2 IN 1 VERTICAL & HANDHELD CYCLONIC VACUUM CLEANER
2 EN 1 ASPIRATEUR CYCLONIQUE VERTICAL ET À MAIN
2 EM 1 ASPIRADOR CICLÔNICO VERTICAL E PORTÁTIL
2 IN 1 VERTIKALER UND TRAGBARER ZYKLONSTAUBSAUGER
ASPIRAPOLVERE CICLONICO VERTICALE E PORTATILE 2 IN 1
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-16150
PRECUACIONES DE SEGURIDAD
• Lea todas las instrucciones cuidadosamente
antes de usar el aparato y consérvelo para
futuras referencias.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente de
servicio o por personal cualicado para evitar
situaciones de peligro.
• Este dispositivo no podrá ser utilizado por los
niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
• Los niños no podrán jugar con el aparato.
• Este dispositivo puede ser usado por
niños menores de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o falta de conocimiento y
experiencia, si se les ha dado la supervisión
o instrucción acerca del uso del aparato en
una manera segura y entender los riesgos
involucrados. Los niños no podrán jugar con el
aparato. Limpieza y mantenimiento del usuario
no será hecha por los niños sin supervisión.
• Los dispositivos pueden ser utilizados
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
conocimiento y experiencia, si se les ha dado
la supervisión o instrucción acerca del uso del
aparato de forma segura y si entienden los
riesgos implicados.
• Apague el aparato y desconecte la
alimentación antes de cambiar los accesorios
o acercarse a las piezas que se mueven en
uso
2español english français portuguese deutsch italiano
• Desconecte siempre el aparato de la
alimentación si se deja desatendido y antes de
montar, desmontar o limpieza.
• No utilice accesorios que no sean los
suministrados con el aparato.
• No dejar las piezas de embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, clavos, etc.)
al alcance de niños o incapaces ya que son
fuentes potenciales de peligro.
• Apague y desenchufe el aparato cuando no
esté en uso, antes de cambiar los accesorios o
limpieza.
• No deje el aparato en si es desatendida.
• No utilice un cable de daños, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o una persona igualmente calicados
a n de evitar situaciones de peligro.
• Nunca utilice archivos adjuntos no autorizado,
puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
• No deje que la unidad de alimentación, el
cable o el enchufe se mojen.
• Este aparato no está diseñado para su
uso por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o la falta de experiencia y
conocimiento, a menos que sean supervisados
o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez,
asegúrese de que todos los tapones se retiran
y desechar correctamente y mantenerse fuera
del alcance de los niños.
3español english français portuguese deutsch italiano
• Coloque siempre el aparato sobre una base
sólida, plana y supercie seca.
• Asegúrese de que sus manos estén secas al
funcionamiento de los conmutadores o retirar
los tapones.
• La batería recargable aspirador está diseñado
para uso doméstico solamente y no es apta
para nes industriales o comerciales.
• Suspender el uso si el aparato está defectuoso
o mal funcionamiento de cualquier manera.
• No haga funcionar el aparato es el cable de
alimentación está dañado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante con el n de
evitar situaciones de peligro.
• Desenchufar, sujete el enchufe y quitar
directamente desde la toma de la pared.
Nunca desconecte tirando del cable del
dispositivo.
• Evitar el uso de un cable de extensión, como
este puede sobrecalentarse y provocar un
riesgo de incendio.
• Mantenga el cable alejado de supercies
calientes.
• Retire el enchufe de la fuente de alimentación
principal durante la limpieza o mientras está en
nosotros.
• El aparato está diseñado sólo para uso
doméstico. Uso comercial invalida la garantía y
el proveedor no será responsable por lesiones
o daños causados al utilizar el aparato para
cualquier otro propósito que aquél para el que
está destinado.
Importante Sólo para uso doméstico
4español english français portuguese deutsch italiano
Advertencia: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES NO UTILICE EL APARATO AL
AIRE LIBRE ni sobre supercies húmedas.
1 NO utilice, cargar o almacenar el vacío de
mano en exteriores o en supercies mojadas.
Almacenar el vacío en el interior. Poner lejos
de vacío después de su uso para evitar
accidentes.
2 Utilice sólo como se describe en este manual.
3 NO permite ser utilizado como un juguete.
Es necesaria mucha atención cuando es
utilizado por niños o cerca de ellos. No deje
desatendido vacío mientras está en uso.
4 NO manipule el tapón, el cargador o el aparato
con las manos mojadas.
5 Armar completamente vacío antes del
funcionamiento. NO utilice el aspirador sin taza
de polvo el ltro en su lugar. Utilice únicamente
en seco, las supercies interiores.
6 NO use el cargador con un cable de extensión.
Enchufe el cargador directamente a una toma
de corriente eléctrica. Utilice el cargador sólo
en una toma de corriente estándar.
7 NO intente utilizar el cargador con ningún otro
producto ni intente cargar este producto con
otro cargador.
8 NO utilice el cargador con cable dañado o
tapón. Si el cargador o vacío de mano se ha
caído, dañado, salió al aire libre, o cae en
el agua, volver a reparar centro de examen,
reparación o ajuste.
5español english français portuguese deutsch italiano
9 NO abuse de la charger cable, tirar de la
cuerda alrededor de los bordes alados o
esquinas o cerrar la puerta de cable. Nunca
lleve el cargador mediante el cable o yank
para desconectar de una salida; en lugar
de ello sujete el enchufe y tire de él para
desconectar. Mantener el cable del cargador
alejado de supercies calientes.
10 Utilice únicamente accesorios recomendados
por el fabricante. Apague siempre el aparato
antes de conectar o desconectar la boquilla
motorizada. No intente cambiar los accesorios
mientras la unidad está funcionando.
11 Uso especial cuidado al limpiar en las
escaleras.
12 Mantener el pelo, la ropa holgada, dedos y
todas las partes del cuerpo alejadas de las
aberturas y las piezas móviles.
13 NO coloque ningún objeto en las aberturas.
NO utilizar con cualquier apertura bloqueada;
mantener libre de polvo, pelusas, pelos y
cualquier cosa que pueda reducir el ujo de
aire.
14 NO utilizar para recoger los líquidos
inamables o combustibles como la gasolina
o el uso en áreas donde puedan estar
presentes. No levante nada que se quema o
fumar, como los cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
15 Este producto incluye baterías recargables
de litio. Las pilas deben reciclarse o
desecharse de forma correcta y segura. Se
debe retirar la batería del aparato antes de
desecharlo.
6español english français portuguese deutsch italiano
El aparato debe estar desconectado de la
alimentación al retirar la batería. No incinere
ni exponga las pilas a temperaturas altas,
ya que pueden explotar.
16 NO cargue la batería a una temperatura
inferior a 32°F (0°C). Esto degradará el
rendimiento de la batería, acortar la vida y
provocar fugas de gas de venteo. Una óptima
ecacia de carga de la batería está dentro del
rango de temperatura de 10°C (50°F) y 86°F
(30°C).
17 NO cargue la batería con la polaridad
invertida. Esto hará que la ventilación de la
batería, inamación o ruptura.
18 Fugas en las celdas de la batería puede
producirse bajo condiciones extremas. El
uso incorrecto de las pilas puede provocar
que la válvula de ventilación de seguridad
para activarlo. Pequeñas cantidades de
líquido (electrolito alcalino) tendrá fugas
desde la ventilación, cerca de la terminal.
Si el líquido entra en contacto con la piel,
lávese inmediatamente con agua y jabón.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
lávelos inmediatamente con agua limpia por
un mínimo de 10 minutos y busque atención
médica.
19 NO se utilizan para ningún otro propósito que
no sea el descrito en esta guía del usuario.
Mira en tu mano de vacío y siga todas las
instrucciones de la etiqueta y marcado.
20 Este aspirador está diseñado sólo para uso
doméstico.
21 NO cargue la unidad al aire libre.
7español english français portuguese deutsch italiano
LOS PUNTOS DE ADVERTENCIAS DE LA
SEGURIDAD:
Peligro
• En el interior de este producto se pone las
baterías especiales, no la usen en otros
productos por favor. Cargue la electricidad
para las baterías usando el cargador especial.
• No échese el producto al fuego o no lo
caliente.
• No lo pinche con los clavos, no lo golpee ni no
lo deshaga, no transforme ni repare etc..
• No toque al terminal de conexión usando los
objetos metales para evitar la producción del
peligro del cortocircuito.
• No cargue, no utilice ni no lo coloque alrededor
de la fuente del fuego o bajo el medio
ambiente de alta temperatura.
Advertencias
No aspire los medios del fuego o los objetos
combustibles (por ejemplo: las colillas, la
gasolina, el diluyente, los polvos de cinta para
imprimir).
Prohíbe lavar otras partes del producto
excepto la parte cual pueden lavarla con el
agua.
Puede montarlas al cuerpo del equipo
nuevamente hasta las partes estar secas
después de lavarlas con el agua, en caso
contrario dañará la placa del circuito eléctrico o
el grupo de baterías interior del producto.
No utilice el producto en el medio ambiente
húmedo como en el cuarto de baño etc..
8español english français portuguese deutsch italiano
No utilice el producto si el cable de
alimentación o el enchufe está roto.
Extraiga el cargador de alimentación cuando
hace el mantenimiento para el producto.
Extraiga el cargador si no usa el producto por
un tiempo prolongado.
Debe prestar atención a no arrastrar el cable
de alimentación, y debe extraer el cuerpo
principal del cargador cuando extrae el
cargador.
Sólo puede usar el cargador en el interior o
debe evitar ser mojado por la lluvia.
Si el líquido escapado de las baterías se entra
al ojo, lávalo con el agua claro inmediatamente
y vaya al médico lo antes posible.
Cuando el producto está anormal o
tiene la avería durante el uso, apáguelo
inmediatamente y extraiga el enchufe de la
alimentación. Y entrégalo al centro cercano de
reparación para arreglar. No pueda deshacerlo
personalmente.
Atenciones del Uso del Producto:
• Lea las instrucciones del producto detenidamente antes de usar este producto para evitar la operación
incorrecta.
• Debe conrmar bien si el voltaje del suministro está coincidente con el voltaje marcado en la placa del
producto antes de conectar con la fuente de alimentación.
• Este producto sólo se limita a los adultos para usar, no dejen usar los niños excepto bajo la supervisión
y protección de los adultos.
• Este producto sólo se adapta usar en el medio ambiente del hogar, no usen en otros sitios.
• Tiene que asegurar el medio ambiente de almacenar estar seco y limpio si lo almacena por un tiempo
prolongado.
• La boca plana de aspiración es con el material duro, debe prestar atención a no dañar el piso de
madera cuando lo usa.
• No pueda iniciar el equipo bajo eliminar la caja de polvo, en caso contrario es posible inhalar partículas
más grandes y dañar el producto.
• No bloquee la salida o la entrada, en caso contrario causará el sobrecalentamiento y bajará la fuerza
de aspiración.
• Cuando la caja de polvo está llena de basura, debe limpiarla rápidamente, en caso contrario causará el
sobrecalentamiento y bajará la fuerza de aspiración.
9español english français portuguese deutsch italiano
Especicaciones del Producto:
Potencia Nominal150W
Baterías Cargadas 18.5V (5 unidades) 2000mAh
Capacidad del Caja de polvo460mL
Ensamblaje:
El producto que usted obtiene es del embalaje después de la descomposición, necesita ensamblar
sencillamente antes de usarlo.
• Abra el embalaje y saque cadas partes.
Equipo Principal Cepillo rodante Asiento de Cargar
Componentes de Rastrillo del Suelo Cargador
• Despliegue los componentes de rastrillo del suelo, rodee la manija hacia la dirección de abrir hasta
usted oir un sonido ¨Da¨ por bloquear, como la gura siguiente:
• Instale el cepillo rodante, como la gura siguiente:
10español english français portuguese deutsch italiano
• Ensamble el asiento de cargar, como la gura siguiente:
• Ensamble el asiento de cargar, como la gura siguiente:
11español english français portuguese deutsch italiano
Mango
Botón del
Interruptor del Mango
Botón de Velocidad
del Mango
Botón del Doble del Mango
Botón de Sacar el Equipo Principal
Luz Indicadora
Botón del Interruptor
Botón de Lanzamiento de la Caja de Polvo
Rastrillo del Suelo
Equipo Principal
Salida del Viento
Boca plana de Aspiración
Asiento de
Cargar
Interfaz de
Cargar
Luz para Iluminación
Caja de Polvo
Botón de Sacar el Cepillo Rodante
Cepillo Rodante
Ventana de Examinar
Placa de Escudete del Desmontaje del Rodillo del Cepillo
Rodillo del Cepillo
Terminal de CargarTerminal del Equipo
Terminal del Rastrillo
Principal
12español english français portuguese deutsch italiano
Cargar:
• Las baterías no están llenas de electricidad cuando el producto sale de la fábrica, por lo eso tiene que
cargar completamente primero antes de usarlo (alrededor de necesitar 8 horas para ser llenas).
• Cargue completamente si supera un mes sin usar, guárdelo después de extraer el cargador y debe
conrmar que carga una vez al menos durante tres meses.
• No trate de iniciar el equipo nuevamente ni no lo arregle si para automáticamente por falta la
electricidad, tiene que colocarlo en el asiento para cargar, en caso contrario causará que la vida
disminuye por las baterías estar vacantes.
• Coloque el producto al asiente para cargar después de usarlo cada vez.
• Cargue bajo el medio ambiente de 5oC ~ 35oC. Si carga en un medio ambiente con la temperatura
demasiada baja o alta, causará que lleva un tiempo largo para cargar o el tiempo de descarga se
vuelve más corto.
• Si coloca el producto al asiento cuando está funcionando, va a parar automáticamente y convertir al
modo de carga.
