Sogo SS-16150 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
2 EN 1 ASPIRADOR CICLÓNICO VERTICAL Y DE MANO
2 IN 1 VERTICAL & HANDHELD CYCLONIC VACUUM CLEANER
2 EN 1 ASPIRATEUR CYCLONIQUE VERTICAL ET À MAIN
2 EM 1 ASPIRADOR CICLÔNICO VERTICAL E PORTÁTIL
2 IN 1 VERTIKALER UND TRAGBARER ZYKLONSTAUBSAUGER
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-16150
PRECUACIONES DE SEGURIDAD
• Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar el aparato y consérvelo para futuras referencias.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de
servicio o por personal cualicado para evitar
situaciones de peligro.
• Este dispositivo no podrá ser utilizado por los niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
• Los niños no podrán jugar con el aparato.
• Este dispositivo puede ser usado por niños menores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de conocimiento y experiencia, si se les ha dado la supervisión o instrucción acerca del uso del aparato en una manera segura y entender los riesgos involucrados. Los niños no podrán jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento del usuario no será hecha por los niños sin supervisión.
• Los dispositivos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de conocimiento y experiencia, si se les ha dado la supervisión o instrucción acerca del uso del aparato de forma segura y si entienden los riesgos implicados.
• Apague el aparato y desconecte la alimentación antes de cambiar los accesorios o acercarse a las piezas que se mueven en uso
2 español english français portuguese deutsch italiano
• Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se deja desatendido y antes de montar, desmontar o limpieza.
• No utilice accesorios que no sean los suministrados con el aparato.
• No dejar las piezas de embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, clavos, etc.) al alcance de niños o incapaces ya que son fuentes potenciales de peligro.
• Apague y desenchufe el aparato cuando no esté en uso, antes de cambiar los accesorios o limpieza.
• No deje el aparato en si es desatendida.
• No utilice un cable de daños, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de
servicio o una persona igualmente calicados a n de evitar situaciones de peligro.
• Nunca utilice archivos adjuntos no autorizado, puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
• No deje que la unidad de alimentación, el cable o el enchufe se mojen.
• Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, asegúrese de que todos los tapones se retiran y desechar correctamente y mantenerse fuera del alcance de los niños.
3español english français portuguese deutsch italiano
• Coloque siempre el aparato sobre una base
sólida, plana y supercie seca.
• Asegúrese de que sus manos estén secas al funcionamiento de los conmutadores o retirar los tapones.
• La batería recargable aspirador está diseñado para uso doméstico solamente y no es apta
para nes industriales o comerciales.
• Suspender el uso si el aparato está defectuoso o mal funcionamiento de cualquier manera.
• No haga funcionar el aparato es el cable de alimentación está dañado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante con el n de
evitar situaciones de peligro.
• Desenchufar, sujete el enchufe y quitar directamente desde la toma de la pared. Nunca desconecte tirando del cable del dispositivo.
• Evitar el uso de un cable de extensión, como este puede sobrecalentarse y provocar un riesgo de incendio.
• Mantenga el cable alejado de supercies
calientes.
• Retire el enchufe de la fuente de alimentación principal durante la limpieza o mientras está en nosotros.
• El aparato está diseñado sólo para uso doméstico. Uso comercial invalida la garantía y el proveedor no será responsable por lesiones o daños causados al utilizar el aparato para cualquier otro propósito que aquél para el que está destinado.
Importante Sólo para uso doméstico
4 español english français portuguese deutsch italiano
Advertencia: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES NO UTILICE EL APARATO AL
AIRE LIBRE ni sobre supercies húmedas.
1 NO utilice, cargar o almacenar el vacío de
mano en exteriores o en supercies mojadas.
Almacenar el vacío en el interior. Poner lejos de vacío después de su uso para evitar accidentes.
2 Utilice sólo como se describe en este manual. 3 NO permite ser utilizado como un juguete.
Es necesaria mucha atención cuando es utilizado por niños o cerca de ellos. No deje desatendido vacío mientras está en uso.
4 NO manipule el tapón, el cargador o el aparato
con las manos mojadas.
5 Armar completamente vacío antes del
funcionamiento. NO utilice el aspirador sin taza
de polvo el ltro en su lugar. Utilice únicamente en seco, las supercies interiores.
6 NO use el cargador con un cable de extensión.
Enchufe el cargador directamente a una toma de corriente eléctrica. Utilice el cargador sólo en una toma de corriente estándar.
7 NO intente utilizar el cargador con ningún otro
producto ni intente cargar este producto con otro cargador.
8 NO utilice el cargador con cable dañado o
tapón. Si el cargador o vacío de mano se ha caído, dañado, salió al aire libre, o cae en el agua, volver a reparar centro de examen, reparación o ajuste.
5español english français portuguese deutsch italiano
9 NO abuse de la charger cable, tirar de la
cuerda alrededor de los bordes alados o
esquinas o cerrar la puerta de cable. Nunca lleve el cargador mediante el cable o yank para desconectar de una salida; en lugar de ello sujete el enchufe y tire de él para desconectar. Mantener el cable del cargador
alejado de supercies calientes.
10 Utilice únicamente accesorios recomendados
por el fabricante. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada. No intente cambiar los accesorios mientras la unidad está funcionando.
11 Uso especial cuidado al limpiar en las
escaleras.
12 Mantener el pelo, la ropa holgada, dedos y
todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y las piezas móviles.
13 NO coloque ningún objeto en las aberturas.
NO utilizar con cualquier apertura bloqueada; mantener libre de polvo, pelusas, pelos y
cualquier cosa que pueda reducir el ujo de
aire.
14 NO utilizar para recoger los líquidos
inamables o combustibles como la gasolina
o el uso en áreas donde puedan estar presentes. No levante nada que se quema o fumar, como los cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
15 Este producto incluye baterías recargables
de litio. Las pilas deben reciclarse o desecharse de forma correcta y segura. Se debe retirar la batería del aparato antes de desecharlo.
6 español english français portuguese deutsch italiano
El aparato debe estar desconectado de la
alimentación al retirar la batería. No incinere
ni exponga las pilas a temperaturas altas,
ya que pueden explotar.
16 NO cargue la batería a una temperatura
inferior a 32°F (0°C). Esto degradará el rendimiento de la batería, acortar la vida y provocar fugas de gas de venteo. Una óptima
ecacia de carga de la batería está dentro del
rango de temperatura de 10°C (50°F) y 86°F (30°C).
17 NO cargue la batería con la polaridad
invertida. Esto hará que la ventilación de la
batería, inamación o ruptura.
18 Fugas en las celdas de la batería puede
producirse bajo condiciones extremas. El uso incorrecto de las pilas puede provocar que la válvula de ventilación de seguridad para activarlo. Pequeñas cantidades de líquido (electrolito alcalino) tendrá fugas desde la ventilación, cerca de la terminal. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque atención médica.
19 NO se utilizan para ningún otro propósito que
no sea el descrito en esta guía del usuario. Mira en tu mano de vacío y siga todas las instrucciones de la etiqueta y marcado.
20 Este aspirador está diseñado sólo para uso
doméstico.
21 NO cargue la unidad al aire libre.
7español english français portuguese deutsch italiano
LOS PUNTOS DE ADVERTENCIAS DE LA
SEGURIDAD:
Peligro
• En el interior de este producto se pone las baterías especiales, no la usen en otros productos por favor. Cargue la electricidad para las baterías usando el cargador especial.
• No échese el producto al fuego o no lo caliente.
• No lo pinche con los clavos, no lo golpee ni no lo deshaga, no transforme ni repare etc..
• No toque al terminal de conexión usando los objetos metales para evitar la producción del peligro del cortocircuito.
• No cargue, no utilice ni no lo coloque alrededor de la fuente del fuego o bajo el medio ambiente de alta temperatura.
Advertencias No aspire los medios del fuego o los objetos
combustibles (por ejemplo: las colillas, la gasolina, el diluyente, los polvos de cinta para imprimir).
Prohíbe lavar otras partes del producto
excepto la parte cual pueden lavarla con el agua.
Puede montarlas al cuerpo del equipo
nuevamente hasta las partes estar secas después de lavarlas con el agua, en caso contrario dañará la placa del circuito eléctrico o el grupo de baterías interior del producto.
No utilice el producto en el medio ambiente
húmedo como en el cuarto de baño etc..
8 español english français portuguese deutsch italiano
No utilice el producto si el cable de
alimentación o el enchufe está roto.
Extraiga el cargador de alimentación cuando
hace el mantenimiento para el producto.
Extraiga el cargador si no usa el producto por
un tiempo prolongado.
Debe prestar atención a no arrastrar el cable
de alimentación, y debe extraer el cuerpo principal del cargador cuando extrae el cargador.
Sólo puede usar el cargador en el interior o
debe evitar ser mojado por la lluvia.
Si el líquido escapado de las baterías se entra
al ojo, lávalo con el agua claro inmediatamente y vaya al médico lo antes posible.
Cuando el producto está anormal o
tiene la avería durante el uso, apáguelo inmediatamente y extraiga el enchufe de la alimentación. Y entrégalo al centro cercano de reparación para arreglar. No pueda deshacerlo personalmente.
Atenciones del Uso del Producto:
• Lea las instrucciones del producto detenidamente antes de usar este producto para evitar la operación incorrecta.
• Debe conrmar bien si el voltaje del suministro está coincidente con el voltaje marcado en la placa del
producto antes de conectar con la fuente de alimentación.
• Este producto sólo se limita a los adultos para usar, no dejen usar los niños excepto bajo la supervisión y protección de los adultos.
• Este producto sólo se adapta usar en el medio ambiente del hogar, no usen en otros sitios.
• Tiene que asegurar el medio ambiente de almacenar estar seco y limpio si lo almacena por un tiempo prolongado.
• La boca plana de aspiración es con el material duro, debe prestar atención a no dañar el piso de madera cuando lo usa.
• No pueda iniciar el equipo bajo eliminar la caja de polvo, en caso contrario es posible inhalar partículas más grandes y dañar el producto.
• No bloquee la salida o la entrada, en caso contrario causará el sobrecalentamiento y bajará la fuerza de aspiración.
• Cuando la caja de polvo está llena de basura, debe limpiarla rápidamente, en caso contrario causará el sobrecalentamiento y bajará la fuerza de aspiración.
9español english français portuguese deutsch italiano
Especicaciones del Producto:
Potencia Nominal 150W
Baterías Cargadas 18.5V (5 unidades) 2000mAh
Capacidad del Caja de polvo 460mL
Ensamblaje:
El producto que usted obtiene es del embalaje después de la descomposición, necesita ensamblar
sencillamente antes de usarlo.
• Abra el embalaje y saque cadas partes.
Equipo Principal Cepillo rodante Asiento de Cargar
Componentes de Rastrillo del Suelo Cargador
• Despliegue los componentes de rastrillo del suelo, rodee la manija hacia la dirección de abrir hasta
usted oir un sonido ¨Da¨ por bloquear, como la gura siguiente:
• Instale el cepillo rodante, como la gura siguiente:
10 español english français portuguese deutsch italiano
• Ensamble el asiento de cargar, como la gura siguiente:
• Ensamble el asiento de cargar, como la gura siguiente:
11español english français portuguese deutsch italiano
Mango
Botón del Interruptor del Mango
Botón de Velocidad del Mango
Botón del Doble del Mango
Botón de Sacar el Equipo Principal
Luz Indicadora
Botón del Interruptor
Botón de Lanzamiento de la Caja de Polvo
Rastrillo del Suelo
Equipo Principal
Salida del Viento
Boca plana de Aspiración
Asiento de
Cargar
Interfaz de
Cargar
Luz para Iluminación
Caja de Polvo
Botón de Sacar el Cepillo Rodante
Cepillo Rodante
Ventana de Examinar
Placa de Escudete del Desmontaje del Rodillo del Cepillo
Rodillo del Cepillo
Terminal de Cargar Terminal del Equipo
Terminal del Rastrillo
Principal
12 español english français portuguese deutsch italiano
Cargar:
• Las baterías no están llenas de electricidad cuando el producto sale de la fábrica, por lo eso tiene que cargar completamente primero antes de usarlo (alrededor de necesitar 8 horas para ser llenas).
• Cargue completamente si supera un mes sin usar, guárdelo después de extraer el cargador y debe
conrmar que carga una vez al menos durante tres meses.
• No trate de iniciar el equipo nuevamente ni no lo arregle si para automáticamente por falta la electricidad, tiene que colocarlo en el asiento para cargar, en caso contrario causará que la vida disminuye por las baterías estar vacantes.
• Coloque el producto al asiente para cargar después de usarlo cada vez.
• Cargue bajo el medio ambiente de 5oC ~ 35oC. Si carga en un medio ambiente con la temperatura demasiada baja o alta, causará que lleva un tiempo largo para cargar o el tiempo de descarga se vuelve más corto.
• Si coloca el producto al asiento cuando está funcionando, va a parar automáticamente y convertir al modo de carga.
• Es un fenómeno normal si la temperatura del equipo principal o del cargador aumenta cuando está cargando.
• Sobre el método de cargar por favor consulta los detalles como en la gura siguiente. Primero deja el
equipo principal volver al estado ¨vertical¨ y alinee el terminal de cargar del cuerpo del equipo con la interfaz cargada del asiento, lo coloque al dentro del cuerpo del equipo hacia abajo verticalmente.
