Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-16085
ROBOT VACUUM CLEANER
ROBOTER VAKUUMREINIGER
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
INDEX
Instrucciones de seguridad / Safety instructions
Consignes de sécurité / Instruções de segurança
Sicherheitshinweise / Istruzioni di sicurezza
Instrucciones de conguración de Wi / Wi set up instructions
Instructions de conguration du Wi- / Instruções de conguração de Wi-
Wi einrichtungsanweisungen / Istruzioni per la congurazione del Wi-
Componentes de producto / product components
Composants du produit / componentes do produto
Produktkomponenten / componenti del prodotto
Instrucciones de uso / Instructions for use
Mode d’emploi / Instruções de uso
Gebrauchsanweisung / Istruzioni per l’uso
Mantenimiento del producto / Product maintenance
Maintenance des produits / Manutenção do produto
Produktwartung / Manutenzione del prodotto
PAG. 3 - 32
PAG. 33 - 45
PAG. 46 - 52
PAG. 53 - 74
PAG. 75 - 82
Fallos comunes / Common faults
Défauts courants / Falhas comuns
Häuge fehler / Errori comuni
2
PAG. 83 - 91
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Lea siempre el libro de instrucciones con
atención antes de usarlo.
2. Este manual se puede descargar desde
nuestro sitio web, www.sogo.com
3. Guarde estas instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL USUARIO
• Los aparatos no deben ser utilizados por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción.Los niños no
supervisados no deben jugar con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato
de forma segura y ellos comprenden los peligros
involucrados.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento del usuario sin supervisión.
• Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza
doméstica, como se describe en esta guía del
usuario.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con la tensión de toma de
corriente antes de conectar el aparato.
• Utilice únicamente repuestos originales
recomendados.
• Nunca use accesorios que no sean recomendados
por el fabricante.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• El uso de accesorios no recomendados o vendidos
por el fabricante del electrodoméstico puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones
a las personas.
• No desmonte, repare o manipule el producto sin
autorización o conocimiento previo, hacerlo podría
dañar el producto o causar peligro.
• Asegúrese de que la caja de polvo y el paño ltrante
estén instalados correctamente antes de usar.
• No rocíe ni recoja líquidos inamables, líquidos de
limpieza, aerosoles o sus vapores.
• No coloque su cabello, ropa, dedos o cualquier otra
parte del cuerpo cerca del cepillo principal o los
cepillos laterales.
• No use este dispositivo en la habitación de un bebé.
• No doble ni presione demasiado el cable exible
con objetos pesados o alados. No deje que el robot
limpiador camine sobre el cable o enrede el cable
durante la limpieza. Mantenga el cable alejado de
fuentes de calor.
• ADVERTENCIA: Solo los técnicos autorizados
pueden desmontar el producto. Los usuarios no
pueden desmontar o reparar el producto, de lo
contrario, el producto podría dañarse.
• ADVERTENCIA: No utilice el producto en un
entorno con riesgo de incendio o explosión.
• ADVERTENCIA: Este producto debe usarse con el
adaptador de corriente original, de lo contrario, el
producto puede dañarse.
• ADVERTENCIA: No se siente ni se pare sobre
este producto; Si lo hace, podría dañar el producto
y hacer que se caiga.
• ADVERTENCIA: Si la parte metálica del enchufe
tiene polvo, límpiela con un paño seco.
• ADVERTENCIA: No lave ni sumerja el cuerpo
principal y los accesorios electrónicos en agua,
de lo contrario, el producto podría dañarse por un
4
español english français portuguese deutsch italiano
cortocircuito.
• ADVERTENCIA: No permita que el metal y los
materiales conductores entren en contacto con la
batería; si lo hace, podría provocar un cortocircuito.
• No utilice una base de carga dañada.
• No utilice un cable o adaptador dañado. No utilice
el robot de limpieza si está roto o dañado. Busque
un servicio postventa para repararlo y evitar daños.
• Apague el interruptor antes de limpiar o realizar el
mantenimiento del dispositivo.
• No toque el producto con las manos mojadas;
hacerlo podría provocar una descarga eléctrica.
• No coloque este producto en un lugar donde pueda
caerse fácilmente (mesa, silla, etc.).
• Este producto tiene un diseño sosticado y debe
protegerse de la exposición prolongada a la luz
solar.
• No use este producto en suelos húmedos (como
baños) o en áreas con charcos.
• Asegúrese de que este producto no se use para
aspirar colillas, encendedores, fósforos o cualquier
otro desperdicio inamable que pueda causar un
incendio.
• Limpie el depósito de polvo y el puerto de
aspiración antes de cada uso, elimine el polvo, el
pelo o la bra de algodón del puerto de aspiración
con frecuencia. No permita que la entrada de la
caja de polvo se bloquee.
• Asegúrese de apagar el producto cuando esté
fuera de servicio durante mucho tiempo.
• Antes de cargar, compruebe si el adaptador y la
toma están conectados correctamente.
• Verique cuidadosamente para ver si el adaptador
de corriente está conectado al enchufe antes del
uso, para evitar daños al robot.
• Antes de usar, retire los objetos del suelo (retire
todos los objetos frágiles y cordones, ropa, papeles,
5
español english français portuguese deutsch italiano
cables sueltos. También asegúrese de levantar
cortinas del suelo, para evitar posibles accidentes).
Asegúrese de que los bordes de las esquinas de
la alfombra estén hacia abajo. Ningún mantel o
cortina que cuelgue no debe tocar el suelo.
• No utilice nunca el producto para limpiar los
residuos de la construcción.
• Utilice este producto a una temperatura de 0ºC a
40ºC.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
BATERÍA RECARGABLE
• Utilice siempre el adaptador de batería exclusivo
para evitar fugas de calor o roturas.
• No lo transporte ni lo conserve con collares,
horquillas para el pelo u otros objetos metálicos, ya
que podría provocar un cortocircuito, provocando
fugas, calentamiento o rotura.
• Retirada de las pilas al nal de su vida útil: si se va
a desechar el aparato, primero se deben retirar las
pilas. El aparato debe estar desconectado de la red
eléctrica al retirar la batería.
• Nunca cargue las baterías si la temperatura
ambiente es superior a 40 grados centígrados o
inferior a 0 grados centígrados.
• Apague el interruptor de alimentación durante
el transporte del producto o cuando no necesite
utilizar este producto durante un tiempo
prolongado.
• Es normal que el cargador se caliente durante la
carga.
• Si se descubre un sobrecalentamiento anormal
durante la carga, deje de usarlo inmediatamente
para evitar fugas, calentamiento o ruptura.
• Para prolongar la vida útil de la batería, retire la
batería y guárdela en un ambiente fresco y seco si
estará fuera de servicio por un tiempo prolongado,
6
español english français portuguese deutsch italiano
esto evitará fugas, calentamiento o ruptura.
• No lo sumerja en agua ni deje que entre en
contacto con ningún líquido.
• Asegúrese de dejar de usarlo inmediatamente en
caso de cualquier excepción (como decoloración o
deformación)
• Utilice siempre cinta adhesiva para aislar el
electrodo de la batería al reciclarla o desecharla.
• Siga estrictamente las instrucciones de este
MANUAL DEL USUARIO mientras utiliza el
dispositivo. No se asume ninguna responsabilidad
por cualquier pérdida o daño causado por un uso
inadecuado.
• ADVERTENCIA: Las fugas de las celdas de la
batería pueden ocurrir bajo condiciones extremas
de uso o temperatura. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lávese rápidamente con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
lávelos inmediatamente con agua limpia durante un
mínimo de 10 minutos y busque atención médica
de inmediato.
• No utilice las pilas recargables en ningún otro
dispositivo. Esta batería solo es adecuada para
robots de limpieza inteligentes.
• Si la caja exterior de la batería está deformada
y expandida, o si se encuentra una fuga de
electrolito, no la cargue y deje de usarla para evitar
el peligro.
• No arroje ni golpee fuertemente la batería; si lo
hace, podría provocar fugas, calentamiento o
rotura.
• No desmonte el paquete de baterías: hacerlo
puede provocar la ruptura de la batería y la salida
de electrolitos, lo que puede provocar incendios,
explosiones y otros peligros.
7
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
1. Always read the instruction book carefully
before use.
2. This manual can be downloaded from our
website, www.sogo.com
3. Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USER
• The Appliances is not to be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervisión or instruction.
• Children being supervised not to play with the
appliance.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical,sensory or mental capabilties or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instrution concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children should not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance should not be
made by children without supervisión.
• This appliance should only be used for domestic
cleaning, as described in this user guide.
• Make sure that the voltage indicated on the rating
plate matches the main wall outlet voltage before
plugging in the appliance.
• Only use recommended original spare parts.
• Never use accessories that are not recommended
by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended or sold
by the appliance manufacturer may result in re,
electric shock or injury to persons.
8
español english français portuguese deutsch italiano
• Do not disassemble, repair or manipulate the product
without authorization or any prior knowledge, doing
so it might damage the product or pose Hazard.
• Make sure the dust box and ltering cloth are
installed properly before use.
• Don’t spray with or pick up ammable liquids,
cleaning uids, aerosols or their vapours.
• Don’t put your hair,clothes,ngers or other part of
body close to the main brush or side brushes.
• Don’t use this device in a baby room.
• Do not over-bend or press the exible cord with
heavy or sharp objects. Do not let the robot
cleaner walk over the cord or tangle the cord
when it is cleaning. Keep the cord away from heat
sources.
• WARNING:Only authorized technicians can
disassemble the producto, Users are not allowed
to disassemble or repair the product, otherwise it
may damage the product.
• WARNING: Do not use the product in an
environment with risk of re or explosión.
• WARNING:This product must be used with the
original pòwer adapter, otherwise the product can
be damaged.
• WARNING:Do not sit or stand on this product;
doing so could damage the product causing it to
fall over.
• WARNING:If the metal part of the power plug is
dusty, please wipe it with a dry cloth.
• WARNING:Do not wash or soak the main body
and electronic accesories in wáter, otherwise the
product might get damaged by short circuit.
• WARNING: Do not let the metal and conductive
materials to come in contact with the battery; doing
so might cause short circuit.
• Do not use a damaged charging dock.
• Do not use damaged cord or adapter. Do not
9
español english français portuguese deutsch italiano
use the robot cleaner if it is broken or damaged.
Search for after sales services to get it repaired to
avoid getting hurt.
• Turn o the switch before you clean or maintain
the device.
• Do not touch the product with wet hands; doing so
might cause an electric shock.
• Do not place this product where it is easy to drop
o (tables, chair,etc).
• This product has sophisticated design and must be
protected from long term exposure to the sun-light.
• Don’t use this product on moist ground (like
bathroom) or with ponding área.
• Make sure this product is not used to vacuum
cigarette ends, lighters, matches or any other
ammables waste that may cause a re.
• Clean the dust bin and vacuuming port before
every single use,clear out dust,hair or cotton bre
at the suction port frequently.Don’t let the block
inlet of the dust box.
• Make sure to turn o the product when the product
is out of service for a long time.
• Before charging, check the adaptor and outlet
whether these are properly connected.
• Please check carefully to see if the power adaptor
is connected to the socket prior to the use, to
avoid the damage to the robot
• Before use, clear the objects of the oor(remove
all the fragile objects and cords, clothing, papers,
loose cables. Also make sure to lift curtains
and drapes of the oor to avoid any possible
accidents.) Make sure the carpet corner edges are
down. Any hanging tablecloth or curtain should not
touch the ground.
• Never use the product to clean the construction
waste.
• Use this product in temperature from 0℃ to 40ºC
10
español english français portuguese deutsch italiano
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
RECHARGEABLE BATTERY
• Always use the dedicated battery adaptor to avoid
leakage heating or rupture.
• Do not transport or preserve with necklaces, hair
pins and other metal objects, doing so may lead
to short circuit, resulting in leakage, heating or
rupture.
• End of life battery removal: If the appliance is to
be disposed o,the batteries must be removed
rst. The appliance must be disconnected from the
supply mains when removing the battery.
• Never charge the batteries if the ambient
temperature is above 40 degrees centigrade or
below 0 degree centigrade.
• Turn o the power switch during product
transportation or when you do not need to use this
product for a long time.
• It is normal for the charger to become warm when
charging.
• If abnormal overheating is discovered during
charging, stop using it immediately to avoid
leakage, heating or rupture.
• To prolong the service life of battery, please remove
the battery and store in cool, dry environment if it
is out of service for a long time, this will avoid the
leakage, heating or rupture.
• Do not soak it in the wáter or let it come into the
contact with any liquid.
• Make sure to stop using it immediately in case of
any exception(like discoloration or deformation)
• Always use tape to insulate the battery’s electrode
when recycling or disposing of it.
• Please strictly follow the instructions of this USER
MANUAL while using the device. No responsibility
being taken to any loss or damages caused by
11
español english français portuguese deutsch italiano
improper use.
• WARNING: Leaks from battery cells can occur
under extreme usage or temperature conditions.
If the liquid gets on the skin, wash quickly with
water. If the liquid gets into the eyes, ush them
immediately with clean water for a minimum
10minutes.Seek medical attention immediately
after that.
• Do not use the rechargeable batteries in any other
devise. This battery is only suitable for Smart
cleaning robots.
• If the battery’s outer box found to be deformed and
expanded, or leakage of electrolyte is found, do
not charge and stop using to avoid danger.
• Do not throw or inict a strong impact on to the
battery; doing so might cause leakage, heating or
rupture.
• Do not disassemble the battery pack: doing so
may cause the battery rupture and electrolyte
outow, leading to re, explosión and other
dangers.
12
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
1. Lisez toujours attentivement le manuel
d’instructions avant utilisation.
2. Ce manuel peut être téléchargé à partir de notre
site Web, www.sogo.com
3. Conservez ces instructions pour référence
future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR
• Les appareils ne doivent pas être utilisés par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une
supervision ou des instructions.
• Les enfants non surveillés ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances si
elles ont reçu une surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
ils comprennent les dangers encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage
domestique, comme décrit dans ce guide de
l’utilisateur.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension de la prise
murale principale avant de brancher l’appareil.
• N’utilisez que des pièces de rechange d’origine
recommandées.
• N’utilisez jamais d’accessoires non recommandés
13
español english français portuguese deutsch italiano
par le fabricant.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés ou
vendus par le fabricant de l’appareil peut entraîner
un incendie, un choc électrique ou des blessures
corporelles.
• Ne démontez pas, ne réparez pas ou ne manipulez pas
le produit sans autorisation ou aucune connaissance
préalable, cela pourrait endommager le produit ou
créer un danger.
• Assurez-vous que la boîte à poussière et le tissu ltrant
sont correctement installés avant utilisation.
• Ne vaporisez pas et n’aspirez pas de liquides
inammables, de liquides de nettoyage, d’aérosols ou
de leurs vapeurs.
• Ne mettez pas vos cheveux, vêtements, doigts ou
toute autre partie du corps à proximité de la brosse
principale ou des brosses latérales.
• N’utilisez pas cet appareil dans une chambre de bébé.
• Ne pliez pas excessivement ou n’appuyez pas sur le
cordon exible avec des objets lourds ou pointus. Ne
laissez pas le robot nettoyeur marcher sur le cordon
ou enchevêtrer le cordon lors du nettoyage. Tenez le
cordon éloigné des sources de chaleur.
• AVERTISSEMENT: seuls les techniciens agréés
peuvent démonter le produit. Les utilisateurs ne sont
pas autorisés à démonter ou à réparer le produit,
sinon le produit pourrait être endommagé.
• AVERTISSEMENT: n’utilisez pas le produit dans un
environnement présentant des risques d’incendie ou
d’explosion.
• AVERTISSEMENT: ce produit doit être utilisé avec
l’adaptateur secteur d’origine, sinon le produit peut
être endommagé.
• AVERTISSEMENT: ne vous asseyez pas et ne
vous tenez pas debout sur ce produit; cela pourrait
endommager le produit et le faire tomber.
• AVERTISSEMENT: si la partie métallique de la che
14
español english français portuguese deutsch italiano
d’alimentation est poussiéreuse, essuyez-la avec un
chion sec.
• AVERTISSEMENT: ne pas laver ni faire tremper le
corps principal et les accessoires électroniques dans
l’eau, sinon le produit pourrait être endommagé par
un court-circuit.
• AVERTISSEMENT: ne laissez pas le métal et les
matériaux conducteurs entrer en contact avec la
batterie; cela pourrait provoquer un court-circuit.
• N’utilisez pas une station de charge endommagée.
• N’utilisez pas de cordon ou d’adaptateur endommagé.
N’utilisez pas le robot nettoyeur s’il est cassé ou
endommagé. Recherchez un service après-vente
pour le faire réparer, pour éviter de vous blesser.
• Éteignez l’interrupteur avant de nettoyer ou de faire
l’entretien de l’appareil.
• Ne touchez pas le produit avec les mains mouillées;
cela pourrait provoquer un choc électrique.
• Ne placez pas ce produit à un endroit où il peut être
facilement déposé (table, chaise, etc.).
• Ce produit a un design sophistiqué et doit être protégé
d’une exposition à long terme à la lumière du soleil.
• N’utilisez pas ce produit sur un sol humide (comme
les salles de bain) ou dans les zones de mare.
• Assurez-vous que ce produit n’est pas utilisé pour
aspirer des mégots de cigarettes, des briquets,
des allumettes ou tout autre déchet inammable
susceptible de provoquer un incendie.
• Nettoyez le bac à poussière et l’orice d’aspiration
avant chaque utilisation, enlevez fréquemment la
poussière, les cheveux ou la bre de coton de l’orice
d’aspiration. Ne laissez pas l’entrée de la boîte à
poussière se bloquer.
• Assurez-vous d’éteindre le produit lorsque le produit
est hors service pendant une longue période.
• Avant de charger, vériez si l’adaptateur et la prise
sont correctement connectés.
15
español english français portuguese deutsch italiano
• Veuillez vérier attentivement pour voir si l’adaptateur
secteur est connecté à la prise avant l’utilisation, pour
éviter d’endommager le robot
• Avant utilisation, dégagez les objets du sol (enlevez
tous les objets fragiles et cordons, vêtements,
papiers, câbles lâches. Veillez également à soulever
les rideaux sol, pour éviter tout accident éventuel).
Assurez-vous que les bords des coins du tapis sont
abaissés. Aucune nappe ou rideau suspendu ne doit
toucher le sol.