• Es un fenómeno normal si la temperatura del equipo principal o del cargador aumenta cuando está
cargando.
• Sobre el método de cargar por favor consulta los detalles como en la gura siguiente. Primero deja el
equipo principal volver al estado ¨vertical¨ y alinee el terminal de cargar del cuerpo del equipo con la
interfaz cargada del asiento, lo coloque al dentro del cuerpo del equipo hacia abajo verticalmente.
Alrededor de 2 segundos después de colocar bien el cuerpo del equipo la luz indicadora en la manija del
equipo principal va a juzgar automáticamente según el volumen de electricidad del sistema y enviará la
instrucción de la luz, Sobre la luz hay 4 estados:
a. Si la primera luz brilla, indica que el volumen de electricidad es muy bajo en este momento.
b. Si la primera luz está encendida y la segunda luz brilla, indica que el volumen de electricidad supera un
medio en este momento.
c. Si la primera luz y la segunda luz están encendidas y la tercera luz brilla, indica que casi está llena de
electricidad completamente.
La Tercera Luz
La Segunda Luz
La Primera Luz
13español english français portuguese deutsch italiano
Utilización:
• Deje el producto estar vertical, mueva el mango atrás y deje el rastrillo del suelo desligarse la hebilla
para entrar al estado del uso.
• Presione ¨ ¨ para iniciar (ON), presione otra vez para apagar (OFF), con el ciclo como así. Bajo
el estado de funcionar, presione el botón ¨ ¨ para cambiar a la velocidad baja (LOW), y presione
otra vez para cambiar a la velocidad alta (HIGH), con el ciclo como así.
• Bajo el estado de funcionar (ON), el cepillo rodante y la luz para iluminación funcionan juntamente, el
cepillo rodante puede hacer el cambio entre la rotación a alta velocidad y la rotación a baja velocidad
según el cambio de (LOW-HIGH), y la luz para iluminación puede puede hacer el cambio entre la luz
alta y la luz baja.
• Empuje la manija adelante y atrás para dejar el cepillo rodante mover de ida y vuelta, Rode la manija
para dejar el cepillo rodante rodar a la izquierda o a la derecha hasta llegar a cada esquina del suelo
que necesita limpiar.
• Presione el ¨botón de sacar el equipo principal para sacar el equipo principal (como en la gura),
puede usar en otros sitios, por ejemplo el limpio de la supercie de la mesa, de la sofá y de llas sillas
etc..
14español english français portuguese deutsch italiano
• Presione el botón de iniciar ¨ ¨, el equipo principal se inicia en un cambio de velocidad alta,
presione otra vez para cambiar a la velocidad baja, presione otra vez para apagar, con el ciclo como
así.
• Si encuentra las esquinas estrechas, usted puede utilizar el repuesto ¨boca plana de aspiración¨, la
boca plana de aspiración se coloca en la parte trasera de la manija (como la gura siguiente), saque
la boca plana de aspiración y inserte a la entrada del viento del equipo principal.
• Durante la utilización no importa que cambia a la velocidad alta o a la velocidad baja, las tres luces
todas están encendidas (gura a) si el volumen de electricidad de la batería está lleno; Si el volumen
de electricidad está medio, la tercera luz se apagará (gura b); Si el volumen de electricidad está
bajo, la segunda luz se apagará (gura c).
Figura a Figura b Figura c
15español english français portuguese deutsch italiano
• Cuando el volumen de electricidad está muy bajo, la primera luz empieza a brillar, en ese momento
debe cerrar el equipo y ir a cargar. Si continua a usar, el sistema va a apagar obligatoriamente
cuando las baterías llegan al voltaje detenido, así pertenece a una acción de protección para evitar
super-descargar las baterías, no es la avería del equipo, sólo necesita cargarlo. A pesar de esto,
recomendamos apagarlo inmediatamente a cargar cuando la luz indicadora se brilla, así puede ayudar
a prolongar la vida de las baterías.
Mantenimientos:
• Apague la fuente de alimentación cuando limpia las basuras dentro de la caja de polvo o cuando hace
el mantenimiento del equipo.
• Cuando en la caja de polvo está llena de las basuras o siente que la fuerza de aspiración está débil,
necesita limpiar las basuras. Saque el equipo principal, presione el ¨botón de lanzamiento de la caja de
polvo¨ y saque la caja de polvo.
• Saque la rejilla del ltro de polvo para tirar la basura en la caja de polvo a la basura.
• Limpie el lado interior de la caja de polvo y la rejilla del ltro de polvo con el agua clara, adelante puede
sacar la esponja de ltro de polvo para limpiar con el agua. Limpie o seque el agua después de la
ducha, sólo puede instalar al cuerpo del equipo después de todas las partes están secas.
16español english français portuguese deutsch italiano
• En el proceso de usar el cepillo rodante puede enrollar los cabellos y las bras etc., si la cantidad es
demasiada, va a tapar la entrada del viento y causará la fuerza de aspiración bajar, entonces necesita
limpiar regularmente. Vuelva el cepillo rodante para hacer la parte inferior hacia arriba, saque la ¨placa
de escudete del desmontaje del rodillo del cepillo¨ y abra al mayor ángulo. Saque el cepillo rodante
arriba y limpie las cosas enrolladas. Y después cologue todas las partes en el sitio original y presione la
placa hasta oir un sonido ¨Da¨ para bloquear.
• Excepto las partes cuales pueden lavarlas con el agua, puede limpiar otras partes con el paño mojado.
• Después del metal ponerse en contacto con el terminal por un tiempo largo, es muy fácil producir una
capa de óxido en la supercie ( o una capa de polvo muy na), causará disminuir del rendimiento de
contacto. En ese momento puede arañar suavemente y repetidamente en la supercie de contacto
del metal usando un objeto sutil como un palillo de clientes y después limpiarla con un paño seco. No
utilice demasiada fuerza, de lo contrario producirá fácilmente la deformación del terminal metálico.
• Si el producto no se usa por un tiempo prolongado, puede doblarse y almacenarse. Presione el ¨Botón
del Doble de la manija¨, y gire la manija hacia atrás para que cuelgue naturalmente.
17español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions carefully before using
your appliance and retain for future reference.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without
supervision.
• Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the
hazards involved.
• Switch o the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use
• Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before
assembling, disassembling or cleaning.
18español english français portuguese deutsch italiano
• Do not use accessories other than those
supplied with the appliance
• Do not leave parts of packaging (plastic bags,
foam polystyrene, nails, etc.) within reach
of children or incapable persons as they are
potential sources of danger.
• Switch o and unplug the appliance when
not in use, before changing accessories or
cleaning.
• Don’t leave the appliance on if it is unattended.
• Don’t use a damage cord, it must be replaced
by manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a
hazard.
• Never use unauthorized attachment, it may
cause re, electrical shock or injury.
• Don’t let the power unit, cord or plug get wet.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Before using the appliance for the rst time,
ensure all packing is removed and disposed of
correctly and kept out of reach of children.
• Always place the appliance on a solid, at and
dry surface.
• Ensure that your hands are dry when operating
switches or removing plugs.
• The Rechargeable Vacuum Cleaner is
intended for home use only and is unsuitable
for industrial or commercial purposes.
19español english français portuguese deutsch italiano
• Discontinue use if the appliance is defective or
malfunctions in any way.
• Do not operate the appliance is the power cord
is damaged.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer in order to avoid
a hazard.
• To unplug, grip the plug and remove it directly
from the wall socket. Never disconnect by
pulling on the appliance’s cord.
• Avoid the use of an extension cord, as this
may overheat and cause a risk of re.
• Keep the power cord away from heated
surfaces.
• Remove the plug from the main power supply
when cleaning or while in us.
• The appliance is intended for household use
only. Commercial use invalidates the warranty
and the supplier cannot be held responsible
for injury or damage caused when using the
appliance for any other purpose than that for
which it is intended.
IMPORTANT For Household Use Only
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY DO NOT
USE OUTDOORS OR ON WET SURFACES.
1 DO NOT use, charge or store the hand
vacuum outdoors or on wet surfaces. Store the
vacuum indoors. Put vacuum away after use to
prevent accidents.
2 Use only as described in this manual.
20español english français portuguese deutsch italiano
3 DO NOT allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children. DO NOT leave vacuum unattended
while in use.
4 DO NOT handle plug, charger or appliance
with wet hands.
5 Fully assemble vacuum before operating. DO
NOT use vacuum cleaner without dust cup
lter in place. Use only on dry, indoor surfaces.
6 DO NOT use charger with an extension cord.
Plug charger directly into an electrical outlet.
Use charger only in a standard electrical outlet.
7 DO NOT attempt to use the charger with
any other product nor attempt to charge this
product with another charger.
8 DO NOT use charger with damaged cord or
plug. If charger or hand vacuum has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped
in water, return it to repairing centre for
examination, repair or adjustment.
9 DO NOT abuse the charger cord, pull cord
around sharp edges or corners or close door
on cord. Never carry the charger by the cord
or yank to disconnect from an outlet; instead
grasp the plug and pull to disconnect. Keep
charger cord away from heated surfaces.
10 Use only manufacturer’s recommended
attachments. Always turn o this appliance
before connecting or disconnecting the
motorized nozzle. DO NOT attempt to change
accessories while unit is running.
11 Use extra care when cleaning on stairs.
12 Keep hair, loose clothing, ngers, and all
parts of body away from openings and moving
parts.
21español english français portuguese deutsch italiano
13 DO NOT put any objects into openings.
DO NOT use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may
reduce air ow.
14 DO NOT use to pick up ammable or
combustible liquids such as gasoline or use in
areas where they may be present. DO NOT
pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
15 This product includes rechargeable lithium
batteries. Batteries must be recycled or
disposed of properly and safely. The battery
must be removed from the appliance before
it is discarded. The appliance must be
disconnected from the supply when removing
the battery. Do not incinerate batteries or
expose to high temperatures, as they may
explode.
16 DO NOT charge the battery at temperature
below 32°F (0°C). This will degrade the
battery performance, shorten life and cause
gas leakage from venting. Optimum charging
eciency for the battery is within temperature
range of 50°F (10°C) and 86°F (30°C).
17 DO NOT charge with the battery polarity
reversed. This will cause battery venting,
swelling or rupture.
18 Leaks from battery cells can occur under
extreme conditions. Improper use of the
battery can cause the safety vent to activate.
Small amounts of liquid (alkaline electrolyte)
will leak from the vent near the terminal. If the
liquid gets on the skin, wash immediately with
soap and water. If the liquid gets into the eyes,
ush them immediately with clean water for
22español english français portuguese deutsch italiano
a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
19 DO NOT use for any purpose other than
described in this user’s guide. Look on your
hand vacuum and follow all label and marking
instructions.
20 This vacuum is intended for household use
only.
21 DO NOT charge the unit outdoors.
23español english français portuguese deutsch italiano
CAUTION: DANGER
• This product has a built-in special rechargeable
battery. Please do not used for other products.
Please use a dedicated power adapter to
recharge.
• Do not put it into the re or heat.
• Do not use nail to drill, knock or without
permission for disassemble, renovation, repair,
etc.
• Do not use metal contact plug terminal which
may cause a short circuit dangerous.
• Do not charge, use and place the vacuum
cleaner near the re or the high temperature
environment.
WARNING:
• Do not inhale re or fuel (such as cigarette
butts, gasoline, thinner, print cartridge).
• Except the parts which can be washed, the
other parts of the vacuum cleaner cannot be
washed.
• The parts after washed require can’t be reassemble into the body till the water completely
dry, otherwise it will cause damage of the
internal circuit board or and the battery pack.
• Do not use in the bathroom, damp environment
and etc.
• Do not use the power cord or plug damage.
• When maintaining the product, please unplug
the power adapter.
• If not use the vacuum cleaner for a long time,
please unplug the power adapter.
24español english français portuguese deutsch italiano
• When unplug the power adapter, please pay
attention and do not pull the power cord but
should pull the adapter ontology.
• The power adapters are intended for household
use only or please not watch in the rain.
• If battery leakages accidentally into eyes,
please clean with clean water immediately and
see the doctor as soon as possible.
• If any abnormality occurs during the use of
the product, please shut down and unplug
the power plug immediately. And sent to the
nearest service center. Do not disassemble
yourself.
Product usage precautions:
• Before using this product, please read carefully the instructions, so as to avoid improper operation.
• Before plug the power supply, should rstly make sure the power supply voltage be consistent with the
rating label voltage.
• The product is only suitable for adults use, do not allow children to use unless there is an adult
guardian.
• This product is only applicable to family environment use, please do not used for other purposes
• When storing for long time, make sure the storage environment is clean and dry
• The suction nozzle is a hard material, be careful not to scratch the wooden oor.
• Do not turn on the power when the dust box is removed. Otherwise, larger particles may be inhaled and
the product may be damaged.
• Do not block the outlet or inlet, otherwise it will cause overheating and the suction will drop.
• When the dust container is full of garbage, it should be cleaned up in time, otherwise it will cause
overheating and suction loss.
25español english français portuguese deutsch italiano
Product specications:
Rated power150W
Rechargeable batteries18.5V (5 batteries)2000mAh
dust container capacity460mL
Assembly:
The product your get is with decomposition packed, it need simple assembles before use.
• Open the packing, take out the parts
Main Body Motorized Brush Charging base
Body supportCharger
• Expand the body support, turn the handle in the opening direction, and lock to the click clasp, as
shown below.
• Assemble the motorized Brush, as shown below.