Alrededor de 2 segundos después de colocar bien el cuerpo del equipo la luz indicadora en la manija del
equipo principal va a juzgar automáticamente según el volumen de electricidad del sistema y enviará la instrucción de la luz, Sobre la luz hay 4 estados:
a. Si la primera luz brilla, indica que el volumen de electricidad es muy bajo en este momento. b. Si la primera luz está encendida y la segunda luz brilla, indica que el volumen de electricidad supera un
medio en este momento.
c. Si la primera luz y la segunda luz están encendidas y la tercera luz brilla, indica que casi está llena de
electricidad completamente.
La Tercera Luz
La Segunda Luz
La Primera Luz
13español english français portuguese deutsch italiano
Utilización:
• Deje el producto estar vertical, mueva el mango atrás y deje el rastrillo del suelo desligarse la hebilla para entrar al estado del uso.
• Presione ¨ ¨ para iniciar (ON), presione otra vez para apagar (OFF), con el ciclo como así. Bajo
el estado de funcionar, presione el botón ¨ ¨ para cambiar a la velocidad baja (LOW), y presione
otra vez para cambiar a la velocidad alta (HIGH), con el ciclo como así.
• Bajo el estado de funcionar (ON), el cepillo rodante y la luz para iluminación funcionan juntamente, el cepillo rodante puede hacer el cambio entre la rotación a alta velocidad y la rotación a baja velocidad según el cambio de (LOW-HIGH), y la luz para iluminación puede puede hacer el cambio entre la luz alta y la luz baja.
• Empuje la manija adelante y atrás para dejar el cepillo rodante mover de ida y vuelta, Rode la manija para dejar el cepillo rodante rodar a la izquierda o a la derecha hasta llegar a cada esquina del suelo que necesita limpiar.
• Presione el ¨botón de sacar el equipo principal para sacar el equipo principal (como en la gura), puede usar en otros sitios, por ejemplo el limpio de la supercie de la mesa, de la sofá y de llas sillas
etc..
14 español english français portuguese deutsch italiano
• Presione el botón de iniciar ¨ ¨, el equipo principal se inicia en un cambio de velocidad alta,
presione otra vez para cambiar a la velocidad baja, presione otra vez para apagar, con el ciclo como así.
• Si encuentra las esquinas estrechas, usted puede utilizar el repuesto ¨boca plana de aspiración¨, la
boca plana de aspiración se coloca en la parte trasera de la manija (como la gura siguiente), saque
la boca plana de aspiración y inserte a la entrada del viento del equipo principal.
• Durante la utilización no importa que cambia a la velocidad alta o a la velocidad baja, las tres luces
todas están encendidas (gura a) si el volumen de electricidad de la batería está lleno; Si el volumen de electricidad está medio, la tercera luz se apagará (gura b); Si el volumen de electricidad está bajo, la segunda luz se apagará (gura c).
Figura a Figura b Figura c
15español english français portuguese deutsch italiano
Cuando el volumen de electricidad está muy bajo, la primera luz empieza a brillar, en ese momento
debe cerrar el equipo y ir a cargar. Si continua a usar, el sistema va a apagar obligatoriamente cuando las baterías llegan al voltaje detenido, así pertenece a una acción de protección para evitar super-descargar las baterías, no es la avería del equipo, sólo necesita cargarlo. A pesar de esto, recomendamos apagarlo inmediatamente a cargar cuando la luz indicadora se brilla, así puede ayudar a prolongar la vida de las baterías.
Mantenimientos:
• Apague la fuente de alimentación cuando limpia las basuras dentro de la caja de polvo o cuando hace el mantenimiento del equipo.
• Cuando en la caja de polvo está llena de las basuras o siente que la fuerza de aspiración está débil, necesita limpiar las basuras. Saque el equipo principal, presione el ¨botón de lanzamiento de la caja de polvo¨ y saque la caja de polvo.
• Saque la rejilla del ltro de polvo para tirar la basura en la caja de polvo a la basura.
• Limpie el lado interior de la caja de polvo y la rejilla del ltro de polvo con el agua clara, adelante puede sacar la esponja de ltro de polvo para limpiar con el agua. Limpie o seque el agua después de la
ducha, sólo puede instalar al cuerpo del equipo después de todas las partes están secas.
16 español english français portuguese deutsch italiano
• En el proceso de usar el cepillo rodante puede enrollar los cabellos y las bras etc., si la cantidad es
demasiada, va a tapar la entrada del viento y causará la fuerza de aspiración bajar, entonces necesita limpiar regularmente. Vuelva el cepillo rodante para hacer la parte inferior hacia arriba, saque la ¨placa de escudete del desmontaje del rodillo del cepillo¨ y abra al mayor ángulo. Saque el cepillo rodante arriba y limpie las cosas enrolladas. Y después cologue todas las partes en el sitio original y presione la placa hasta oir un sonido ¨Da¨ para bloquear.
• Excepto las partes cuales pueden lavarlas con el agua, puede limpiar otras partes con el paño mojado.
• Después del metal ponerse en contacto con el terminal por un tiempo largo, es muy fácil producir una
capa de óxido en la supercie ( o una capa de polvo muy na), causará disminuir del rendimiento de contacto. En ese momento puede arañar suavemente y repetidamente en la supercie de contacto
del metal usando un objeto sutil como un palillo de clientes y después limpiarla con un paño seco. No utilice demasiada fuerza, de lo contrario producirá fácilmente la deformación del terminal metálico.
• Si el producto no se usa por un tiempo prolongado, puede doblarse y almacenarse. Presione el ¨Botón del Doble de la manija¨, y gire la manija hacia atrás para que cuelgue naturalmente.
17español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read all instructions carefully before using your appliance and retain for future reference.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Switch o󰀨 the appliance and disconnect
from supply before changing accessories or approaching parts that move in use
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
18 español english français portuguese deutsch italiano
• Do not use accessories other than those supplied with the appliance
• Do not leave parts of packaging (plastic bags, foam polystyrene, nails, etc.) within reach of children or incapable persons as they are potential sources of danger.
• Switch o󰀨 and unplug the appliance when
not in use, before changing accessories or cleaning.
• Don’t leave the appliance on if it is unattended.
• Don’t use a damage cord, it must be replaced by manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a
hazard.
• Never use unauthorized attachment, it may
cause re, electrical shock or injury.
• Don’t let the power unit, cord or plug get wet.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Before using the appliance for the rst time,
ensure all packing is removed and disposed of correctly and kept out of reach of children.
• Always place the appliance on a solid, at and
dry surface.
• Ensure that your hands are dry when operating switches or removing plugs.
• The Rechargeable Vacuum Cleaner is intended for home use only and is unsuitable for industrial or commercial purposes.
19español english français portuguese deutsch italiano
• Discontinue use if the appliance is defective or malfunctions in any way.
• Do not operate the appliance is the power cord is damaged.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer in order to avoid a hazard.
• To unplug, grip the plug and remove it directly from the wall socket. Never disconnect by pulling on the appliance’s cord.
• Avoid the use of an extension cord, as this
may overheat and cause a risk of re.
• Keep the power cord away from heated surfaces.
• Remove the plug from the main power supply when cleaning or while in us.
• The appliance is intended for household use only. Commercial use invalidates the warranty and the supplier cannot be held responsible for injury or damage caused when using the appliance for any other purpose than that for which it is intended.
IMPORTANT For Household Use Only
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY DO NOT USE OUTDOORS OR ON WET SURFACES.
1 DO NOT use, charge or store the hand
vacuum outdoors or on wet surfaces. Store the vacuum indoors. Put vacuum away after use to prevent accidents.
2 Use only as described in this manual.
20 español english français portuguese deutsch italiano
3 DO NOT allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children. DO NOT leave vacuum unattended while in use.
4 DO NOT handle plug, charger or appliance
with wet hands.
5 Fully assemble vacuum before operating. DO
NOT use vacuum cleaner without dust cup
lter in place. Use only on dry, indoor surfaces.
6 DO NOT use charger with an extension cord.
Plug charger directly into an electrical outlet. Use charger only in a standard electrical outlet.
7 DO NOT attempt to use the charger with
any other product nor attempt to charge this product with another charger.
8 DO NOT use charger with damaged cord or
plug. If charger or hand vacuum has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to repairing centre for examination, repair or adjustment.
9 DO NOT abuse the charger cord, pull cord
around sharp edges or corners or close door on cord. Never carry the charger by the cord or yank to disconnect from an outlet; instead grasp the plug and pull to disconnect. Keep charger cord away from heated surfaces.
10 Use only manufacturer’s recommended
attachments. Always turn o󰀨 this appliance
before connecting or disconnecting the motorized nozzle. DO NOT attempt to change accessories while unit is running.
11 Use extra care when cleaning on stairs.
12 Keep hair, loose clothing, ngers, and all
parts of body away from openings and moving parts.
21español english français portuguese deutsch italiano
13 DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may
reduce air ow.
14 DO NOT use to pick up ammable or
combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
15 This product includes rechargeable lithium
batteries. Batteries must be recycled or disposed of properly and safely. The battery must be removed from the appliance before it is discarded. The appliance must be disconnected from the supply when removing the battery. Do not incinerate batteries or
expose to high temperatures, as they may
explode.
16 DO NOT charge the battery at temperature
below 32°F (0°C). This will degrade the battery performance, shorten life and cause gas leakage from venting. Optimum charging
e󰀩ciency for the battery is within temperature
range of 50°F (10°C) and 86°F (30°C).
17 DO NOT charge with the battery polarity
reversed. This will cause battery venting, swelling or rupture.
18 Leaks from battery cells can occur under
extreme conditions. Improper use of the battery can cause the safety vent to activate. Small amounts of liquid (alkaline electrolyte) will leak from the vent near the terminal. If the liquid gets on the skin, wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the eyes,
ush them immediately with clean water for
22 español english français portuguese deutsch italiano
a minimum of 10 minutes and seek medical attention.
19 DO NOT use for any purpose other than
described in this user’s guide. Look on your hand vacuum and follow all label and marking instructions.
20 This vacuum is intended for household use
only.
21 DO NOT charge the unit outdoors.
23español english français portuguese deutsch italiano
CAUTION: DANGER
• This product has a built-in special rechargeable battery. Please do not used for other products. Please use a dedicated power adapter to recharge.
• Do not put it into the re or heat.
• Do not use nail to drill, knock or without permission for disassemble, renovation, repair, etc.
• Do not use metal contact plug terminal which may cause a short circuit dangerous.
• Do not charge, use and place the vacuum
cleaner near the re or the high temperature
environment.
WARNING:
• Do not inhale re or fuel (such as cigarette
butts, gasoline, thinner, print cartridge).
• Except the parts which can be washed, the other parts of the vacuum cleaner cannot be washed.
• The parts after washed require can’t be re­assemble into the body till the water completely dry, otherwise it will cause damage of the internal circuit board or and the battery pack.
• Do not use in the bathroom, damp environment and etc.
• Do not use the power cord or plug damage.
• When maintaining the product, please unplug the power adapter.
• If not use the vacuum cleaner for a long time, please unplug the power adapter.
24 español english français portuguese deutsch italiano
• When unplug the power adapter, please pay attention and do not pull the power cord but should pull the adapter ontology.
• The power adapters are intended for household use only or please not watch in the rain.
• If battery leakages accidentally into eyes, please clean with clean water immediately and see the doctor as soon as possible.
• If any abnormality occurs during the use of the product, please shut down and unplug the power plug immediately. And sent to the nearest service center. Do not disassemble yourself.
Product usage precautions:
• Before using this product, please read carefully the instructions, so as to avoid improper operation.
• Before plug the power supply, should rstly make sure the power supply voltage be consistent with the
rating label voltage.
• The product is only suitable for adults use, do not allow children to use unless there is an adult guardian.
• This product is only applicable to family environment use, please do not used for other purposes
• When storing for long time, make sure the storage environment is clean and dry
• The suction nozzle is a hard material, be careful not to scratch the wooden oor.
• Do not turn on the power when the dust box is removed. Otherwise, larger particles may be inhaled and the product may be damaged.
• Do not block the outlet or inlet, otherwise it will cause overheating and the suction will drop.
• When the dust container is full of garbage, it should be cleaned up in time, otherwise it will cause overheating and suction loss.
25español english français portuguese deutsch italiano
Product specications:
Rated power 150W
Rechargeable batteries 18.5V (5 batteries)2000mAh
dust container capacity 460mL
Assembly:
The product your get is with decomposition packed, it need simple assembles before use.
• Open the packing, take out the parts
Main Body Motorized Brush Charging base
Body support Charger
• Expand the body support, turn the handle in the opening direction, and lock to the click clasp, as shown below.
• Assemble the motorized Brush, as shown below.
26 español english français portuguese deutsch italiano
• Assemble the main body, as shown below
• Assemble the charger base, as shown below
27español english français portuguese deutsch italiano
Handle
Handle on/o󰀨 switch
button
Handle speed button
Handle fold button
Main body release button
indicator light
Main body/o󰀨 switch button
Dust box release button
Body support
Main body
Air outlet
Nozzle
Charger base
DC JACK
LED light
Dust box
Motorized Brush release button
Motorized brush
Inspection window
Motorized brush roll axis buckle
Roll axis
Charging terminals Main body terminal
Terminal block
block
28 español english français portuguese deutsch italiano
CHARGE
• When the product is delivered from the factory, the battery is not full of electricity, so make sure to full charge the battery before using it (it takes about 8 hours to fully charge).