• N’utilisez jamais le produit pour nettoyer les déchets
de construction.
• Utilisez ce produit à une température de 0 ℃ à 40 ° C
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
RECHARGEABLE
• Utilisez toujours l’adaptateur de batterie dédié pour
éviter une fuite de chaleur ou une rupture.
• Ne pas transporter ni conserver avec des colliers, des
épingles à cheveux et d’autres objets métalliques,
cela pourrait entraîner un court-circuit, entraînant une
fuite, un échauement ou une rupture.
• Retrait des piles en n de vie: Si l’appareil doit être
mis au rebut, les piles doivent d’abord être retirées.
L’appareil doit être débranché du secteur lors du
retrait de la batterie.
• Ne chargez jamais les batteries si la température
ambiante est supérieure à 40 degrés centigrades ou
inférieure à 0 degrés centigrades.
• Éteignez l’interrupteur d’alimentation pendant le
transport du produit ou lorsque vous n’avez pas besoin
d’utiliser ce produit pendant une longue période.
• Il est normal que le chargeur chaue pendant la
charge.
• Si une surchaue anormale est découverte pendant
la charge, arrêtez immédiatement de l’utiliser pour
éviter les fuites, les échauements ou les ruptures.
16
español english français portuguese deutsch italiano
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, veuillez
retirer la batterie et la stocker dans un environnement
frais et sec si elle est hors service pendant une longue
période, cela évitera la fuite, le chauage ou la rupture.
• Ne le trempez pas dans l’eau et ne le laissez pas
entrer en contact avec un liquide.
• Assurez-vous d’arrêter immédiatement de l’utiliser
en cas d’exception (comme une décoloration ou une
déformation)
• Utilisez toujours du ruban adhésif pour isoler
l’électrode de la batterie lors du recyclage ou de la
mise au rebut de celle-ci.
• Veuillez suivre strictement les instructions de ce MANUEL
DE L’UTILISATEUR lors de l’utilisation de l’appareil.
Aucune responsabilité n’est prise en cas de perte ou de
dommage causé par une mauvaise utilisation.
• AVERTISSEMENT: des fuites des cellules de
la batterie peuvent survenir dans des conditions
d’utilisation ou de température extrêmes. Si le liquide
entre en contact avec la peau, lavez rapidement à l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincez-les
immédiatement à l’eau claire pendant au moins 10
minutes et consultez immédiatement un médecin.
• N’utilisez pas les piles rechargeables dans un autre
appareil. Cette batterie convient uniquement aux
robots de nettoyage intelligents.
• Si le boîtier extérieur de la batterie est déformé et dilaté,
ou si une fuite d’électrolyte est détectée, ne chargez
pas et arrêtez de l’utiliser pour éviter tout danger.
• Ne jetez pas et n’inigez pas d’impact violent sur
la batterie; cela pourrait provoquer une fuite, un
échauement ou une rupture.
• Ne démontez pas la batterie: cela pourrait provoquer
une rupture de la batterie et une sortie d’électrolyte,
entraînant un incendie, une explosion et d’autres
dangers.
17
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Sempre leia o livro de instruções
cuidadosamente antes de usar.
2. Este manual pode ser baixado de nosso site,
www.sogo.com
3. Guarde estas instruções para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
O USUÁRIO
• Os aparelhos não devem ser usados por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instrução.
• Crianças não supervisionadas não devem brincar
com o aparelho.
• Este aparelho pode ser usado por crianças a
partir de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, caso tenham recebido supervisão
ou instruções sobre o uso do aparelho de forma
segura e eles entendem os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• A limpeza e manutenção do usuário não devem
ser feitas por crianças sem supervisão.
• Este aparelho deve ser usado apenas para
limpeza doméstica, conforme descrito neste
manual do usuário.
• Certique-se de que a voltagem indicada na
placa de identicação corresponde à voltagem da
tomada da parede antes de conectar o aparelho.
• Use apenas peças sobressalentes originais
recomendadas.
• Nunca use acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante.
18
español english français portuguese deutsch italiano
• O uso de acessórios não recomendados ou
vendidos pelo fabricante do aparelho pode resultar
em incêndio, choque elétrico ou ferimentos em
pessoas.
• Não desmonte, repare ou manipule o produto sem
autorização ou qualquer conhecimento prévio, pois
isso pode danicar o produto ou causar perigo.
• Certique-se de que a caixa de poeira e o pano de
ltragem estão instalados corretamente antes de
usar.
• Não borrife ou aspire líquidos inamáveis, líquidos
de limpeza, aerossóis ou seus vapores.
• Não coloque seu cabelo, roupas, dedos ou qualquer
outra parte do corpo perto da escova principal ou
das escovas laterais.
• Não use este dispositivo no quarto do bebê.
• Não dobre nem pressione o cabo exível com
objetos pesados ou pontiagudos. Não deixe o
robô de limpeza passar por cima do cabo ou
emaranhar o cabo durante a limpeza. Mantenha o
cabo longe de fontes de calor.
• AVISO: Somente técnicos autorizados podem
desmontar o produto. Os usuários não têm
permissão para desmontar ou reparar o produto,
caso contrário, o produto pode ser danicado.
• AVISO: Não use o produto em ambiente com risco
de incêndio ou explosão.
• AVISO: Este produto deve ser usado com o
adaptador de alimentação original, caso contrário,
o produto pode ser danicado.
• AVISO: Não se sente ou se apoie neste produto;
isso pode danicar o produto, causando sua
queda.
• AVISO: Se a parte metálica do plugue de
alimentação estiver empoeirada, limpe-a com um
pano seco.
• AVISO: Não lave ou mergulhe o corpo principal e
19
español english français portuguese deutsch italiano
os acessórios eletrônicos em água, caso contrário,
o produto pode ser danicado por curto-circuito.
• AVISO: Não deixe que o metal e materiais
condutores entrem em contato com a bateria; isso
pode causar curto-circuito.
• Não use uma base de carregamento danicada.
• Não use um cabo ou adaptador danicado. Não
use o limpador do robô se estiver quebrado ou
danicado. Procure um serviço pós-venda para
consertá-lo, para evitar se machucar.
• Desligue a chave antes de limpar ou fazer a
manutenção do dispositivo.
• Não toque no produto com as mãos molhadas;
isso pode causar choque elétrico.
• Não coloque este produto onde possa cair
facilmente (mesa, cadeira, etc.).
• Este produto possui um design sosticado e
deve ser protegido da exposição solar por longos
períodos.
• Não use este produto em solo úmido (como
banheiros) ou em áreas com lagoas.
• Certique-se de que este produto não seja usado
para aspirar pontas de cigarro, isqueiros, fósforos
ou qualquer outro resíduo inamável que possa
causar incêndio.
• Limpe o caixote do pó e a porta de aspiração
antes de cada utilização, limpe frequentemente o
pó, cabelo ou bra de algodão da porta de sucção.
Não deixe a entrada da caixa de poeira bloquear.
• Certique-se de desligar o produto quando ele
car fora de serviço por um longo período.
• Antes de carregar, verique se o adaptador e a
tomada estão conectados corretamente.
• Verique cuidadosamente se o adaptador de
energia está conectado ao soquete antes do uso,
para evitar danos ao robô
• Antes de usar, retire os objetos do chão (remova
20
español english français portuguese deutsch italiano
todos os objetos frágeis e cabos, roupas, papéis,
cabos soltos. Também certique-se de levantar as
cortinas e cortinas do chão, para evitar possíveis
acidentes.) Certique-se de que as bordas dos
cantos do tapete estão para baixo . Nenhuma
toalha de mesa ou cortina pendurada não deve
tocar o chão.
• Nunca use o produto para limpar resíduos de
construção.
• Use este produto em temperaturas de 0 ℃ a 40ºC
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA BATERIA
RECARREGÁVEL
• Sempre use o adaptador de bateria dedicado para
evitar vazamento, aquecimento ou ruptura.
• Não transporte ou conserve com colares, grampos
de cabelo e outros objetos de metal, pois isso
pode causar curto-circuito, resultando em
vazamento, aquecimento ou ruptura.
• Remoção da bateria no m da vida útil: Se o
aparelho for descartado, as baterias devem
ser removidas primeiro. O aparelho deve ser
desconectado da rede elétrica ao remover a
bateria.
• Nunca carregue as baterias se a temperatura
ambiente estiver acima de 40 graus centígrados
ou abaixo de 0 graus centígrados.
• Desligue a chave liga / desliga durante o
transporte do produto ou quando não precisar
usá-lo por um longo período.
• É normal que o carregador aqueça durante o
carregamento.
• Se um superaquecimento anormal for
descoberto durante o carregamento, pare de
usá-lo imediatamente para evitar vazamento,
aquecimento ou ruptura.
21
español english français portuguese deutsch italiano
• Para prolongar a vida útil da bateria, remova a
bateria e guarde-a em um ambiente fresco e seco,
caso que fora de serviço por um longo período,
para evitar vazamento, aquecimento ou ruptura.
• Não o mergulhe em água nem deixe entrar em
contato com qualquer líquido.
• Certique-se de parar de usá-lo imediatamente em
caso de qualquer exceção (como descoloração ou
deformação)
• Sempre use ta adesiva para isolar o eletrodo da
bateria ao reciclá-la ou descartá-la.
• Siga estritamente as instruções deste MANUAL
DO USUÁRIO ao usar o dispositivo. Nenhuma
responsabilidade será assumida por qualquer
perda ou dano causado pelo uso impróprio.
• AVISO: Podem ocorrer vazamentos das células
da bateria sob condições extremas de uso ou
temperatura. Se o líquido entrar em contato
com a pele, lave rapidamente com água. Se o
líquido entrar em contato com os olhos, lave-os
imediatamente com água limpa por no mínimo
10 minutos. Procure atendimento médico
imediatamente.
• Não use as baterias recarregáveis em qualquer
outro dispositivo. Esta bateria é adequada apenas
para robôs de limpeza inteligentes.
• Se a caixa externa da bateria estiver deformada
e expandida, ou um vazamento de eletrólito for
encontrado, não carregue e pare de usar para
evitar o perigo.
• Não jogue ou inija um forte impacto na bateria;
isso pode causar vazamento, aquecimento ou
ruptura.
• Não desmonte a bateria: isso pode causar
a ruptura da bateria e o uxo de eletrólitos,
causando incêndio, explosão e outros perigos.
22
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIG:
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Gebrauch immer sorgfältig durch.
2. Dieses Handbuch kann von unserer Website
www.sogo.com heruntergeladen werden
3. Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BENUTZER
• Die Geräte dürfen nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, es sei
denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
• Kinder, die nicht beaufsichtigt werden, sollten nicht mit
dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
eine Aufsicht oder Anleitung zur sicheren Verwendung
des Geräts erhalten und haben verstanden die damit
verbundenen Gefahren.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen ni-
cht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Dieses Gerät darf nur für die Haushaltsreinigung
verwendet werden, wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Spannung an der
Hauptwandsteckdose übereinstimmt, bevor Sie das
Gerät anschließen.
• Verwenden Sie nur empfohlene Originalersatzteile.
• Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen wird.
• Die Verwendung von Zubehör, das vom
23
español english français portuguese deutsch italiano
Gerätehersteller nicht empfohlen oder verkauft wird,
kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von
Personen führen.
• Zerlegen, reparieren oder manipulieren Sie das Produkt
nicht ohne Genehmigung oder Vorkenntnisse, da dies das
Produkt beschädigen oder Gefahren verursachen kann.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Staubbox
und das Filtertuch ordnungsgemäß installiert sind.
• Sprühen oder nehmen Sie keine brennbaren
Flüssigkeiten, Reinigungsüssigkeiten, Aerosole oder
deren Dämpfe auf.
• Stellen Sie Ihre Haare, Kleidung, Finger oder andere
Körperteile nicht in die Nähe der Hauptbürste oder der
Seitenbürsten.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Babyzimmer.
• Biegen oder drücken Sie das exible Kabel nicht mit
schweren oder scharfen Gegenständen. Lassen Sie
den Roboterreiniger beim Reinigen nicht über das
Kabel laufen oder das Kabel verwickeln. Halten Sie
das Kabel von Wärmequellen fern.
• WARNUNG: Das Produkt kann nur von autorisierten
Technikern zerlegt werden. Benutzer dürfen das
Produkt nicht zerlegen oder reparieren, da es sonst
beschädigt werden kann.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht in einer
Umgebung, in der Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
• WARNUNG: Dieses Produkt muss mit dem Original-
Netzteil verwendet werden, da es sonst beschädigt
werden kann.
• WARNUNG: Setzen oder stehen Sie nicht auf diesem
Produkt. Andernfalls kann das Produkt beschädigt
werden und umfallen.
• WARNUNG: Wenn das Metallteil des Netzsteckers staubig
ist, wischen Sie es bitte mit einem trockenen Tuch ab.
• WARNUNG: Waschen oder tränken Sie den
Hauptkörper und das elektronische Zubehör nicht
in Wasser, da das Produkt sonst durch Kurzschluss
24
español english français portuguese deutsch italiano
beschädigt werden kann.
• WARNUNG: Lassen Sie das Metall und die leitfähigen
Materialien nicht mit der Batterie in Kontakt kommen.
Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen.
• Verwenden Sie keine beschädigte Ladestation.
• Verwenden Sie kein beschädigtes Kabel oder Adapter.
Verwenden Sie den Roboterreiniger nicht, wenn er
kaputt oder beschädigt ist. Suchen Sie nach einem
Kundendienst, um ihn reparieren zu lassen und
Verletzungen zu vermeiden.
• Schalten Sie den Schalter aus, bevor Sie das Gerät
reinigen oder warten.
• Berühren Sie das Produkt nicht mit nassen Händen.
Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
• Stellen Sie dieses Produkt nicht an einem Ort auf, an
dem es leicht herunterfallen kann (Tisch, Stuhl usw.).
• Dieses Produkt hat ein ausgeklügeltes Design und muss
vor langfristiger Sonneneinstrahlung geschützt werden.
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht auf feuchtem
Boden (wie in Badezimmern) oder in Teichbereichen.
• Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt nicht zum
Staubsaugen von Zigarettenstummeln, Feuerzeugen,
Streichhölzern oder anderen brennbaren Abfällen
verwendet wird, die einen Brand verursachen können.
• Reinigen Sie den Staubbehälter und den
Staubsaugeranschluss vor jedem Gebrauch, entfernen
Sie häug Staub, Haare oder Baumwollfasern aus
dem Sauganschluss. Lassen Sie den Einlass des
Staubkastens nicht blockieren.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist,
wenn das Produkt längere Zeit außer Betrieb ist.
• Überprüfen Sie vor dem Auaden, ob der Adapter und
die Steckdose richtig angeschlossen sind.
• Bitte überprüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob
das Netzteil an die Steckdose angeschlossen ist, um
Schäden am Roboter zu vermeiden
• Entfernen Sie vor dem Gebrauch Gegenstände vom
25
español english français portuguese deutsch italiano
Boden (entfernen Sie alle zerbrechlichen Gegenstände
und Schnüre, Kleidung, Papiere und losen Kabel.
Heben Sie außerdem Vorhänge und Vorhänge vom
Boden ab, um mögliche Unfälle zu vermeiden.) Stellen
Sie sicher, dass die Ecken der Teppichecke nach
unten zeigen . Keine hängende Tischdecke oder
Vorhang darf den Boden nicht berühren.
• Verwenden Sie das Produkt niemals zum Reinigen
des Bauschuttes.
• Verwenden Sie dieses Produkt bei Temperaturen von
0 ° C bis 40 ° C.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
WIEDERAUFLADBARE BATTERIE
• Verwenden Sie immer den dafür vorgesehenen Batte-
rieadapter, um eine Erwärmung oder einen Bruch von
Leckagen zu vermeiden.
• Nicht mit Halsketten, Haarnadeln und anderen Metall-
gegenständen transportieren oder aufbewahren. Dies
kann zu einem Kurzschluss führen, der zu Undichtigkeiten, Erwärmung oder Bruch führen kann.
• Entfernen der Batterie am Ende der Lebensdauer:
Wenn das Gerät entsorgt werden soll, müssen zuerst
die Batterien entfernt werden. Das Gerät muss beim
Entfernen der Batterie vom Stromnetz getrennt werden.
• Laden Sie die Batterien niemals auf, wenn die Umge-
bungstemperatur über 40 Grad Celsius oder unter 0
Grad Celsius liegt.
• Schalten Sie den Netzschalter während des
Produkttransports aus oder wenn Sie dieses Produkt
längere Zeit nicht verwenden müssen.
• Es ist normal, dass das Ladegerät während des
Ladevorgangs warm wird.
• Wenn während des Ladevorgangs eine abnormale
Überhitzung festgestellt wird, stellen Sie die
Verwendung sofort ein, um Leckagen, Erwärmung
oder Bruch zu vermeiden.
26
español english français portuguese deutsch italiano
• Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern,
nehmen Sie die Batterie heraus und lagern Sie sie in
einer kühlen, trockenen Umgebung, wenn sie längere
Zeit außer Betrieb ist. Dadurch werden Leckagen,
Erwärmungen oder Brüche vermieden.
• Tauchen Sie es nicht in Wasser und lassen Sie es
nicht mit Flüssigkeiten in Kontakt kommen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Verwendung im Falle
einer Ausnahme (wie Verfärbung oder Verformung)
sofort einstellen.
• Verwenden Sie immer Klebeband, um die Elektrode
der Batterie zu isolieren, wenn Sie sie recyceln oder
entsorgen.
• Befolgen Sie bei der Verwendung des Geräts
unbedingt die Anweisungen in diesem
BENUTZERHANDBUCH. Es wird keine Verantwortung
für Verluste oder Schäden übernommen, die durch
unsachgemäße Verwendung verursacht wurden.
• WARNUNG: Unter extremen Gebrauchs- oder
Temperaturbedingungen können Leckagen an
Batteriezellen auftreten. Wenn die Flüssigkeit auf die
Haut gelangt, waschen Sie sie schnell mit Wasser.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie
sie sofort mindestens 10 Minuten lang mit sauberem
Wasser. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Verwenden Sie die wiederauadbaren Batterien
nicht in anderen Geräten. Diese Batterie ist nur für
intelligente Reinigungsroboter geeignet.
• Wenn sich herausstellt, dass der äußere Kasten
der Batterie deformiert und erweitert ist oder ein
Elektrolytverlust auftritt, laden Sie ihn nicht auf und
verwenden Sie ihn nicht mehr, um Gefahren zu vermeiden.