26español english français portuguese deutsch italiano
• Assemble the main body, as shown below
• Assemble the charger base, as shown below
27español english français portuguese deutsch italiano
Handle
Handle on/o switch
button
Handle speed button
Handle fold button
Main body release button
indicator light
Main body/o switch button
Dust box release button
Body support
Main body
Air outlet
Nozzle
Charger base
DC JACK
LED light
Dust box
Motorized Brush release button
Motorized brush
Inspection window
Motorized brush roll axis buckle
Roll axis
Charging terminalsMain body terminal
Terminal block
block
28español english français portuguese deutsch italiano
CHARGE
• When the product is delivered from the factory, the battery is not full of electricity, so make sure to full
charge the battery before using it (it takes about 8 hours to fully charge).
• When not in use for more than a month, please fully charge it with electricity, unplug the power adapter
and preserve it fully charged at least three months once.
• When automatically stop in use because of the power consumption, please do not try to start again or
ignore it, make sure to place it back to the charging base to charge immediately, otherwise the battery
discharge would cause a battery life decline.
• Please make sure to put it to the charging base after used it to recharge every time.
• Make sure to charge under 5 oC ~ 35 oC environment. Charging under too low or too high temperature
will cause the charging time longer and the discharging time shorter.
• If it is replaced to the charging base while it is running, then it will automatically stop and convert to the
charging mode.
• It is normal that the temperature of the body and adapter rises when charging.
• Please refer to the following gure for recharging. First, place the body back to the “upright” position,
place the charging terminal right to the charging socket, put down the body vertically.
After the body placed back for about two seconds, the indicator light on the handle will emit the light
indication automatically according to the power in the system, and the indicator light has four states as
below:
a. The rst light sparkling, the electricity is low.
b. The rst light on while the second light twinkling, the electricity is more than half.
c. The rst and second light on while the third light shining, nearly full recharged.
d. All three lights on, the electricity is full.
Third LED
Second LED
First LED
29español english français portuguese deutsch italiano
Usage
• If the product in the upright position, please pull the handle backward, so that the body support can
leave from the buckle and then it can start to work.
• Press the power button “
to switch to LOW speed, then press again, it will change to HIGH speed. Each cycle like
this way.
• In the status of power on, the brush and LED lighting will work together. Accordingly, to the switching
of LOW-HIGH, the brush will rotate at a high speed and low speed, also, the LED lighting will change
between high and low light level.
• Push the handle back and forth to move the brush back and forth, twist the handle to turn the brush
left or right to reach every corner of the ground where you need to clean it.
• Press the release button to remove the main body (as below picture), you can use it for cleaning
elsewhere, such as countertops, sofas, seats and other surface cleaning.
” ON, then press again, it will become OFF. When it is ON, press
30español english français portuguese deutsch italiano
• Press power button
will switch to LOW speed; Finally, if press more again, it will change to power o.
• If there is narrow corner, you can use at suction nozzle accessory for cleaning. The at suction
nozzle putted in the back of the handle (See below picture), take it out and then insert the air inlet of
the main body.
ON, the main body will star to be HIGH speed; And then press again, it
• No matter in high or low speed in use, if the battery is full, the three lights are on (See Figure a) ; If the
battery power is in the middle, the third light is o (See Figure b); If the power is low, the second light
goes out(See Figure c).
Figure a Figure b Figure c
31español english français portuguese deutsch italiano
• When the battery level is extremely low, the rst light starts ashing. At this time, the machine should be
turned o and then charged. If continue to use, the system will forcibly shut o when the battery reaches
the cut-o voltage. This is a protection action to prevent the battery from being over discharged. It is not
a malfunction of the machine, just put it back to the charging. However, we recommend that you turn o
the unit and turn it o immediately when the indicator light ashes, which will help extend battery life.
Maintenance:
• Please turn o the power when cleaning the dirt container or maintenance machine.
• When the dust container is full of rubbish or feels weak, you need to clean the rubbish. Take the main
unit out, press the “dust tank release button”, and then remove the dust box.
• Pull out the dust lter holder and dump the rubbish from the dust container to the dustbin.
• Rinse the dirt container’s inside & lter with water, remove the lter sponge to ush .Wipe or dry the
water after rinsing, dry all parts thoroughly before putting it into assembled.
32español english français portuguese deutsch italiano
• When brush roller is in process use, it will winding the hair & ber , the great amount of wrapped bre
will clog the air outlet and causing the suction power decreased.and need to cleaned regularly.
Flip the Scroll brush to make up the base, pick out “ brush roller plate”, and open to the maximum angle,
remove the brush roller and cleaning the winding. Place it back in the original position and press down
to the “ click” button.
• Excepto las partes cuales pueden lavarlas con el agua, puede limpiar otras partes con el paño mojado.
• Después del metal ponerse en contacto con el terminal por un tiempo largo, es muy fácil producir una
capa de óxido en la supercie ( o una capa de polvo muy na), causará disminuir del rendimiento de
contacto. En ese momento puede arañar suavemente y repetidamente en la supercie de contacto
del metal usando un objeto sutil como un palillo de clientes y después limpiarla con un paño seco. No
utilice demasiada fuerza, de lo contrario producirá fácilmente la deformación del terminal metálico.
• Si el producto no se usa por un tiempo prolongado, puede doblarse y almacenarse. Presione el ¨Botón
del Doble de la manija¨, y gire la manija hacia atrás para que cuelgue naturalmente.
33español english français portuguese deutsch italiano
DES GARANTIES IMPORTANTES
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre
appareil et le conserver pour référence future.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualiée an
d’éviter tout accident.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Gardez l’appareil et le cordon
d’alimentation hors de portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou manque
d’expérience et de connaissances s’ils ont
reçu des instructions quant à l’utilisation ou
la supervision de l’appareil en toute sécurité
et de comprendre les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doit pas être faites par des enfants sans
surveillance.
• Appareils peuvent être utilisés par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou
manque d’expérience et de connaissances s’ils
ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou
la supervision de l’appareil de façon sécuritaire
et que s’ils comprennent les dangers
encourus.
• Éteignez l’appareil et le débrancher de
l’approvisionnement avant de changer les
accessoires ou d’aborder les éléments qui
34español english français portuguese deutsch italiano
bougent en usage.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
s’il est laissé sans surveillance et avant
d’assembler, de désassembler ou de
nettoyage.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux
fournis avec l’appareil
• Ne pas laisser de parties de l’emballage (sacs
en plastique, mousse de polystyrène, clous,
etc.) à la portée des enfants ou des personnes
incapables qu’ils sont des sources potentielles
de danger.
• Éteignez et débranchez l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas, avant de changer les
accessoires ou de nettoyage.
• Ne laissez pas l’appareil en marche s’il est
sans surveillance.
• N’utilisez pas un cordon endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son agent de
service ou une personne qualiée an d’éviter
tout accident.
• N’utilisez jamais de pièce jointe non autorisé, il
peut provoquer un incendie, un choc électrique
ou de blessure.
• Ne laissez pas l’unité de puissance, ou le
cordon d’être mouillé.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou manque
d’expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ont reçu des instructions quant à
l’utilisation ou la supervision de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
35español english français portuguese deutsch italiano
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, s’assurer que tous les emballages sont
enlevés et éliminés correctement et tenu hors
de portée des enfants.
• Placez toujours l’appareil sur une surface
sèche, plane et.
• S’assurer que vos mains sont sèches lors de
l’utilisation de commutateurs ou de retirer les
bouchons.
• L’aspirateur rechargeable est destiné à
une utilisation personnelle seulement et
ne convient pas à des ns industrielles ou
commerciales.
• Cesser l’utilisation si l’appareil est défectueux
ou dysfonctionnements de toute façon.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil est le cordon
d’alimentation est endommagé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant an d’éviter
tout accident.
• Pour la débrancher, saisissez la che et
retirez-le directement à partir de la prise
murale. Ne jamais débrancher en tirant sur le
cordon de l’appareil.
• Éviter l’utilisation d’une rallonge, car cela peut
surchauer et causer un risque d’incendie.
• Garder le cordon d’alimentation loin des
surfaces chauées.
• Retirer le bouchon de l’alimentation principale
lors du nettoyage ou de tout en nous.
• L’appareil est destiné à un usage domestique
seulement. L’utilisation commerciale invalide
la garantie et le fournisseur ne peut être tenu
responsable des blessures ou dommages
causés lors de l’utilisation de l’appareil dans un
autre but que celui pour lequel il est destiné.
36español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT Pour un usage domestique
uniquement
Avertissement : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE
N’UTILISEZ PAS de l’extérieur ou sur des
surfaces humides.
1 N’ utilisez pas, frais ou stocker l’aspirateur
à main à l’extérieur ou sur des surfaces
humides. Stocker le vide à l’intérieur. Mettre
l’aspirateur après utilisation pour éviter les
accidents.
2 Utilisez uniquement comme décrit dans ce
manuel.
3 ne permettent pas d’être utilisé comme un
jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsqu’il est utilisé par ou près des enfants. Ne
pas laisser sans surveillance sous vide.
4 Ne pas manipuler le chargeur plug, ou
l’appareil avec les mains mouillées.
5 assemblage entièrement avant d’utiliser
l’aspirateur. Ne pas utiliser l’appareil sans ltre
à poussière en place. Utiliser uniquement sur
des surfaces intérieures qui sont sèches.
6 Ne pas utiliser de chargeur avec une rallonge.
Brancher le chargeur directement dans
une prise électrique. Utilisez uniquement le
chargeur dans une prise électrique standard.
7 N’ essayez pas d’utiliser le chargeur avec
aucun autre produit ni essayer de charger ce
produit avec un autre chargeur.
8 Ne pas utiliser de chargeur avec cordon ou sa
che sont endommagés.
37español english français portuguese deutsch italiano
Si l’aspirateur à main ou chargeur tombé, a été
endommagé, laissé à l’extérieur, ou il tombe
dans l’eau, le retourner à la réparation de
centre pour un examen, une réparation ou un
réglage.
9 N’ abusent pas de cordon du chargeur,
tirez le cordon autour des arêtes ou des
coins ou fermer la porte sur le cordon. Ne
jamais transporter le chargeur par le cordon
ou extraction pour vous déconnecter d’un
débouché ; au lieu de saisir la che et tirer
pour débrancher. Chargeur de garder le
cordon loin des surfaces chauées.
10 Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant. Éteignez
toujours l’appareil avant de brancher ou
débrancher la buse motorisée. N’ essayez pas
de changer les accessoires lorsque l’appareil
est en marche.
11 Faire très attention lors du nettoyage dans
des escaliers.
12 Garder les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps
à l’écart des ouvertures et des pièces en
mouvement.
13 Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures.
Ne pas utiliser avec n’importe quelle ouverture
bloquée ; garder libre de poussière, de
peluche, de cheveux et de tout ce qui peut
réduire le débit d’air.
14 N’ utilisez pas de liquides inammables ou
combustibles comme l’essence ou l’utilisation
dans des domaines où ils peuvent être
présents. Ne pas aspirer ou en combustion,
tels que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
38español english français portuguese deutsch italiano
15 Ce produit inclut les batteries rechargeables
au lithium. Les batteries doivent être recyclées
ou éliminées de façon appropriée et en
toute sécurité. La batterie doit être retirée de
l’appareil avant d’être supprimé. L’appareil
doit être débranché de l’alimentation lors de
la dépose de la batterie. Ne pas incinérer ou
exposer à des températures élevées, car elles
peuvent exploser.
16 Ne pas charger la batterie à température
inférieure à 32°F (0°C). Cela dégraderait
la performance de la batterie, d’abréger la
vie et causer une fuite de gaz à partir de la
ventilation. L’ecacité de charge optimale de
la batterie est à l’intérieur de température allant
de 10°C (50°F) et 86°F (30°C).
17 n’est pas chargé avec la polarité batterie
inversée. Ceci provoquera l’évacuation de la
batterie, un gonement ou une rupture.
18 Fuites des cellules de la batterie peut se
produire dans des conditions extrêmes.
L’utilisation incorrecte de la pile peut causer
l’évent de sécurité à activer. De petites
quantités de liquide (électrolyte alcaline)
s’écoule du vent près de la borne. Si le liquide
se répand sur la peau, laver immédiatement
avec de l’eau et du savon. Si le liquide pénètre
dans les yeux, rincer immédiatement avec de
l’eau propre pendant au moins 10 minutes et
consulter un médecin.
19 N’ utilisez pas à d’autres ns que celles
mentionnées dans ce manuel de l’utilisateur.
Regardez sur votre main vide et suivez toute
l’étiquette et les instructions de marquage.
39español english français portuguese deutsch italiano
20 Cet aspirateur est destiné à un usage
domestique uniquement.
21 Ne pas charger l’unité à l’extérieur.
Précautions de sécurité:
Dangers
• Ce produit est intégré dans la batterie
rechargeable special, ne l’utilisez pas pour
d’autres produits. Veuillez utiliser un adaptateur
d’alimentation dédié pour charger.
• Ne le mettez pas dans le feu ou la chaleur.
• Ne l’attachez pas avec un clou, ne le frappez
pas, ou ne le démontez pas, transformez pas,
réparez pas sans autorisation, etc..
• Ne touchez pas les bornes de la prise avec du
métal à provoquer un court-circuit.
• Ne le chargez, utilisez, déplacez pas près de
la source d’incendie ou de l’environnement à
haute température.
Avertissement
• Ne repirez pas le feu ou les matières
combustibles (bouts de cigarette, essence,
diluant, toner d’impression) .
• En plus des pièces lavables, d’autres
composants de la machine ne peuvent pas être
lavés.
• Il faut ré-installer le composant dans le corps,
après un rincage avec l’eau et un sec complet,
sinon il causera des dommages internes du
circuit imprimé ou de la batterie.
• Ne l’utilisez pas dans un environnement
humide tel que la salle de bain.
40español english français portuguese deutsch italiano
• Ne l’utilisez pas lorsque le cordon
d’alimentation ou la prise est endommagé.
• Veuillez débrancher l’adaptateur d’alimentation
lorsque le produit est en maintenance.