• When not in use for more than a month, please fully charge it with electricity, unplug the power adapter and preserve it fully charged at least three months once.
• When automatically stop in use because of the power consumption, please do not try to start again or ignore it, make sure to place it back to the charging base to charge immediately, otherwise the battery discharge would cause a battery life decline.
• Please make sure to put it to the charging base after used it to recharge every time.
• Make sure to charge under 5 oC ~ 35 oC environment. Charging under too low or too high temperature will cause the charging time longer and the discharging time shorter.
• If it is replaced to the charging base while it is running, then it will automatically stop and convert to the charging mode.
• It is normal that the temperature of the body and adapter rises when charging.
• Please refer to the following gure for recharging. First, place the body back to the “upright” position,
place the charging terminal right to the charging socket, put down the body vertically.
After the body placed back for about two seconds, the indicator light on the handle will emit the light
indication automatically according to the power in the system, and the indicator light has four states as below:
a. The rst light sparkling, the electricity is low. b. The rst light on while the second light twinkling, the electricity is more than half. c. The rst and second light on while the third light shining, nearly full recharged.
d. All three lights on, the electricity is full.
Third LED
Second LED
First LED
29español english français portuguese deutsch italiano
Usage
• If the product in the upright position, please pull the handle backward, so that the body support can leave from the buckle and then it can start to work.
• Press the power button “
to switch to LOW speed, then press again, it will change to HIGH speed. Each cycle like
this way.
• In the status of power on, the brush and LED lighting will work together. Accordingly, to the switching of LOW-HIGH, the brush will rotate at a high speed and low speed, also, the LED lighting will change between high and low light level.
• Push the handle back and forth to move the brush back and forth, twist the handle to turn the brush left or right to reach every corner of the ground where you need to clean it.
• Press the release button to remove the main body (as below picture), you can use it for cleaning elsewhere, such as countertops, sofas, seats and other surface cleaning.
” ON, then press again, it will become OFF. When it is ON, press
30 español english français portuguese deutsch italiano
• Press power button
will switch to LOW speed; Finally, if press more again, it will change to power o󰀨.
• If there is narrow corner, you can use at suction nozzle accessory for cleaning. The at suction
nozzle putted in the back of the handle (See below picture), take it out and then insert the air inlet of the main body.
ON, the main body will star to be HIGH speed; And then press again, it
• No matter in high or low speed in use, if the battery is full, the three lights are on (See Figure a) ; If the
battery power is in the middle, the third light is o󰀨 (See Figure b); If the power is low, the second light
goes out(See Figure c).
Figure a Figure b Figure c
31español english français portuguese deutsch italiano
• When the battery level is extremely low, the rst light starts ashing. At this time, the machine should be turned o󰀨 and then charged. If continue to use, the system will forcibly shut o󰀨 when the battery reaches the cut-o󰀨 voltage. This is a protection action to prevent the battery from being over discharged. It is not a malfunction of the machine, just put it back to the charging. However, we recommend that you turn o󰀨 the unit and turn it o󰀨 immediately when the indicator light ashes, which will help extend battery life.
Maintenance:
• Please turn o󰀨 the power when cleaning the dirt container or maintenance machine.
• When the dust container is full of rubbish or feels weak, you need to clean the rubbish. Take the main
unit out, press the “dust tank release button”, and then remove the dust box.
• Pull out the dust lter holder and dump the rubbish from the dust container to the dustbin.
• Rinse the dirt container’s inside & lter with water, remove the lter sponge to ush .Wipe or dry the
water after rinsing, dry all parts thoroughly before putting it into assembled.
32 español english français portuguese deutsch italiano
• When brush roller is in process use, it will winding the hair & ber , the great amount of wrapped bre
will clog the air outlet and causing the suction power decreased.and need to cleaned regularly.
Flip the Scroll brush to make up the base, pick out “ brush roller plate”, and open to the maximum angle,
remove the brush roller and cleaning the winding. Place it back in the original position and press down
to the “ click” button.
• Excepto las partes cuales pueden lavarlas con el agua, puede limpiar otras partes con el paño mojado.
• Después del metal ponerse en contacto con el terminal por un tiempo largo, es muy fácil producir una
capa de óxido en la supercie ( o una capa de polvo muy na), causará disminuir del rendimiento de contacto. En ese momento puede arañar suavemente y repetidamente en la supercie de contacto
del metal usando un objeto sutil como un palillo de clientes y después limpiarla con un paño seco. No utilice demasiada fuerza, de lo contrario producirá fácilmente la deformación del terminal metálico.
• Si el producto no se usa por un tiempo prolongado, puede doblarse y almacenarse. Presione el ¨Botón del Doble de la manija¨, y gire la manija hacia atrás para que cuelgue naturalmente.
33español english français portuguese deutsch italiano
DES GARANTIES IMPORTANTES
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil et le conserver pour référence future.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou une personne qualiée an
d’éviter tout accident.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou la supervision de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être faites par des enfants sans surveillance.
• Appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou la supervision de l’appareil de façon sécuritaire et que s’ils comprennent les dangers encourus.
• Éteignez l’appareil et le débrancher de l’approvisionnement avant de changer les accessoires ou d’aborder les éléments qui
34 español english français portuguese deutsch italiano
bougent en usage.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant d’assembler, de désassembler ou de nettoyage.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis avec l’appareil
• Ne pas laisser de parties de l’emballage (sacs en plastique, mousse de polystyrène, clous, etc.) à la portée des enfants ou des personnes incapables qu’ils sont des sources potentielles de danger.
• Éteignez et débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de changer les accessoires ou de nettoyage.
• Ne laissez pas l’appareil en marche s’il est sans surveillance.
• N’utilisez pas un cordon endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de
service ou une personne qualiée an d’éviter
tout accident.
• N’utilisez jamais de pièce jointe non autorisé, il peut provoquer un incendie, un choc électrique ou de blessure.
• Ne laissez pas l’unité de puissance, ou le cordon d’être mouillé.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ont reçu des instructions quant à l’utilisation ou la supervision de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
35español english français portuguese deutsch italiano
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, s’assurer que tous les emballages sont enlevés et éliminés correctement et tenu hors de portée des enfants.
• Placez toujours l’appareil sur une surface sèche, plane et.
• S’assurer que vos mains sont sèches lors de l’utilisation de commutateurs ou de retirer les bouchons.
• L’aspirateur rechargeable est destiné à une utilisation personnelle seulement et
ne convient pas à des ns industrielles ou
commerciales.
• Cesser l’utilisation si l’appareil est défectueux ou dysfonctionnements de toute façon.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil est le cordon d’alimentation est endommagé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant an d’éviter
tout accident.
• Pour la débrancher, saisissez la che et
retirez-le directement à partir de la prise murale. Ne jamais débrancher en tirant sur le cordon de l’appareil.
• Éviter l’utilisation d’une rallonge, car cela peut
surchau󰀨er et causer un risque d’incendie.
• Garder le cordon d’alimentation loin des
surfaces chau󰀨ées.
• Retirer le bouchon de l’alimentation principale lors du nettoyage ou de tout en nous.
• L’appareil est destiné à un usage domestique seulement. L’utilisation commerciale invalide la garantie et le fournisseur ne peut être tenu responsable des blessures ou dommages causés lors de l’utilisation de l’appareil dans un autre but que celui pour lequel il est destiné.
36 español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT Pour un usage domestique
uniquement
Avertissement : POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE N’UTILISEZ PAS de l’extérieur ou sur des
surfaces humides.
1 N’ utilisez pas, frais ou stocker l’aspirateur
à main à l’extérieur ou sur des surfaces humides. Stocker le vide à l’intérieur. Mettre l’aspirateur après utilisation pour éviter les accidents.
2 Utilisez uniquement comme décrit dans ce
manuel.
3 ne permettent pas d’être utilisé comme un
jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près des enfants. Ne pas laisser sans surveillance sous vide.
4 Ne pas manipuler le chargeur plug, ou
l’appareil avec les mains mouillées.
5 assemblage entièrement avant d’utiliser
l’aspirateur. Ne pas utiliser l’appareil sans ltre
à poussière en place. Utiliser uniquement sur des surfaces intérieures qui sont sèches.
6 Ne pas utiliser de chargeur avec une rallonge.
Brancher le chargeur directement dans une prise électrique. Utilisez uniquement le chargeur dans une prise électrique standard.
7 N’ essayez pas d’utiliser le chargeur avec
aucun autre produit ni essayer de charger ce produit avec un autre chargeur.
8 Ne pas utiliser de chargeur avec cordon ou sa
che sont endommagés.
37español english français portuguese deutsch italiano
Si l’aspirateur à main ou chargeur tombé, a été
endommagé, laissé à l’extérieur, ou il tombe dans l’eau, le retourner à la réparation de centre pour un examen, une réparation ou un réglage.
9 N’ abusent pas de cordon du chargeur,
tirez le cordon autour des arêtes ou des coins ou fermer la porte sur le cordon. Ne jamais transporter le chargeur par le cordon ou extraction pour vous déconnecter d’un
débouché ; au lieu de saisir la che et tirer
pour débrancher. Chargeur de garder le
cordon loin des surfaces chau󰀨ées.
10 Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant. Éteignez toujours l’appareil avant de brancher ou débrancher la buse motorisée. N’ essayez pas de changer les accessoires lorsque l’appareil est en marche.
11 Faire très attention lors du nettoyage dans
des escaliers.
12 Garder les cheveux, les vêtements lâches,
les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
13 Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures.
Ne pas utiliser avec n’importe quelle ouverture bloquée ; garder libre de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air.
14 N’ utilisez pas de liquides inammables ou
combustibles comme l’essence ou l’utilisation dans des domaines où ils peuvent être présents. Ne pas aspirer ou en combustion, tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
38 español english français portuguese deutsch italiano
15 Ce produit inclut les batteries rechargeables
au lithium. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées de façon appropriée et en toute sécurité. La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être supprimé. L’appareil doit être débranché de l’alimentation lors de la dépose de la batterie. Ne pas incinérer ou exposer à des températures élevées, car elles peuvent exploser.
16 Ne pas charger la batterie à température
inférieure à 32°F (0°C). Cela dégraderait la performance de la batterie, d’abréger la vie et causer une fuite de gaz à partir de la
ventilation. L’e󰀩cacité de charge optimale de
la batterie est à l’intérieur de température allant de 10°C (50°F) et 86°F (30°C).
17 n’est pas chargé avec la polarité batterie
inversée. Ceci provoquera l’évacuation de la
batterie, un gonement ou une rupture.
18 Fuites des cellules de la batterie peut se
produire dans des conditions extrêmes. L’utilisation incorrecte de la pile peut causer l’évent de sécurité à activer. De petites quantités de liquide (électrolyte alcaline) s’écoule du vent près de la borne. Si le liquide se répand sur la peau, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. Si le liquide pénètre dans les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau propre pendant au moins 10 minutes et consulter un médecin.
19 N’ utilisez pas à d’autres ns que celles
mentionnées dans ce manuel de l’utilisateur. Regardez sur votre main vide et suivez toute l’étiquette et les instructions de marquage.
39español english français portuguese deutsch italiano
20 Cet aspirateur est destiné à un usage
domestique uniquement.
21 Ne pas charger l’unité à l’extérieur.
Précautions de sécurité:
Dangers
• Ce produit est intégré dans la batterie rechargeable special, ne l’utilisez pas pour d’autres produits. Veuillez utiliser un adaptateur d’alimentation dédié pour charger.
• Ne le mettez pas dans le feu ou la chaleur.
• Ne l’attachez pas avec un clou, ne le frappez pas, ou ne le démontez pas, transformez pas, réparez pas sans autorisation, etc..
• Ne touchez pas les bornes de la prise avec du métal à provoquer un court-circuit.
• Ne le chargez, utilisez, déplacez pas près de la source d’incendie ou de l’environnement à haute température.
Avertissement
• Ne repirez pas le feu ou les matières combustibles (bouts de cigarette, essence, diluant, toner d’impression) .
• En plus des pièces lavables, d’autres composants de la machine ne peuvent pas être lavés.
• Il faut ré-installer le composant dans le corps, après un rincage avec l’eau et un sec complet, sinon il causera des dommages internes du circuit imprimé ou de la batterie.
• Ne l’utilisez pas dans un environnement humide tel que la salle de bain.
40 español english français portuguese deutsch italiano
• Ne l’utilisez pas lorsque le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé.
• Veuillez débrancher l’adaptateur d’alimentation lorsque le produit est en maintenance.
• Veuillez débrancher l’adaptateur d’alimentation en cas de non-utilisation à long terme
• Faites attention de ne pas débrancher le cordon d’alimentation, mais devriez débrancher le corps de l’adaptateur lors de débrancher l’adaptateur d’alimentation.
• L’adaptateur d’alimentation ne peut être utilisé
à l’intérieur ou se méer de la pluie.
• Lorsque la fuite de batterie est accidentellement dans les yeux, lavez-la immédiatement avec de l’eau et consultez un médecin dès que possible.
• Veuillez arrêter immédiatement et débrancher
la che d’alimentation en cas de l’utilisation
anormale, d’ une panne du produit. Et l’envoyez au centre de réparation le plus proche. Ne vous démontez pas.