• Werfen Sie keine starken Stöße auf die Batterie. Dies
kann zu Undichtigkeiten, Erwärmung oder Bruch führen.
• Zerlegen Sie den Akku nicht. Andernfalls kann die
Batterie reißen und Elektrolyt austreten, was zu Bränden,
Explosionen und anderen Gefahren führen kann.
27
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
1. Leggere sempre attentamente il libretto di
istruzioni prima dell’uso.
2. Questo manuale può essere scaricato dal
nostro sito Web, www.sogo.com
3. Conservare queste istruzioni per riferimento
futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE
• Gli apparecchi non devono essere utilizzati da
persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano
ricevuto supervisione o istruzione.
• I bambini non sorvegliati non devono giocare con
l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenza, se
supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e capiscono i rischi coinvolti.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente
non devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
• Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per
la pulizia domestica, come descritto in questa guida
per l’utente.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta
dei dati corrisponda alla tensione della presa a muro
principale prima di collegare l’elettrodomestico.
• Utilizzare solo ricambi originali consigliati.
• Non utilizzare mai accessori non consigliati dal
produttore.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti dal
28
español english français portuguese deutsch italiano
produttore dell’apparecchio può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni alle persone.
• Non smontare, riparare o manipolare il prodotto senza
autorizzazione o conoscenza preventiva, ciò potrebbe
danneggiare il prodotto o causare pericoli.
• Assicurarsi che il cassetto raccoglipolvere e il telo
ltrante siano installati correttamente prima dell’uso.
• Non spruzzare o raccogliere liquidi inammabili, liquidi
detergenti, aerosol o loro vapori.
• Non mettere i capelli, i vestiti, le dita o qualsiasi altra
parte del corpo vicino alla spazzola principale o alle
spazzole laterali.
• Non utilizzare questo dispositivo in una cameretta.
• Non piegare eccessivamente o premere il cavo
essibile con oggetti pesanti o appuntiti. Non
lasciare che il robot aspirapolvere cammini sul cavo
o aggrovigli il cavo durante la pulizia. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore.
• AVVERTENZA: solo i tecnici autorizzati possono
smontare il prodotto. Gli utenti non sono autorizzati a
smontare o riparare il prodotto, altrimenti il prodotto
potrebbe subire danni.
• AVVERTENZA: non utilizzare il prodotto in un
ambiente con rischio di incendio o esplosione.
• AVVERTENZA: questo prodotto deve essere
utilizzato con l’alimentatore originale, altrimenti il
prodotto può essere danneggiato.
• AVVERTENZA: non sedersi o stare in piedi
su questo prodotto; così facendo si potrebbe
danneggiare il prodotto, facendolo cadere.
• AVVERTENZA: se la parte metallica della spina di
alimentazione è impolverata, pulirla con un panno
asciutto.
• AVVERTENZA: non lavare o immergere in acqua il
corpo principale e gli accessori elettronici, altrimenti
il prodotto potrebbe essere danneggiato da
cortocircuito.
29
español english français portuguese deutsch italiano
• AVVERTENZA: evitare che il metallo e i materiali
conduttivi entrino in contatto con la batteria; ciò
potrebbe causare un cortocircuito.
• Non utilizzare una base di ricarica danneggiata.
• Non utilizzare un cavo o un adattatore danneggiato.
Non utilizzare il robot aspirapolvere se è rotto o
danneggiato. Cerca un servizio post vendita per farlo
riparare, per evitare di farti male.
• Spegnere l’interruttore prima di pulire o eseguire la
manutenzione del dispositivo.
• Non toccare il prodotto con le mani bagnate; ciò
potrebbe causare una scossa elettrica.
• Non posizionare questo prodotto dove può cadere
facilmente (tavolo, sedia, ecc.).
• Questo prodotto ha un design sosticato e deve
essere protetto dall’esposizione a lungo termine alla
luce solare.
• Non utilizzare questo prodotto su un terreno umido
(come i bagni) o in aree di ristagno.
• Assicurarsi che questo prodotto non venga utilizzato
per aspirare mozziconi di sigarette, accendini,
ammiferi o altri riuti inammabili che potrebbero
causare un incendio.
• Pulire il contenitore della polvere e la porta di
aspirazione prima di ogni singolo utilizzo, rimuovere
frequentemente polvere, capelli o bre di cotone
dalla porta di aspirazione. Non lasciare che l’ingresso
della scatola della polvere si blocchi.
• Assicurarsi di spegnere il prodotto quando il prodotto
è fuori servizio per un lungo periodo.
• Prima di caricare, controllare che l’adattatore e la
presa siano collegati correttamente.
• Si prega di controllare attentamente per vedere se
l’alimentatore è collegato alla presa prima dell’uso,
per evitare danni al robot
• Prima dell’uso, rimuovere gli oggetti dal pavimento
(rimuovere tutti gli oggetti fragili e cavi, vestiti, carta,
30
español english français portuguese deutsch italiano
cavi sciolti. Assicurarsi inoltre di sollevare tende e
drappeggi dal pavimento, per evitare ogni possibile
incidente.) Assicurarsi che i bordi degli angoli del
tappeto siano abbassati . Nessuna tovaglia o tenda
appesa non deve toccare il suolo.
• Non utilizzare mai il prodotto per pulire i riuti di
costruzione.
• Utilizzare questo prodotto a una temperatura
compresa tra 0℃ e 40 ºC
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIA
RICARICABILE
• Utilizzare sempre l’adattatore per batteria dedicato
per evitare perdite di calore o rotture.
• Non trasportare o conservare con collane,
forcine e altri oggetti metallici, ciò potrebbe
causare cortocircuiti, con conseguenti perdite,
surriscaldamento o rottura.
• Rimozione della batteria a ne vita: Se l’apparecchio
deve essere smaltito, è necessario rimuovere prima
le batterie. L’apparecchio deve essere scollegato
dalla rete di alimentazione quando si rimuove la
batteria.
• Non caricare mai le batterie se la temperatura
ambiente è superiore a 40 gradi centigradi o inferiore
a 0 gradi centigradi.
• Spegnere l’interruttore di alimentazione durante il
trasporto del prodotto o quando non è necessario
utilizzare questo prodotto per un lungo periodo.
• È normale che il caricabatterie si riscaldi durante la
ricarica.
• Se durante la carica viene rilevato un
surriscaldamento anomalo, interrompere
immediatamente l›utilizzo per evitare perdite,
surriscaldamento o rottura.
• Per prolungare la durata della batteria, rimuovere
la batteria e conservarla in un ambiente fresco e
31
español english français portuguese deutsch italiano
asciutto se sarà fuori servizio per un lungo periodo,
questo eviterà perdite, surriscaldamento o rottura.
• Non immergerlo in acqua né lasciarlo entrare in
contatto con alcun liquido.
• Assicurati di smettere di usarlo immediatamente
in caso di eccezioni (come scolorimento o
deformazione)
• Utilizzare sempre nastro adesivo per isolare
l›elettrodo della batteria durante il riciclaggio o lo
smaltimento.
• Si prega di seguire rigorosamente le istruzioni
di questo MANUALE D›USO durante l›utilizzo
del dispositivo. Si declina ogni responsabilità
per eventuali perdite o danni causati da un uso
improprio.
• AVVERTENZA: in condizioni di utilizzo o
temperatura estreme possono vericarsi perdite
dalle celle della batteria. Se il liquido viene a contatto
con la pelle, lavare rapidamente con acqua. Se il
liquido viene a contatto con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua pulita per almeno 10
minuti e consultare immediatamente un medico.
• Non utilizzare le batterie ricaricabili in nessun altro
dispositivo. Questa batteria è adatta solo per robot di
pulizia intelligenti.
• Se la scatola esterna della batteria risulta deformata
ed espansa o se viene rilevata una perdita di
elettrolito, non caricare e interrompere l›uso per
evitare pericoli.
• Non lanciare o iniggere un forte impatto
alla batteria; ciò potrebbe causare perdite,
surriscaldamento o rottura.
• Non smontare la batteria: ciò potrebbe causare la
rottura della batteria e la fuoriuscita di elettroliti, con
conseguenti incendi, esplosioni e altri pericoli.
32
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DE WIFI
WIFI SET UP INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DU WI-FI
INSTRUÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DE WI-FI
WIFI EINRICHTUNGSANWEISUNGEN
ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE DEL WI-FI
33
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DE WIFI
1. Escanee el código QR de la Figura 1, luego descargue e
instale la aplicación “Tuya smart” o busque Tuya Smart
en la tienda de aplicaciones o en las plataformas de
aplicaciones de Android. Luego, descárguelo e instálelo.
2. Abra la aplicación inteligente
Tuya. Si no tiene una cuenta,
regístrese primero, luego haga
clic e inicie sesión.
3. Después de iniciar sesión,
haga clic en el signo “+” en la
esquina superior derecha de la
página de inicio para agregar el
dispositivo. Luego, en la página
de selección de dispositivos,
debe elegir los pequeños
electrodomésticos en el lado
izquierdo y los robots de barrido en
el derecho. Siga las instrucciones
de la página para Conectarse.
34
español english français portuguese deutsch italiano
4. Ingrese la cuenta de
Wi-Fi y la contraseña
(elija 2.4Ghz Wi), luego
haga clic en “Siguiente”.
Primero elija el modo
“AP” en la esquina
derecha; seleccione
“Core” y el indicador
parpadeará lentamente,
luego haga clic en
“siguiente”.
5. Luego haga clic en “Ir a
conectar” y conecte su teléfono
móvil al hotspot del dispositivo
“Tuya-XXXX” en la “WLAN”,
luego regrese a la aplicación.
6. Haga clic en “Conrmar
la conexión del
punto de acceso a
continuación” y espere
hasta que se conecte
el wi.
35
español english français portuguese deutsch italiano
WIFI SET UP INSTRUCTIONS
1. Scan QR code of Figure 1, then download and install “Tuya
smart” app or Search for Tuya Smart on the App Store or
Android App platforms. Then, download and install it.
2. Open the Tuya smart app.
If you don’t have an account,
please register rst,then click and
log in.
3. After logging in, click the “+” sign in
the upper right corner of the home
page to add the device.Then on the
device selection page you should
choose the small appliances on the
left side and the sweeping robots on
the right. Follow the page prompts
to connect.
36
español english français portuguese deutsch italiano
4. Input Wi-Fi account
and password(Choose
2.4Ghz Wi), then click
“next”, rst choose the
“AP” mode on the rifht
corner; select the “core
indicator slowly blink”,
then click “next”.
5. Then click the “Go to Connect”
and connect your mobile phone
to the device’s hotspot “TuyaXXXX” on the “WLAN”, then
return to the app.
6. Click the “Conrm
hot spot connection
next” and wait until wi
connected.
37
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DU WI-FI
1. Scannez le code QR de la gure 1, puis téléchargez et
installez l’application «Tuya smart» ou recherchez Tuya
Smart sur l’App Store ou les plates-formes d’applications
Android. Ensuite, téléchargez et installez-le.
2. Ouvrez l’application intelligente
Tuya. Si vous n’avez pas
de compte, veuillez d’abord
vous inscrire, puis cliquez et
connectez-vous.
3. Une fois connecté, cliquez sur le
signe «+» dans le coin supérieur
droit de la page d’accueil pour
ajouter l’appareil. Ensuite, sur la
page de sélection des appareils,
vous devez choisir les petits
appareils sur le côté gauche et les
robots de balayage sur la droite.
Suivez les invites de la page pour
vous connecter
38
español english français portuguese deutsch italiano
4. Entrez le compte Wi-
Fi et le mot de passe
(choisissez 2.4Ghz
Wi), puis cliquez sur
«suivant». Choisissez
d’abord le mode «AP»
dans le coin droit;
sélectionnez «Core»
et l’indicateur clignote
lentement, puis cliquez
sur «suivant».
5. Cliquez ensuite sur «Aller à
la connexion» et connectez
votre téléphone mobile au point
d’accès de l’appareil «TuyaXXXX» sur le «WLAN», puis
revenez à l’application.
6. Cliquez sur «Conrmer
la connexion du point
d’accès» et attendez
que le wi soit
connecté.
39
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUÇÕES DE CONFIGURAÇÃO DE WI-FI
1. Faça a leitura do código QR da Figura 1 e, em seguida,
baixe e instale o aplicativo “Tuya smart” ou pesquise
Tuya Smart na loja de aplicativos ou nas plataformas de
aplicativos Android. Em seguida, baixe e instale-o.
2. Abra o aplicativo inteligente Tuya.
Se você não tem uma conta,
registre-se primeiro, clique em e
faça o login.
3. Após fazer o login, clique no
sinal “+” no canto superior
direito da página inicial
para adicionar o dispositivo.
Então, na página de seleção de
dispositivos, você deve escolher
os pequenos eletrodomésticos à
esquerda e os robôs de varredura à
direita. Siga as instruções da página
para se conectar
40
español english français portuguese deutsch italiano
4. Insira a conta e a senha
do Wi-Fi (escolha
Wi-Fi de 2,4 GHz) e
clique em “Avançar”.
Escolha primeiro o modo
“AP” no canto direito;
selecione “Core” e
o indicador piscará
lentamente, a seguir
clique em “próximo”.
5. Em seguida, clique em “Ir para
conectar” e conecte seu telefone
celular ao ponto de acesso do
dispositivo “Tuya-XXXX” no
“WLAN” e, em seguida, volte ao
aplicativo.
6. Clique em “Conrmar
conexão de ponto de
acesso próximo” e
espere até que o wi-
esteja conectado.
41
español english français portuguese deutsch italiano
WIFI EINRICHTUNGSANWEISUNGEN
1. Scannen Sie den QR-Code von Abbildung 1, laden Sie
die App “Tuya smart” herunter und installieren Sie sie,
oder suchen Sie im App Store oder auf Android-AppPlattformen nach Tuya Smart. Laden Sie es dann herunter
und installieren Sie es.
2. Önen Sie die Tuya Smart App.
Wenn Sie kein Konto haben,
registrieren Sie sich bitte zuerst,
klicken Sie dann auf und melden
Sie sich an.
3. Klicken Sie nach dem Anmelden
auf das “+” - Zeichen in der oberen
rechten Ecke der Startseite,
um das Gerät hinzuzufügen.
Dann sollten Sie auf der
Geräteauswahlseite die kleinen
Geräte auf der linken Seite und
die Kehrroboter auf der rechten
Seite auswählen. Befolgen Sie die
Anweisungen auf der Seite, um
eine Verbindung herzustellen
42
español english français portuguese deutsch italiano
4. Geben Sie das WLAN-
Konto und das Kennwort
ein (wählen Sie 2,4
GHz Wi) und klicken
Sie dann auf „Weiter“.
Wählen Sie zuerst den
AP-Modus in der rechten
Ecke. Wählen Sie
“Core” und die Anzeige
blinkt langsam. Klicken
Sie dann auf “Weiter”.
5. Klicken Sie dann auf “Zum
Verbinden gehen” und verbinden
Sie Ihr Mobiltelefon mit dem
Hotspot “Tuya-XXXX” des
Geräts im “WLAN”. Kehren Sie
dann zur App zurück.
6. Klicken Sie auf “Hot
Spot-Verbindung als
nächstes bestätigen”
und warten Sie, bis
die WLAN-Verbindung
hergestellt ist.
43
español english français portuguese deutsch italiano
ISTRUZIONI PER LA CONFIGURAZIONE DEL WI-FI
1. Scansiona il codice QR della Figura 1, quindi scarica e
installa l’app “Tuya smart” o cerca Tuya Smart sull’app
store o sulle piattaforme di app Android. Quindi, scaricalo
e installalo.
2. Apri l’app Tuya smart. Se non
hai un account, registrati prima,
quindi fai clic su e accedi.
3. Dopo aver eettuato l’accesso,
fare clic sul segno “+” nell’angolo
in alto a destra della home page
per aggiungere il dispositivo.
Quindi, nella pagina di selezione
del dispositivo, dovresti scegliere
i piccoli elettrodomestici sul lato
sinistro e i robot spazzanti sulla
destra. Segui le istruzioni della
pagina per connetterti
44
español english français portuguese deutsch italiano
4. Immettere l’account Wi-Fi
e la password (scegliere
2.4 Ghz Wi), quindi fare
clic su “Avanti”. Per prima
cosa scegli la modalità
“AP” nell’angolo destro;
selezionare “Core” e
l’indicatore lampeggia
lentamente, quindi fare
clic su “Avanti”.
5. Quindi fare clic su “Vai a
connettersi” e collegare il
telefono cellulare all’hotspot
del dispositivo “Tuya-XXXX” su
“WLAN”, quindi tornare all’app.
6. Fare clic su “Conferma
connessione hot spot
successivo” e attendere
che il wi sia connesso.