• Veuillez débrancher l’adaptateur d’alimentation
en cas de non-utilisation à long terme
• Faites attention de ne pas débrancher le
cordon d’alimentation, mais devriez débrancher
le corps de l’adaptateur lors de débrancher
l’adaptateur d’alimentation.
• L’adaptateur d’alimentation ne peut être utilisé
à l’intérieur ou se méer de la pluie.
• Lorsque la fuite de batterie est
accidentellement dans les yeux, lavez-la
immédiatement avec de l’eau et consultez un
médecin dès que possible.
• Veuillez arrêter immédiatement et débrancher
la che d’alimentation en cas de l’utilisation
anormale, d’ une panne du produit. Et
l’envoyez au centre de réparation le plus
proche. Ne vous démontez pas.
Product usage precautions:
• Before using this product, please read carefully the instructions, so as to avoid improper operation.
• Before plug the power supply, should rstly make sure the power supply voltage be consistent with the
rating label voltage.
• The product is only suitable for adults use, do not allow children to use unless there is an adult
guardian.
• This product is only applicable to family environment use, please do not used for other purposes
• When storing for long time, make sure the storage environment is clean and dry
• The suction nozzle is a hard material, be careful not to scratch the wooden oor.
• Do not turn on the power when the dust box is removed. Otherwise, larger particles may be inhaled and
the product may be damaged.
• Do not block the outlet or inlet, otherwise it will cause overheating and the suction will drop.
• When the dust container is full of garbage, it should be cleaned up in time, otherwise it will cause
overheating and suction loss.
41español english français portuguese deutsch italiano
Spécication :
Puissance nominale150W
Batterie rechargeable18.5V (5 sections)2000mAh
Capacité du réservoir à poussière460mL
Assemblage :
Le produit que vous obtenez est emballé après décomposition, vous devez faire un assemblage simple
avant l’utilisation.
• Déballez les composants.
Hôte Brosse à rouler Siège de charge
Composants de montée de terre Rechargeur
• Dépiliez les composant de montée de terre, tournez la poignée le long de la direction d’ouverture,
jusqu’à verrouiller la boucle après un son « Da », comme la gure suivante.
• Installez la brosse à rouler, comme la gure suivante.
42español english français portuguese deutsch italiano
• Installez l’hôte, comme la gure suivante.
• Assemblez le siège de chargement, comme la gure.
43español english français portuguese deutsch italiano
Poignée
Bouton de
commutation de poignée
Bouton de vitesse de
poignée
Bouton de pilage de poignée
Main body released button
indicator light
Main body/o switch button
Dust box released button
Montée de terre
Hôte
Sortie d’air
Buse d’aspiration plate
Siège de charge
Interface de charge
Veilleuse
Dust box
Bouton de démontage de brosse à rouler
Brosse à rouler
Fenêtre de vue
Plaque de pincement de montage et de démontage
de rouleau de brosse
Rouleau de brosse
Borne de chargeBornier du corps
Bornier de montée de terre
principal
44español english français portuguese deutsch italiano
Charge :
• La batterie n’est pas complètement chargée lorsque le produit est sorti de l’usine, alors il faut charger
complètement avant l’utilisation (Une charge complète prend environ huit heures).
• Veuillez charger complètement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, débrancher l’adaptateur
d’alimentation pour stockage, et charger une fois au moins trois mois.
• N’essayez pas de recommencer, ne l’ignorez pas lors d’arrêter l’utilisation automatique en marque de
puissance,mais vous devez le replacer immédiatemment dans le siège de charge, sinon il conduira à la
baisse de la durée de vie de décharge de la batterie.
• Veuillez le replacer dans le siège de charge pour charger après chaque utilisation.
• Vuiellez charger à 5°C~35°C. La charge dans l’environnement à trop basse ou haute
température,causera le temps de charge plus long et le temps de décharge plus court.
• Lorsque le produit est replacé dans le chargeur, il s’arrête automatiquement et passe en mode
de charge.
• Il est normal que la température de l’hôte et l’adaptateur augmenteront lors de charge.
• Voir la gure suivante pour le détail de charge. Remettez d’abord la machine en position « verticale »,
la borne de charge du corps est placée dans le corps vers le bas en charge de la prise du siège
de charge.
Après avoir placé le corps environ deux secondes, le voyant lumineux sur la poignée de l’hôte fera un
jugement automatique et émettre une indication de lumière, qui a 4 états suivants.
a. Lorsque la première lampe clignote, l’électricité est faible.
b. Lorsque la première lampe est toujours allumée, la deuxième lampe clignote, la puissance est
consommée plus de la moitié.
c. Lorsque la première lampe, deuxième lampe sont toujours allumées, la troisième lampe clignote, la
puissance est presque susante.
d. Les trois lamps sont toujours allumées, la puissance est susante.
Troisième lamp
Deuxième lamp
Troisième lamp
45español english français portuguese deutsch italiano
Usage:
• Le produit est en position verticale, tirez la poignée vers arrière, de sorte que la montée de terre sorte
de la boucle, pour entrer dans l’état d’utilisation.
• Appuyez sur « » pour démarrage (ON), appuyez à nouveau une fois pour arrêt (OFF), comme
ainsi cycle. Appuyez sur « », sous l’état de démarrage, pour passer en vitesse basse (LOW),
appuyez à nouveau une fois pour passer en vitesse haute (HIGH),comme ainsi cyle.
• La brosse à rouler et les veilleuses fonctionneront ensemble sous l’état de démarrage, et la brosse
à rouler fera une commutation de rotation à haute vitesse – rotation à basse vitesse avec la
commutation (LOW-HIGH), la veilleuse fera une commutation de haute luminosité – faible luminosité.
• Poussez la poignée d’avant vers arrière, pour faire la brosse avoir un mouvement de va-et-vient,
tournez la poignée à faire la brosse vers la gauche ou la droite, pour atteindre tous les coins de la
terre dont vous avez besoin de nettoyer.
• Appuyez sur le «Bouton de démontage de l’hôte » pour retirer l’hôte (comme la gure suivante),
pour nettoyer de la surface d’autres endroits, tels que tables, chaises, canapés, etc..
46español english français portuguese deutsch italiano
• Appuyez sur le bouton d’interrupteur de l’hôte « », l’hôte démarre la haute vitesse, appuyez à
nouveau une fois pour passer en basse vitesse, appuyez à nouveau une fois pour arrêt,
comme ainsi cycle.
• Vous pouvez utiliser la pièce « Buse d’aspiration plate » pour les coins étroits, qui est stockée sur le
dos de la poignée (comme la gure), retirez la buse d’aspiration plate pour insérer dans l’entrée d’air
de l’hôte.
• En cours d’utilisation, que ce soit en haute ou basse vitesse, lorsque la puissance de la batterie est
susante, les trois lampes sont toutes lumières (Figure a) ; lorsque la puissance est au milieu, la
troisième lampe s’éteint (Figure b) ; lorsque la puissance est en niveau faible, la deuxième lampe
s’éteint (Figure c) .
Figure a Figure b Figure c
47español english français portuguese deutsch italiano
• Lorsque la puissance est en niveau trop faible, la première lampe commence à clignoter, il faut éteindre
la machine et la charger plus tard. Si vous continuez à utiliser, le système s’arrêtera de force lorsque
la batterie atteindra la tension de coupure. Cela est une action de protection pour éviter le décharge
excessif de la batterie, mais pas une panne de la machine. Vous n’avez que besoin de le replacer pour
une charge.Toutefois, nous recommandons qu’il doit éteindre immédiatement la machine pour une
charge lorsuque le voyant clignote, ce qui contribuera à prolonger la durée de vie de la batterie.
Maintenance :
• Veuillez couper l’alimentation lors du nettoyage du reservoir à poussière ou de l’entretien de la
machine.
• Lorsque le réservoir à poussière est plein d’ordures ou l’aspiration devient faible, il faut faire un
nettoyage. Retirez l’hôte, appuyez sur le «Bouton de libération du réservoir à poussière», pour retirer le
réservoir à poussière.
• Retirez le porte-ltre à poussière pour vider les ordures dans le réservoir à poussière à la poubelle.
• Rincez la paroi intérieure du réservoir à poussière et le porte-ltre à poussière avec l’eau, puis retirez
l’éponge du ltre et rincez avec l’eau. Essuyez ou séchez l’eau après le rinçage, et remontez les
composants dans le corps de l’hôte après le sechage complet.
48español english français portuguese deutsch italiano
• Le rouleau de brosse sera employé dans le processus de l’enroulement des cheveux, de la bre,
etc., un plus grand nombre bloquera l’admission pour réduire l’aspiration, qui doit être nettoyées
régulièrement. Tournez la brosse de sorte que le bas vers le haut, retirez la « Plaque de pincement de
montage et de démontage de rouleau de brosse » et ouvrez à l’angle maximum. Retirez le rouleau de
brosse vers le haut, nettoyez des enroulements, le réinstallez à la position originale et appuyez sur la
plaque de pincement jusqu’à un son « Da » pour verrouillage.
• En plus de composants lavables, les autres pièces peuvent être nettoyées et essuyées avec un chion
humide.
• Le métal est facile à produire une couche d’oxyde (ou couche de poussière très ne) sur sa surface
en contact avec la borne à long terme, pour abaisser la performance de contact. Vous pouvez gratter
doucement à plusieurs fois sur la surface de contact métallique avec un objet tranchant semblable à un
cure-dent, puis essuyer avec un chion sec. Ne mettez pas trop de forces, sinon il peut conduire à une
déformation de la borne métallique.
• Lorsque le produite n’est pas utilisé pendant une longue période, il peut être plié et stocké. Appuyez sur
le « Bouton de pilage de poignée », basculez la poignée vers l’arrière pour la faire tomber naturellement.
49español english français portuguese deutsch italiano
Importantes salvaguardas
• Leia todas as instruções cuidadosamente
antes de utilizar o aparelho e guarde para
referência futura.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço ou por pessoal devidamente
qualicado para evitar situações de risco.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o o fora do
alcance de crianças.
• As crianças não brincam com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade de 8 anos e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e
conhecimento, se tiver sido dada supervisão
ou instruções sobre o uso do aparelho de uma
forma segura e entender os riscos envolvidos.
As crianças não brincam com o aparelho.
Limpeza e manutenção do usuário não devem
ser feitos por crianças, sem supervisão.
• Os aparelhos podem ser utilizados por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, se tiver sido
dada supervisão ou instruções sobre o uso
do aparelho de uma forma segura e se eles
entendem os riscos envolvidos.
• Desligue o aparelho e desconecte do
fornecimento antes de mudar os acessórios ou
aproximar-se de peças que se movimentem
em uso
• Sempre desligue o aparelho da alimentação,
se é abandonada e antes de montar,
50español english français portuguese deutsch italiano
desmontar ou limpeza.
• Não utilize acessórios não fornecidos com o
aparelho
• Não deixe as peças de embalagem (sacos de
plástico, espuma de poliestireno, pregos, etc.)
ao alcance de crianças ou pessoas incapazes,
como eles são potenciais fontes de perigo.
• Desligue e desconecte o aparelho da tomada
quando não estiver em uso, antes de mudar os
acessórios ou limpeza.
• Não deixe o aparelho se ele estiver sem
vigilância.
• Não use um cabo de danos, ele deve ser
substituído pelo fabricante ou seu agente de
serviço ou uma pessoa qualicada para evitar
situações de risco.
• Nunca use o acessório não autorizado,
pode causar incêndio, choque elétrico ou
ferimentos.
• Não deixe que a unidade de potência, o o ou
a cha de se molhar.
• Este aparelho não se destina à utilização por
pessoas (inclusive crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento, a
não ser que lhes tenha sido dada supervisão
ou instruções sobre o uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
certique-se de que todas as embalagens
sejam removidos e eliminados corretamente e
mantidos fora do alcance das crianças.
• Sempre coloque o aparelho sobre uma base
sólida, de superfície plana e seca.
51español english français portuguese deutsch italiano
• Certique-se de que suas mãos estão secas
quando operar os interruptores ou remoção de
velas.
• aspirador recarregável é destinado apenas
para uso doméstico e é inadequado para ns
industriais ou comerciais.
• Interrompa o uso se o aparelho está com
defeito ou mau funcionamento de qualquer
forma.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação está danicado.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, a m de
evitar situações de perigo.
• Para desconectar, segure o plugue e remova-o
diretamente da tomada. Nunca desconecte
puxando o o do aparelho.
• Evitar o uso de um cabo de extensão, pois
isso pode superaquecer e causar um risco de
incêndio.
• Mantenha o cabo de força longe de superfícies
aquecidas.
• Remova o plugue da fonte de alimentação
principal quando limpar ou enquanto em nós.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso
doméstico. Uso comercial invalida a garantia
e o fornecedor não é responsável por prejuízo
ou dano causado ao usar o aparelho para
outros ns que não aquele para o qual se
destina.
Importante apenas para uso doméstico
Aviso: PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU
FERIMENTOS NÃO usar ao ar livre ou em
superfícies molhadas.
52español english français portuguese deutsch italiano
1 NÃO usar, carregar ou guardar o aspirador de
mão ao ar livre ou em superfícies molhadas.
Guarde o vácuo no interior. Coloque longe de
depressão após o uso para evitar acidentes.
2 Usar somente conforme descrito neste
manual.
3 NÃO permite ser usada como um brinquedo.
Atenção é necessária quando utilizado
por crianças ou próximo. Não deixe sem
supervisão de vácuo durante a utilização.
4 Não manipular o bujão, carregador ou
aparelho com as mãos molhadas.
5 Montar completamente vazio antes de operar.
Não use aspirador de pó sem ltro copo no
lugar. Use somente em superfícies interiores
secos.
6 NÃO utilize o carregador com uma extensão.
Conecte o carregador diretamente em uma
tomada elétrica. Utilize apenas o carregador
em uma tomada elétrica padrão.