Product usage precautions:
• Before using this product, please read carefully the instructions, so as to avoid improper operation.
• Before plug the power supply, should rstly make sure the power supply voltage be consistent with the
rating label voltage.
• The product is only suitable for adults use, do not allow children to use unless there is an adult
guardian.
• This product is only applicable to family environment use, please do not used for other purposes
• When storing for long time, make sure the storage environment is clean and dry
• The suction nozzle is a hard material, be careful not to scratch the wooden oor.
• Do not turn on the power when the dust box is removed. Otherwise, larger particles may be inhaled and
the product may be damaged.
• Do not block the outlet or inlet, otherwise it will cause overheating and the suction will drop.
• When the dust container is full of garbage, it should be cleaned up in time, otherwise it will cause
overheating and suction loss.
41español english français portuguese deutsch italiano
Spécication :
Puissance nominale 150W
Batterie rechargeable 18.5V (5 sections)2000mAh
Capacité du réservoir à poussière 460mL
Assemblage :
Le produit que vous obtenez est emballé après décomposition, vous devez faire un assemblage simple
avant l’utilisation.
• Déballez les composants.
Hôte Brosse à rouler Siège de charge
Composants de montée de terre Rechargeur
• Dépiliez les composant de montée de terre, tournez la poignée le long de la direction d’ouverture,
jusqu’à verrouiller la boucle après un son « Da », comme la gure suivante.
• Installez la brosse à rouler, comme la gure suivante.
42 español english français portuguese deutsch italiano
• Installez l’hôte, comme la gure suivante.
• Assemblez le siège de chargement, comme la gure.
43español english français portuguese deutsch italiano
Poignée
Bouton de commutation de poignée
Bouton de vitesse de poignée
Bouton de pilage de poignée
Main body released button
indicator light
Main body/o󰀨 switch button
Dust box released button
Montée de terre
Hôte
Sortie d’air
Buse d’aspiration plate
Siège de charge
Interface de charge
Veilleuse
Dust box
Bouton de démontage de brosse à rouler
Brosse à rouler
Fenêtre de vue
Plaque de pincement de montage et de démontage de rouleau de brosse
Rouleau de brosse
Borne de charge Bornier du corps
Bornier de montée de terre
principal
44 español english français portuguese deutsch italiano
Charge :
• La batterie n’est pas complètement chargée lorsque le produit est sorti de l’usine, alors il faut charger complètement avant l’utilisation (Une charge complète prend environ huit heures).
• Veuillez charger complètement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, débrancher l’adaptateur d’alimentation pour stockage, et charger une fois au moins trois mois.
• N’essayez pas de recommencer, ne l’ignorez pas lors d’arrêter l’utilisation automatique en marque de puissance,mais vous devez le replacer immédiatemment dans le siège de charge, sinon il conduira à la baisse de la durée de vie de décharge de la batterie.
• Veuillez le replacer dans le siège de charge pour charger après chaque utilisation.
• Vuiellez charger à 5°C~35°C. La charge dans l’environnement à trop basse ou haute température,causera le temps de charge plus long et le temps de décharge plus court.
• Lorsque le produit est replacé dans le chargeur, il s’arrête automatiquement et passe en mode
de charge.
• Il est normal que la température de l’hôte et l’adaptateur augmenteront lors de charge.
• Voir la gure suivante pour le détail de charge. Remettez d’abord la machine en position « verticale »,
la borne de charge du corps est placée dans le corps vers le bas en charge de la prise du siège de charge.
Après avoir placé le corps environ deux secondes, le voyant lumineux sur la poignée de l’hôte fera un
jugement automatique et émettre une indication de lumière, qui a 4 états suivants.
a. Lorsque la première lampe clignote, l’électricité est faible. b. Lorsque la première lampe est toujours allumée, la deuxième lampe clignote, la puissance est
consommée plus de la moitié.
c. Lorsque la première lampe, deuxième lampe sont toujours allumées, la troisième lampe clignote, la
puissance est presque su󰀩sante.
d. Les trois lamps sont toujours allumées, la puissance est su󰀩sante.
Troisième lamp
Deuxième lamp
Troisième lamp
45español english français portuguese deutsch italiano
Usage:
• Le produit est en position verticale, tirez la poignée vers arrière, de sorte que la montée de terre sorte de la boucle, pour entrer dans l’état d’utilisation.
• Appuyez sur « » pour démarrage (ON), appuyez à nouveau une fois pour arrêt (OFF), comme
ainsi cycle. Appuyez sur « », sous l’état de démarrage, pour passer en vitesse basse (LOW),
appuyez à nouveau une fois pour passer en vitesse haute (HIGH),comme ainsi cyle.
• La brosse à rouler et les veilleuses fonctionneront ensemble sous l’état de démarrage, et la brosse à rouler fera une commutation de rotation à haute vitesse – rotation à basse vitesse avec la commutation (LOW-HIGH), la veilleuse fera une commutation de haute luminosité – faible luminosité.
• Poussez la poignée d’avant vers arrière, pour faire la brosse avoir un mouvement de va-et-vient, tournez la poignée à faire la brosse vers la gauche ou la droite, pour atteindre tous les coins de la terre dont vous avez besoin de nettoyer.
• Appuyez sur le «Bouton de démontage de l’hôte » pour retirer l’hôte (comme la gure suivante),
pour nettoyer de la surface d’autres endroits, tels que tables, chaises, canapés, etc..
46 español english français portuguese deutsch italiano
• Appuyez sur le bouton d’interrupteur de l’hôte « », l’hôte démarre la haute vitesse, appuyez à
nouveau une fois pour passer en basse vitesse, appuyez à nouveau une fois pour arrêt,
comme ainsi cycle.
• Vous pouvez utiliser la pièce « Buse d’aspiration plate » pour les coins étroits, qui est stockée sur le
dos de la poignée (comme la gure), retirez la buse d’aspiration plate pour insérer dans l’entrée d’air
de l’hôte.
• En cours d’utilisation, que ce soit en haute ou basse vitesse, lorsque la puissance de la batterie est
su󰀩sante, les trois lampes sont toutes lumières (Figure a) ; lorsque la puissance est au milieu, la
troisième lampe s’éteint (Figure b) ; lorsque la puissance est en niveau faible, la deuxième lampe s’éteint (Figure c) .
Figure a Figure b Figure c
47español english français portuguese deutsch italiano
• Lorsque la puissance est en niveau trop faible, la première lampe commence à clignoter, il faut éteindre la machine et la charger plus tard. Si vous continuez à utiliser, le système s’arrêtera de force lorsque la batterie atteindra la tension de coupure. Cela est une action de protection pour éviter le décharge excessif de la batterie, mais pas une panne de la machine. Vous n’avez que besoin de le replacer pour une charge.Toutefois, nous recommandons qu’il doit éteindre immédiatement la machine pour une charge lorsuque le voyant clignote, ce qui contribuera à prolonger la durée de vie de la batterie.
Maintenance :
• Veuillez couper l’alimentation lors du nettoyage du reservoir à poussière ou de l’entretien de la machine.
• Lorsque le réservoir à poussière est plein d’ordures ou l’aspiration devient faible, il faut faire un nettoyage. Retirez l’hôte, appuyez sur le «Bouton de libération du réservoir à poussière», pour retirer le réservoir à poussière.
• Retirez le porte-ltre à poussière pour vider les ordures dans le réservoir à poussière à la poubelle.
• Rincez la paroi intérieure du réservoir à poussière et le porte-ltre à poussière avec l’eau, puis retirez l’éponge du ltre et rincez avec l’eau. Essuyez ou séchez l’eau après le rinçage, et remontez les
composants dans le corps de l’hôte après le sechage complet.
48 español english français portuguese deutsch italiano
• Le rouleau de brosse sera employé dans le processus de l’enroulement des cheveux, de la bre,
etc., un plus grand nombre bloquera l’admission pour réduire l’aspiration, qui doit être nettoyées régulièrement. Tournez la brosse de sorte que le bas vers le haut, retirez la « Plaque de pincement de montage et de démontage de rouleau de brosse » et ouvrez à l’angle maximum. Retirez le rouleau de brosse vers le haut, nettoyez des enroulements, le réinstallez à la position originale et appuyez sur la plaque de pincement jusqu’à un son « Da » pour verrouillage.
• En plus de composants lavables, les autres pièces peuvent être nettoyées et essuyées avec un chi󰀨on
humide.
• Le métal est facile à produire une couche d’oxyde (ou couche de poussière très ne) sur sa surface
en contact avec la borne à long terme, pour abaisser la performance de contact. Vous pouvez gratter doucement à plusieurs fois sur la surface de contact métallique avec un objet tranchant semblable à un
cure-dent, puis essuyer avec un chi󰀨on sec. Ne mettez pas trop de forces, sinon il peut conduire à une
déformation de la borne métallique.
• Lorsque le produite n’est pas utilisé pendant une longue période, il peut être plié et stocké. Appuyez sur le « Bouton de pilage de poignée », basculez la poignée vers l’arrière pour la faire tomber naturellement.
49español english français portuguese deutsch italiano
Importantes salvaguardas
• Leia todas as instruções cuidadosamente antes de utilizar o aparelho e guarde para referência futura.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou por pessoal devidamente
qualicado para evitar situações de risco.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o o fora do
alcance de crianças.
• As crianças não brincam com o aparelho.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, se tiver sido dada supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de uma forma segura e entender os riscos envolvidos. As crianças não brincam com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não devem ser feitos por crianças, sem supervisão.
• Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, se tiver sido dada supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de uma forma segura e se eles entendem os riscos envolvidos.
• Desligue o aparelho e desconecte do fornecimento antes de mudar os acessórios ou aproximar-se de peças que se movimentem em uso
• Sempre desligue o aparelho da alimentação, se é abandonada e antes de montar,
50 español english français portuguese deutsch italiano
desmontar ou limpeza.
• Não utilize acessórios não fornecidos com o aparelho
• Não deixe as peças de embalagem (sacos de plástico, espuma de poliestireno, pregos, etc.) ao alcance de crianças ou pessoas incapazes, como eles são potenciais fontes de perigo.
• Desligue e desconecte o aparelho da tomada quando não estiver em uso, antes de mudar os acessórios ou limpeza.
• Não deixe o aparelho se ele estiver sem vigilância.
• Não use um cabo de danos, ele deve ser substituído pelo fabricante ou seu agente de
serviço ou uma pessoa qualicada para evitar
situações de risco.
• Nunca use o acessório não autorizado, pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
• Não deixe que a unidade de potência, o o ou a cha de se molhar.
• Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
certique-se de que todas as embalagens
sejam removidos e eliminados corretamente e mantidos fora do alcance das crianças.
• Sempre coloque o aparelho sobre uma base sólida, de superfície plana e seca.
51español english français portuguese deutsch italiano
• Certique-se de que suas mãos estão secas
quando operar os interruptores ou remoção de velas.
• aspirador recarregável é destinado apenas
para uso doméstico e é inadequado para ns
industriais ou comerciais.
• Interrompa o uso se o aparelho está com defeito ou mau funcionamento de qualquer forma.
• Não utilize o aparelho se o cabo de
alimentação está danicado.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído pelo fabricante, a m de
evitar situações de perigo.
• Para desconectar, segure o plugue e remova-o diretamente da tomada. Nunca desconecte
puxando o o do aparelho.
• Evitar o uso de um cabo de extensão, pois isso pode superaquecer e causar um risco de incêndio.
• Mantenha o cabo de força longe de superfícies aquecidas.
• Remova o plugue da fonte de alimentação principal quando limpar ou enquanto em nós.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. Uso comercial invalida a garantia e o fornecedor não é responsável por prejuízo ou dano causado ao usar o aparelho para
outros ns que não aquele para o qual se
destina.
Importante apenas para uso doméstico
Aviso: PARA REDUZIR O RISCO DE
INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU
FERIMENTOS NÃO usar ao ar livre ou em superfícies molhadas.
52 español english français portuguese deutsch italiano
1 NÃO usar, carregar ou guardar o aspirador de
mão ao ar livre ou em superfícies molhadas. Guarde o vácuo no interior. Coloque longe de depressão após o uso para evitar acidentes.
2 Usar somente conforme descrito neste
manual.
3 NÃO permite ser usada como um brinquedo.
Atenção é necessária quando utilizado por crianças ou próximo. Não deixe sem supervisão de vácuo durante a utilização.
4 Não manipular o bujão, carregador ou
aparelho com as mãos molhadas.
5 Montar completamente vazio antes de operar.
Não use aspirador de pó sem ltro copo no
lugar. Use somente em superfícies interiores secos.
6 NÃO utilize o carregador com uma extensão.
Conecte o carregador diretamente em uma tomada elétrica. Utilize apenas o carregador em uma tomada elétrica padrão.
7 NÃO tente usar o carregador com qualquer
outro produto, nem tentar carregar o produto com outro carregador.
8 NÃO utilize o carregador com cabo ou plugue
danicado. Se o carregador ou aspirador de mão caiu, danicadas, deixado ao ar livre,
ou cair na água, devolva-o para o centro de reparação para exame, reparo ou ajuste.