45
español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTES DE PRODUCTO
PRODUCT COMPONENTS
COMPOSANTS DU PRODUIT
COMPONENTES DO PRODUTO
PRODUKTKOMPONENTEN
COMPONENTI DEL PRODOTTO
Nombre de las Piezas / Name of Parts
Nom des pièces / Nome das peças
Name der Teile / Nome delle parti
Especicaciones de producto / product specications
Spécication de produit / Especicação do produto
Produktspezikation / Speciche di prodotto
Características de producto / Product charactrestics
Caractéristiques du produit / Características do produto
Produktmerkmale / Caratteristiche del prodotto
46
español english français portuguese deutsch italiano
COMPONENTES DE PRODUCTO / PRODUCT COMPONENTS / COMPOSANTS DU PRODUIT
COMPONENTES DO PRODUTO / PRODUKTKOMPONENTEN / COMPONENTI DEL PRODOTTO
Nombre de las piezas / Name of Parts / Nom des pièces / Nome das peças / Name der Teile / Nome delle parti
4.Tapa de la batería / Battery Cover / Couvercle de la batterie / Tampa da batería / Batterieabdeckung /
Coperchio della batteria
5. Ruedas laterales / Side Wheels / Roues latérales / Rodas Laterais / Seitenräder / Ruote laterali
6. Cepillo rodante / Rolling brush / Brosse à rouler / Escova rolante / Rollbürste / Spazzola rotante
7. Deposito de polvo / Dust tank / Réservoir à poussière / Tanque de poeira / Staubbehälter / Serbatoio polvere
1. Entrada de corriente DC / DC Power Jack / Prise d’alimentation CC / Tomada de energia DC /
Gleichstromsteckdose / Presa di corrente continua
2. Interruptor de alimentación / Power switch / Interrupteur / Botão liga / desliga / Netzschalter / Interruttore di
alimentazione
3. Botón de liberación del depósito de polvo / Dust tank reléase button / Bouton de libération du bac à
poussière / Botão de liberação do depósito de pó / Entriegelungsknopf für den Staubbehälter / Pulsante di
rilascio del contenitore della polvere
48
español english français portuguese deutsch italiano
Depósito de polvo / Dust Box
Boîte à poussière / Caixa de poeira
Staubkasten / Scatola per la polvere
1. Pre ltro / Pre lter / Pré ltre / Pré ltro / Vorlter / Pre ltro
2. Filtro Hepa de alta eciencia / High ecient Hepa lter / Filtre Hepa hautement ecace / Filtro Hepa de alta
eciencia / Hochezienter Hepa-Filter / Filtro Hepa ad alta ecienza
3. Esponja de ltro / Filter sponge / Éponge ltrante / Esponja de ltro / Schwamm ltern / Spugna ltrante
4. Deposito de polvo / Dust tank / Réservoir à poussière / Tanque de poeira / Staubbehälter / Serbatoio polvere
5. Tapa de la caja de polvo / Dust box cover / Couvercle de la boîte à poussière / Tampa da caixa de poeira /
Staubkastenabdeckung / Coperchio scatola polvere
Deposito de Agua / Water Tank
Réservoir d’eau / Deposito de agua
Wassertank / Serbatoio d’acqua
1. Tapón de sellado del deposito de agua / wáter tank sealing cap Bouchon d’étanchéité de la boîte à poussière
/ Tampa de vedação do tanque de agua / Verschlussdeckel des Wassertanks / Tappo di chiusura del
serbatoio dell’acqua
2. Depósito de Agua / Water tank / réservoir d’eau / tanque de agua / Wassertank / serbatoio d’acqua
Base de carga / Charging Base
Base de chargement / Base de carregamento
Ladestation / Base di ricarica
1. Indicador de carga / Charging Indicator / Témoin de charge / Indicador de carga / Ladeanzeige / Indicatore di carica
2. Entrada de corriente DC / DC Power Jack / Prise d’alimentation CC / Tomada de energia DC / Gleichstromsteckdose
/ Presa di corrente continua
3. Terminal de carga / Charging terminal / Terminal de charge / Terminal de carga / Terminal laden / Terminale di carico
49
español english français portuguese deutsch italiano
ESPECIFICACIONES DE PRODUCTO / PRODUCT SPECIFICATIONS / SPÉCIFICATION DE PRODUIT
ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO / PRODUKTSPEZIFIKATION / SPECIFICHE DI PRODOTTO
Estructura / Structure / Structure / Estrutura / Struktur / Struttura
Diámetro del cuerpo principal / Diameter of the main body
Diamètre du corps principal / Diâmetro do corpo principal
Durchmesser des Hauptkörpers / Diametro del corpo principale
Grosor del cuerpo principal / Thickness of the main body
Épaisseur du corps principal / Espessura do corpo principal
Dicke des Hauptkörpers / Spessore del corpo principale
Peso neto del cuerpo principal / Net weight of the main body
Poids net du corps principal / Peso líquido do corpo principal
Nettogewicht des Hauptkörpers / Peso netto del corpo principale
Voltaje / Voltage / Tension
Voltagem / Stromspannung / Voltaggio
Capacidad de la batería / Battery capacity
Capacité de la batterie / Capacidade de carga
Batteriekapazität / Capacità della batteria
Tipo de botón del cuerpo principal / Main body button type
Type de bouton du corps principal / Tipo de botão do corpo principal
Typ der Hauptkörpertaste / Tipo di pulsante del corpo principale
Capacidad de la caja de polvo / Dust box capacity
Capacité de la boîte à poussière / Capacidade da caixa de poeira
Staubkastenkapazität / Capacità contenitore polvere
Capacidad del tanque de agua / Water tank capacity
Capacité du réservoir d’eau / Capacidade do tanque de água
Wassertankkapazität / Capacità serbatoio acqua
Paño de limpieza (algodón poliéster) / Cleaning cloth (polyester cotton)
Chion de nettoyage (coton polyester) / Pano de limpeza (algodão
poliéster) / Reinigungstuch (Polyesterbaumwolle) / Panno per la pulizia
(cotone poliestere)
330 mm
101 mm
3.1 kgs
14.4V
3200mAh
LED button
600ml
350ml
295x100x4mm
Parámetros de proceso / Process parameters / Paramètres de processus
Parâmetros do processo / Prozessparameter / Parametri di processo
Tipo de Carga / Charging Type / Type de charge
Tipo de Carregamento / Ladungsart / Tipo di ricarica
español english français portuguese deutsch italiano
CARACTERÍSTICAS DE PRODUCTO / PRODUCT CHARACTRESTICS CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO PRODUKTMERKMALE / CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Múltiples modos de limpieza inteligente
Los 4 modos de limpieza están diseñados para adaptarse a diferentes necesidades, que se pueden cambiar
mediante el control remoto y la aplicación. Mejora la eciencia de limpieza y ahorra un 30% de energía.
Multiple Smart Cleaning modes
4cleaning modes are designed to suit dierent needs,which can be switched by the remote controller and App,
which improves the cleaning eciency and saves 30% of the power.
Plusieurs modes de nettoyage intelligents
4 modes de nettoyage sont conçus pour répondre à diérents besoins, qui peuvent être commutés par la
télécommande et l’application. Il améliore l’ecacité du nettoyage et économise 30% de la puissance.
Vários modos de limpeza inteligente
4 modos de limpeza são projetados para atender às diferente necessidades, que podem ser alternadas pelo
controle remoto App. Além disso, melhora a eciência da limpeza e economiza 30% da energia.
Mehrere intelligente Reinigungsmodi
4 Reinigungsmodi sind auf unterschiedliche Bedürfnisse zugeschnitten und können über die Fernbedienung und
die App umgeschaltet werden. Es verbessert die Reinigungsezienz und spart 30% der Energie.
Molteplici modalità di pulizia intelligente
4 modalità di pulizia sono progettate per soddisfare le diverse esigenze, che possono essere cambiate dal
telecomando e dall’app. Migliora l’ecienza di pulizia e risparmia il 30% della potenza.
Diseños humanizados
Es simple de operar. Presione el botón de Control para comenzar a limpiar. Siga las indicaciones de voz y deje que
el robot comience a trabajar para usted.
Humanized designs
It is simple to operate,press the Control Button to start cleaning. Follow the Voice Prompt and let the robot start
working for you.
Designs humanisés
Il est simple à utiliser. Appuyez sur le bouton de commande pour démarrer le nettoyage. Suivez l’invite vocale et
laissez le robot commencer à travailler pour vous.
Designs humanizados
É simples de operar. Pressione o botão Controle para iniciar a limpeza. Siga o comando de voz e deixe o robô
começar a trabalhar para você.
Humanisierte Designs
Es ist einfach zu bedienen. Drücken Sie die Steuertaste, um die Reinigung zu starten. Folgen Sie der
Sprachauorderung und lassen Sie den Roboter für Sie arbeiten.
Disegni umanizzati
È semplice da usare. Premere il pulsante di controllo per avviare la pulizia. Segui le istruzioni vocali e lascia che il
robot inizi a lavorare per te.
51
español english français portuguese deutsch italiano
La caja de polvo se puede lavar con agua.
La caja de polvo y el preltro se pueden lavar directamente con agua sin demasiado apuro, lo que puede evitar la
contaminación secundaria causada por el polvo que vuela.
Dust box can be washed with water
The dust box and the pre-lter can be directly ushed with water without too much hastle, which can avoid
secondary pollution caused by dust ying!
La boîte à poussière peut être lavée à l’eau
La boîte à poussière et le pré-ltre peuvent être directement rincés avec de l’eau sans trop de hâte, ce qui peut
éviter la pollution secondaire causée par la poussière volante!
A caixa de poeira pode ser lavada com água
A caixa de poeira e o pré-ltro podem ser enxaguados diretamente com água sem muita pressa, o que pode evitar
a poluição secundária causada pela poeira voando!
Die Staubbox kann mit Wasser gewaschen werden
Der Staubkasten und der Vorlter können ohne zu viel Rauschen direkt mit Wasser gespült werden, wodurch eine
durch Staubiegen verursachte Sekundärverschmutzung vermieden werden kann.
La scatola della polvere può essere lavata con acqua
La scatola della polvere e il preltro possono essere lavati direttamente con acqua senza troppi problemi, il che può
evitare l’inquinamento secondario causato dal volo della polvere!
52
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
Atención / Attention
Attention / Atenção
Achtung / Attenzione
Instrucciones del mando a distancia / Remote controller instructions
Instructions de la télécommande Instruções do controle remoto
Anweisungen für die Fernbedienung / Istruzioni del telecomando
Instrucciones de operación / Operating instructions
Mode d’emploi / Instruções de operação
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
53
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE USO / INSTRUCTIONS FOR USE / MODE D’EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO / GEBRAUCHSANWEISUNG
Cuando esté funcionando, elimine todos los obstáculos del camino del robot aspirador, como muebles,
electrodomésticos, mesas, sillas, etc., para obtener los máximos resultados de limpieza.
When it is working, please remove all the obstacles from the Robot vacuum cleaners way, such like furniture ,
home Appliances, tables, chairs etc.to get the máximum cleaning results.
Lorsqu’il fonctionne, veuillez éliminer tous les obstacles du chemin de l’aspirateur robot, tels que les meubles, les
appareils électroménagers, les tables, les chaises, etc., pour obtenir le maximum de résultats de nettoyage.
Quando estiver funcionando, remova todos os obstáculos do caminho do aspirador de pó Robot, como móveis,
eletrodomésticos, mesas, cadeiras, etc., para obter os melhores resultados de limpeza.
Wenn es funktioniert, entfernen Sie bitte alle Hindernisse aus dem Weg des Roboterstaubsaugers, wie Möbel,
Haushaltsgeräte, Tische, Stühle usw., um maximale Reinigungsergebnisse zu erzielen.
Quando funziona, rimuovere tutti gli ostacoli dal percorso del robot aspirapolvere, come mobili, elettrodomestici,
tavoli, sedie, ecc., Per ottenere i massimi risultati di pulizia.
Si el robot trabaja en una escalera, en el borde de un escalón o en la entrada a un área estrecha entre los
muebles, etc., coloque una cerca para garantizar un trabajo seguro y sin problemas.
If the robot works at the stairway, on the Edge of the step or the entrance to the narrow área among the furniture
etc. Please place a fence to ensure safe and smooth work.
Si le robot travaille dans un escalier, sur le bord d’une marche ou à l’entrée d’une zone étroite parmi les meubles,
etc., veuillez placer une clôture pour assurer un travail sûr et sans heurts.
Se o robô trabalhar em uma escada, na borda de um degrau, ou na entrada de uma área estreita entre os móveis,
etc., coloque uma cerca para garantir um trabalho seguro e tranquilo.
Wenn der Roboter an einer Treppe, am Rand einer Stufe oder am Eingang zu einem engen Bereich zwischen den
Möbeln usw. arbeitet, platzieren Sie bitte einen Zaun, um eine sichere und reibungslose Arbeit zu gewährleisten.
Se il robot lavora su una scala, sul bordo di un gradino o all’ingresso di un’area ristretta tra i mobili, ecc.,
Posizionare una recinzione per garantire un lavoro sicuro e regolare.
54
español english français portuguese deutsch italiano
No se pare en lugares estrechos como umbrales y pasillos para evitar perderse el barrido.
Cuando el robot esté en funcionamiento, asegúrese de que no se coloquen objetos con un grosor inferior a 1,8 cm
en el camino de la limpieza, para evitar que el robot se trepe y se atasque.
Do not stand in narrow places such as thresholds and aísles to avoid missing sweeping.
When the robot is working, please ensure that the object with the thickness less then 1.8cm is not placed in the
way of cleaning, to prevent the robot from climbing and getting jam.
Ne vous tenez pas dans des endroits étroits tels que des seuils et des allées pour éviter de manquer le balayage.
Lorsque le robot fonctionne, veuillez vous assurer que des objets d’une épaisseur inférieure à 1,8 cm ne sont pas
placés sur le chemin du nettoyage, an d’éviter que le robot ne grimpe et ne se coince.
Não que em locais estreitos, como soleiras e corredores para evitar perder a varredura.
Quando o robô estiver funcionando, certique-se de que objetos com espessura inferior a 1,8 cm não sejam
colocados no caminho da limpeza, para evitar que o robô suba e que preso.
Stellen Sie sich nicht an engen Stellen wie Schwellen und Gängen auf, um ein fehlendes Kehren zu vermeiden.
Achten Sie bei der Arbeit des Roboters darauf, dass keine Gegenstände mit einer Dicke von weniger als 1,8 cm
der Reinigung im Wege stehen, damit der Roboter nicht klettern und sich verklemmen kann.
Non sostare in luoghi stretti come soglie e corridoi per evitare di perdere lo spazzamento.
Quando il robot è in funzione, assicurarsi che oggetti con uno spessore inferiore a 1,8 cm non siano di ostacolo per
la pulizia, per evitare che il robot si arrampichi e si inceppi.
Preste atención para retirar objetos, como cables de alimentación, juguetes, etc., que estén esparcidos por
el suelo para evitar que entren en contacto con el robot y lo enreden. No utilice la función de limpieza en una
alfombra. Si hay una alfombra en la casa, enrolle el borde de la alfombra con anticipación.
Please pay attiention to remove objects, such as power cords, toys ets which are scattered on the ground to avoid
getting in touch and entangle the robot. Do not use the mopping function on the carpet, if there is a carpet in the
house, please roll up the Edge of the carpet in advance.
Veuillez faire attention à retirer les objets, tels que les cordons d’alimentation, les jouets, etc., qui sont éparpillés
sur le sol pour éviter d’entrer en contact avec le robot et de l’emmêler. N’utilisez pas la fonction de nettoyage sur un
tapis. S’il y a un tapis dans la maison, veuillez enrouler le bord du tapis à l’avance.
Preste atenção para remover objetos, como cabos de alimentação, brinquedos, etc, que estão espalhados pelo
solo para evitar o contato e emaranhamento do robô. Não use a função de esfregar em um tapete. Se houver
carpete em casa, enrole a borda do carpete com antecedência.
Bitte achten Sie darauf, Gegenstände wie Netzkabel, Spielzeug usw. zu entfernen, die auf dem Boden verstreut sind,
um zu vermeiden, dass Sie mit dem Roboter in Kontakt kommen und ihn verwickeln. Verwenden Sie die Wischfunktion
nicht auf einem Teppich. Wenn sich im Haus ein Teppich bendet, rollen Sie bitte die Teppichkante im Voraus auf.
Prestare attenzione a rimuovere oggetti, come cavi di alimentazione, giocattoli, ecc. Che sono sparsi per terra per
evitare di entrare in contatto e impigliare il robot. Non utilizzare la funzione di asciugatura su un tappeto. Se c’è un
tappeto in casa, arrotolare in anticipo il bordo del tappeto.
55
español english français portuguese deutsch italiano
CÓMO QUITAR LA BATERÍA
1. Saque los dos tornillos de la tapa de la batería con un destornillador.
2. Saque la tapa de la batería.
3. Saque la batería y desenchufe los cables eléctricos para quitar la batería.
HOW TO REMOVE THE BATTERY
1. Take out two screws on the battery cover with a screw driver.
2. Take out the battery cover.
3. Take out the battery and unplug the electric wires to remove the battery.
COMMENT RETIRER LA BATTERIE
1. Retirez les deux vis du couvercle de la batterie à l’aide d’un tournevis.
2. Retirez le couvercle de la batterie.
3. Retirez la batterie et débranchez les ls électriques pour retirer la batterie.
COMO REMOVER A BATERÍA
1. Retire os dois parafusos da tampa da bateria com uma chave de fenda.
2. Retire a tampa da bateria.
3. Retire a bateria e desconecte os os elétricos para remover a batería
SO ENTFERNEN SIE DEN AKKU
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Batterieabdeckung mit einem Schraubendreher.
2. Nehmen Sie die Batterieabdeckung heraus.
3. Nehmen Sie die Batterie heraus und ziehen Sie die elektrischen Kabel heraus, um die Batterie zu entfernen.
COME RIMUOVERE LA BATTERIA
1. Rimuovere le due viti sul coperchio della batteria con un cacciavite.
2. Estrarre il coperchio della batteria.
3. Estrarre la batteria e scollegare i cavi elettrici per rimuovere la batteria.
56
español english français portuguese deutsch italiano
Instrucciones del mando a distancia / Remote controller instructions / Instructions de la télécommande
Instruções do controle remoto / Anweisungen für die Fernbedienung / Istruzioni del telecomando
9. Ajuste del reloj, Clock setting, Réglage de l’horloge, Conguração do relógio, Uhreinstellung, Impostazione dell’orologio
10. Conguración de horario, Schedule Setting, Réglage du calendrier, Conguração de programação,
Zeitplaneinstellung, Impostazione della pianicazione
Cuando el robot está cerca de la base de carga y la pared de protección virtual, es posible que no pueda distinguir las
instrucciones emitidas por el control remoto. Si no utiliza el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas.
When the robot is in the vicinity of the charging base and virtual protection wall, it may not be able to distinguish the
instructions issued by the remote controller. If you do not use the remote contro-ller for a long time, please remove
the batteries.
Lorsque le robot se trouve à proximité de la base de chargement et du mur de protection virtuelle, il peut ne pas être
en mesure de distinguer les instructions émises par la télécommande. Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant
une longue période, veuillez retirer les piles.
Quando o robô está nas proximidades da base de carregamento e da parede de proteção virtual, ele pode não ser
capaz de distinguir as instruções emitidas pelo controle remoto. Se você não usar o controle remoto por um longo
período, remova as pilhas.
Bendet sich der Roboter in der Nähe der Ladestation und der virtuellen Schutzwand, kann er die von der
Fernbedienung ausgegebenen Anweisungen möglicherweise nicht unterscheiden. Wenn Sie die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien.
Quando il robot si trova in prossimità della base di ricarica e del muro di protezione virtuale, potrebbe non essere in
grado di distinguere le istruzioni emesse dal telecomando. Se non si utilizza il telecomando per un lungo periodo,
rimuovere le batterie.