7 NÃO tente usar o carregador com qualquer
outro produto, nem tentar carregar o produto
com outro carregador.
8 NÃO utilize o carregador com cabo ou plugue
danicado. Se o carregador ou aspirador de
mão caiu, danicadas, deixado ao ar livre,
ou cair na água, devolva-o para o centro de
reparação para exame, reparo ou ajuste.
Não abuse dos 9 o cabo do carregador, puxe
o cabo ao redor de bordas aadas ou cantos
ou feche a porta no cabo. Nunca transporte o
carregador, o o ou sacudir para desconectar-
se de uma saída; em vez disso, segure o
plugue e puxe para desconectar. Mantenha
o cabo do carregador longe de superfícies
aquecidas.
53español english français portuguese deutsch italiano
10 Use apenas os acessórios recomendados
pelo fabricante. Sempre desligue o aparelho
antes de ligar ou desligar a escova
motorizada. Não tente mudar os acessórios
enquanto a unidade estiver em funcionamento.
11 Use cuidado extra quando a limpeza em
escadas.
12 mantenha cabelos, roupas soltas, dedos,
e todas as partes do corpo afastados de
aberturas e peças móveis.
13 Não coloque quaisquer objectos nas
aberturas. Não use com qualquer abertura
bloqueada; manter livre de poeira, apos,
cabelos e tudo o que possa reduzir o uxo de
ar.
14 NÃO use para pegar os líquidos inamáveis
ou combustíveis como gasolina ou utilização
em áreas onde possam estar presentes. Não
pegue nada que está queimando ou fumar,
tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
15 Este produto inclui bateria recarregável de
lítio. As baterias devem ser reciclados ou
descartados de forma adequada e segura.
A bateria deve ser removida do aparelho
antes de ser descartado. O aparelho deve ser
desligado da alimentação quando remover a
bateria. Não incinere ou exponha as baterias a
temperaturas elevadas, pois podem explodir.
16 Não carregue a bateria em temperatura
abaixo de 32°F (0°C). Isso degrada o
desempenho da bateria, encurtam a vida
e causar vazamento de gás de exaustão.
Eciência de carga ideal para a bateria está
dentro do intervalo de temperatura de 50°F
(10°C) e 86°F (30°C).
54español english français portuguese deutsch italiano
17 Não carregue a bateria com a polaridade
invertida. Isso fará com que a bateria de
arejamento, inchaço ou ruptura.
Vazamentos de 18 células da bateria pode
ocorrer sob condições extremas. O uso
inadequado da bateria pode provocar a
ventilação de segurança para ativar. Pequenas
quantidades de líquido (eletrólito alcalino)
irá vazar do respiro perto do terminal. Se o
líquido penetrar na pele, lave imediatamente
com água e sabão. Se o líquido penetrar nos
olhos, lave-os imediatamente com água limpa
durante um período mínimo de 10 minutos e
procure cuidados médicos.
19 Não utilizar para qualquer outro m que não
o descrito neste guia do usuário. Olhar em sua
mão vácuo e siga as instruções de rótulo e
marcação.
20 Este vácuo destina-se apenas ao uso
doméstico.
21 Não carregue a unidade no exterior.
55español english français portuguese deutsch italiano
Cuidado:
Perigo
• Este produto tem um built-in bateria
recarregável especial. Por favor, não utilizados
para outros produtos. Por favor, use um
adaptador de energia para recarregar.
• Não coloque no fogo ou calor.
• Não use o prego para furar, bater ou sem
permissão para desmontar, renovação,
reparação, etc.
• Não use o terminal contato de metal com
metal, o que pode causar um curto-circuito
perigoso.
• Não carregue, use o aspirador de pó e coloque
perto do fogo ou a alta temperatura ambiente.
Aviso:
• Não inale incêndio ou combustível (como, por
exemplo, cigarro, gasolina, diluente, cartucho
de impressão).
• Exceto as peças que podem ser lavadas, as
outras peças do aspirador de pó não pode ser
lavado.
• As peças depois de lavada requerem não pode
ser re-montar no corpo até que a água seque
completamente, caso contrário ele irá causar
danos à placa ou circuito interno e a bateria.
• Não use na casa de banho, ambiente húmido
e etc.
• Não utilize o cabo de alimentação ou a cha de
danos.
• Quando a manutenção do produto, por favor,
desconecte o adaptador de alimentação.
56español english français portuguese deutsch italiano
• Se não utilizar o aspirador por um longo tempo,
desconecte o adaptador de alimentação.
• Quando desconecte o adaptador de
alimentação, por favor, preste atenção e não
puxe o cabo de alimentação mas deve puxar o
adaptador ontologia.
• O poder adaptadores são destinados apenas
ao uso doméstico ou não, por favor assista na
chuva.
• Se a bateria acidentalmente fugas nos olhos,
limpe imediatamente com água limpa e
consultar o médico logo que possível.
• Se ocorrer qualquer anormalidade durante
o uso do produto, por favor, desligue e
desconecte o plugue de alimentação
imediatamente. E enviados para o centro de
assistência mais próximo. Não desmonte a si
mesmo.
Precauções de uso do produto:
• Antes de usar este produto, por favor, leia cuidadosamente as instruções, a m de evitar a operação
inadequada.
• Conecte a fonte de alimentação antes de, em primeiro lugar, certique-se de que a tensão de
alimentação seja consistente com a tensão de etiqueta de classicação.
• O produto é adequado apenas para adultos, não permita que crianças utilizem a menos que haja um
responsável adulto.
• Este produto só é aplicável ao ambiente familiar utilize, por favor, não utilizadas para outros ns.
• Quando o armazenamento por longo período de tempo, certique-se de que o ambiente está limpo e
seco
• Bico de sucção é um material duro, tenha cuidado para não riscar o chão de madeira.
• Não ligue a alimentação quando a poeira é removida da caixa. Caso contrário, as partículas maiores
podem ser inalados e o produto pode ser danicado.
• Não bloqueie a entrada ou saída, caso contrário ele irá causar superaquecimento e a sucção irá cair.
• Quando o recipiente está cheio de lixo, ele deve ser limpo em tempo, caso contrário, irá causar o
superaquecimento e a perda de sucção.
57español english français portuguese deutsch italiano
Especicações do produto:
Potência nominal150W
Baterias recarregáveis18,5V (5 baterias) 2000mAh
Capacidade de pó460mL
Montagem:
Seu começ o produto é embalado com decomposição, precisa monta simples antes de usar.
• Abra a embalagem, retire as peças
Corpo principal Base de carregamento Escova motorizada
Suporte do corpoCarregador
• Expandir o suporte do corpo, gire a alavanca no sentido de abertura e fecho de bloqueio para o
clique, como mostrado abaixo.
• Monte a escova motorizada , como mostrado abaixo.
58español english français portuguese deutsch italiano
• Monte o corpo principal, como mostrado a seguir
• Monte a base do carregador, como mostrado a seguir
59español english français portuguese deutsch italiano
Punho
Interruptor on / o do
punho
Interruptor de
velocidade do punho
Botão de dobra do punho
Botão de liberação do corpo principal
Luz indicadora
Interruptor liga / desliga do corpo principal
Botão de liberação da caixa de poeira
Apoio corporal
Corpo Principal
Saída de ar
Bocal
Base do
carregador
DC JACK
Luz LED
Caixa de poeira
Botão de liberação da escova motorizada
Escova motorizada
Janela de inspeção
Fivela do eixo do rolo de escova motorizada
Eixo do rolo
Terminais de
carregamento
Bloco terminal
Bloco de terminais
do corpo principal
60español english français portuguese deutsch italiano
De Carga
• Quando o produto sai da fábrica, a bateria não está cheio de eletricidade, portanto certique-se de que
a carga completa da bateria antes de usá-lo (demora cerca de 8 horas para carregar totalmente).
• Quando não estiver em uso por mais de um mês, por favor, carregue-a totalmente com a electricidade,
desconecte o adaptador de energia e preservar totalmente carregado, pelo menos, três meses depois.
• Quando parar automaticamente em uso por causa do consumo de energia, por favor, não tente
iniciar novamente ou ignorá-lo, certique-se de colocá-lo de volta para a base de carga para carregar
imediatamente, caso contrário, a descarga de bateria pode causar uma diminuição da vida útil da
bateria.
• Por favor, certique-se de colocá-lo para a base de carga depois de usado para recarregar o tempo
todo.
• Certique-se de que carrega em 5 oC ~ 35 oC ambiente. O carregamento sob temperatura muito baixa
ou muito alta fará com que o tempo de carga e descarga mais o tempo mais curto.
• Se for substituído para a base de carga enquanto ele estiver funcionando, então irá parar
automaticamente e converter para o modo de carga.
• É normal que a temperatura do corpo e o adaptador aumenta quando a carga.
• Consulte a gura seguinte para recarregar. Primeiro, coloque o corpo de volta para a “posição” na
vertical, coloque o terminal de carga tomada de carga para a direita, colocar o corpo na vertical.
Após o corpo colocado de volta por cerca de dois segundos, a luz indicadora na pega emitem a luz
automaticamente, de acordo com indicação da energia no sistema, e o indicador luminoso tem quatro
estados como abaixo:
a. A primeira luz espumante, a eletricidade é baixa.
b. A primeira luz enquanto a segunda luz brilhando, a eletricidade é mais do que a metade.
c. A primeira e a segunda luz enquanto a terceira luz brilhando, quase totalmente recarregada.
d. Todas as três luzes, a eletricidade está cheio.
Primeiro LED
Segundo LED
Terceiro lamp
61español english français portuguese deutsch italiano
O uso:
• Se o produto na posição vertical, por favor, puxe a alavanca para trás, de modo que o corpo pode
deixar de suporte da vela e, em seguida, ele pode começar a trabalhar.
• Pressione o botão “ “, em seguida, pressione novamente, tornar-se-á desligado.
Quando ele estiver ligado, pressione para alternar para baixa velocidade e, em seguida,
prima novamente, ele irá alterar para alta velocidade. Cada ciclo como desta maneira.
• No status de potência, a escova e iluminação LED irão trabalhar em conjunto. Por conseguinte, para
a comutação de baixo-alto, a escova gira a uma velocidade alta e baixa velocidade, além disso, a
iluminação de LED mudará entre alto e baixo nível de luz.
• Empurre a alavanca para frente e para trás para mover o pincel para frente e para trás, gire a
manivela para rodar a escova para a esquerda ou para a direita para chegar a todos os cantos da
terra onde você precisa limpá-lo.
• Pressione o botão de liberação para remover o corpo principal (conforme imagem abaixo), você pode
usá-lo para limpeza em outros lugares, tais como balcões, sofás, bancos e outros de limpeza de
superfície.
62español english français portuguese deutsch italiano
• Pressione o botão de energia, o corpo principal vai ser a estrela de alta velocidade; e, em
seguida, pressione de novo, liga-se a baixa velocidade; nalmente, se pressione Mais novamente,
ele irá mudar para desligar.
• Se houver canto estreito, você pode usar o acessório bico de sucção para limpeza. O bico de sucção
putted na parte de trás da alça (ver imagem abaixo), pegue-o e, em seguida, insira a entrada de ar
do corpo principal.
• Não importa em alta ou baixa velocidade em uso, se a bateria está cheia, as três luzes estão acesas
(ver gura A) ; se a bateria está no meio, o terceiro a luz é desligada (Ver Figura b); Se a potência é
baixa, a segunda luz se apaga(ver gura C).
Figura a Figura b Figura c
63español english français portuguese deutsch italiano
• Quando o nível da bateria estiver muito baixa, a primeira luz começa a piscar. Neste momento,
a máquina deve ser desligada e, em seguida, carregado. Se continuar a utilizar, o sistema irá
forçosamente desliga quando a bateria atinge a tensão de corte. Esta é uma ação de proteção para
evitar que a bateria seja descarregada sobre. Não é um mau funcionamento da máquina, basta colocálo de volta para o carregamento. No entanto, recomendamos que você desligar o aparelho e desligue-o
imediatamente quando o pisca, que irá ajudar a estender a vida útil da bateria.
Manutenção:
• Por favor, desligue a alimentação durante a limpeza do recipiente de sujeira ou de manutenção da
máquina.
• Quando o recipiente está cheio de lixo, ou se sente fraco, você precisa limpar o lixo. Tomar a unidade
principal, prima o botão de libertação do tanque “pó” e, em seguida, remova a poeira.
• Retire o suporte do ltro de poeira e despejar o lixo do pó para o caixote do lixo.
• Lave a sujeira dentro do recipiente e o ltro com água, retire o ltro esponja para lavar .limpar ou secar
a água após a lavagem, seque bem todas as peças antes de colocá-lo em montadas.
64español english français portuguese deutsch italiano
• Quando o rolo de escova está em processo use, vai percorrendo a hair & bra , a grande quantidade
de bra enrolada irá obstruir a saída de ar e causando a diminuição da potência de sucção.e
necessidade de limpas regularmente. A Flip
escova de rolagem para fazer a base, escolher a placa “ rolo de escova”, e abrir para o ângulo máximo,
retire o rolo de escova e limpeza do enrolamento. Coloque-o de volta na posição original e pressione
para baixo para o “clique”.
• Exceto para as peças que podem ser lavadas, as outras partes podem ser limpas com pano úmido.
• contato de metal com metal com terminal é fácil produzir a camada de óxido (ou camada de pó muito
no) na superfície, também reduzir o contato desempenho, neste momento, os objetos pontiagudos
como palitos pode ser raspada delicadamente sobre a superfície de metal e, em seguida, limpa com
pano seco, não aperte demais, caso contrário, é fácil de fazer terminal de metal deformação.