Não abuse dos 9 o cabo do carregador, puxe
o cabo ao redor de bordas aadas ou cantos
ou feche a porta no cabo. Nunca transporte o
carregador, o o ou sacudir para desconectar-
se de uma saída; em vez disso, segure o plugue e puxe para desconectar. Mantenha o cabo do carregador longe de superfícies aquecidas.
53español english français portuguese deutsch italiano
10 Use apenas os acessórios recomendados
pelo fabricante. Sempre desligue o aparelho antes de ligar ou desligar a escova motorizada. Não tente mudar os acessórios enquanto a unidade estiver em funcionamento.
11 Use cuidado extra quando a limpeza em
escadas.
12 mantenha cabelos, roupas soltas, dedos,
e todas as partes do corpo afastados de aberturas e peças móveis.
13 Não coloque quaisquer objectos nas
aberturas. Não use com qualquer abertura
bloqueada; manter livre de poeira, apos, cabelos e tudo o que possa reduzir o uxo de
ar.
14 NÃO use para pegar os líquidos inamáveis
ou combustíveis como gasolina ou utilização em áreas onde possam estar presentes. Não pegue nada que está queimando ou fumar, tais como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
15 Este produto inclui bateria recarregável de
lítio. As baterias devem ser reciclados ou descartados de forma adequada e segura. A bateria deve ser removida do aparelho antes de ser descartado. O aparelho deve ser desligado da alimentação quando remover a bateria. Não incinere ou exponha as baterias a temperaturas elevadas, pois podem explodir.
16 Não carregue a bateria em temperatura
abaixo de 32°F (0°C). Isso degrada o desempenho da bateria, encurtam a vida e causar vazamento de gás de exaustão.
Eciência de carga ideal para a bateria está
dentro do intervalo de temperatura de 50°F (10°C) e 86°F (30°C).
54 español english français portuguese deutsch italiano
17 Não carregue a bateria com a polaridade
invertida. Isso fará com que a bateria de arejamento, inchaço ou ruptura.
Vazamentos de 18 células da bateria pode
ocorrer sob condições extremas. O uso inadequado da bateria pode provocar a ventilação de segurança para ativar. Pequenas quantidades de líquido (eletrólito alcalino) irá vazar do respiro perto do terminal. Se o líquido penetrar na pele, lave imediatamente com água e sabão. Se o líquido penetrar nos olhos, lave-os imediatamente com água limpa durante um período mínimo de 10 minutos e procure cuidados médicos.
19 Não utilizar para qualquer outro m que não
o descrito neste guia do usuário. Olhar em sua mão vácuo e siga as instruções de rótulo e marcação.
20 Este vácuo destina-se apenas ao uso
doméstico.
21 Não carregue a unidade no exterior.
55español english français portuguese deutsch italiano
Cuidado: Perigo
• Este produto tem um built-in bateria recarregável especial. Por favor, não utilizados para outros produtos. Por favor, use um adaptador de energia para recarregar.
• Não coloque no fogo ou calor.
• Não use o prego para furar, bater ou sem permissão para desmontar, renovação, reparação, etc.
• Não use o terminal contato de metal com metal, o que pode causar um curto-circuito perigoso.
• Não carregue, use o aspirador de pó e coloque perto do fogo ou a alta temperatura ambiente.
Aviso:
• Não inale incêndio ou combustível (como, por exemplo, cigarro, gasolina, diluente, cartucho de impressão).
• Exceto as peças que podem ser lavadas, as outras peças do aspirador de pó não pode ser lavado.
• As peças depois de lavada requerem não pode ser re-montar no corpo até que a água seque completamente, caso contrário ele irá causar danos à placa ou circuito interno e a bateria.
• Não use na casa de banho, ambiente húmido e etc.
• Não utilize o cabo de alimentação ou a cha de
danos.
• Quando a manutenção do produto, por favor, desconecte o adaptador de alimentação.
56 español english français portuguese deutsch italiano
• Se não utilizar o aspirador por um longo tempo, desconecte o adaptador de alimentação.
• Quando desconecte o adaptador de alimentação, por favor, preste atenção e não puxe o cabo de alimentação mas deve puxar o adaptador ontologia.
• O poder adaptadores são destinados apenas ao uso doméstico ou não, por favor assista na chuva.
• Se a bateria acidentalmente fugas nos olhos, limpe imediatamente com água limpa e consultar o médico logo que possível.
• Se ocorrer qualquer anormalidade durante o uso do produto, por favor, desligue e desconecte o plugue de alimentação imediatamente. E enviados para o centro de assistência mais próximo. Não desmonte a si mesmo.
Precauções de uso do produto:
• Antes de usar este produto, por favor, leia cuidadosamente as instruções, a m de evitar a operação
inadequada.
• Conecte a fonte de alimentação antes de, em primeiro lugar, certique-se de que a tensão de
alimentação seja consistente com a tensão de etiqueta de classicação.
• O produto é adequado apenas para adultos, não permita que crianças utilizem a menos que haja um
responsável adulto.
• Este produto só é aplicável ao ambiente familiar utilize, por favor, não utilizadas para outros ns.
• Quando o armazenamento por longo período de tempo, certique-se de que o ambiente está limpo e
seco
• Bico de sucção é um material duro, tenha cuidado para não riscar o chão de madeira.
• Não ligue a alimentação quando a poeira é removida da caixa. Caso contrário, as partículas maiores
podem ser inalados e o produto pode ser danicado.
• Não bloqueie a entrada ou saída, caso contrário ele irá causar superaquecimento e a sucção irá cair.
• Quando o recipiente está cheio de lixo, ele deve ser limpo em tempo, caso contrário, irá causar o
superaquecimento e a perda de sucção.
57español english français portuguese deutsch italiano
Especicações do produto:
Potência nominal 150W
Baterias recarregáveis 18,5V (5 baterias) 2000mAh
Capacidade de pó 460mL
Montagem:
Seu começ o produto é embalado com decomposição, precisa monta simples antes de usar.
• Abra a embalagem, retire as peças
Corpo principal Base de carregamento Escova motorizada
Suporte do corpo Carregador
• Expandir o suporte do corpo, gire a alavanca no sentido de abertura e fecho de bloqueio para o clique, como mostrado abaixo.
• Monte a escova motorizada , como mostrado abaixo.
58 español english français portuguese deutsch italiano
• Monte o corpo principal, como mostrado a seguir
• Monte a base do carregador, como mostrado a seguir
59español english français portuguese deutsch italiano
Punho
Interruptor on / o󰀨 do
punho
Interruptor de velocidade do punho
Botão de dobra do punho
Botão de liberação do corpo principal
Luz indicadora
Interruptor liga / desliga do corpo principal
Botão de liberação da caixa de poeira
Apoio corporal
Corpo Principal
Saída de ar
Bocal
Base do carregador
DC JACK
Luz LED
Caixa de poeira
Botão de liberação da escova motorizada
Escova motorizada
Janela de inspeção
Fivela do eixo do rolo de escova motorizada
Eixo do rolo
Terminais de carregamento
Bloco terminal
Bloco de terminais do corpo principal
60 español english français portuguese deutsch italiano
De Carga
• Quando o produto sai da fábrica, a bateria não está cheio de eletricidade, portanto certique-se de que
a carga completa da bateria antes de usá-lo (demora cerca de 8 horas para carregar totalmente).
• Quando não estiver em uso por mais de um mês, por favor, carregue-a totalmente com a electricidade, desconecte o adaptador de energia e preservar totalmente carregado, pelo menos, três meses depois.
• Quando parar automaticamente em uso por causa do consumo de energia, por favor, não tente
iniciar novamente ou ignorá-lo, certique-se de colocá-lo de volta para a base de carga para carregar
imediatamente, caso contrário, a descarga de bateria pode causar uma diminuição da vida útil da bateria.
• Por favor, certique-se de colocá-lo para a base de carga depois de usado para recarregar o tempo
todo.
• Certique-se de que carrega em 5 oC ~ 35 oC ambiente. O carregamento sob temperatura muito baixa
ou muito alta fará com que o tempo de carga e descarga mais o tempo mais curto.
• Se for substituído para a base de carga enquanto ele estiver funcionando, então irá parar automaticamente e converter para o modo de carga.
• É normal que a temperatura do corpo e o adaptador aumenta quando a carga.
• Consulte a gura seguinte para recarregar. Primeiro, coloque o corpo de volta para a “posição” na
vertical, coloque o terminal de carga tomada de carga para a direita, colocar o corpo na vertical.
Após o corpo colocado de volta por cerca de dois segundos, a luz indicadora na pega emitem a luz
automaticamente, de acordo com indicação da energia no sistema, e o indicador luminoso tem quatro estados como abaixo:
a. A primeira luz espumante, a eletricidade é baixa. b. A primeira luz enquanto a segunda luz brilhando, a eletricidade é mais do que a metade. c. A primeira e a segunda luz enquanto a terceira luz brilhando, quase totalmente recarregada. d. Todas as três luzes, a eletricidade está cheio.
Primeiro LED
Segundo LED
Terceiro lamp
61español english français portuguese deutsch italiano
O uso:
Se o produto na posição vertical, por favor, puxe a alavanca para trás, de modo que o corpo pode
deixar de suporte da vela e, em seguida, ele pode começar a trabalhar.
• Pressione o botão “ “, em seguida, pressione novamente, tornar-se-á desligado.
Quando ele estiver ligado, pressione para alternar para baixa velocidade e, em seguida,
prima novamente, ele irá alterar para alta velocidade. Cada ciclo como desta maneira.
• No status de potência, a escova e iluminação LED irão trabalhar em conjunto. Por conseguinte, para a comutação de baixo-alto, a escova gira a uma velocidade alta e baixa velocidade, além disso, a iluminação de LED mudará entre alto e baixo nível de luz.
• Empurre a alavanca para frente e para trás para mover o pincel para frente e para trás, gire a manivela para rodar a escova para a esquerda ou para a direita para chegar a todos os cantos da terra onde você precisa limpá-lo.
• Pressione o botão de liberação para remover o corpo principal (conforme imagem abaixo), você pode usá-lo para limpeza em outros lugares, tais como balcões, sofás, bancos e outros de limpeza de superfície.
62 español english français portuguese deutsch italiano
• Pressione o botão de energia, o corpo principal vai ser a estrela de alta velocidade; e, em
seguida, pressione de novo, liga-se a baixa velocidade; nalmente, se pressione Mais novamente,
ele irá mudar para desligar.
• Se houver canto estreito, você pode usar o acessório bico de sucção para limpeza. O bico de sucção
putted na parte de trás da alça (ver imagem abaixo), pegue-o e, em seguida, insira a entrada de ar do corpo principal.
• Não importa em alta ou baixa velocidade em uso, se a bateria está cheia, as três luzes estão acesas
(ver gura A) ; se a bateria está no meio, o terceiro a luz é desligada (Ver Figura b); Se a potência é baixa, a segunda luz se apaga(ver gura C).
Figura a Figura b Figura c
63español english français portuguese deutsch italiano
• Quando o nível da bateria estiver muito baixa, a primeira luz começa a piscar. Neste momento, a máquina deve ser desligada e, em seguida, carregado. Se continuar a utilizar, o sistema irá forçosamente desliga quando a bateria atinge a tensão de corte. Esta é uma ação de proteção para evitar que a bateria seja descarregada sobre. Não é um mau funcionamento da máquina, basta colocá­lo de volta para o carregamento. No entanto, recomendamos que você desligar o aparelho e desligue-o imediatamente quando o pisca, que irá ajudar a estender a vida útil da bateria.
Manutenção:
• Por favor, desligue a alimentação durante a limpeza do recipiente de sujeira ou de manutenção da máquina.
• Quando o recipiente está cheio de lixo, ou se sente fraco, você precisa limpar o lixo. Tomar a unidade
principal, prima o botão de libertação do tanque “pó” e, em seguida, remova a poeira.
• Retire o suporte do ltro de poeira e despejar o lixo do pó para o caixote do lixo.
• Lave a sujeira dentro do recipiente e o ltro com água, retire o ltro esponja para lavar .limpar ou secar
a água após a lavagem, seque bem todas as peças antes de colocá-lo em montadas.
64 español english français portuguese deutsch italiano
• Quando o rolo de escova está em processo use, vai percorrendo a hair & bra , a grande quantidade de bra enrolada irá obstruir a saída de ar e causando a diminuição da potência de sucção.e
necessidade de limpas regularmente. A Flip
escova de rolagem para fazer a base, escolher a placa “ rolo de escova”, e abrir para o ângulo máximo,
retire o rolo de escova e limpeza do enrolamento. Coloque-o de volta na posição original e pressione
para baixo para o “clique”.
• Exceto para as peças que podem ser lavadas, as outras partes podem ser limpas com pano úmido.
• contato de metal com metal com terminal é fácil produzir a camada de óxido (ou camada de pó muito
no) na superfície, também reduzir o contato desempenho, neste momento, os objetos pontiagudos
como palitos pode ser raspada delicadamente sobre a superfície de metal e, em seguida, limpa com pano seco, não aperte demais, caso contrário, é fácil de fazer terminal de metal deformação.
• Quando o produto não estiver em uso por um longo período de tempo, pode ser desdobrável, ,
pressione o botão “ folding alavanca” e girar o punho para trás para deixá-lo cair naturalmente.