57
español english français portuguese deutsch italiano
Botón de planicar la limpieza / Plan Cleaning button / Bouton de nettoyage du plan
Botão do plano de limpeza / Schaltäche Reinigungsplan / Pulsante piano di pulizia
No importa en qué modo se encuentre el robot, este botón lo llevará al modo de limpieza.
No matter in which mode the robot is, this button will bring it in to the cleaning mode.
Quel que soit le mode dans lequel se trouve le robot, ce bouton le mettra en mode de nettoyage.
Independentemente do modo em que o robô se encontra, este botão o colocará no modo de limpeza.
Unabhängig davon, in welchem Modus sich der Roboter bendet, wird er mit dieser Taste in den Reinigungsmodus versetzt.
Indipendentemente dalla modalità in cui si trova il robot, questo pulsante lo porterà in modalità di pulizia.
Volver para la carga automática / Return for Auto Charging / Retour pour chargement automatique
Retornar para carregamento automático / Zum automatischen Auaden zurückkehren / Ritorno per
la ricarica automaticapiano di pulizia
Presione este botón para cambiar al modo de recarga y el logotipo se mostrará en la pantalla del control remoto.
Pressing this button to shift in to the recharging mode, and the logo will be displayed on the screen of the remote controller.
Appuyez sur ce bouton pour passer en mode de recharge et le logo s’achera sur l’écran de la télécommande.
Pressione este botão para alternar para o modo de recarga e o logotipo será exibido na tela do controle remoto.
Drücken Sie diese Taste, um in den Lademodus zu wechseln. Das Logo wird auf dem Bildschirm der
Fernbedienung angezeigt.
Premere questo pulsante per passare alla modalità di ricarica e il logo verrà visualizzato sullo schermo del telecomando.
En el modo de espera, presione este botón para continuar avanzando y suéltelo para volver al modo de espera. En
el modo de conguración de programación, presione este botón para aumentar el número.
In the standby mode, press this button to continue moving forwards, and release it to return to standby mode. In the
Schedule setting mode,press this button to increase the number.
En mode veille, appuyez sur ce bouton pour continuer à avancer et relâchez-le pour revenir au mode veille. En
mode de réglage du programme, appuyez sur ce bouton pour augmenter le nombre.
No modo de espera, pressione este botão para continuar avançando e solte-o para retornar ao modo de espera.
No modo de conguração de programação, pressione este botão para aumentar o número.
Drücken Sie im Standby-Modus diese Taste, um weiter vorwärts zu fahren, und lassen Sie sie los, um in den
Standby-Modus zurückzukehren. Drücken Sie im Zeitplaneinstellungsmodus diese Taste, um die Anzahl zu erhöhen.
In modalità standby, premere questo pulsante per continuare ad andare avanti e rilasciarlo per tornare in modalità
standby. Nella modalità di impostazione del programma, premere questo pulsante per aumentare il numero.
Botón de retroceso - / Back Button - / Bouton Retour Botão de retroceder - / ZurückTaste - / Tasto indietro -
Presione este botón y el robot girará 180º.
En el modo de programación y programación del reloj, presione este botón para disminuir el número.
Press this button and robot will rotate 180º.
In the modes of Schedule Setting and Clock Setting, press this button to decrease the number.
Appuyez sur ce bouton et le robot tournera de 180°.
Dans le mode de réglage du programme et du réglage de l’horloge, appuyez sur ce bouton pour diminuer le nombre.
Pressione este botão e o robô girará 180º.
No modo de conguração de programação e conguração de relógio, pressione este botão para diminuir o número.
Drücken Sie diese Taste und der Roboter dreht sich um 180°.
Drücken Sie im Modus Zeitplaneinstellung und Uhrzeiteinstellung diese Taste, um die Anzahl zu verringern.
Premere questo pulsante e il robot ruoterà di 18 °.
Nella modalità di impostazione della pianicazione e impostazione dell’orologio, premere questo pulsante per
diminuire il numero.
58
español english français portuguese deutsch italiano
En el modo de espera, presione este botón para continuar girando a la izquierda y suéltelo para volver al modo de
espera. En el modo de conguración de programación, presione este botón para cambiar de minuto a hora.
In the standby mode, press this button to continue turning left and release it to return to standby mode. In the
Schedule setting mode press this button to switch from minute to hour.
En mode veille, appuyez sur ce bouton pour continuer à tourner à gauche et relâchez-le pour revenir au mode
veille. En mode de réglage de l’horaire, appuyez sur ce bouton pour passer d’une minute à l’autre.
No modo de espera, pressione este botão para continuar virando para a esquerda e solte-o para retornar ao modo
de espera. No modo de conguração de programação, pressione este botão para mudar de minuto para hora.
Drücken Sie im Standby-Modus diese Taste, um weiter nach links zu drehen, und lassen Sie sie los, um in den
Standby-Modus zurückzukehren. Drücken Sie im Zeitplaneinstellungsmodus diese Taste, um von Minute zu Stunde
zu wechseln.
In modalità standby, premere questo pulsante per continuare a girare a sinistra e rilasciarlo per tornare in modalità
standby. Nella modalità di impostazione del programma, premere questo pulsante per passare da un minuto all’altro.
En el modo de espera, presione este botón para continuar girando a la derecha y suéltelo para volver al modo de
espera. En el modo de conguración de programación, presione este botón para cambiar de hora a minuto.
In the standby mode, press this button to continue turning right and release it to return to standby mode. In the
Schedule setting mode press this button to switch from hour to minute.
En mode veille, appuyez sur ce bouton pour continuer à tourner à droite et relâchez-le pour revenir en mode veille.
En mode de programmation, appuyez sur ce bouton pour passer d’heure en minute.
No modo de espera, pressione este botão para continuar virando para a direita e solte-o para retornar ao modo de
espera. No modo de conguração de programação, pressione este botão para alternar entre as horas e os minutos.
Drücken Sie im Standby-Modus diese Taste, um weiter nach rechts zu drehen, und lassen Sie sie los, um in den
Standby-Modus zurückzukehren. Drücken Sie im Zeitplaneinstellungsmodus diese Taste, um von Stunde zu Minute
zu wechseln.
In modalità standby, premere questo pulsante per continuare a girare a destra e rilasciarlo per tornare in modalità
standby. Nella modalità di impostazione del programma premere questo pulsante per passare da ora a minuto.
Botón Conrmar / Conrm button / Bouton de conrmation
Botão de conrmação / Bestätigen Taste / Pulsante di conferma
Durante el funcionamiento, presione este botón para pausar el robot. En el modo de conguración de programación o
en el modo de conguración del reloj, asegúrese de guardar todas las conguraciones con este botón.
During operation, press this button to pause the robot. In the Schedule setting mode or Clock setting mode with this
button make sure to save all settings.
Pendant le fonctionnement, appuyez sur ce bouton pour mettre le robot en pause. En mode de réglage de l’horaire
ou en mode de réglage de l’horloge, assurez-vous de sauvegarder tous les paramètres avec ce bouton.
Durante a operação, pressione este botão para pausar o robô. No modo de conguração de programação ou modo
de conguração do relógio, certique-se de salvar todas as congurações com este botão.
Drücken Sie während des Betriebs diese Taste, um den Roboter anzuhalten. Im Zeitplaneinstellungsmodus oder im
Uhrzeiteinstellungsmodus stellen Sie sicher, dass Sie alle Einstellungen mit dieser Schaltäche speichern.
Durante il funzionamento, premere questo pulsante per mettere in pausa il robot. Nella modalità di impostazione del
programma o nella modalità di impostazione dell’orologio, assicurati di salvare tutte le impostazioni con questo pulsante.
59
español english français portuguese deutsch italiano
Botón de ajuste de succión / Suction Setting button / Bouton de réglage d’aspiration
Botão de conguração de sucção / Saugeinstellungstaste / Pulsante impostazione aspirazione
En cualquier modo de limpieza, presione este botón para ajustar la potencia de succión. Hay opciones de succión
normal y succión potente.
In any cleaning mode press this button to adjust the suction power. There are Normal suction and Powerful Suction
for your option.
Dans n’importe quel mode de nettoyage, appuyez sur ce bouton pour régler la puissance d’aspiration. Il existe des
options d’aspiration normale et d’aspiration puissante.
Em qualquer modo de limpeza, pressione este botão para ajustar a potência de sucção. Existem sucção normal e
sucção potente como opções.
Drücken Sie in jedem Reinigungsmodus diese Taste, um die Saugleistung einzustellen. Optional sind normale
Absaugung und leistungsstarke Absaugung erhältlich.
In qualsiasi modalità di pulizia premere questo pulsante per regolare la potenza di aspirazione. Sono disponibili
come opzioni Aspirazione normale e Aspirazione potente.
Botón de ajuste del reloj / Clock Setting button / Bouton de réglage de l’horloge
Botão de conguração do relógio / Uhreinstellungstaste / Pulsante di impostazione dell’orologio
Presione este botón para ingresar al modo de ajuste del reloj y presione el botón Conrmar para salir.
Press this button to enter the Clock Setting mode and press the Conrm button to exit.
Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode de réglage de l’horloge et appuyez sur le bouton Conrmer pour
quitter.
Pressione este botão para entrar no modo de conguração do relógio e pressione o botão Conrmar para sair.
Drücken Sie diese Taste, um den Uhreinstellungsmodus aufzurufen, und drücken Sie die Bestätigungstaste, um
den Vorgang zu beenden.
Premere questo pulsante per accedere alla modalità di impostazione dell’orologio e premere il pulsante Conferma
per uscire.
Botón de conguración de programación / Schedule Setting button / Bouton de réglage de la
planication / Botão de conguração de programação / Schaltäche zum Einstellen des Zeitplans
/ Pulsante di impostazione della pianicazione
En el modo de espera, presione este botón para ingresar al modo de conguración de programación y la pantalla
mostrará el icono de forma intermitente. En el modo de conguración de programación, presione este botón
para guardar los datos y salir del modo de conguración de programación y la pantalla siempre mostrará el icono
. En el modo de conguración de programación, presione este botón durante 3 segundos para cancelar la
función de conguración de programación y el icono que se muestra desaparecerá.
In the standby mode press this button to enter in to the Schedule Setting mode and the display ashes icon. In
the Schedule Setting mode press this button to save the data and exit the Schedule Setting mode and the display
will always display the icon. In the Schedule setting mode press this button for 3S to cancel the Schedule
Setting function and the displayed icon will disappear.
En mode veille, appuyez sur ce bouton pour entrer dans le mode de réglage du programme et l’achage clignote
l’icône. En mode de réglage du programme, appuyez sur ce bouton pour enregistrer les données et quitter
le mode de réglage du programme et l’écran achera toujours l’icône . En mode de réglage du programme,
appuyez sur ce bouton pendant 3 secondes pour annuler la fonction de réglage du programme et l’icône achée
disparaîtra.
No modo de espera, pressione este botão para entrar no modo de conguração de programação e o ícone
piscará no visor. No modo de conguração de programação, pressione este botão para salvar os dados e sair
do modo de conguração de programação e o visor sempre exibirá o ícone. No modo de conguração de
programação, pressione este botão por 3 segundos para cancelar a função de conguração de programação e o
ícone exibido desaparecerá.
Drücken Sie im Standby-Modus diese Taste, um in den Zeitplaneinstellungsmodus zu gelangen, und auf dem
Display blinkt das Symbol . Drücken Sie im Zeitplaneinstellungsmodus diese Taste, um die Daten zu speichern
und den Zeitplaneinstellungsmodus zu verlassen. Auf dem Display wird immer das Symbol angezeigt. Drücken
Sie im Zeitplaneinstellungsmodus diese Taste 3 Sekunden lang, um die Zeitplaneinstellungsfunktion abzubrechen,
und das angezeigte Symbol verschwindet.
In modalità standby, premere questo pulsante per accedere alla modalità di impostazione del programma e sul
display l’icona lampeggia. Nella modalità di impostazione della pianicazione premere questo pulsante per salvare i dati e uscire dalla modalità di impostazione della pianicazione e il display visualizzerà sempre l’icona.
Nella modalità di impostazione del programma, premere questo pulsante per 3 secondi per annullare la funzione di
impostazione del programma e l’icona visualizzata scomparirà .
60
español english français portuguese deutsch italiano
Botón de limpieza de manchas / Spot cleaning / Nettoyage localisé / Limpieza local
Fleckenreinigung / Pulizia spot
Presione este botón para ingresar al modo de manchas
Press this button to enter the Spot cleaning mode.
Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode de nettoyage localisé.
Pressione este botão para entrar no modo de limpeza local.
Drücken Sie diese Taste, um den Fleckenreinigung aufzurufen.
Premere questo pulsante per accedere alla modalità di pulizia spot
Visualización de la hora predeterminada
Display preset time
Acher l’heure préréglée.
Exibir hora predenida
Voreingestellte Zeit anzeigen
Visualizza l’ora preimpostata
Visualización de la hora del reloj
Display clock time
Acher l’heure de l’horloge
Exibir hora do relógio
Uhrzeit anzeigen
Visualizza l’ora dell’orologio
61
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / OPERATING INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO / BEDIENUNGSANLEITUNG / ISTRUZIONI PER L’USO
Colocación de la base de carga / Placement of the charging base / Emplacement de la base de chargement
Colocação da base de carga / Platzierung der Ladestation / Posizionamento della base di ricarica
Coloque la base de carga contra la pared. No coloque ningún objeto dentro de 3.3 pies a la izquierda / derecha y
6.6 pies al frente, y no coloque espejos u otros objetos reectantes dentro de esta distancia; y evitar la luz del sol.
Place the charging base against the wall. Do not place any objects within 3.3 ft to the left / right and 6.6 ft to the
front and do not place any mirrors or other reective objects within this distance and avoid from sunlight.
Placez la base de chargement contre le mur. Ne placez aucun objet à moins de 3,3 pieds vers la gauche / droite et 6,6
pieds vers l’avant, et ne placez aucun miroir ou autre objet rééchissant à cette distance; et évitez la lumière du soleil.
Coloque a base de carga contra a parede. Não coloque nenhum objeto a menos de 3,3 pés à esquerda / direita e 6,6
pés à frente, e não coloque quaisquer espelhos ou outros objetos reexivos dentro desta distância; e evite da luz solar.
Stellen Sie die Ladestation an die Wand. Platzieren Sie keine Objekte in einem Abstand von 3,3 Fuß nach links
/ rechts und 6,6 Fuß nach vorne und platzieren Sie keine Spiegel oder andere reektierende Objekte in diesem
Abstand. und vor Sonnenlicht schützen.
Posiziona la base di ricarica contro il muro. Non posizionare oggetti entro 3,3 piedi a sinistra / destra e 6,6 piedi
davanti e non posizionare specchi o altri oggetti riettenti entro questa distanza; ed evitare dalla luce solare.
Encienda el robot. Hace que el botón de Control encienda la luz blanca y entre al modo seleccionado. Si el robot
no se activa en 10 minutos, el robot entrará automáticamente en el modo de suspensión.
Switch on the robot, which makes the Control button will turn on the White light, and enter the Selected mode If the
robot is not activated within 10 minutes,the robot will enter automatically into the Sleep mode.
Allumez le robot. Cela permet au bouton de contrôle d’allumer la lumière blanche et d’entrer dans le mode sélectionné.
Si le robot n’est pas activé dans les 10 minutes, le robot entrera automatiquement en mode veille.
Ligue o robô. Isso faz com que o botão Controle acenda a luz branca e entre no modo selecionado. Se o robô não for
ativado em 10 minutos, ele entrará automaticamente no modo Sleep.
Schalten Sie den Roboter ein. Dadurch schaltet die Steuertaste das weiße Licht ein und wechselt in den
ausgewählten Modus. Wenn der Roboter nicht innerhalb von 10 Minuten aktiviert wird, wechselt der Roboter
automatisch in den Ruhemodus.
Accendi il robot. Fa sì che il pulsante Control accenda la luce bianca e acceda alla modalità selezionata. Se il robot
non viene attivato entro 10 minuti, entrerà automaticamente in modalità Sleep.
62
español english français portuguese deutsch italiano
Modos de carga / Charging modes / Modes de charge / Modos de carregamento / Lademodi / Modalità di ricarica
Mantenga el interruptor de encendido encendido antes de cargar la máquina
Please keep the power switch turned on before charging the machine
Veuillez garder l’interrupteur d’alimentation allumé avant de charger la machine
Por favor, mantenha o interruptor de energia ligado antes de carregar a máquina
Bitte lassen Sie den Netzschalter eingeschaltet, bevor Sie das Gerät auaden
Tenere l’interruttore di alimentazione acceso prima di caricare la macchina
Modo de carga A: je la clavija de carga en el conector de alimentación de CC del robot y conecte la fuente de
alimentación.
Charge mode A: Fix the charging pin into the DC power jack of the robot and plug in the power supply.
Mode de charge A: fixez la broche de charge dans la prise d’alimentation CC du robot et branchez l’alimentation.
Modo de carga A: Fixe o pino de carga na tomada de alimentação CC do robô e conecte a fonte de alimentação.
Lademodus A: Befestigen Sie den Ladestift in der Gleichstrombuchse des Roboters und schließen Sie das Netzteil an.
Modalità di ricarica A: ssare il pin di ricarica nella presa di alimentazione CC del robot e collegare l’alimentatore.
Mantenga el interruptor de encendido encendido antes de cargar la máquina
Please keep the power switch turned on before charging the machine
Veuillez garder l’interrupteur d’alimentation allumé avant de charger la machine
Por favor, mantenha o interruptor de energia ligado antes de carregar a máquina
Bitte lassen Sie den Netzschalter eingeschaltet, bevor Sie das Gerät auaden
Tenere l’interruttore di alimentazione acceso prima di caricare la macchina
Modo de carga B: presione el botón Volver para carga automática en el control remoto, o presione el icono de
recarga en la aplicación para acoplar automáticamente el robot con la base de carga.
Charge mode B: Press Return for Auto charging button on the remote controller or Press Re-charge icon on App
to auto dock the Robot with the charging base.
Mode de charge B: appuyez sur le bouton Retour pour chargement automatique de la télécommande ou appuyez
sur l’icône de recharge sur l’application pour connecter automatiquement le robot à la base de chargement.
Modo de carregamento B: Pressione o botão ‘Retornar para carregamento automático’ no controle remoto ou
pressione o ícone de recarga no aplicativo para encaixar automaticamente o robô na base de carregamento.