• Quando o produto não estiver em uso por um longo período de tempo, pode ser desdobrável, ,
pressione o botão “ folding alavanca” e girar o punho para trás para deixá-lo cair naturalmente.
65español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät und für die Zukunft
bewahren.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller ersetzt, die Service Agenten
oder von ähnlich qualizierten Personen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht bei Kindern verwendet
werden. Das Gerät und das Netzkabel außer
Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Die Kinder werden nicht mit dem Gerät
spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und älter und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung
oder Vorwissen nur verwendet werden, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts in einem
sicheren Weg gegeben wurden und die damit
verbundenen Gefahren. Die Kinder werden
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer wird nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Geräte können von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur
verwendet werden, wenn eine angemessene
Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts in einem sicheren Weg
gegeben wurden und wenn Sie verstehen die
damit verbundenen Gefahren.
66español english français portuguese deutsch italiano
• Schalten Sie das Gerät aus, und Trennen von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör oder
Teile nähern, die bewegen
• Immer das Gerät von der Stromversorgung
trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor
der Montage, Demontage oder Reinigung.
• Verwenden Sie kein Zubehör andere als die
mit dem Gerät geliefert
• Lassen Sie keine Teile der Verpackung (Beutel
aus Kunststo, Schaumsto, Styropor, Nägel,
etc.) außerhalb der Reichweite von Kindern
oder unfähig sind Personen, wie sie potenzielle
Gefahrenquellen.
• Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn nicht in Gebrauch,
bevor Sie Zubehör oder Reinigung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf, wenn es
unbeaufsichtigt lassen.
• Keinen Schaden Netzkabel verwenden, muss
der Hersteller oder dessen Service Agenten
oder einer ähnlich qualizierten Personen
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Niemals nicht autorisierte Anhang verwenden,
kann es vorkommen, Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen verursachen.
• Lassen Sie sich nicht von dem Netzteil,
Netzkabel oder Netzstecker nass werden.
• Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann
geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist .
67español english français portuguese deutsch italiano
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Vor dem ersten Gebrauch des Geräts darauf
achten, dass die gesamte Verpackung
entfernt ist und ordnungsgemäß entsorgt und
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Das Gerät stets auf eine stabile, ebene,
trockene Oberäche.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken,
wenn die Switches oder Ausbau der
Glühkerzen.
• Die auadbaren Staubsauger ist nur für den
privaten Gebrauch gedacht und nicht für
gewerbliche oder kommerzielle Zwecke.
• Beenden Sie die Verwendung, wenn das Gerät
defekt oder Fehlfunktionen in keiner Weise.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ist das
Netzkabel ist beschädigt.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Zu trennen, fassen Sie die Stopfen und ihn
direkt aus der Steckdose. Nicht durch Ziehen
am Netzkabel des Geräts.
• Vermeiden Sie die Verwendung von
Verlängerungskabel, da dies möglicherweise
überhitzen und einen Brand verursachen.
• Das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen
Oberächen.
• Den Stecker von der Stromversorgung
ausbauen bei der Reinigung oder bei uns.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt. Kommerzielle Nutzung,
erlischt die Gewährleistung und der Anbieter
68español english français portuguese deutsch italiano
ist nicht verantwortlich für Verletzungen oder
Schäden, wenn Sie das Gerät für andere
Zwecke als die, für die es bestimmt ist,
verursacht werden.
Wichtig für den Gebrauch im Haushalt nur
Warnung: UM DAS RISIKO VON FEUER,
STROMSCHLAG ODER VERLETZUNGEN,
BENUTZEN SIE ES NICHT IM FREIEN oder
auf nassen Oberächen zu verringern.
1 NICHT verwenden, oder die Hand Vakuum
im Außenbereich gelagert oder auf nassen
Oberächen. Speichern Sie das Vakuum im
Innenbereich. Setzen Vakuum nach Gebrauch,
um Unfälle zu vermeiden.
2. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch
beschrieben.
3 NICHT als Spielzeug verwendet werden.
Besondere Aufmerksamkeit ist notwendig,
wenn durch oder in der Nähe von
Kindern verwendet. Lassen Sie es nicht
unbeaufsichtigt, während Vakuum im Einsatz.
4 keine Stecker, Ladegerät oder das Gerät nicht
mit nassen Händen.
5 komplett zusammenbauen Vakuum vor dem
Betrieb. Verwenden Sie keine Staubsauger
ohne staubkappe Filter an der richtigen Stelle.
Nur auf trockenen, indoor Flächen benutzen.
6 Verwenden Sie keine Charger mit einem
Verlängerungskabel. Schließen Sie das
Ladegerät direkt an eine Steckdose an.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in eine
normale Steckdose.
69español english français portuguese deutsch italiano
7. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät mit
anderen Produkten noch versuchen, dieses
Produkt mit einem anderen Ladegerät.
8 Verwenden Sie kein Ladegerät mit Netzkabel
oder Netzstecker beschädigt. Wenn das
Ladegerät oder der Hand Vakuum fallen
gelassen wurde, beschädigt, links im Freien
oder im Wasser nicht, es zu reparieren
Zentrum für Prüfung, Reparatur oder
Einstellung zurück.
9 KEINE Missbrauch das Ladegerät Netzkabel,
Zugschnur um scharfe Kanten oder Ecken
oder schliessen Sie die Tür auf. Das
Ladegerät niemals durchführen, indem Sie
das Netzkabel aus der Steckdose oder Ruck
zu trennen, sondern den Stecker ziehen,
um die Verbindung zu trennen. Halten Sie
das Ladegerät Netzkabel fern von heißen
Oberächen.
10 Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlen, Anhänge. Immer dieses Gerät
schalten Sie vor dem Anschließen oder
Abklemmen der motorisierten Düse.
Versuchen Sie nicht, Zubehör zu ändern,
während das Gerät in Betrieb ist.
11 Besondere Vorsicht bei der Reinigung auf
Treppen.
12 Haar halten, lose Kleidung, Finger, und alle
Teile des Körpers von Önungen und bewegte
Teile.
13. Legen Sie keine Gegenstände in die
Önungen. Nicht zur Verwendung mit
beliebigen Önung blockiert; halten Sie frei
von Staub, Fusseln, Haaren und alles, die den
Luftstrom verringern kann.
70español english français portuguese deutsch italiano
14 NICHT verwenden, um eine entzündliche
oder brennbare Flüssigkeiten wie Benzin
oder Verwendung in Bereichen, in denen sie
vorhanden sein kann. Nicht abholen, alles, was
das Brennen ist oder Rauchen, wie Zigaretten,
Streichhölzer, oder heiße Asche.
15. Dieses Produkt enthält wiederauadbare
Lithium-Ionen- Batterien. Die Batterien müssen
ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden
und sicher. Muss die Batterie aus dem Gerät
entfernt werden, bevor sie verworfen wird.
Muss das Gerät von der Stromversorgung
getrennt, wenn Sie den Akku entfernen.
Nicht verbrennen Batterien oder hohen
Temperaturen aussetzen, da sie explodieren
können.
16. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen
unter 0 °C (32 °F). Dies lässt die AkkuLeistung, Leben und dazu führen, dass Gas
austritt aus Entlüftung verkürzen. Optimale
Ladung Ezienz für die Batterie ist im
Temperaturbereich von 10°C (50°F) und 86°F
(30°C).
17 Nicht berechnen, wenn die Batterie
verpolt. Dies wird dazu führen, dass Akkus
Explosionsdruckentlastung, Schwellungen
oder bersten.
18 Lecks von der Batterie Zellen können
unter extremen Bedingungen auftreten. Bei
unsachgemäßer Nutzung der Batterie kann
dazu führen, dass die Sicherheit zu aktivieren.
Kleine Mengen von Flüssigkeit (alkalischer
Elektrolyt) werden aus dem Schlitz in der Nähe
des Terminal lecken.
71español english français portuguese deutsch italiano
Wenn die Flüssigkeit erhält auf der Haut,
sofort mit Wasser und Seife waschen. Falls
die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit
sauberem Wasser spülen und mindestens 10
Minuten lang und ärztliche Hilfe suchen.
19 Verwenden sie nicht für andere Zwecke als
in diesem Handbuch beschrieben. Auf ihrer
Hand Vakuum Schauen und Beschriftung und
Kennzeichnung Anweisungen befolgen.
20 Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt.
21 NICHT berechnen die Einheit im Freien.
Sicherheitsvorkehrungen:
Gefahr
• Dieses Produkt hat einen eingebauten
dedizierten Akku. Verwenden Sie diese Batterie
nicht in anderen Produkten. Bitte verwenden
Sie zum Laden ein spezielles Netzteil.
• Stellen Sie das Produkt nicht ins Feuer oder in
die Hitze.
• Verwenden Sie keine Nägel, um dieses
Produkt zu binden. Perkussion oder
unbefugtes Entfernen, Modizieren, Reparieren
dieses Produkts ist nicht gestattet.
• Berühren Sie die Steckklemmen nicht mit
Metallgegenständen, um die Gefahr von
Kurzschlüssen zu vermeiden.
• In der Nähe der Umgebung des Feuers
oder der Hochtemperaturbeladung ist die
Verwendung, Ladung oder Platzierung dieses
Produkts nicht gestattet.
72español english français portuguese deutsch italiano
Warnung
• Staubsauger dürfen nicht zum Einatmen
von Flammen oder brennbaren Stoen
(Zigarettenkippen, Benzin, Verdünner, Toner)
verwendet werden.
• Neben waschbaren Teilen können andere Teile
der Maschine nicht gewaschen werden.
• Mit Wasser gespülte Teile müssen so lange
wieder eingebaut werden, bis die Feuchtigkeit
vollständig ausgetrocknet ist,
andernfalls könnte die interne Leiterplatte oder
der Akku beschädigt werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in
feuchten Umgebungen wie Badezimmern.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
• Trennen Sie den Netzadapter, wenn Sie das
Produkt warten.
• Ziehen Sie den Netzadapter ab, wenn Sie das
Produkt längere Zeit nicht benutzen.
• Achten Sie beim Herausziehen des
Netzadapters darauf, dass Sie nicht am
Netzkabel ziehen, sondern ziehen Sie den
Adapter selbst heraus.
• Das Netzteil kann nur in Innenräumen
verwendet und soll vor Regen geschützt
werden.
• Wenn die Batterie versehentlich in die Augen
tropft, waschen Sie sie sofort mit Wasser und
suchen Sie so schnell wie möglich
einen Arzt auf.
• Wenn während der Verwendung des Produkts
eine Abnormalität auftritt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und senden Sie das Produkt an
das nächstgelegene Servicecenter. Zerlegen
Sie dieses Produkt nicht selbst.
73español english français portuguese deutsch italiano
Vorsichtsmaßnahmen bei der Produktverwendung:
• Bevor Sie dieses Produkt benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um
Fehlbedienungen zu vermeiden.
• Stellen Sie vor dem Einstecken des Netzteils sicher, dass die an das Produkt angelegte Spannung mit
der Nennspannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Dieses Produkt ist nur für Erwachsene bestimmt und darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei
denn, es gibt einen Erwachsenen dabei
• Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für
andere Zwecke.
• Stellen Sie bei längerer Lagerung sicher, dass die Lagerumgebung sauber und trocken ist..
• Flache Saugdüse besteht aus hartem Material, achten Sie darauf, den Holzboden bei der Verwendung
nicht zu zerkratzen.
• Schalten Sie die Stromversorgung nicht ein, wenn die Staubaufbewahrungsbox entfernt wird, sonst
können große Partikeln gesaugt und das Produkt kann beschädigt werden.
• Blockieren Sie nicht den Auslass oder den Einlass, sonst kann Überhitzung verursacht und die
Saugleistung kann reduziert werden.
• Wenn die Staubaufbewahrungsbox voll mit Müll ist, soll sie sofort gereinigt werden, sonst kann
Überhitzung verursacht und die Saugleistung kann reduziert werden.
Produktspezikationen:
Nennleistung150W
Wiederauadbare Batterie18.5V (5 Stücke) 2000mAh
Staubbehälterkapazität460mL
Montage:
Das Produkt, das Sie erhalten, ist nach der Zersetzung verpackt. Vor der Verwendung, bitte machen
• Packen Sie das Paket aus.
Haupteinheit
Sie eine einfache Montage.
Haupteinheit Ladestation
74español english français portuguese deutsch italiano
Kletterzubehör Ladegerät
• Klappen Sie die Komponente auseinander und drehen Sie den Gri in Önungsrichtung, bis sie mit
dem Klickgeräusch einrasten. Wie unten gezeigt.
• Bauen Sie Rollenbürste ein. Wie unten gezeigt.
• Bauen Sie die Haupteinheit ein. Wie unten gezeigt.
• Montieren Sie den Ladestand, wie unten gezeigt.
75español english français portuguese deutsch italiano
Gri
Taste zum Ein-/
Ausschalten des Gris
Taste zum
Geschwindigkeitsregulierung
des Gris
Taste zum Falten des Gris
Taste zum Herausnehmen der Haupteinheit
Kontrollleuchte
Schalter
Taste zum Auslösen des Staubbehälters
Kletterzubehör
Haupteinheit
Luftauslass
Ladesitz
Ladeschnittstelle
Flachdüse
Beleuchtung
Staubbehälter
Taste zum Herausnehmen der Rollbürste
Rollbürste
Schauglas
Klemmplatte der Bürstenwalze
Bürstenwalze
LadeterminalKlemmenblöcke der
Klemmenblöcke
Haupteinheit
76español english français portuguese deutsch italiano
Auaden:
• Wenn das Produkt ausgeliefert wird, ist der Akku nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie das Gerät vor
dem ersten Gebrauch vollständig auf (ca. 8 Stunden vollständige Auadung).