65español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät und für die Zukunft bewahren.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt, die Service Agenten
oder von ähnlich qualizierten Personen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät darf nicht bei Kindern verwendet werden. Das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Die Kinder werden nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur verwendet werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einem sicheren Weg gegeben wurden und die damit verbundenen Gefahren. Die Kinder werden nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer wird nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
• Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur verwendet werden, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts in einem sicheren Weg gegeben wurden und wenn Sie verstehen die damit verbundenen Gefahren.
66 español english français portuguese deutsch italiano
• Schalten Sie das Gerät aus, und Trennen von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehör oder Teile nähern, die bewegen
• Immer das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor der Montage, Demontage oder Reinigung.
• Verwenden Sie kein Zubehör andere als die mit dem Gerät geliefert
• Lassen Sie keine Teile der Verpackung (Beutel
aus Kunststo󰀨, Schaumsto󰀨, Styropor, Nägel,
etc.) außerhalb der Reichweite von Kindern oder unfähig sind Personen, wie sie potenzielle Gefahrenquellen.
• Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker, wenn nicht in Gebrauch, bevor Sie Zubehör oder Reinigung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht auf, wenn es unbeaufsichtigt lassen.
• Keinen Schaden Netzkabel verwenden, muss der Hersteller oder dessen Service Agenten
oder einer ähnlich qualizierten Personen
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Niemals nicht autorisierte Anhang verwenden, kann es vorkommen, Feuer, Stromschlag oder Verletzungen verursachen.
• Lassen Sie sich nicht von dem Netzteil, Netzkabel oder Netzstecker nass werden.
• Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist .
67español english français portuguese deutsch italiano
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Vor dem ersten Gebrauch des Geräts darauf achten, dass die gesamte Verpackung entfernt ist und ordnungsgemäß entsorgt und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Das Gerät stets auf eine stabile, ebene,
trockene Oberäche.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken, wenn die Switches oder Ausbau der Glühkerzen.
• Die auadbaren Staubsauger ist nur für den
privaten Gebrauch gedacht und nicht für gewerbliche oder kommerzielle Zwecke.
• Beenden Sie die Verwendung, wenn das Gerät defekt oder Fehlfunktionen in keiner Weise.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, ist das Netzkabel ist beschädigt.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Zu trennen, fassen Sie die Stopfen und ihn direkt aus der Steckdose. Nicht durch Ziehen am Netzkabel des Geräts.
• Vermeiden Sie die Verwendung von Verlängerungskabel, da dies möglicherweise überhitzen und einen Brand verursachen.
• Das Netzkabel nicht in der Nähe von heißen
Oberächen.
• Den Stecker von der Stromversorgung ausbauen bei der Reinigung oder bei uns.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Kommerzielle Nutzung, erlischt die Gewährleistung und der Anbieter
68 español english français portuguese deutsch italiano
ist nicht verantwortlich für Verletzungen oder Schäden, wenn Sie das Gerät für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist, verursacht werden.
Wichtig für den Gebrauch im Haushalt nur
Warnung: UM DAS RISIKO VON FEUER,
STROMSCHLAG ODER VERLETZUNGEN, BENUTZEN SIE ES NICHT IM FREIEN oder
auf nassen Oberächen zu verringern.
1 NICHT verwenden, oder die Hand Vakuum
im Außenbereich gelagert oder auf nassen
Oberächen. Speichern Sie das Vakuum im
Innenbereich. Setzen Vakuum nach Gebrauch, um Unfälle zu vermeiden.
2. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch beschrieben.
3 NICHT als Spielzeug verwendet werden.
Besondere Aufmerksamkeit ist notwendig, wenn durch oder in der Nähe von Kindern verwendet. Lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt, während Vakuum im Einsatz.
4 keine Stecker, Ladegerät oder das Gerät nicht
mit nassen Händen.
5 komplett zusammenbauen Vakuum vor dem
Betrieb. Verwenden Sie keine Staubsauger ohne staubkappe Filter an der richtigen Stelle. Nur auf trockenen, indoor Flächen benutzen.
6 Verwenden Sie keine Charger mit einem
Verlängerungskabel. Schließen Sie das Ladegerät direkt an eine Steckdose an. Verwenden Sie das Ladegerät nur in eine normale Steckdose.
69español english français portuguese deutsch italiano
7. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät mit anderen Produkten noch versuchen, dieses Produkt mit einem anderen Ladegerät.
8 Verwenden Sie kein Ladegerät mit Netzkabel
oder Netzstecker beschädigt. Wenn das Ladegerät oder der Hand Vakuum fallen gelassen wurde, beschädigt, links im Freien oder im Wasser nicht, es zu reparieren Zentrum für Prüfung, Reparatur oder Einstellung zurück.
9 KEINE Missbrauch das Ladegerät Netzkabel,
Zugschnur um scharfe Kanten oder Ecken oder schliessen Sie die Tür auf. Das Ladegerät niemals durchführen, indem Sie das Netzkabel aus der Steckdose oder Ruck zu trennen, sondern den Stecker ziehen, um die Verbindung zu trennen. Halten Sie das Ladegerät Netzkabel fern von heißen
Oberächen.
10 Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlen, Anhänge. Immer dieses Gerät schalten Sie vor dem Anschließen oder Abklemmen der motorisierten Düse. Versuchen Sie nicht, Zubehör zu ändern, während das Gerät in Betrieb ist.
11 Besondere Vorsicht bei der Reinigung auf
Treppen.
12 Haar halten, lose Kleidung, Finger, und alle
Teile des Körpers von Ö󰀨nungen und bewegte
Teile.
13. Legen Sie keine Gegenstände in die
Ö󰀨nungen. Nicht zur Verwendung mit beliebigen Ö󰀨nung blockiert; halten Sie frei
von Staub, Fusseln, Haaren und alles, die den Luftstrom verringern kann.
70 español english français portuguese deutsch italiano
14 NICHT verwenden, um eine entzündliche
oder brennbare Flüssigkeiten wie Benzin oder Verwendung in Bereichen, in denen sie vorhanden sein kann. Nicht abholen, alles, was das Brennen ist oder Rauchen, wie Zigaretten, Streichhölzer, oder heiße Asche.
15. Dieses Produkt enthält wiederauadbare
Lithium-Ionen- Batterien. Die Batterien müssen ordnungsgemäß recycelt oder entsorgt werden und sicher. Muss die Batterie aus dem Gerät entfernt werden, bevor sie verworfen wird. Muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt, wenn Sie den Akku entfernen. Nicht verbrennen Batterien oder hohen Temperaturen aussetzen, da sie explodieren können.
16. Laden Sie den Akku nicht bei Temperaturen unter 0 °C (32 °F). Dies lässt die Akku­Leistung, Leben und dazu führen, dass Gas austritt aus Entlüftung verkürzen. Optimale
Ladung E󰀩zienz für die Batterie ist im
Temperaturbereich von 10°C (50°F) und 86°F (30°C).
17 Nicht berechnen, wenn die Batterie
verpolt. Dies wird dazu führen, dass Akkus Explosionsdruckentlastung, Schwellungen oder bersten.
18 Lecks von der Batterie Zellen können
unter extremen Bedingungen auftreten. Bei unsachgemäßer Nutzung der Batterie kann dazu führen, dass die Sicherheit zu aktivieren. Kleine Mengen von Flüssigkeit (alkalischer Elektrolyt) werden aus dem Schlitz in der Nähe des Terminal lecken.
71español english français portuguese deutsch italiano
Wenn die Flüssigkeit erhält auf der Haut,
sofort mit Wasser und Seife waschen. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, sofort mit sauberem Wasser spülen und mindestens 10 Minuten lang und ärztliche Hilfe suchen.
19 Verwenden sie nicht für andere Zwecke als
in diesem Handbuch beschrieben. Auf ihrer Hand Vakuum Schauen und Beschriftung und Kennzeichnung Anweisungen befolgen.
20 Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch
im Haushalt bestimmt.
21 NICHT berechnen die Einheit im Freien. Sicherheitsvorkehrungen:
Gefahr
• Dieses Produkt hat einen eingebauten dedizierten Akku. Verwenden Sie diese Batterie nicht in anderen Produkten. Bitte verwenden Sie zum Laden ein spezielles Netzteil.
• Stellen Sie das Produkt nicht ins Feuer oder in die Hitze.
• Verwenden Sie keine Nägel, um dieses Produkt zu binden. Perkussion oder
unbefugtes Entfernen, Modizieren, Reparieren
dieses Produkts ist nicht gestattet.
• Berühren Sie die Steckklemmen nicht mit Metallgegenständen, um die Gefahr von Kurzschlüssen zu vermeiden.
• In der Nähe der Umgebung des Feuers oder der Hochtemperaturbeladung ist die Verwendung, Ladung oder Platzierung dieses Produkts nicht gestattet.
72 español english français portuguese deutsch italiano
Warnung
• Staubsauger dürfen nicht zum Einatmen
von Flammen oder brennbaren Sto󰀨en
(Zigarettenkippen, Benzin, Verdünner, Toner) verwendet werden.
• Neben waschbaren Teilen können andere Teile der Maschine nicht gewaschen werden.
• Mit Wasser gespülte Teile müssen so lange wieder eingebaut werden, bis die Feuchtigkeit vollständig ausgetrocknet ist,
andernfalls könnte die interne Leiterplatte oder
der Akku beschädigt werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in feuchten Umgebungen wie Badezimmern.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
• Trennen Sie den Netzadapter, wenn Sie das Produkt warten.
• Ziehen Sie den Netzadapter ab, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen.
• Achten Sie beim Herausziehen des Netzadapters darauf, dass Sie nicht am Netzkabel ziehen, sondern ziehen Sie den Adapter selbst heraus.
• Das Netzteil kann nur in Innenräumen verwendet und soll vor Regen geschützt werden.
• Wenn die Batterie versehentlich in die Augen tropft, waschen Sie sie sofort mit Wasser und suchen Sie so schnell wie möglich
einen Arzt auf.
• Wenn während der Verwendung des Produkts eine Abnormalität auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und senden Sie das Produkt an das nächstgelegene Servicecenter. Zerlegen Sie dieses Produkt nicht selbst.
73español english français portuguese deutsch italiano
Vorsichtsmaßnahmen bei der Produktverwendung:
• Bevor Sie dieses Produkt benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um Fehlbedienungen zu vermeiden.
• Stellen Sie vor dem Einstecken des Netzteils sicher, dass die an das Produkt angelegte Spannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Dieses Produkt ist nur für Erwachsene bestimmt und darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, es gibt einen Erwachsenen dabei
• Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke.
• Stellen Sie bei längerer Lagerung sicher, dass die Lagerumgebung sauber und trocken ist..
• Flache Saugdüse besteht aus hartem Material, achten Sie darauf, den Holzboden bei der Verwendung nicht zu zerkratzen.
• Schalten Sie die Stromversorgung nicht ein, wenn die Staubaufbewahrungsbox entfernt wird, sonst können große Partikeln gesaugt und das Produkt kann beschädigt werden.
• Blockieren Sie nicht den Auslass oder den Einlass, sonst kann Überhitzung verursacht und die Saugleistung kann reduziert werden.
• Wenn die Staubaufbewahrungsbox voll mit Müll ist, soll sie sofort gereinigt werden, sonst kann Überhitzung verursacht und die Saugleistung kann reduziert werden.
Produktspezikationen:
Nennleistung 150W
Wiederauadbare Batterie 18.5V (5 Stücke) 2000mAh
Staubbehälterkapazität 460mL
Montage:
Das Produkt, das Sie erhalten, ist nach der Zersetzung verpackt. Vor der Verwendung, bitte machen
• Packen Sie das Paket aus.
Haupteinheit
Sie eine einfache Montage.
Haupteinheit Ladestation
74 español english français portuguese deutsch italiano
Kletterzubehör Ladegerät
• Klappen Sie die Komponente auseinander und drehen Sie den Gri󰀨 in Ö󰀨nungsrichtung, bis sie mit
dem Klickgeräusch einrasten. Wie unten gezeigt.
• Bauen Sie Rollenbürste ein. Wie unten gezeigt.
• Bauen Sie die Haupteinheit ein. Wie unten gezeigt.
• Montieren Sie den Ladestand, wie unten gezeigt.
75español english français portuguese deutsch italiano
Gri󰀨
Taste zum Ein-/
Ausschalten des Gri󰀨s
Taste zum Geschwindigkeits­regulierung
des Gri󰀨s
Taste zum Falten des Gri󰀨s
Taste zum Herausnehmen der Haupteinheit
Kontrollleuchte
Schalter
Taste zum Auslösen des Staubbehälters
Kletterzubehör
Haupteinheit
Luftauslass
Ladesitz
Ladeschnittstelle
Flachdüse
Beleuchtung
Staubbehälter
Taste zum Herausnehmen der Rollbürste
Rollbürste
Schauglas
Klemmplatte der Bürstenwalze
Bürstenwalze
Ladeterminal Klemmenblöcke der
Klemmenblöcke
Haupteinheit
76 español english français portuguese deutsch italiano
Auaden:
• Wenn das Produkt ausgeliefert wird, ist der Akku nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie das Gerät vor
dem ersten Gebrauch vollständig auf (ca. 8 Stunden vollständige Auadung).