Lademodus B: Drücken Sie die Taste ‘Zurück zum automatischen Laden’ auf der Fernbedienung oder das
Ladesymbol in der App, um den Roboter automatisch an die Ladestation anzudocken.
Modalità di ricarica B: premere il pulsante “Return for auto charge” sul telecomando o premere l’icona di ricarica
sull’app per agganciare automaticamente il robot alla base di ricarica.
63
español english français portuguese deutsch italiano
Presione el botón de retorno para carga automática en el control remoto para que el robot regrese para cargar.
Cuando se completa la limpieza o la batería está demasiado baja, el robot comenzará a buscar automáticamente
la base de carga para cargarse.
Mantenga la base de carga energizada; de lo contrario, la máquina no podrá encontrar la base de carga.
Press the Return for Auto Charging on the remote controller to make the robot return for charging.
When Cleaning is completed or the battery is too low, the robot will automatically start nding the charging base to
charge itself.
Pls keep the charging base energized, otherwise the machine will not be able to nd the charging base.
Appuyez sur le bouton de retour pour chargement automatique de la télécommande pour faire revenir le robot pour
le chargement.
Lorsque le nettoyage est terminé ou que la batterie est trop faible, le robot commencera automatiquement à trouver
la base de chargement pour se charger.
Veuillez garder la base de chargement sous tension, sinon la machine ne pourra pas trouver la base de chargement.
Pressione o botão de retorno para carregamento automático no controle remoto para fazer o robô retornar para
carregamento.
Quando a limpeza for concluída ou a bateria estiver muito fraca, o robô começará a encontrar automaticamente a
base de carga para carregar a si mesmo.
Mantenha a base de carga energizada, caso contrário, a máquina não será capaz de encontrar a base de carga.
Drücken Sie die Taste Return for Auto Charging auf der Fernbedienung, damit der Roboter zum Laden zurückkehrt.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist oder der Akku zu schwach ist, ndet der Roboter automatisch die
Ladestation, um sich selbst aufzuladen.
Bitte lassen Sie die Ladestation eingeschaltet, da das Gerät die Ladestation sonst nicht nden kann.
Premere il pulsante di ritorno per la ricarica automatica sul telecomando per far tornare il robot per la ricarica.
Quando la pulizia è completata o la batteria è troppo scarica, il robot inizierà automaticamente a trovare la base di
ricarica per ricaricarsi.
Si prega di mantenere la base di ricarica alimentata, altrimenti la macchina non sarà in grado di trovare la base di ricarica.
Instrucciones de carga
1. Para la primera operación, deje que el robot se quede sin energía.
2. Cargue el robot durante 12 horas por primera vez durante la operación. Cuando naliza la carga, la luz del botón
de control se apaga.
3. Cuando el robot está cargado, la luz LED del botón de control parpadeará.
4. Si el robot está fuera de servicio durante mucho tiempo, apague el interruptor de encendido.
5. Cargue el robot lo antes posible después de que la batería se haya agotado por completo.
6. El producto debe usarse con el adaptador de corriente y el cargador proporcionados por la fábrica.
7. Cargue el robot durante 12 horas la primera vez que lo utilice. cuando naliza la carga, la luz del botón de
control se apaga.
64
español english français portuguese deutsch italiano
Charging lnstructions
1. For the very rst operation, please let the robot run out of power.
2. Charge the robot for 12 hours for the rst time of the opertaion. When the charging is nished the control button
light turns o.
3. When the robot is charged, the LED light of control button will ash.
4. lf the robot is out of service for a long time, please turn o the power switch.
5. Please charge the robot as soon as possible after the battery is used completely.
6. The product must be use with the power adapter and charger provided by the factory.
7. Please charge the robot for 12 hours for the rst time of operation. when the charging is done, the control button
light turns o.
Instructions de chargement
1. Pour la toute première opération, veuillez laisser le robot à court d’énergie.
2. Chargez le robot pendant 12 heures pour la première fois de l’opération. Lorsque la charge est terminée, le
voyant du bouton de commande s’éteint.
3. Lorsque le robot est chargé, le voyant LED du bouton de commande clignote.
4. Si le robot est hors service pendant une longue période, veuillez éteindre l’interrupteur d’alimentation.
5. Veuillez charger le robot dès que possible une fois la batterie complètement utilisée.
6. Le produit doit être utilisé avec l’adaptateur secteur et le chargeur fournis par l’usine.
7. Veuillez charger le robot pendant 12 heures pour la première utilisation. lorsque la charge est terminée, le voyant
du bouton de commande s’éteint.
Instruções de carregamento
1. Na primeira operação, deixe o robô car sem energia.
2. Carregue o robô por 12 horas na primeira vez da operação. Quando o carregamento termina, a luz do botão de
controle apaga.
3. Quando o robô estiver carregado, a luz LED do botão de controle piscará.
4. Se o robô car fora de serviço por um longo tempo, desligue a chave liga / desliga.
5. Carregue o robô o mais rápido possível depois que a bateria estiver completamente gasta.
6. O produto deve ser usado com o adaptador de energia e carregador fornecidos pela fábrica.
7. Carregue o robô por 12 horas no primeiro tempo de operação. quando o carregamento estiver concluído, a luz
do botão de controle apaga.
Anweisungen zum Laden
1. Lassen Sie den Roboter für die allererste Operation keinen Strom mehr.
2. Laden Sie den Roboter zum ersten Mal 12 Stunden lang auf. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die
Kontrolltaste.
3. Wenn der Roboter aufgeladen ist, blinkt die LED der Steuertaste.
4. Wenn der Roboter längere Zeit außer Betrieb ist, schalten Sie bitte den Netzschalter aus.
5. Bitte laden Sie den Roboter so bald wie möglich auf, nachdem die Batterie vollständig verbraucht ist.
6. Das Produkt muss mit dem werkseitig mitgelieferten Netzteil und Ladegerät verwendet werden.
7. Bitte laden Sie den Roboter zum ersten Mal 12 Stunden lang auf. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
erlischt die Kontrolltaste.
Istruzioni per la ricarica
1. Per la primissima operazione, lasciare che il robot si scarichi.
2. Caricare il robot per 12 ore per la prima volta durante l’operazione. Quando la carica è terminata, la spia del
pulsante di controllo si spegne.
3. Quando il robot è carico, la luce LED del pulsante di controllo lampeggia.
4. Se il robot è fuori servizio per un lungo periodo, spegnere l’interruttore di alimentazione.
5. Si prega di caricare il robot il prima possibile dopo aver utilizzato completamente la batteria.
6. Il prodotto deve essere utilizzato con l’adattatore di alimentazione e il caricatore forniti dalla fabbrica.
7. Si prega di caricare il robot per 12 ore per la prima volta di funzionamento. al termine della ricarica, la spia del
pulsante di controllo si spegne.
65
español english français portuguese deutsch italiano
Cambiar los modos / Switching modes / Changement de modes
Modos de alternância / Umschalten der Modi / Modalità di commutazione
Puesta en marcha
1. Asegúrese de que el interruptor de alimentación del lateral del robot esté encendido.
2. Presione el botón de control o el modo de limpieza en el control remoto para iniciar el robot.
Pausa
La función de pausa es para cambiar el robot del modo de funcionamiento al modo de pausa; y el robot se puede
pausar mediante las siguientes operaciones:
1. Pulse el botón de control del robot para pausarlo.
2. Presione el botón de encendido / apagado en el control remoto para pausar el robot.
Nota: Una vez que la máquina está en pausa, se puede volver a operar.
Modo de suspensión
El modo de suspensión signica que el robot está parado y la luz indicadora está apagada. Si el robot no está
activo en 10 minutos, el robot entrará en el modo de suspensión automáticamente.
Nota: Si el robot está fuera de servicio durante mucho tiempo, apague el interruptor de encendido.
Startup
1. Make sure the power switch on to the side of the robot is switched on.
2. Press the control button or the cleaning mode on the remote controller to start the robot.
Pause
The pause function is to switch the robot from the operating mode to the pause mode and the robot can be paused
by the following operations:
01. Press the control button on the robot to pause the robot.
02. Press the power on/o button on the remote controller to pause the robot.
Note: Once the machine is paused, the machine can be reoperate.
Sleep
Sleep mode means that the robot is stopped and the indicator light is o. If the robot is not active within 10 minutes,
the robot will enter into the sleep mode automatically.
Note: If the robot is out of service for a long time, please turn o the power switch.
Commencez
1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation sur le côté du robot est allumé.
2. Appuyez sur le bouton de commande ou sur le mode de nettoyage de la télécommande pour démarrer le robot.
Pause
La fonction de pause consiste à faire passer le robot du mode de fonctionnement au mode de pause; et le robot
peut être mis en pause par les opérations suivantes:
1.Appuyez sur le bouton de commande du robot pour mettre le robot en pause.
2. Appuyez sur le bouton marche / arrêt de la télécommande pour mettre le robot en pause.
Remarque: une fois la machine mise en pause, la machine peut être remise en service.
Mode veille
Le mode veille signie que le robot est arrêté et que le voyant est éteint. Si le robot n’est pas actif dans les 10
minutes, le robot entrera automatiquement en mode veille.
Remarque: si le robot est hors service pendant une longue période, veuillez éteindre l’interrupteur d’alimentation.
66
español english français portuguese deutsch italiano
Comece
1. Certique-se de que o botão liga / desliga na lateral do robô esteja ligado.
2. Pressione o botão de controle ou o modo de limpeza no controle remoto para iniciar o robô.
Pausa
A função de pausa é mudar o robô do modo de operação para o modo de pausa; e o robô pode ser pausado pelas
seguintes operações:
1. Pressione o botão de controle no robô para pausar o robô.
2. Pressione o botão liga / desliga no controle remoto para pausar o robô.
Observação: assim que a máquina estiver em pausa, ela pode ser reoperada.
Modo dormir
O modo de hibernação signica que o robô está parado e a luz indicadora está desligada. Se o robô não estiver
ativo em 10 minutos, ele entrará no modo de hibernação automaticamente.
Nota: Se o robô car fora de serviço por um longo tempo, desligue a chave liga / desliga.
Anlaufen
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter an der Seite des Roboters eingeschaltet ist.
2. Drücken Sie die Steuertaste oder den Reinigungsmodus auf der Fernbedienung, um den Roboter zu starten.
Pause
Die Pausenfunktion besteht darin, den Roboter vom Betriebsmodus in den Pausenmodus zu schalten. und der
Roboter kann durch die folgenden Operationen angehalten werden:
1. Drücken Sie die Steuertaste am Roboter, um den Roboter anzuhalten.
2. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste auf der Fernbedienung, um den Roboter anzuhalten.
Hinweis: Sobald die Maschine angehalten ist, kann sie erneut betrieben werden.
Schlafmodus
Der Schlafmodus bedeutet, dass der Roboter angehalten und die Anzeigelampe ausgeschaltet ist. Wenn der
Roboter innerhalb von 10 Minuten nicht aktiv ist, wechselt der Roboter automatisch in den Schlafmodus.
Hinweis: Wenn der Roboter längere Zeit außer Betrieb ist, schalten Sie bitte den Netzschalter aus.
Avviare
1.Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sul lato del robot sia acceso.
2. Premere il pulsante di controllo o la modalità di pulizia sul telecomando per avviare il robot.
Pausa
La funzione di pausa serve per commutare il robot dalla modalità operativa alla modalità pausa; e il robot può
essere messo in pausa dalle seguenti operazioni:
1. Premere il pulsante di controllo sul robot per metterlo in pausa.
2. Premere il pulsante di accensione / spegnimento sul telecomando per mettere in pausa il robot.
Nota: una volta che la macchina è stata messa in pausa, la macchina può essere nuovamente utilizzata.
Modalità risparmio
La modalità sleep signica che il robot è fermo e la spia è spenta. Se il robot non è attivo entro 10 minuti, entrerà
automaticamente in modalità di sospensione.
Nota: se il robot è fuori servizio per un lungo periodo, spegnere l’interruttore di alimentazione.
67
español english français portuguese deutsch italiano
Uso del tanque de agua / Use of wáter tank / Utilisation du réservoir d’eau
Uso do tanque de água / Benutzung des Wassertanks / Uso del serbatoio dell’acqua
Durante la carga, retire el depósito de agua para evitar cualquier tipo de peligro.
While charging, please remove the wáter tank to avoid any type of danger.
Pendant la charge, veuillez retirer le réservoir d’eau pour éviter tout type de danger.
Durante o carregamento, remova o tanque de água para evitar qualquer tipo de perigo.
Entfernen Sie während des Ladevorgangs den Wassertank, um jede Art von Gefahr zu vermeiden.
Durante la ricarica, rimuovere il serbatoio dell’acqua per evitare qualsiasi tipo di pericolo.
¿Cómo agregar agua?
Abra la tapa de sellado del tanque, inyecte agua lentamente en el tanque de agua y llénelo con suciente agua.
How to add wáter?
Open the tank sealing cap, slowly inject water into the water tank and ll it with enough water
Comment ajouter de l’eau?
Ouvrez le bouchon d’étanchéité du réservoir, injectez lentement de l’eau dans le réservoir d’eau et remplissez-le
avec susamment d’eau.
Como adicionar água?
Abra a tampa de vedação do tanque, injete água lentamente no tanque e encha-o com água suciente.
Wie füge ich Wasser hinzu?
Önen Sie den Tankverschluss, spritzen Sie langsam Wasser in den Wassertank und füllen Sie ihn mit ausreichend
Come si aggiunge l’acqua?
Aprire il tappo di chiusura del serbatoio, iniettare lentamente acqua nel serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua
a sucienza.
Durante la carga, retire el depósito de agua para evitar cualquier tipo de peligro.
While charging, please remove the wáter tank to avoid any type of danger.
Pendant la charge, veuillez retirer le réservoir d’eau pour éviter tout type de danger.
Durante o carregamento, remova o tanque de água para evitar qualquer tipo de perigo.
Entfernen Sie während des Ladevorgangs den Wassertank, um jede Art von Gefahr zu vermeiden.
Durante la ricarica, rimuovere il serbatoio dell’acqua per evitare qualsiasi tipo di pericolo.
68
español english français portuguese deutsch italiano
¿Cómo arreglar la fregona de microbra?
Selle la tapa de sellado del tanque de agua, luego je el trapeador de microbra al velcro en la parte inferior del
tanque de agua.
How to x the microber mop?
Seal the wáter tank sealing cap, then x the microber mop to the velcro on the bottom of the wáter tank.
Comment réparer la vadrouille en microbre?
Scellez le capuchon d’étanchéité du réservoir d’eau, puis xez la vadrouille en microbre au velcro au fond du
réservoir d’eau.
Como consertar o esfregão de microbra?
Feche a tampa de vedação do tanque de água e xe o esfregão de microbra no velcro na parte inferior do tanque
de água.
Wie befestige ich den Mikrofasermopp?
Verschließen Sie den Verschlussdeckel des Wassertanks und befestigen Sie den Mikrofasermopp am
Klettverschluss am Boden des Wassertanks.
Come riparare il mocio in microbra?
Sigillare il tappo di chiusura del serbatoio dell’acqua, quindi ssare il panno in microbra al velcro sul fondo del
serbatoio dell’acqua.
Durante la carga, retire el depósito de agua para evitar cualquier tipo de peligro.
While charging, please remove the wáter tank to avoid any type of danger.
Pendant la charge, veuillez retirer le réservoir d’eau pour éviter tout type de danger.
Durante o carregamento, remova o tanque de água para evitar qualquer tipo de perigo.
Entfernen Sie während des Ladevorgangs den Wassertank, um jede Art von Gefahr zu vermeiden.
Durante la ricarica, rimuovere il serbatoio dell’acqua per evitare qualsiasi tipo di pericolo.
¿Cómo instalar el tanque de agua?
Presione el botón de liberación en la caja de polvo para quitarlo y luego instale el tanque de agua.
How to install the wáter tank?
Press the release button on the dust box to remove it and then install the wáter tank.
Comment installer le réservoir d’eau?
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière pour le retirer, puis installez le réservoir d’eau.
Como instalar o tanque de água?
Pressione o botão de liberação na caixa de poeira para removê-lo e instale o tanque de água.
Wie installiere ich den Wassertank?
Drücken Sie den Entriegelungsknopf am Staubkasten, um ihn zu entfernen, und installieren Sie dann den Wassertank.
Come installare il serbatoio dell’acqua?
Premere il pulsante di rilascio sul contenitore della polvere per rimuoverlo, quindi installare il serbatoio dell’acqua.
69
español english français portuguese deutsch italiano
Conguración de la programación de limpieza / Schedule setting cleaning / Planier le nettoyage des paramètres
Denir o cronograma de limpeza / Reinigungsplan einstellen / Impostazione del programma di pulizia
Puede congurar la hora local actual en su robot presionando el botón de conguración del reloj en el control
remoto, luego presione el botón conrmar.
You can set the current local time on your robot by pressing the clock setting button on the remote controller, then
press conrm button.
Vous pouvez régler l’heure locale actuelle sur votre robot en appuyant sur le bouton de réglage de l’horloge de la
télécommande, puis en appuyant sur le bouton de conrmation.
Você pode denir a hora local atual em seu robô pressionando o botão de conguração do relógio no controle
remoto e, em seguida, pressione o botão conrmar.
Sie können die aktuelle Ortszeit Ihres Roboters einstellen, indem Sie die Uhreinstellungstaste auf der
Fernbedienung drücken und dann die Bestätigungstaste drücken.
È possibile impostare l’ora locale corrente sul robot premendo il pulsante di impostazione dell’orologio sul
telecomando, quindi premere il pulsante di conferma.
Una vez que se apaga el interruptor de encendido, se cancelará todo el programa de limpieza.
Una vez que se haya realizado correctamente la conguración del programa, el robot comenzará a limpiar a la hora
programada todos los días.
Once the power switch is turned o, all cleaning schedule will be cancelled.
Once the schedule setting is succeded the robot will start cleaning on the scheduled time everyday.
Une fois l’interrupteur d’alimentation éteint, tous les programmes de nettoyage seront annulés.
Une fois le réglage du programme réussi, le robot commencera le nettoyage à l’heure programmée tous les jours.
Assim que o interruptor de energia for desligado, toda a programação de limpeza será cancelada.
Assim que a conguração da programação for bem-sucedida, o robô iniciará a limpeza no horário programado todos os dias.
Sobald der Netzschalter ausgeschaltet ist, werden alle Reinigungspläne abgebrochen.