• Wenn das Produkt länger als einen Monat nicht verwendet wird, laden Sie den Akku vollständig auf, und
ziehen Sie den Netzadapter vor dem Speichern ab. Laden Sie das Produkt mindestens einmal alle drei
Monate auf.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt erneut zu starten, wenn es aufgrund des Stromverbrauchs während
des Betriebs automatisch gestoppt wird. Ignoriere es nicht. Bitte bringen Sie dieses Produkt sofort zum
Auaden an die Ladestation zurück, da dies sonst zu einer Überentladung der Batterie führen kann.
• Bitte bringen Sie dieses Produkt nach jedem Gebrauch zum Auaden an die Ladestation zurück.
• Bitte laden Sie das Produkt bei 5 oC ~ 35 oC. Laden in zu niedriger oder zu hoher Umgebung kann zu
längerer Ladezeit und kürzerer Entladezeit führen.
• Wenn das Produkt wieder in die Ladeschale gestellt wird, stoppt es automatisch und wechselt in den
Lademodus.
• Es ist normal, dass sich die Haupteinheit und der Adapter beim Laden aufwärmen.
• Sehen Sie sich die Detaillade Figur für das Auaden.
• Stellen Sie die Maschine zuerst auf “aufrechte” Position zurück. Richten Sie den Ladeanschluss des
Rumpfes an der Ladebuchse der Ladeschale aus und senken Sie ihn vertikal in die Zelle ab.
Nachdem Sie die Haupteinheit etwa zwei Sekunden lang angebracht haben, leuchtet das Licht am Gri
entsprechend der Systemleistung. Lichter haben die folgenden vier Zustände.
a. Das erste Licht blinkt und die Batterie ist leer.
b. Das erste Licht ist an, das zweite Licht blinkt und die Ladung ist mehr als die Hälfte.
c. Das erste und zweite Licht sind immer an, das dritte Licht blinkt und die Ladung ist fast voll.
d. Die drei Lichter sind immer an und die Ladung ist voll.
Das erste Licht
Das zweite Licht
Das dritte Licht
77español english français portuguese deutsch italiano
Verwendung
• Stellen Sie das Produkt in eine aufrechte Position und ziehen Sie den Gri nach hinten, damit das
Produkt einsatzbereit ist.
• Klicken Sie auf, ”zum Einschalten und noch einmal klicken zum Herunterfahren.
Wenn es eingeschaltet ist, drücken Sie „ “, um auf LOW zu wechseln, und drücken Sie es erneut,
um auf HIGH zu wechseln.
• Wenn die Maschine eingeschaltet ist, arbeiten die Bürste und das Licht zusammen. Mit dem
Wechseln von LOW und HIGH wechselt die Walzenbürste zwischen schneller und langsamer
Rotation und die Beleuchtung zwischen hohem Licht und gedimmtem Licht.
• Drücken Sie den Gri hin und her, um die Brüste vor und zurück zu bewegen. Drehen Sie den Gri,
um die Rollbrüste nach links oder rechts zu drehen, um jede Ecke des Bodens zu erreichen.
• Drücken Sie die Taste, um die Haupteinheit zu entfernen (wie unten gezeigt). Die Haupteinheit kann
verwendet werden, um Oberächen wie Arbeitsplatten, Sofas, Sitze und mehr zu reinigen.
78español english français portuguese deutsch italiano
• Drücken Sie „ “, dann startet die Haupteinheit den hohen Gang. Drücken Sie es erneut, um in
den niedrigen Gang zu schalten und drücken Sie es dann zum Ausschalten.
• Bei engen Ecken können Sie das Zubehör „Flachdüse” verwenden. Flachdüsen sind auf der
Rückseite des Gris gespeichert (siehe unten). Entfernen Sie die ache Saugdüse und führen Sie sie
in den Lufteinlass der Haupteinheit ein.
• Im Gebrauch, unabhängig davon, ob auf hohen Gang oder niedrigen Gang geschaltet wird, sind die
drei Lichter alle an, wenn der Akku voll ist (Bild a). Wenn die Batterie halb voll ist, erlischt das dritte
Licht (Abbildung b), wenn die Ladung niedrig ist, erlischt das zweite Licht (Abbildung c).
Abbildung a Abbildung bAbbildung c
79español english français portuguese deutsch italiano
• Wenn die Batterie leer ist, beginnt die erste Lampe zu blinken, zu diesem Zeitpunkt sollte die
Maschine ausgeschaltet und geladen werden. Wenn das Gerät weiterhin verwendet wird, schaltet
es sich zwangsweise ab, sobald die Batterie die Abschaltspannung erreicht hat. Dies ist eine
Schutzmaßnahme, um zu verhindern, dass die Batterie entladen wird. Es handelt sich nicht um einen
Fehler der Maschine. Wir empfehlen jedoch, das Gerät auszuschalten und es aufzuladen, sobald die
Kontrollleuchte blinkt, wodurch die Lebensdauer der Batterie verlängert wird.
Wartung
• Schalten Sie den Strom aus, wenn Sie den Staub im Staubbehälter reinigen oder wenn Sie die
Maschine warten.
• Wenn der Staubbehälter voller Müll ist oder die Absaugung schwach wird, müssen Sie den Müll
reinigen. Entfernen Sie das Hauptgerät und drücken Sie die Taste zum Entfernen des Staubbehälters.
• Ziehen Sie den Filterkorb heraus, um den Müll in der Staubbox zu werfen.
• Spülen Sie die Innenwand des Staubbehälters und den Filterrahmen mit Wasser und ziehen Sie den
Filterschwamm weiter heraus, um ihn mit Wasser zu spülen. Wischen oder trocknen Sie das Wasser
nach dem Spülen. Wenn die Teile vollständig trocken sind, können sie wieder in den Körper eingebaut
werden.
80español english français portuguese deutsch italiano
• Im Gebrauch wird die Bürstenwalze um das Haar, die Fasern und so weiter gewickelt. Eine große
Anzahl blockiert den Lufteinlass, wodurch die Saugwirkung sinkt. Daher muss die Bürste regelmäßig
gereinigt werden. Drehen Sie die Rollenbürste so, dass der Boden nach oben zeigt. Entfernen Sie
die Klemmplatte der Bürstenwalze und önen Sie sie bis zum maximalen Winkel. Entfernen Sie die
Bürstenwalze und reinigen Sie den Müll. Entfernen Sie die Bürstenwalze und reinigen Sie den Müll.
Stellen Sie zurück auf die ursprüngliche Position und drücken Sie die Klemme, um zu klappern.
• Zusätzlich zu den Teilen, die gewaschen werden können, können die anderen Teile mit einem feuchten
Tuch gereinigt und abgewischt werden.
• Eine Oxidschicht (oder eine sehr feine Staubschicht) wird wahrscheinlich für eine lange Zeit auf der
Oberäche des Metallkontaktanschlusses erzeugt, so dass die Kontaktleistung verschlechtert wird.
An dieser Stelle können Sie mit scharfen Gegenständen in der Metallkontaktäche sanft wiederholten
kratzen und die Oberäche dann mit einem trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie nicht zu viel
Kraft, sonst kann es leicht zur Verformung der Metallenden kommen.
• Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird, kann es gefaltet und gelagert werden. Drücken Sie
den Knopf, um den Gri zu schließen, und schwenken Sie den Gri zurück, so dass er auf natürliche
Weise herunterhängt.
81español english français portuguese deutsch italiano
Precauzioni importanti
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima
di utilizzare il vostro apparecchio e conservare
per riferimento futuro.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal produttore, il suo servizio
agente o analogamente persone qualicate al
ne di evitare un pericolo.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da bambini. Tenete l’apparecchio e il cavo
lontano dalla portata dei bambini.
• I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da
bambini di età compresa tra i 8 anni e sopra
e persone con ridotta siche, sensoriali
o capacità mentale o la mancanza di
esperienza e di conoscenza se essi abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio in un modo sicuro e
comprendere i rischi coinvolti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia
e la manutenzione utente non devono essere
fatti dai bambini senza supervisione.
• Gli apparecchi possono essere utilizzati
da persone con ridotta siche, sensoriali
o capacità mentale o la mancanza di
esperienza e di conoscenza se essi abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio in un modo sicuro e se essi
siano in grado di capire i rischi coinvolti.
• Spegnere il dispositivo e scollegare
dall’alimentazione prima di cambiare gli
accessori o parti di avvicinamento che si
muovono in uso
82español english français portuguese deutsch italiano
• Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se viene lasciato incustodito
e prima di montare, smontare o pulizia.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti
con l’apparecchio
• Non lasciare parti di imballaggio (buste di
plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla
portata di bambini o persone incapaci come
sono potenziali fonti di pericolo.
• Spegnete e scollegate la spina dalla presa
quando non in uso, prima di cambiare gli
accessori o di pulizia.
• Non lasciare l’apparecchio su se è incustodito.
• Non utilizzare un cavo di danni, deve essere
sostituito dal produttore o il suo agente
di servizio o in modo simile un persona
qualicata al ne di evitare un pericolo.
• Non usare mai l’attacco non autorizzati può
causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Non lasciate che il gruppo di potenza di
alimentazione o la spina si bagna.
• Questo apparecchio non è destinato a
persone (inclusi bambini) con capacità siche,
sensoriali e mentali ridotte o la mancanza di
esperienza e di conoscenza, a meno che non
abbiano ricevuto assistenza o formazione
per l’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per
assicurare che non giochino con l’apparecchio.
• Prima di utilizzare il rasoio per la prima
volta, assicurarsi che tutti i confezionamento
è rimosso ed eliminato correttamente e
mantenuta al di fuori della portata dei bambini.
• Posizionate sempre la bilancia su una solida e
piana e supercie asciutta.
83español english français portuguese deutsch italiano
• Assicuratevi che le vostre mani siano asciutte
quando gli interruttori di funzionamento o la
rimozione dei tappi.
• La batteria ricaricabile aspirapolvere è previsto
per un utilizzo domestico soltanto e non è adatto
per ni industriali o commerciali.
• Smetti di utilizzare se l’apparecchio è difettoso o
malfunzionamenti in qualsiasi modo.
• Non far funzionare l’apparecchio è il cavo di
alimentazione è danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal produttore al ne di evitare
un pericolo.
• Per scollegare, aerrare il connettore e rimuoverlo
direttamente dalla presa di corrente a muro. Non
scollegare mai tirando l’apparecchio il cavo.
• Evitare di utilizzare un cavo di prolunga, come
questo possono surriscaldarsi e causare un
rischio di incendio.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da
superci calde.
• Rimuovere il tappo dalla fonte di alimentazione
principale durante la pulizia o mentre è in noi.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente
a uso domestico. Uso commerciale invalida la
garanzia e il fornitore non può essere ritenuta
responsabile di lesioni personali o danni causati
quando si utilizza l’apparecchio per qualsiasi
scopo diverso da quello per il quale esso è
destinato.
Importante per uso domesticoAvvertenza:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI,
SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI NON
USARE ALL’APERTO O SU SUPERFICI
BAGNATE.
84español english français portuguese deutsch italiano
1 NON USARE, caricare o memorizzare il
lato vuoto all’aperto o su superci bagnate.
Memorizzare il vuoto all’interno. Mettere
il vuoto di distanza dopo l’uso per evitare
incidenti.
2 Utilizzare solo come descritto in questo
manuale.
3 non consentono di essere usato come un
giocattolo. Molta attenzione è necessario
quando usato da o vicino a bambini. Non
lasciare incustodito il vuoto mentre è in uso.
4 NON maneggiare il tappo, il caricabatterie o
l’apparecchio con le mani bagnate.
5 Assemblare pienamente vuoto prima del
funzionamento. Non utilizzare un aspirapolvere
senza vaschetta della polvere del ltro in
posizione. Utilizzare solo sul secco, superci
interne.
6 NON utilizzare il caricabatterie con un cavo di
prolunga. Caricabatterie per auto direttamente
a una presa elettrica. Utilizzare solo
caricabatterie a una presa elettrica standard.
7 Non tentare di utilizzare il caricabatterie con
qualsiasi altro prodotto né tentare di caricare il
prodotto con un altro caricabatteria.
8 Non utilizzare caricabatterie con cavo o spina
danneggiati. Se il caricabatterie o lato vuoto
è stato fatto cadere, danneggiato, lasciati
all’aperto, o cade in acqua, restituirlo al
centro di riparazione per esame, riparazione o
regolazione.
9 Non abusare del cavo del caricabatterie, tirare
la corda attorno ad angoli o spigoli o chiudere
la porta sul cavo. Non trasportare mai il
caricatore con il cavo o yank di scollegare dalla
presa di corrente;
85español english français portuguese deutsch italiano
invece aerrare la spina e tirare per scollegare.
Caricabatterie per mantenere il cavo lontano
da superci calde.
10 Utilizzare solo raccomandato dal costruttore
degli allegati. Spegnere sempre l’apparecchio
prima di collegare o scollegare l’ugello
motorizzato. Non tentare di cambiare gli
accessori mentre l’unità è in esecuzione.
11 Usare particolare cautela durante le
operazioni di pulizia su scale.
12 Mantenere i capelli, vestiti allentati, dita e
tutte le parti del corpo a distanza da fori e parti
in movimento.
13 Non inserire alcun oggetto nelle aperture.
Non utilizzare con qualsiasi apertura bloccata;
mantenere privi di polvere, pelucchi dei capelli
e tutto ciò che può ridurre il usso dell’aria.
14 Non utilizzare per raccogliere liquidi
inammabili o combustibili quali benzina o
utilizzare in aree in cui essi possono essere
presenti. Non prelevare tutto ciò che è in
amme o fumo, quali sigarette, ammiferi, o
cenere calda.