• Wenn das Produkt länger als einen Monat nicht verwendet wird, laden Sie den Akku vollständig auf, und ziehen Sie den Netzadapter vor dem Speichern ab. Laden Sie das Produkt mindestens einmal alle drei Monate auf.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt erneut zu starten, wenn es aufgrund des Stromverbrauchs während des Betriebs automatisch gestoppt wird. Ignoriere es nicht. Bitte bringen Sie dieses Produkt sofort zum
Auaden an die Ladestation zurück, da dies sonst zu einer Überentladung der Batterie führen kann.
• Bitte bringen Sie dieses Produkt nach jedem Gebrauch zum Auaden an die Ladestation zurück.
• Bitte laden Sie das Produkt bei 5 oC ~ 35 oC. Laden in zu niedriger oder zu hoher Umgebung kann zu längerer Ladezeit und kürzerer Entladezeit führen.
• Wenn das Produkt wieder in die Ladeschale gestellt wird, stoppt es automatisch und wechselt in den Lademodus.
• Es ist normal, dass sich die Haupteinheit und der Adapter beim Laden aufwärmen.
• Sehen Sie sich die Detaillade Figur für das Auaden.
• Stellen Sie die Maschine zuerst auf “aufrechte” Position zurück. Richten Sie den Ladeanschluss des
Rumpfes an der Ladebuchse der Ladeschale aus und senken Sie ihn vertikal in die Zelle ab.
Nachdem Sie die Haupteinheit etwa zwei Sekunden lang angebracht haben, leuchtet das Licht am Gri󰀨
entsprechend der Systemleistung. Lichter haben die folgenden vier Zustände.
a. Das erste Licht blinkt und die Batterie ist leer. b. Das erste Licht ist an, das zweite Licht blinkt und die Ladung ist mehr als die Hälfte. c. Das erste und zweite Licht sind immer an, das dritte Licht blinkt und die Ladung ist fast voll. d. Die drei Lichter sind immer an und die Ladung ist voll.
Das erste Licht
Das zweite Licht
Das dritte Licht
77español english français portuguese deutsch italiano
Verwendung
Stellen Sie das Produkt in eine aufrechte Position und ziehen Sie den Gri󰀨 nach hinten, damit das
Produkt einsatzbereit ist.
• Klicken Sie auf, ”zum Einschalten und noch einmal klicken zum Herunterfahren.
Wenn es eingeschaltet ist, drücken Sie „ “, um auf LOW zu wechseln, und drücken Sie es erneut,
um auf HIGH zu wechseln.
• Wenn die Maschine eingeschaltet ist, arbeiten die Bürste und das Licht zusammen. Mit dem Wechseln von LOW und HIGH wechselt die Walzenbürste zwischen schneller und langsamer Rotation und die Beleuchtung zwischen hohem Licht und gedimmtem Licht.
• Drücken Sie den Gri󰀨 hin und her, um die Brüste vor und zurück zu bewegen. Drehen Sie den Gri󰀨,
um die Rollbrüste nach links oder rechts zu drehen, um jede Ecke des Bodens zu erreichen.
• Drücken Sie die Taste, um die Haupteinheit zu entfernen (wie unten gezeigt). Die Haupteinheit kann
verwendet werden, um Oberächen wie Arbeitsplatten, Sofas, Sitze und mehr zu reinigen.
78 español english français portuguese deutsch italiano
• Drücken Sie „ “, dann startet die Haupteinheit den hohen Gang. Drücken Sie es erneut, um in
den niedrigen Gang zu schalten und drücken Sie es dann zum Ausschalten.
• Bei engen Ecken können Sie das Zubehör „Flachdüse” verwenden. Flachdüsen sind auf der
Rückseite des Gri󰀨s gespeichert (siehe unten). Entfernen Sie die ache Saugdüse und führen Sie sie
in den Lufteinlass der Haupteinheit ein.
• Im Gebrauch, unabhängig davon, ob auf hohen Gang oder niedrigen Gang geschaltet wird, sind die
drei Lichter alle an, wenn der Akku voll ist (Bild a). Wenn die Batterie halb voll ist, erlischt das dritte Licht (Abbildung b), wenn die Ladung niedrig ist, erlischt das zweite Licht (Abbildung c).
Abbildung a Abbildung b Abbildung c
79español english français portuguese deutsch italiano
• Wenn die Batterie leer ist, beginnt die erste Lampe zu blinken, zu diesem Zeitpunkt sollte die Maschine ausgeschaltet und geladen werden. Wenn das Gerät weiterhin verwendet wird, schaltet es sich zwangsweise ab, sobald die Batterie die Abschaltspannung erreicht hat. Dies ist eine Schutzmaßnahme, um zu verhindern, dass die Batterie entladen wird. Es handelt sich nicht um einen Fehler der Maschine. Wir empfehlen jedoch, das Gerät auszuschalten und es aufzuladen, sobald die Kontrollleuchte blinkt, wodurch die Lebensdauer der Batterie verlängert wird.
Wartung
• Schalten Sie den Strom aus, wenn Sie den Staub im Staubbehälter reinigen oder wenn Sie die Maschine warten.
• Wenn der Staubbehälter voller Müll ist oder die Absaugung schwach wird, müssen Sie den Müll reinigen. Entfernen Sie das Hauptgerät und drücken Sie die Taste zum Entfernen des Staubbehälters.
• Ziehen Sie den Filterkorb heraus, um den Müll in der Staubbox zu werfen.
• Spülen Sie die Innenwand des Staubbehälters und den Filterrahmen mit Wasser und ziehen Sie den Filterschwamm weiter heraus, um ihn mit Wasser zu spülen. Wischen oder trocknen Sie das Wasser nach dem Spülen. Wenn die Teile vollständig trocken sind, können sie wieder in den Körper eingebaut werden.
80 español english français portuguese deutsch italiano
• Im Gebrauch wird die Bürstenwalze um das Haar, die Fasern und so weiter gewickelt. Eine große Anzahl blockiert den Lufteinlass, wodurch die Saugwirkung sinkt. Daher muss die Bürste regelmäßig gereinigt werden. Drehen Sie die Rollenbürste so, dass der Boden nach oben zeigt. Entfernen Sie
die Klemmplatte der Bürstenwalze und ö󰀨nen Sie sie bis zum maximalen Winkel. Entfernen Sie die
Bürstenwalze und reinigen Sie den Müll. Entfernen Sie die Bürstenwalze und reinigen Sie den Müll. Stellen Sie zurück auf die ursprüngliche Position und drücken Sie die Klemme, um zu klappern.
• Zusätzlich zu den Teilen, die gewaschen werden können, können die anderen Teile mit einem feuchten Tuch gereinigt und abgewischt werden.
• Eine Oxidschicht (oder eine sehr feine Staubschicht) wird wahrscheinlich für eine lange Zeit auf der
Oberäche des Metallkontaktanschlusses erzeugt, so dass die Kontaktleistung verschlechtert wird. An dieser Stelle können Sie mit scharfen Gegenständen in der Metallkontaktäche sanft wiederholten kratzen und die Oberäche dann mit einem trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie nicht zu viel
Kraft, sonst kann es leicht zur Verformung der Metallenden kommen.
• Wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird, kann es gefaltet und gelagert werden. Drücken Sie
den Knopf, um den Gri󰀨 zu schließen, und schwenken Sie den Gri󰀨 zurück, so dass er auf natürliche
Weise herunterhängt.
81español english français portuguese deutsch italiano
Precauzioni importanti
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il vostro apparecchio e conservare per riferimento futuro.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, il suo servizio
agente o analogamente persone qualicate al ne di evitare un pericolo.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Tenete l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di età compresa tra i 8 anni e sopra
e persone con ridotta siche, sensoriali
o capacità mentale o la mancanza di esperienza e di conoscenza se essi abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio in un modo sicuro e comprendere i rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione utente non devono essere fatti dai bambini senza supervisione.
• Gli apparecchi possono essere utilizzati
da persone con ridotta siche, sensoriali
o capacità mentale o la mancanza di esperienza e di conoscenza se essi abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio in un modo sicuro e se essi siano in grado di capire i rischi coinvolti.
• Spegnere il dispositivo e scollegare dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori o parti di avvicinamento che si muovono in uso
82 español english français portuguese deutsch italiano
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e prima di montare, smontare o pulizia.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti con l’apparecchio
• Non lasciare parti di imballaggio (buste di plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone incapaci come sono potenziali fonti di pericolo.
• Spegnete e scollegate la spina dalla presa quando non in uso, prima di cambiare gli accessori o di pulizia.
• Non lasciare l’apparecchio su se è incustodito.
• Non utilizzare un cavo di danni, deve essere sostituito dal produttore o il suo agente di servizio o in modo simile un persona
qualicata al ne di evitare un pericolo.
• Non usare mai l’attacco non autorizzati può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Non lasciate che il gruppo di potenza di alimentazione o la spina si bagna.
• Questo apparecchio non è destinato a
persone (inclusi bambini) con capacità siche,
sensoriali e mentali ridotte o la mancanza di esperienza e di conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurare che non giochino con l’apparecchio.
• Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, assicurarsi che tutti i confezionamento è rimosso ed eliminato correttamente e mantenuta al di fuori della portata dei bambini.
• Posizionate sempre la bilancia su una solida e
piana e supercie asciutta.
83español english français portuguese deutsch italiano
• Assicuratevi che le vostre mani siano asciutte quando gli interruttori di funzionamento o la rimozione dei tappi.
• La batteria ricaricabile aspirapolvere è previsto per un utilizzo domestico soltanto e non è adatto
per ni industriali o commerciali.
• Smetti di utilizzare se l’apparecchio è difettoso o malfunzionamenti in qualsiasi modo.
• Non far funzionare l’apparecchio è il cavo di alimentazione è danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostituito dal produttore al ne di evitare
un pericolo.
• Per scollegare, a󰀨errare il connettore e rimuoverlo
direttamente dalla presa di corrente a muro. Non scollegare mai tirando l’apparecchio il cavo.
• Evitare di utilizzare un cavo di prolunga, come questo possono surriscaldarsi e causare un rischio di incendio.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano da
superci calde.
• Rimuovere il tappo dalla fonte di alimentazione principale durante la pulizia o mentre è in noi.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Uso commerciale invalida la garanzia e il fornitore non può essere ritenuta responsabile di lesioni personali o danni causati quando si utilizza l’apparecchio per qualsiasi scopo diverso da quello per il quale esso è destinato.
Importante per uso domesticoAvvertenza:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI NON USARE ALL’APERTO O SU SUPERFICI BAGNATE.
84 español english français portuguese deutsch italiano
1 NON USARE, caricare o memorizzare il
lato vuoto all’aperto o su superci bagnate.
Memorizzare il vuoto all’interno. Mettere il vuoto di distanza dopo l’uso per evitare incidenti.
2 Utilizzare solo come descritto in questo
manuale.
3 non consentono di essere usato come un
giocattolo. Molta attenzione è necessario quando usato da o vicino a bambini. Non lasciare incustodito il vuoto mentre è in uso.
4 NON maneggiare il tappo, il caricabatterie o
l’apparecchio con le mani bagnate.
5 Assemblare pienamente vuoto prima del
funzionamento. Non utilizzare un aspirapolvere
senza vaschetta della polvere del ltro in posizione. Utilizzare solo sul secco, superci
interne.
6 NON utilizzare il caricabatterie con un cavo di
prolunga. Caricabatterie per auto direttamente a una presa elettrica. Utilizzare solo caricabatterie a una presa elettrica standard.
7 Non tentare di utilizzare il caricabatterie con
qualsiasi altro prodotto né tentare di caricare il prodotto con un altro caricabatteria.
8 Non utilizzare caricabatterie con cavo o spina
danneggiati. Se il caricabatterie o lato vuoto è stato fatto cadere, danneggiato, lasciati all’aperto, o cade in acqua, restituirlo al centro di riparazione per esame, riparazione o regolazione.
9 Non abusare del cavo del caricabatterie, tirare
la corda attorno ad angoli o spigoli o chiudere la porta sul cavo. Non trasportare mai il caricatore con il cavo o yank di scollegare dalla presa di corrente;
85español english français portuguese deutsch italiano
invece a󰀨errare la spina e tirare per scollegare.
Caricabatterie per mantenere il cavo lontano
da superci calde.
10 Utilizzare solo raccomandato dal costruttore
degli allegati. Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare l’ugello motorizzato. Non tentare di cambiare gli accessori mentre l’unità è in esecuzione.
11 Usare particolare cautela durante le
operazioni di pulizia su scale.
12 Mantenere i capelli, vestiti allentati, dita e
tutte le parti del corpo a distanza da fori e parti in movimento.
13 Non inserire alcun oggetto nelle aperture.
Non utilizzare con qualsiasi apertura bloccata; mantenere privi di polvere, pelucchi dei capelli
e tutto ciò che può ridurre il usso dell’aria.
14 Non utilizzare per raccogliere liquidi
inammabili o combustibili quali benzina o
utilizzare in aree in cui essi possono essere presenti. Non prelevare tutto ciò che è in
amme o fumo, quali sigarette, ammiferi, o
cenere calda.
15 Questo prodotto contiene batterie al litio
ricaricabili . Le batterie devono essere riciclati o smaltiti in modo corretto e sicuro. La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima di esso viene scartato. L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete di alimentazione quando si rimuove la batteria. Non incenerire le batterie o esporre a temperature elevate in quanto potrebbero esplodere.