Sobald die Zeitplaneinstellung erfolgreich ist, beginnt der Roboter jeden Tag zur geplanten Zeit mit der Reinigung.
Una volta spento l’interruttore di alimentazione, tutto il programma di pulizia verrà annullato.
Una volta completata l’impostazione della pianicazione, il robot inizierà a pulire ogni giorno all’orario programmato.
70
español english français portuguese deutsch italiano
Presione el botón de “conguración de programación” para congurar la hora de limpieza programada para el
robot (por ejemplo, congurar las 6:30 am todos los días en el modo de espera).
Press the “schedule setting” button to set the scheduled cleaning time for the robot(eg. Setting 6:30 am everyday at
the standby mode.
Appuyez sur le bouton «réglage du programme» pour régler l’heure de nettoyage programmée pour le robot (par
exemple, régler 6h30 tous les jours en mode veille).
Pressione o botão “conguração de agendamento” para denir o horário de limpeza agendado para o robô (por
exemplo, conguração 6h30 todos os dias no modo de espera).
Drücken Sie die Taste „Zeitplaneinstellung“, um die geplante Reinigungszeit für den Roboter einzustellen (z. B.
Einstellung 6:30 Uhr täglich im Standby-Modus).
Premere il pulsante “impostazione programma” per impostare l’orario di pulizia programmato per il robot (es.
Impostazione 6:30 am tutti i giorni in modalità standby).
En el modo de conguración de programación, siga las indicaciones de voz para conrmar todas sus operaciones.
At the Schedule setting mode follow the voice prompts to conrm all your operations.
En mode de programmation, suivez les invites vocales pour conrmer toutes vos opérations.
No modo de conguração de programação, siga as instruções de voz para conrmar todas as suas operações
Befolgen Sie im Zeitplaneinstellungsmodus die Sprachanweisungen, um alle Ihre Vorgänge zu bestätigen.
Nella modalità di impostazione del programma segui le istruzioni vocali per confermare tutte le tue operazioni.
1. Presione el botón de conguración de la programación para ingresar al modo de conguración de la
programación y congure la programación en el control remoto o la aplicación.
2. Si necesita cancelar la programación, simplemente presione el botón de conguración de programación durante
3 segundos.
1. Press the Schedule setting button to enter into the Schedule setting mode and set the Schedule on the remote
controller or App.
2. If you need to cancel the Schedule, just press the Schedule setting button for 3 seconds.
1. Appuyez sur le bouton de réglage de la planication pour entrer dans le mode de réglage de la planication et
dénir la planication sur la télécommande ou l’application.
2. Si vous devez annuler le programme, appuyez simplement sur le bouton de réglage du programme pendant 3
secondes.
1. Pressione o botão de conguração de programação para entrar no modo de conguração de programação e
dena a programação no controle remoto ou aplicativo.
2. Se você precisar cancelar a programação, basta pressionar o botão de conguração de programação por 3
segundos.
1. Drücken Sie die Zeitplaneinstellungstaste, um in den Zeitplaneinstellungsmodus zu wechseln und den Zeitplan
auf der Fernbedienung oder App festzulegen.
2. Wenn Sie den Zeitplan abbrechen müssen, drücken Sie einfach die Taste für die Zeitplaneinstellung 3 Sekunden lang.
1. Premere il pulsante di impostazione della pianicazione per accedere alla modalità di impostazione della
pianicazione e impostare la pianicazione sul telecomando o sull’app.
2. Se è necessario annullare la pianicazione, è suciente premere il pulsante di impostazione della pianicazione
per 3 secondi.
71
español english français portuguese deutsch italiano
Modos de limpieza / Cleaning modes / Modes de nettoyage
Modos de limpeza / Reinigungsmodi / Modalità di pulizia
Planicar la limpieza (limpieza en forma de S)
El robot realizará la limpieza del plan inteligente en forma de S, según el entorno de la habitación.
Plan cleaning (S shape Cleaning)
The robot will perform the Smart plan cleaning in s shape according to the room environment.
Plan de nettoyage (nettoyage en forme de S)
Le robot eectuera le nettoyage du plan intelligent en forme de S, en fonction de
l’environnement de la pièce.
Limpeza de plano (limpeza em forma de S)
O robô realizará a limpeza do plano inteligente em formato de S, de acordo com o
ambiente da sala.
Planreinigung (S-Form-Reinigung)
Der Roboter führt die Smart-Plan-Reinigung je nach Raumumgebung in S-Form durch.
Piano di pulizia (pulizia a forma di S)
Il robot eseguirà la pulizia del piano intelligente a forma di S, in base all’ambiente della stanza.
Limpieza de bordes
El robot limpiará a lo largo del borde más largo de la habitación.
Edge Cleaning
The robot will clean along the longest Edge of the room.
Nettoyage des bords
Le robot nettoiera le long du bord le plus long de la pièce.
Limpeza de bordas
O robô limpará ao longo da borda mais longa da sala.
Kantenreinigung
Der Roboter reinigt entlang der längsten Kante des Raums.
Pulizia dei bordi
Il robot pulirà lungo il bordo più lungo della stanza.
Limpieza de manchas
El robot realizará la limpieza concentrada en un área sucia especíca (solo controlada
por la aplicación)
Spot Cleaning
The robot will perform the concentrated cleaning on a specied dirty área(app controlled only)
Nettoyage localisé
Le robot eectuera le nettoyage concentré sur une zone sale spéciée (contrôlée par
l’application uniquement)
Limpeza local
O robô realizará a limpeza concentrada em uma área suja especicada (apenas
controlado por aplicativo)
Fleckenreinigung
Der Roboter führt die konzentrierte Reinigung an einem bestimmten schmutzigen Bereich
durch (nur App-gesteuert).
Pulizia spot
Il robot eseguirà la pulizia concentrata su un’area sporca specicata (solo controllata da app)
72
español english français portuguese deutsch italiano
Conguración de área prohibida
Solo disponible mediante el control de la aplicación, después de congurar el área
prohibida, el robot no entrará en el área prohibida de la habitación.
Setting Forbidden Area
Only available by App control, After setting the forbidden area,
the robot will not enter the forbidden area of the room.
Réglage de la zone interdite
Uniquement disponible par le contrôle de l’application, après avoir déni la zone
interdite, le robot n’entrera pas dans la zone interdite de la pièce.
Conguração de área proibida
Disponível apenas pelo controle do APP, após denir a área proibida,
o robô não entrará na área proibida da sala.
Verbotene Bereichseinstellung
Nur von der APP-Steuerung verfügbar, nachdem der verbotene Bereich eingestellt
wurde. Der Roboter betritt den verbotenen Bereich des Raums nicht.
Impostazione dell’area vietata
Disponibile solo tramite controllo APP, dopo aver impostato l’area proibita,
il robot non entrerà nell’area proibita della stanza.
Reubicación por LDS
Durante la limpieza, pause el robot y llévelo a una nueva área, luego reinícielo para
reanudar la limpieza, el robot comenzará a reubicarse y se moverá a su lugar anterior.
Relocation by LDS
During cleaning, when pause the robot and take it to a new area, then restart it to
resume cleaning, the robot will begin relocation and move to its previous place.
Relocalisation par LDS
Pendant le nettoyage, lorsque je mets le robot en pause et l’amène dans une nouvelle
zone, je le redémarre pour reprenez le nettoyage, le robot commencera à se déplacer
et à se déplacer vers son emplacement précédent.
Realocação por LDS
Durante a limpeza, quando eu pauso o robô e o levo para uma nova área, reinicio-o
para retome a limpeza, o robô começará a se deslocar e se mover para seu local
anterior.
Umzug durch LDS
Wenn ich während der Reinigung den Roboter anhalte und ihn in einen neuen Bereich
bringe, starte ich ihn neu Setzen Sie die Reinigung fort, und der Roboter beginnt sich
zu bewegen und an seinen vorherigen Standort zu bewegen.
Trasferimento da parte della LDS
Durante la pulizia, quando metto in pausa il robot e lo porto in una nuova area, lo
riavvio a riprendendo la pulizia, il robot inizierà a riposizionarsi e spostarsi nella
posizione precedente.
73
español english français portuguese deutsch italiano
Modo de fregona
El robot realizará la limpieza en forma de S con la fregona según el entorno de la habitación.
No mueva ni controle con el control remoto mientras está funcionando o reajustará la ruta de limpieza y repetirá
la limpieza.
Es un fenómeno normal que el robot realice una breve pausa mientras limpia, tenga paciencia mientras piensa y
toma decisiones o descubre dónde limpiar.
Mopping Mode
The robot will perform the S shape cleaning with mop according to the room environment.
Please do not move or control with remote while it is working or it will readjust the cleaning route and repeat
cleaning.
There is a normal phenomenon that the robot performs with a brief pause while cleaning, please keep patience
as it is thinking and making decisions or discovering where to clean.
Mode de nettoyage
Le robot eectuera le nettoyage en forme de S avec la vadrouille en fonction de l’environnement de la pièce.
Veuillez ne pas déplacer ou contrôler avec la télécommande pendant qu’elle fonctionne ou elle réajustera
l’itinéraire de nettoyage et répétera le nettoyage.
C’est un phénomène normal que le robot eectue une brève pause pendant le nettoyage, veuillez rester patient
pendant qu’il rééchit et prend des décisions ou découvre où nettoyer.
Modo de esfregar
O robô realizará a limpeza da forma S com o esfregão de acordo com o ambiente da sala.
Não mova ou controle com o controle remoto enquanto estiver funcionando ou ele reajustará a rota de limpeza
e repetirá a limpeza.
É um fenômeno normal que o robô faça uma breve pausa durante a limpeza, por favor, mantenha a paciência
enquanto ele está pensando e tomando decisões ou descobrindo onde limpar.
Wischmodus
Der Roboter führt die Reinigung in S-Form mit dem Mopp entsprechend der Raumumgebung durch.
Bitte bewegen oder steuern Sie die Fernbedienung nicht, während sie arbeitet. Andernfalls wird der
Reinigungsweg neu eingestellt und die Reinigung wiederholt.
Es ist ein normales Phänomen, dass der Roboter während der Reinigung eine kurze Pause einlegt. Bitte
behalten Sie Geduld, wenn er denkt und Entscheidungen trit oder herausndet, wo er reinigen soll.
Modalità rastrellamento
Il robot eseguirà la pulizia a forma di S con il mop in base all’ambiente della stanza.
Per favore non muoverti o controllare con il telecomando mentre è in funzione o riaggiusterà il percorso di pulizia
e ripeterà la pulizia.
È un fenomeno normale che il robot esegua una breve pausa durante la pulizia, per favore mantieni la pazienza
mentre pensa e prende decisioni o scopre dove pulire.
74
español english français portuguese deutsch italiano
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
PRODUCT MAINTENANCE
MAINTENANCE DES PRODUITS
MANUTENÇÃO DO PRODUTO
PRODUKTWARTUNG
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Limpieza y reemplazo del cepillo lateral / Side Brush Cleaning and Replacement
Nettoyage et remplacement de la brosse latérale / Limpeza e substituição da escova lateral
Reinigung und Austausch der Seitenbürste / Pulizia e sostituzione della spazzola laterale
Limpieza de la caja de polvo y el ltro / Cleaning of Dust Box and Filter
Nettoyage de la boîte à poussière et du ltre / Limpeza da caixa de poeira e ltro
Reinigung des Staubkastens und des Filters / Pulizia della scatola della polvere e del ltro
Mantenimiento del tanque de agua / Maintenance of Wáter
Tank Entretien du réservoir d’eau / Manutenção do tanque de água
Wartung des Wassertanks / Manutenzione del serbatoio dell’acqua
Mantenimiento de los componentes del cepillo rodante / Maintenance of Rolling Brush Components
Maintenance des composants de la brosse roulante / Manutenção de componentes da escova giratória
Pege der Rollbürste Komponenten / Manutenzione dei componenti delle spazzole rotanti
Mantenimiento de otros componentes / Maintenance of Other Components
Maintenance des autres composants / Manutenção de outros componentes
Wartung anderer Komponenten / Manutenzione di altri componenti
75
español english français portuguese deutsch italiano
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO / PRODUCT MAINTENANCE / MAINTENANCE DES PRODUITS
MANUTENÇÃO DO PRODUTO / PRODUKTWARTUNG / MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Limpieza y reemplazo del cepillo lateral / Side Brush Cleaning and Replacement
Nettoyage et remplacement de la brosse latérale / Limpeza e substituição da escova lateral
Reinigung und Austausch der Seitenbürste / Pulizia e sostituzione della spazzola laterale
Compruebe el estado del cepillo lateral con frecuencia para ver si se ha dañado o enredado con otros objetos.
Limpie el cepillo lateral con una herramienta de limpieza o un paño. Cuando el cepillo lateral esté dañado y no
pueda utilizarse, sustitúyalo lo antes posible. Los lados L y R se corresponden entre sí.
Check the side brush’s condition frequently to see if it has been damaged or entangled with other objects. Clean
the side brush with a cleaning tool or cloth. When the side brush is da-maged and can not be used please replace it
as soon as posible. L and R side¡s correspond to each other.
Vériez fréquemment l’état de la brosse latérale pour voir si elle a été endommagée ou emmêlée avec d’autres
objets. Nettoyez la brosse latérale avec un outil de nettoyage ou un chion. Lorsque la brosse latérale est
endommagée et ne peut pas être utilisée, veuillez la remplacer dès que possible. Les côtés G et D correspondent
l’un à l’autre.
Verique a condição da escova lateral com frequência para ver se ela foi danicada ou emaranhada com outros
objetos. Limpe a escova lateral com uma ferramenta de limpeza ou pano. Quando a escova lateral estiver
danicada e não puder ser usada, substitua-a assim que possível. Os lados L e R correspondem um ao outro.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Seitenbürste, um festzustellen, ob sie beschädigt oder mit anderen
Gegenständen verwickelt ist. Reinigen Sie die Seitenbürste mit einem Reinigungswerkzeug oder einem Tuch.
Wenn die Seitenbürste beschädigt ist und nicht verwendet werden kann, ersetzen Sie sie bitte so bald wie möglich.
L- und R-Seite entsprechen einander.
Controllare frequentemente le condizioni della spazzola laterale per vedere se è stata danneggiata o impigliata
con altri oggetti. Pulire la spazzola laterale con uno strumento di pulizia o un panno. Quando la spazzola laterale è
danneggiata e non può essere utilizzata, sostituirla appena possibile. I lati L e R corrispondono tra loro.
Limpieza de la caja de polvo y el ltro / Cleaning of Dust Box and Filter
Nettoyage de la boîte à poussière et du ltre / Limpeza da caixa de poeira e ltro
Reinigung des Staubkastens und des Filters / Pulizia della scatola della polvere e del ltro
Presione el botón de liberación para sacar la caja de polvo
Press the reléase button to take out the dust box
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour sortir la boîte à poussière
Pressione o botão de liberação para retirar a caixa de poeira
Drücken Sie die Entriegelungstaste, um die Staubbox herauszunehmen
Premere il pulsante di rilascio per estrarre il contenitore della polvere
76
español english français portuguese deutsch italiano
Vierta todos los escombros de la caja de polvo en la basura.
Dump all the debris from the dust box into the garbage.
Jetez tous les débris de la boîte à poussière à la poubelle.
Despeje todos os detritos da caixa de poeira para o lixo.
Entsorgen Sie alle Rückstände aus der Staubbox in den Müll.
Gettare tutti i detriti dal contenitore della polvere nella spazzatura.
Retire el preltro / Remove the pre-lter.
Retirez le préltre / Remova o pré-ltro.
Entfernen Sie den Vorlter / Rimuovere il preltro.
Abra la tapa del ltro de alta eciencia y retire el ltro de alta eciencia y la esponja de ltro. No se recomienda lavar
el ltro de alta eciencia con agua. Tire los escombros con cuidado.
Open the high eecient lter cover, and remove the high ecient lter and lter sponge. It is not recomended to wash
the high ecient lter with wáter. Please throw o the debris carefully
Ouvrez le couvercle du ltre à haute ecacité et retirez le ltre à haute ecacité et l’éponge de ltre. Il n’est pas
recommandé de laver le ltre à haute ecacité avec de l’eau. Veuillez jeter les débris avec précaution.
Abra a tampa do ltro de alta eciência e remova o ltro de alta eciência e a esponja do ltro. Não é recomendado
lavar o ltro de alta eciência com água. Jogue fora os detritos com cuidado.
Önen Sie die hocheziente Filterabdeckung und entfernen Sie den hochezienten Filter und den Filterschwamm. Es
wird nicht empfohlen, den hochezienten Filter mit Wasser zu waschen. Bitte werfen Sie die Trümmer vorsichtig ab.
Aprire il coperchio del ltro ad alta ecienza e rimuovere il ltro ad alta ecienza e la spugna del ltro. Si sconsiglia di
lavare il ltro ad alta ecienza con acqua. Si prega di gettare via i detriti con attenzione.
77
español english français portuguese deutsch italiano
Lave la caja de polvo y el preltro / Wash the dust box and pre- lter
Lavez la boîte à poussière et le préltre / Lave a caixa de pó e o pré-ltro
Waschen Sie den Staubkasten und den Vorlter / Lavare il contenitore della polvere e il preltro
Seque la caja de polvo y los componentes del ltro, manténgalos secos para garantizar un servicio más prolongado.
Después de usar el preltro durante 15 a 30 días, se puede lavar.
La vida útil máxima del ltro de alta eciencia es de 3 meses.
Dry the dust box and lter components, keep them dry to ensure a longer service.
After the pre-lter is used for 15-30 days, it can be washed.
The máximum service life of the high-ecient lter is 3 months.
Séchez la boîte à poussière et les composants du ltre, gardez-les au sec pour assurer un service plus long.
Une fois que le préltre est utilisé pendant 15 à 30 jours, il peut être lavé.
La durée de vie maximale du ltre à haut rendement est de 3 mois.
Seque a caixa de pó e os componentes do ltro, mantenha-os secos para garantir um serviço mais longo.
Depois de o pré-ltro ser usado por 15-30 dias, ele pode ser lavado.
A vida útil máxima do ltro de alta eciência é de 3 meses.
Trocknen Sie den Staubkasten und die Filterkomponenten und halten Sie sie trocken, um einen längeren Betrieb
zu gewährleisten.
Nachdem der Vorlter 15 bis 30 Tage lang verwendet wurde, kann er gewaschen werden.