15 Questo prodotto contiene batterie al litio
ricaricabili . Le batterie devono essere riciclati
o smaltiti in modo corretto e sicuro. La batteria
deve essere rimossa dall’apparecchio prima
di esso viene scartato. L’apparecchio deve
essere scollegato dalla rete di alimentazione
quando si rimuove la batteria. Non incenerire
le batterie o esporre a temperature elevate in
quanto potrebbero esplodere.
16 Non caricare la batteria a una temperatura
al di sotto di 32°F (0°C). Questo comporterà
una riduzione delle prestazioni della batteria,
86español english français portuguese deutsch italiano
accorciare la vita e causare la perdita di gas
di sato. Una ottimale ecienza di carica per
la batteria è entro la gamma di temperatura di
50°F (10°C) e 86°F (30°C).
17 Non si carica con la polarità della batteria
invertita. Questo può causare lo sato della
batteria, gonore o rottura.
18 Perdite dalle celle della batteria può
vericarsi in condizioni estreme. L’uso
improprio della batteria può provocare lo sfogo
di sicurezza per attivare. Piccole quantità di
liquido (elettrolito alcalino) presenterà delle
perdite dal tappo di sato in prossimità del
terminale. Se il liquido raggiunge la pelle,
lavare immediatamente con acqua e sapone.
Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare immediatamente con acqua pulita
per un minimo di dieci minuti e consultare il
medico.
19 Non lo uso per qualsiasi scopo diverso da
quello descritto in questa guida per l’utente.
Guardare sulla tua mano vuoto e seguire tutte
le etichette e le istruzioni di marcatura.
20 Questo vuoto è destinato esclusivamente a
uso domestico.
21 NON SI CARICA L’unità all’esterno.
87español english français portuguese deutsch italiano
Precauzioni di sicurezza:
Pericolo
• Questo prodotto ha una batteria ricaricabile
specialmente incorporata, si prega di non
usarlo per gli altri prodotti. Si prega di utilizzare
un adattatore di alimentazione dedicato per la
ricarica.
• Non mettere il prodotto nel fuoco o riscaldarlo.
• Non chiodare, percuotere, smontare senza
autorizzazione, modicare, riparare il prodotto
e così via.
• Non toccare i terminali della spina con metallo
per evitare il pericolo di cortocircuito.
• Non caricare, utilizzare, posizionare il prodotto
in prossimità del fuoco o nell’ambiente ad alta
temperatura.
Avvertimento
• Non inalare fuoco o materiali combustibili
(mozzicone di sigaretta, benzina, diluente,
toner di stampa).
• Oltre alle parti lavabili, altre parti della
macchina non possono essere lavate.
• Dopo aver lavato le parti con l’acqua,
bisogna attendere che l’acqua si asciughi
completamente prima di reinstallare le parti
lavati nel corpo della macchina, altrimenti il
circuito interno o il pacco batteria saranno
danneggiati.
• Non usare il prodotto in ambienti umidi come il
bagno.
• Non usare il prodotto quando il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati.
88español english français portuguese deutsch italiano
• Durante la manutenzione del prodotto, si prega
di scollegare l’adattatore di alimentazione.
• Quando non viene utilizzato per un lungo
periodo, si prega di scollegare l’adattatore di
alimentazione.
• Quando si scollega l’adattatore di
alimentazione, invece di tirare il cavo
di alimentazione, bisogna tirare il corpo
dell’adattatore.
• L’adattatore di alimentazione può essere
utilizzato solo in ambienti al coperto, altrimenti
bisogna fare attenzione alla pioggia.
• Quando la perdita di liquido dalla batteria
accidentalmente entra negli occhi, si prega di
lavare immediatamente con acqua e consultare
un medico al più presto possibile.
• Se si vericano anomalie e guasti durante
l’utilizzo del prodotto, si prega di spegnere
immediatamente la macchina scollegando la
spina di alimentazione, e portare la macchina
al centro di riparazione più vicino. Non
smontare da soli.
Precauzioni d’uso del prodotto:
• Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni per evitare
operazioni improprie.
• Prima di collegare l’alimentazione, bisogna assicurarsi che la tensione applicata al prodotto sia
conforme a quella sulla targhetta del prodotto.
• Questo prodotto è solo per uso degli adulti, non per i bambini a meno che ci sia un tutore adulto.
• Questo prodotto è adatto solo per uso domestico, si prega di non utilizzarlo per altri scopi.
• Quando si conserva per lungo tempo, si prega di assicurarsi che l’ambiente di conservazione sia pulito
e asciutto.
• L’ugello di aspirazione piatto è un materiale duro, bisogna fare attenzione a non graare il pavimento di
legno.
• Non accendere la macchina dopo che il contenitore della polvere è rimosso, altrimenti si potrebbero
inalare particelle più grandi causando il danneggiamento del prodotto.
• Non bloccare l’uscita o l’ingresso dell’aria, altrimenti causerà il surriscaldamento e la forza di
aspirazione diminuirà.
• Quando il contenitore della polvere è pieno di spazzatura, dovrebbe essere pulito immediatamente,
altrimenti causerà il surriscaldamento e la forza di aspirazione diminuirà.
89español english français portuguese deutsch italiano
Speciche del prodotto:
Potenza nominale 150W
Batteria ricaricabile18.5V (cinque) 2000mAh
Capacità del contenitore della polvere460mL
Montaggio:
Il prodotto che riceve lei è confezionato dopo lo smontaggio, si prega di fare un semplice montaggio
prima dell’uso.
• Aprire la confezione e rimuovere le parti.
Macchina principale Spazzola rotante Stazione di ricarica
Componenti di baseCaricabatterie
• Installare la spazzola rotante, come mostrato di seguito.
• Installare la macchina principale, come mostrato di seguito
90español english français portuguese deutsch italiano
• Installare la macchina principale, come mostrato di seguito.
Installare il caricabatteria, come mostrato di seguito.
91español english français portuguese deutsch italiano
Maniglia
Pulsante dell’interruttore
su maniglia
Pulsante di velocità
su maniglia
Pulsante di piegatura su maniglia
Pulsante di rilascio della macchina principale
Indicatore luminoso
Pulsante dell’interruttore
Pulsante di rilascio di contenitore di polvere
Asta
Macchina principale
Uscita d’aria
Ugello di aspirazione piatto
Stazione di
ricarica
Interfaccia di
ricarica
Illuminatore
Contenitore di
polvere
Taste zum Herausnehmen der Rollbürste
Rollbürste
Schauglas
Fermaglio di rilascio della spazzola rotante
Spazzola rotante
Terminale di ricaricaKlemmenblöcke der
Interfaccia dell’asta
Haupteinheit
92español english français portuguese deutsch italiano
Ricarica:
• Quando il prodotto esce dalla fabbrica, la batteria non è completamente carica, quindi bisogna ricaricarla
completamente prima dell’uso (circa 8 ore per ricarica completa).
• Quando il prodotto non viene utilizzato per più di un mese, si prega di ricaricare completamente,
scollegare l’adattatore di alimentazione per la conservazione, e ricaricare completamente una volta
almeno ogni tre mesi.
• Durante l’uso, si ferma automaticamente a causa di esaurimento di energia, si prega di non tentare di
riavviarlo, neanche ignorarlo, dovresti immediatamente rimetterlo alla stazione di ricarica per la ricarica,
altrimenti porterà ad una scarica eccessiva della batteria riducendo la sua vita.
• Dopo ogni utilizzo, si prega di rimettere il prodotto alla stazione di ricarica per la ricarica.
• Si prega di ricaricare in ambiente di 5 oC ~ 35 oC. La ricarica in ambiente di temperatura troppo bassa o
troppo alta può comportare il tempo di ricarica più lungo e il tempo di scarica più breve.
• Quando il prodotto viene riposto nella stazione di ricarica, si fermerà automaticamente e passerà alla
modalità di ricarica.
• È normale che la temperatura della macchina principale e quella dell’adattatore aumentano durante la
ricarica.
• Per quanto riguarda la ricarica, si prega di guardare i dettagli della gura seguente. Innanzitutto,
riportare la macchina in posizione “verticale” accoppiando il terminale di ricarica della macchina e
l’interfaccia della stazione di ricarica, e poi mettere verticalmente il corpo della macchina.
Circa due secondi dopo aver posizionato il corpo della macchina, l’indicatore luminoso sulla maglia della
macchina principale si giudica automaticamente in base all’energia del sistema dando l’indicazione
luminosa, le spie hanno i seguenti quattro stati.
a. La prima spia lampeggia, indicando che l’energia è bassa.
b. La prima spia è sempre accesa, la seconda spia lampeggia indicando che l’ energia è più di metà.
c. La prima spia e la seconda spia sono sempre accese, la terza spia lampeggia indicando che l’ energia è
quasi piena.
d. Tutte le tre spie sono sempre accese, indicando che l’ energia è piena .
Terza spia
Seconda spia
Prima spia
93español english français portuguese deutsch italiano
Uso:
• Il prodotto è in posizione verticale, torcere la maniglia all’indietro, in modo che l’asta sia separata dalla
bbia, ed entri nello stato di uso.
• Premere “ “ per accendere(ON), ripremere per spegnere(OFF), così si ricicla.
Quando la macchina è accesa, premere “ “ per passare a modalità di velocità bassa(LOW) e
premere nuovamente per passare a modalita di velocità alta(HIGH). Così si ricicla.
• Nello stato di accensione(ON), la spazzola rotante e l’illuminatore lavorano insieme, e la spazzola
rotante si cambia tra alta velocità - bassa velocità seguendo il cambio tra (LOW-HIGH). L’illuminatore
si cambia tra lo stato di luminosità alta e lo stato di luminosità bassa.
• Spingere la maniglia avanti e indietro per fare muovere avanti e indietro la spazzola, ruotare la
maniglia per girare la spazzola rotante a sinistra o a destra, in modo tale da raggiungere ogni angolo
del terreno che vuole pulire.
• Premere il “pulsante di rilascio della macchina principale” per rimuovere la macchina principale (come
di seguito), può essere utilizzata altrove per la pulizia, per esempio supercie del tavolo , del divano,
della sedia e cosi via.
94español english français portuguese deutsch italiano
• Premere il pulsante dell’interruttore della macchina principale “ “, la macchina principale avvia
la modalità di velocità alta, ripremere per passare alla modalità di velocità bassa, e poi ripremere per
spegnere la macchina, cosi si ricicla.
• In caso di angoli stretti, è possibile utilizzare l’accessorio “ugello di aspirazione piatto”, l’ugello di
aspirazione piatto è riposto nella parte posteriore della maglia (come mostrato di seguito), portare
fuori l’ugello di aspirazione piatto e inserirlo nell’ingresso dell’aria della macchina principale.
• Quando la macchina è in uso, non importa che si trova in modalità di velocità alta o in modalità di
velocità bassa, quando l’energia di batteria è piena, le tre spie sono tutte accese (gura a); quando
l’energia è nel mezzo, la terza spia è spenta (gura b), quando l’energia è bassa , la seconda spia è
spenta (gura c).
Abbildung a Abbildung bAbbildung c
95español english français portuguese deutsch italiano
• Quando l’energia si trova in una posizione molto bassa, la prima spia inizia a lampeggiare, in questo
momento bisogna spegnere la macchina e iniziare la ricarica. Se si continua ad utilizzare, il sistema si
spegne forzatamente quando la batteria raggiunge la tensione di interruzione: si tratta di un’azione di
protezione per evitare che la batteria si scarichi eccessivamente. Non si tratta di un malfunzionamento
della macchina, basta ripristinare la ricarica. Tuttavia, si consiglia di spegnere e ricaricare la macchina
immediatamente quando l’indicatore luminoso lampeggia, il che contribuirà a prolungare la vita della
Manutenzione:
• Spegnere la macchina durante la pulizia della spazzatura nel contenitore di polvere o la manutenzione
della macchina.
• Quando il contenitore di polvere è piena di spazzatura o senti l’indebolimento della forza d’aspirazione,
è necessario pulire la spazzatura. Rimuovere la macchina principale, premere il “pulsante di rilascio del
contenitore della polvere”, rimuovere il contenitore della polvere.
• Estrarre il telaio del ltro per scaricare la spazzatura nel cestino dal contenitore della polvere.
• Sciacquare la parete interna del contenitore della polvere e il telaio del ltro, si può anche estrarre e
sciacquare la spugna del ltro. Stronare od asciugare l’acqua dopo la pulizia no a quando le parti
sono completamente asciutte e pronte ad essere riassemblate nel corpo di macchina.
96español english français portuguese deutsch italiano
• La spazzola rotante si avvolge con i capelli, le bre e così via durante l’uso: se il numero è troppo
grande, bloccherà l’ingresso dell’aria riducendo la forza di aspirazione, ci vuole una pulizia regolare.
Ruotare la spazzola rotante in modo che il fondo sia rivolto verso l’alto, estrarre il “ fermaglio di rilascio
della spazzola rotante” e aprirlo no all’angolo massimo. Sollevare la spazzola rotante per pulire
l’avvolgimento. Mettere la spazzola rotante alla posizione originale e premere il fermaglio no a sentire
il suono “Da” quale il segnale di blocco.
• Oltre alle parti lavabili con l’acqua, le altre parti possono essere pulite con un panno umido.
• I terminali di contatto metallici producono facilmente uno strato di ossido (o strato di polvere molto ne)
sulla propria supercie dopo un lungo periodo di tempo, riducendo le prestazioni del contatto. A questo
punto è possibile utilizzare oggetti simili a stuzzicadenti per graare delicatamente e ripetutamete la
supercie metallica, e poi pulire con un panno asciutto. Non usare troppa forza, altrimenti porterà alla
deformazione del terminale metallico.
• Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, può essere piegato e conservato.
Premere il “pulsante di piegatura su maniglia” , ruotare la maniglia indietro in modo che si appenda in
modo naturale.
97español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65
UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
98español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
99español english français portuguese deutsch italiano
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.