16 Non caricare la batteria a una temperatura
al di sotto di 32°F (0°C). Questo comporterà una riduzione delle prestazioni della batteria,
86 español english français portuguese deutsch italiano
accorciare la vita e causare la perdita di gas
di sato. Una ottimale e󰀩cienza di carica per
la batteria è entro la gamma di temperatura di 50°F (10°C) e 86°F (30°C).
17 Non si carica con la polarità della batteria
invertita. Questo può causare lo sato della batteria, gonore o rottura.
18 Perdite dalle celle della batteria può
vericarsi in condizioni estreme. L’uso
improprio della batteria può provocare lo sfogo di sicurezza per attivare. Piccole quantità di liquido (elettrolito alcalino) presenterà delle
perdite dal tappo di sato in prossimità del
terminale. Se il liquido raggiunge la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente con acqua pulita per un minimo di dieci minuti e consultare il medico.
19 Non lo uso per qualsiasi scopo diverso da
quello descritto in questa guida per l’utente. Guardare sulla tua mano vuoto e seguire tutte le etichette e le istruzioni di marcatura.
20 Questo vuoto è destinato esclusivamente a
uso domestico.
21 NON SI CARICA L’unità all’esterno.
87español english français portuguese deutsch italiano
Precauzioni di sicurezza:
Pericolo
• Questo prodotto ha una batteria ricaricabile specialmente incorporata, si prega di non usarlo per gli altri prodotti. Si prega di utilizzare un adattatore di alimentazione dedicato per la ricarica.
• Non mettere il prodotto nel fuoco o riscaldarlo.
• Non chiodare, percuotere, smontare senza
autorizzazione, modicare, riparare il prodotto
e così via.
• Non toccare i terminali della spina con metallo per evitare il pericolo di cortocircuito.
• Non caricare, utilizzare, posizionare il prodotto in prossimità del fuoco o nell’ambiente ad alta temperatura.
Avvertimento
• Non inalare fuoco o materiali combustibili (mozzicone di sigaretta, benzina, diluente, toner di stampa).
• Oltre alle parti lavabili, altre parti della macchina non possono essere lavate.
• Dopo aver lavato le parti con l’acqua, bisogna attendere che l’acqua si asciughi completamente prima di reinstallare le parti lavati nel corpo della macchina, altrimenti il circuito interno o il pacco batteria saranno danneggiati.
• Non usare il prodotto in ambienti umidi come il bagno.
• Non usare il prodotto quando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
88 español english français portuguese deutsch italiano
• Durante la manutenzione del prodotto, si prega di scollegare l’adattatore di alimentazione.
• Quando non viene utilizzato per un lungo periodo, si prega di scollegare l’adattatore di alimentazione.
• Quando si scollega l’adattatore di alimentazione, invece di tirare il cavo di alimentazione, bisogna tirare il corpo dell’adattatore.
• L’adattatore di alimentazione può essere utilizzato solo in ambienti al coperto, altrimenti bisogna fare attenzione alla pioggia.
• Quando la perdita di liquido dalla batteria accidentalmente entra negli occhi, si prega di lavare immediatamente con acqua e consultare un medico al più presto possibile.
• Se si vericano anomalie e guasti durante
l’utilizzo del prodotto, si prega di spegnere immediatamente la macchina scollegando la spina di alimentazione, e portare la macchina al centro di riparazione più vicino. Non smontare da soli.
Precauzioni d’uso del prodotto:
• Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni per evitare
operazioni improprie.
• Prima di collegare l’alimentazione, bisogna assicurarsi che la tensione applicata al prodotto sia
conforme a quella sulla targhetta del prodotto.
• Questo prodotto è solo per uso degli adulti, non per i bambini a meno che ci sia un tutore adulto.
• Questo prodotto è adatto solo per uso domestico, si prega di non utilizzarlo per altri scopi.
• Quando si conserva per lungo tempo, si prega di assicurarsi che l’ambiente di conservazione sia pulito
e asciutto.
• L’ugello di aspirazione piatto è un materiale duro, bisogna fare attenzione a non gra󰀩are il pavimento di
legno.
• Non accendere la macchina dopo che il contenitore della polvere è rimosso, altrimenti si potrebbero
inalare particelle più grandi causando il danneggiamento del prodotto.
• Non bloccare l’uscita o l’ingresso dell’aria, altrimenti causerà il surriscaldamento e la forza di
aspirazione diminuirà.
• Quando il contenitore della polvere è pieno di spazzatura, dovrebbe essere pulito immediatamente,
altrimenti causerà il surriscaldamento e la forza di aspirazione diminuirà.
89español english français portuguese deutsch italiano
Speciche del prodotto:
Potenza nominale 150W
Batteria ricaricabile 18.5V (cinque) 2000mAh
Capacità del contenitore della polvere 460mL
Montaggio:
Il prodotto che riceve lei è confezionato dopo lo smontaggio, si prega di fare un semplice montaggio
prima dell’uso.
• Aprire la confezione e rimuovere le parti.
Macchina principale Spazzola rotante Stazione di ricarica
Componenti di base Caricabatterie
• Installare la spazzola rotante, come mostrato di seguito.
• Installare la macchina principale, come mostrato di seguito
90 español english français portuguese deutsch italiano
• Installare la macchina principale, come mostrato di seguito.
Installare il caricabatteria, come mostrato di seguito.
91español english français portuguese deutsch italiano
Maniglia
Pulsante dell’interruttore su maniglia
Pulsante di velocità su maniglia
Pulsante di piegatura su maniglia
Pulsante di rilascio della macchina principale
Indicatore luminoso
Pulsante dell’interruttore
Pulsante di rilascio di contenitore di polvere
Asta
Macchina principale
Uscita d’aria
Ugello di aspirazione piatto
Stazione di
ricarica
Interfaccia di
ricarica
Illuminatore
Contenitore di
polvere
Taste zum Herausnehmen der Rollbürste
Rollbürste
Schauglas
Fermaglio di rilascio della spazzola rotante
Spazzola rotante
Terminale di ricarica Klemmenblöcke der
Interfaccia dell’asta
Haupteinheit
92 español english français portuguese deutsch italiano
Ricarica:
• Quando il prodotto esce dalla fabbrica, la batteria non è completamente carica, quindi bisogna ricaricarla completamente prima dell’uso (circa 8 ore per ricarica completa).
• Quando il prodotto non viene utilizzato per più di un mese, si prega di ricaricare completamente, scollegare l’adattatore di alimentazione per la conservazione, e ricaricare completamente una volta almeno ogni tre mesi.
• Durante l’uso, si ferma automaticamente a causa di esaurimento di energia, si prega di non tentare di riavviarlo, neanche ignorarlo, dovresti immediatamente rimetterlo alla stazione di ricarica per la ricarica, altrimenti porterà ad una scarica eccessiva della batteria riducendo la sua vita.
• Dopo ogni utilizzo, si prega di rimettere il prodotto alla stazione di ricarica per la ricarica.
• Si prega di ricaricare in ambiente di 5 oC ~ 35 oC. La ricarica in ambiente di temperatura troppo bassa o troppo alta può comportare il tempo di ricarica più lungo e il tempo di scarica più breve.
• Quando il prodotto viene riposto nella stazione di ricarica, si fermerà automaticamente e passerà alla modalità di ricarica.
• È normale che la temperatura della macchina principale e quella dell’adattatore aumentano durante la ricarica.
• Per quanto riguarda la ricarica, si prega di guardare i dettagli della gura seguente. Innanzitutto, riportare la macchina in posizione “verticale” accoppiando il terminale di ricarica della macchina e
l’interfaccia della stazione di ricarica, e poi mettere verticalmente il corpo della macchina.
Circa due secondi dopo aver posizionato il corpo della macchina, l’indicatore luminoso sulla maglia della
macchina principale si giudica automaticamente in base all’energia del sistema dando l’indicazione luminosa, le spie hanno i seguenti quattro stati.
a. La prima spia lampeggia, indicando che l’energia è bassa. b. La prima spia è sempre accesa, la seconda spia lampeggia indicando che l’ energia è più di metà. c. La prima spia e la seconda spia sono sempre accese, la terza spia lampeggia indicando che l’ energia è
quasi piena.
d. Tutte le tre spie sono sempre accese, indicando che l’ energia è piena .
Terza spia
Seconda spia
Prima spia
93español english français portuguese deutsch italiano
Uso:
• Il prodotto è in posizione verticale, torcere la maniglia all’indietro, in modo che l’asta sia separata dalla
bbia, ed entri nello stato di uso.
• Premere “ “ per accendere(ON), ripremere per spegnere(OFF), così si ricicla.
Quando la macchina è accesa, premere “ “ per passare a modalità di velocità bassa(LOW) e
premere nuovamente per passare a modalita di velocità alta(HIGH). Così si ricicla.
• Nello stato di accensione(ON), la spazzola rotante e l’illuminatore lavorano insieme, e la spazzola rotante si cambia tra alta velocità - bassa velocità seguendo il cambio tra (LOW-HIGH). L’illuminatore si cambia tra lo stato di luminosità alta e lo stato di luminosità bassa.
• Spingere la maniglia avanti e indietro per fare muovere avanti e indietro la spazzola, ruotare la maniglia per girare la spazzola rotante a sinistra o a destra, in modo tale da raggiungere ogni angolo del terreno che vuole pulire.
• Premere il “pulsante di rilascio della macchina principale” per rimuovere la macchina principale (come di seguito), può essere utilizzata altrove per la pulizia, per esempio supercie del tavolo , del divano,
della sedia e cosi via.
94 español english français portuguese deutsch italiano
• Premere il pulsante dell’interruttore della macchina principale “ “, la macchina principale avvia
la modalità di velocità alta, ripremere per passare alla modalità di velocità bassa, e poi ripremere per spegnere la macchina, cosi si ricicla.
• In caso di angoli stretti, è possibile utilizzare l’accessorio “ugello di aspirazione piatto”, l’ugello di
aspirazione piatto è riposto nella parte posteriore della maglia (come mostrato di seguito), portare fuori l’ugello di aspirazione piatto e inserirlo nell’ingresso dell’aria della macchina principale.
• Quando la macchina è in uso, non importa che si trova in modalità di velocità alta o in modalità di
velocità bassa, quando l’energia di batteria è piena, le tre spie sono tutte accese (gura a); quando l’energia è nel mezzo, la terza spia è spenta (gura b), quando l’energia è bassa , la seconda spia è spenta (gura c).
Abbildung a Abbildung b Abbildung c
95español english français portuguese deutsch italiano
• Quando l’energia si trova in una posizione molto bassa, la prima spia inizia a lampeggiare, in questo momento bisogna spegnere la macchina e iniziare la ricarica. Se si continua ad utilizzare, il sistema si spegne forzatamente quando la batteria raggiunge la tensione di interruzione: si tratta di un’azione di protezione per evitare che la batteria si scarichi eccessivamente. Non si tratta di un malfunzionamento della macchina, basta ripristinare la ricarica. Tuttavia, si consiglia di spegnere e ricaricare la macchina immediatamente quando l’indicatore luminoso lampeggia, il che contribuirà a prolungare la vita della
Manutenzione:
• Spegnere la macchina durante la pulizia della spazzatura nel contenitore di polvere o la manutenzione della macchina.
• Quando il contenitore di polvere è piena di spazzatura o senti l’indebolimento della forza d’aspirazione,
è necessario pulire la spazzatura. Rimuovere la macchina principale, premere il “pulsante di rilascio del contenitore della polvere”, rimuovere il contenitore della polvere.
• Estrarre il telaio del ltro per scaricare la spazzatura nel cestino dal contenitore della polvere.
• Sciacquare la parete interna del contenitore della polvere e il telaio del ltro, si può anche estrarre e sciacquare la spugna del ltro. Stronare od asciugare l’acqua dopo la pulizia no a quando le parti
sono completamente asciutte e pronte ad essere riassemblate nel corpo di macchina.
96 español english français portuguese deutsch italiano
• La spazzola rotante si avvolge con i capelli, le bre e così via durante l’uso: se il numero è troppo
grande, bloccherà l’ingresso dell’aria riducendo la forza di aspirazione, ci vuole una pulizia regolare.
Ruotare la spazzola rotante in modo che il fondo sia rivolto verso l’alto, estrarre il “ fermaglio di rilascio della spazzola rotante” e aprirlo no all’angolo massimo. Sollevare la spazzola rotante per pulire l’avvolgimento. Mettere la spazzola rotante alla posizione originale e premere il fermaglio no a sentire il suono “Da” quale il segnale di blocco.
• Oltre alle parti lavabili con l’acqua, le altre parti possono essere pulite con un panno umido.
• I terminali di contatto metallici producono facilmente uno strato di ossido (o strato di polvere molto ne) sulla propria supercie dopo un lungo periodo di tempo, riducendo le prestazioni del contatto. A questo punto è possibile utilizzare oggetti simili a stuzzicadenti per gra󰀩are delicatamente e ripetutamete la supercie metallica, e poi pulire con un panno asciutto. Non usare troppa forza, altrimenti porterà alla
deformazione del terminale metallico.
• Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, può essere piegato e conservato.
Premere il “pulsante di piegatura su maniglia” , ruotare la maniglia indietro in modo che si appenda in
modo naturale.
97español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65 UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
98 español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
99español english français portuguese deutsch italiano
Loading...