Die maximale Lebensdauer des hochezienten Filters beträgt 3 Monate.
Asciugare la scatola della polvere e i componenti del ltro, mantenerli asciutti per garantire un servizio più lungo.
Dopo che il preltro è stato utilizzato per 15-30 giorni, può essere lavato.
La durata massima del ltro ad alta ecienza è di 3 mesi.
78
español english français portuguese deutsch italiano
Antes de instalar el ltro, asegúrese de que el ltro de alta eciencia y el preltro estén secos.
Vuelva a instalar el preltro y el ltro de alta eciencia en la caja de polvo.
No exponga el ltro de alta eciencia y el preltro a la luz solar.
Re-install the pre-lter and high ecient lter in the dust box.
Before installing the lter, make sure that the high ecient lter and the pre-lter are dry.
Do not expose the high-ecient lter and pre-lter to sunlight.
Réinstallez le préltre et le ltre à haute ecacité dans la boîte à poussière.
Avant d’installer le ltre, assurez-vous que le ltre à haut rendement et le préltre sont secs.
N’exposez pas le ltre à haute ecacité et le préltre à la lumière du soleil.
Reinstale o pré-ltro e o ltro de alta eciência na caixa de poeira.
Antes de instalar o ltro, certique-se de que o ltro de alta eciência e o pré-ltro estejam secos.
Não exponha o ltro de alta eciência e o pré-ltro à luz solar.
Setzen Sie den Vorlter und den hochezienten Filter wieder in den Staubkasten ein.
Stellen Sie vor der Installation des Filters sicher, dass der hocheziente Filter und der Vorlter trocken sind.
Setzen Sie den hochezienten Filter und den Vorlter keinem Sonnenlicht aus.
Reinstallare il preltro e il ltro ad alta ecienza nella scatola della polvere.
Prima di installare il ltro, assicurarsi che il ltro ad alta ecienza e il preltro siano asciutti.
Non esporre il ltro ad alta ecienza e il preltro alla luce solare.
Cubra la caja de polvo y fíjela en el cuerpo principal.
Cover the dust box and x into the main body.
Couvrez la boîte à poussière et xez-la dans le corps principal.
Cubra a caixa de poeira e xe no corpo principal.
Decken Sie den Staubkasten ab und befestigen Sie ihn im Hauptgehäuse.
Coprire la scatola della polvere e ssarla nel corpo principale.
79
español english français portuguese deutsch italiano
Mantenimiento del tanque de agua / Maintenance of Wáter Tank
Entretien du réservoir d’eau / Manutenção do tanque de água
Wartung des Wassertanks / Manutenzione del serbatoio dell’acqua
Presione el botón de liberación para sacar el tanque de agua.
Pres the reléase button to take out the wáter tank.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour sortir le réservoir d’eau.
Pressione o botão de liberação para tirar o tanque de água.
Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Wassertank herauszunehmen.
Premere il pulsante di rilascio per estrarre il serbatoio dell’acqua
Retirar la fregona / Remove the mop
Retirez la vadrouille / Remova o esfregão
Entfernen Sie den Mopp / Rimuovere la scopa
Lavar y secar la fregona / Wash and dry the mop
Lavez et séchez la vadrouille / Lave e seque o esfregão
Den Mopp waschen und trocknen / Lava e asciuga la scopa
80
español english français portuguese deutsch italiano
Vierta el resto del agua del tanque de agua / Por out the rest of the wáter from wáter tank
Videz le reste de l’eau du réservoir d’eau / Despeje o resto da água do tanque de água
Gießen Sie den Rest des Wassers aus dem Wassertank / Versare il resto dell’acqua dal serbatoio dell’acqua
Limpiar el tanque y secarlo / Clean the tank and dry it
Nettoyez le réservoir et séchez-le / Limpe o tanque e seque-o
Reinigen Sie den Tank und trocknen Sie ihn ab / Pulisci il serbatoio e asciugalo
Mantenimiento de los componentes del cepillo rodante / Maintenance of Rolling Brush Components
Maintenance des composants de la brosse roulante / Manutenção de componentes da escova giratória
Pege der Rollbürste Komponenten / Manutenzione dei componenti delle spazzole rotanti
Abra los componentes del cepillo giratorio / Open the Rolling brush components
Ouvrez les composants de la brosse roulante / Abra os componentes da escova giratória
Önen Sie die Walzbürstenkomponenten / Aprire i componenti della spazzola rotante
Retire el cepillo giratorio y limpie todos los residuos y el pelo
Remove the Rolling brush and clean o all debris and hair
Retirez la brosse roulante et nettoyez tous les débris et cheveux
Remova a escova giratória e limpe todos os detritos e cabelos
Entfernen Sie die Rollbürste und entfernen Sie alle Rückstände und Haare
Rimuovere la spazzola rotante e pulire tutti i detriti e i capelli
81
español english français portuguese deutsch italiano
Mantenimiento de otros componentes / Maintenance of Other Components
Maintenance des autres composants / Manutenção de outros componentes
Wartung anderer Komponenten / Manutenzione di altri componenti
Trozo de electrodo / Electrode slice
Tranche d’électrode / Fatia de eletrodo
Elektrodenscheibe / Fetta di elettrodo
Utilice las herramientas de limpieza o un paño suave seco para limpiar periódicamente la sección del electrodo del
chasis del robot y la ventana del sensor.
Use the cleaning tools or a dry soft cloth to clean periodically the electrode slice of robot chasis and the sensor window.
Utilisez les outils de nettoyage ou un chion doux et sec pour nettoyer périodiquement la tranche d’électrode du châssis
du robot et la fenêtre du capteur.
Use as ferramentas de limpeza ou um pano macio e seco para limpar periodicamente a fatia do eletrodo do chassi
do robô e a janela do sensor.
Verwenden Sie die Reinigungswerkzeuge oder ein trockenes, weiches Tuch, um die Elektrodenscheibe des
Robotergehäuses und das Sensorfenster regelmäßig zu reinigen.
Utilizzare gli strumenti di pulizia o un panno morbido e asciutto per pulire periodicamente la sezione dell’elettrodo del
telaio del robot e la nestra del sensore.
Terminal de carga / Charging terminal
Borne de charge / Terminal de carga
Ladeterminal / Terminale di ricarica
Utilice una herramienta de limpieza o un paño suave para limpiar el terminal de carga
Use a cleaning tool or soft cloth to clean the charging terminal
Utilisez un outil de nettoyage ou un chion doux pour nettoyer la borne de charge
Use uma ferramenta de limpeza ou um pano macio para limpar o terminal de carregamento
Verwenden Sie ein Reinigungswerkzeug oder ein weiches Tuch, um den Ladeanschluss zu reinigen
Utilizzare uno strumento di pulizia o un panno morbido per pulire il terminale di ricarica
82
español english français portuguese deutsch italiano
FALLOS COMUNES
COMMON FAULTS
DÉFAUTS COURANTS
FALHAS COMUNS
HÄUFIGE FEHLER
ERRORI COMUNI
Descripción de los fallos / Faults Description
Description des défauts / Descrição de Falhas
Fehlerbeschreibung / Descrizione dei guasti
Módulos reemplazables / Replaceable Modules
Modules remplaçables / Módulos Substituíveis
Austauschbare Module / Moduli sostituibili
83
español english français portuguese deutsch italiano
FALLOS COMUNES
Descripción de los fallos
ProblemasPosible motivoSoluciones
El robot no se puede
cargar.
El robot se atasca
durante el trabajo.
Los electrodos entre el cuerpo principal
y la base de carga no están conectados
correctamente.
La base de carga se apaga mientras el
robot está encendido, lo que conduce a la
pérdida de energía.
El robot puede quedar atrapado por alambres / cables en el suelo, cortinas colgantes
u obstáculos alrededor de las alfombras.
Asegúrese de que los electrodos entre el
cuerpo principal y la base de carga estén
conectados correctamente.
Siga cargando el robot cuando no esté
funcionando para estar preparado para la
próxima tarea de limpieza.
El robot intentará salir automáticamente.
Sin embargo, ayúdelo manualmente si no
es así.
El robot vuelve a
recargarse sin terminar
el trabajo de limpieza
El robot no realiza el
trabajo de limpieza
automáticamente,
según lo programado.
Mal funcionamiento del
control remoto
(el alcance efectivo es
de 5 m)
Cuando el robot está
funcionando, hay
un barrido perdido,
la ruta es caótica,
la desviación se
invierte y el mapa de
limpieza del lado de
la aplicación muestra
irregularidades y no
está ordenado
El robot detecta que la energía puede no
ser suciente, por lo que automáticamente
vuelve a recargarse.
El robot trabaja a diferentes velocidades
en diferentes tipos de suelo. Por ejemplo,
funciona durante más tiempo en suelos
de madera que en alfombras.
El robot no está encendido y el robot no
puede realizar el trabajo de limpieza según lo programado cuando está apagado.
El nivel de potencia del robot es
demasiado bajo para funcionar.
El robot está atascado o enroscado por
obstáculos.
El control remoto tiene un cortocircuito o
no tiene energía.
El robot tiene poca energía o no tiene
energía.
Los rayos infrarrojos están bloqueados
porque el emisor de infrarrojos del mando
a distancia o el receptor de infrarrojos del
robot están contaminados.
Interferencia emitida por otros dispositivos
que existen cerca.
La rueda motriz y el suelo pueden resbalar
debido a que el robot sube pequeños
escalones, umbrales y barras de las
puertas, lo que afecta su juicio sobre el
entorno de trabajo de toda la casa.
Funciona en suelos encerados, pulidos
o lisos, lo que reduce la fricción entre la
rueda motriz y el suelo.
Los cables, zapatillas, etc., colocados en
el suelo afectan el funcionamiento normal
del robot.
Cargar el robot.
La duración del tiempo de trabajo varía
debido a las complejidades de los
entornos de la habitación, la cantidad
de basura y los diferentes modos de
limpieza.
Encender el robot.
Siga cargando el robot cuando no esté
funcionando para estar preparado para la
próxima tarea de limpieza.
Apague el robot y limpie la caja de polvo.
Luego, dé la vuelta al robot para limpiar
sus componentes, como ruedas y cepillos
laterales.
Cambie las baterías e instálelas
correctamente.
Asegúrese de que el robot esté
encendido con suciente energía para su
funcionamiento.
Limpie el emisor de infrarrojos del control
remoto o el receptor de infrarrojos del
robot con un paño de algodón limpio.
Evite usar el control remoto cerca de otros
dispositivos infrarrojos.
Se recomienda cerrar la puerta en el área
y limpiar el área por separado. El robot
tiene la función de autoidenticación de
habitación individual. Volverá al inicio.
Se recomienda que limpie el piso después
de que la cera se seque al aire.
Antes de que la máquina esté
funcionando, coloque los cables,
zapatillas y otros objetos esparcidos
en el suelo para minimizar los objetos
esparcidos en el suelo.
84
español english français portuguese deutsch italiano
COMMON FAULTS
Faults Description
ProblemsPossible Reasosn Solutions
The robot can not be
charged.
The robot is stuck
during the work
The electrodes between the main body
and the charging base are not conected
properly.
The charging base is switched o while
the robot is switched on, which leads to
the loss of power.
The robot may be stuck by wi-res/cables on
the ground, hanging curtains or obstacles
around the carpets.
Make sure that the electrodes between
the main body and the charging base are
properly conected.
Keep charging the robot when it is not
working to be prepare for next cleaning
assignment.
The robot will try to get itself out au-tomatically.However,please help it manually if
it doesn’t.
The robot goes back
to recharge without
nishing the cleaning
work
The robot does not
perform cleaning work
auto-matically as
scheduled
Remote control
malfunction
(eective range is 5 m)
When the robot is
working there is
missed sweep the
route is chaotic, the
deviation is reversed
and the app side
cleaning map shows
irregulation and is not
neat
The robot detects that the power may be
Charge the robot.
not enough so automati-cally get back to
recharge.
The robot works at dierent speeds on
dierent oor types.For example,it works
longer on the wood oors than
on carpets.
The robot is not switched on and the
The length of working time varies
be-cause of the complexities of room
environments,the amount of garbage and
dierent cleaning modes.
Turn on the robot.
robot can not perform cleaning work as
scheduled when it is powered o.
The power level of the robot is too low to
work.
Keep charging the robot when it is not
working to be prepare for next cleaning
assignment.
The robot is stucked or twined by
obstacles.
Turn o the robot and clean the dust
box.Then turn over the robot to clean its
components, such as wheels and side
brushes.
The remote controller is short or out of
power.
Change the batteries and install the
batteries correctly.
The robot is short or out of power.Make sure that the robot is switched on
with enough power for operation..
The infrared ray are blocked because the
infrared emitter on the remote controller
or the infrared receiver in the robot is
Wipe the infrared emitter on the remote
controller or the infrared receiver on the
robot with a clean cotton cloth.
contaminated.
Interference emitted by other devices that
exist nearby.
The drive wheel and the ground may slip
due to the robot climbing small steps,
thresholds and door bars, thus aecting the
its judgment on the working environment of
Avoid using the remote control near other
infrared devices.
It is recommended to close the door in the
area and clean the area separately. The
robot has the function of self-identication
single room. It will return to the starting.
the whole house.
Work on a waxed, polished oor or smooth
oortile, resulting in reduced friction
It is recommended that you clean the oor
after the wax is air-dried.
between the drive wheel and the ground.
The wires, slippers, etc. placed on the
ground aect the normal operation of the
robot.
Before the machine is working, please
arrange the scattered wires, slippers and
other objects on the ground to minimize
the scattered objects on the ground.
85
español english français portuguese deutsch italiano
DÉFAUTS COURANTS
Description des défauts
ProblèmesRaisons possiblesSolutions
Le robot ne peut pas
être chargé
Le robot est bloqué
pendant le travail
Les électrodes entre le corps principal
et la base de chargement ne sont pas
correctement connectées.
La base de charge est éteinte lorsque le
robot est allumé, ce qui entraîne une perte
de puissance.
Le robot peut être coincé par des ls / câbles au sol, des rideaux suspendus ou des
obstacles autour des tapis.
Assurez-vous que les électrodes entre le
corps principal et la base de chargement
sont correctement connectées.
Continuez à charger le robot lorsqu'il
ne fonctionne pas pour être prêt pour la
prochaine tâche de nettoyage.
Le robot essaiera de sortir automatique-
ment. Cependant, veuillez l’aider manue-
llement si ce n’est pas le cas.
Le robot recommence
à se recharger sans
terminer le travail de
nettoyage
Le robot n’eectue
pas les travaux
de nettoyage
automatiquement,
comme prévu
Dysfonctionnement de
la télécommande
(la portée eective est
de 5 m)
Lorsque le robot
fonctionne, le balayage
est manqué, l’itinéraire
est chaotique, l’écart
est inversé et la carte
de nettoyage côté
application montre une
irrégularité et n’est pas
soignée
Le robot détecte que la puissance n'est
peut-être pas susante, il revient donc
automatiquement pour se recharger.
Le robot fonctionne à diérentes vitesses
sur diérents types de sols. Par exemple,
il fonctionne plus longtemps sur les planchers de bois que sur les tapis
Le robot n'est pas allumé et le robot ne
peut pas eectuer le travail de nettoyage comme prévu lorsqu'il est mis hors
tension.
Le niveau de puissance du robot est trop
faible pour fonctionner.
Le robot est coincé ou tordu par des
obstacles.
La télécommande est en court-circuit ou
hors tension.
Le robot est à court ou à court de puissance.
Les rayons infrarouges sont bloqués car
l'émetteur infrarouge de la télécommande
ou le récepteur infrarouge du robot est
contaminé.
Interférence émise par d'autres appareils
qui existent à proximité.
La roue motrice et le sol peuvent glisser
en raison du fait que le robot monte de
petites marches, des seuils et des barres
de porte, aectant ainsi son jugement
sur l’environnement de travail de toute la
maison.
Fonctionne sur un sol ciré, poli ou un
oortile lisse, ce qui réduit le frottement
entre la roue motrice et le sol.
Les ls, pantoues, etc. placés au sol
aectent le fonctionnement normal du
robot.
Chargez le robot.
La durée du temps de travail varie
en raison de la complexité des
environnements de la pièce, de la quantité
de déchets et des diérents modes de
nettoyage.
Allumez le robot.
Continuez à charger le robot lorsqu'il
ne fonctionne pas pour être prêt pour la
prochaine tâche de nettoyage.
Éteignez le robot et nettoyez la boîte à
poussière, puis retournez le robot pour
nettoyer ses composants, tels que les
roues et les brosses latérales.
Changez les piles et installez les piles
correctement.
Assurez-vous que le robot est allumé
avec susamment de puissance pour
fonctionner.
Essuyez l'émetteur infrarouge de la télé-
commande ou le récepteur infrarouge du
robot avec un chion en coton propre.
Évitez d'utiliser la télécommande à proxi-
mité d'autres appareils infrarouges.
Il est recommandé de fermer la porte dans
la zone et de nettoyer la zone séparé-
ment. Le robot a la fonction d’auto-identi-
cation d’une seule pièce. Il reviendra au
départ.
Il est recommandé de nettoyer le sol une
fois la cire séchée à l'air.
Avant que la machine ne fonctionne,
veuillez disposer les ls, pantoues et
autres objets dispersés sur le sol pour
minimiser les objets dispersés sur le sol.
86
español english français portuguese deutsch italiano
FALHAS COMUNS
Descrição de Falhas
ProblemasRazões possíveisSoluções
O robô não pode ser
carregado.
O robô trava durante o
trabalho
Os eletrodos entre o corpo principal e
a base de carga não estão conectados
corretamente.
A base de carregamento é desligada
enquanto o robô está ligado, o que leva à
perda de potência.
O robô pode trava por os / cabos no chão,
pendurando cortinas ou obstáculos ao
redor dos tapetes.
Certique-se de que os eletrodos entre o
corpo principal e a base de carga estejam
conectados corretamente.
Continue carregando o robô quando não
estiver funcionando para se preparar para
a próxima tarefa de limpeza.
O robô tentará sair automaticamente. No
entanto, ajude manualmente se isso não
acontecer.
O robô volta a recarregar sem terminar o
trabalho de limpeza
O robô não realiza o
trabalho de limpeza
automaticamente,
conforme programado
Mau funcionamento
do controle remoto (o
alcance efetivo é de
5 m)
Quando o robô
está funcionando, a
varredura é perdida, a
rota é caótica, o desvio
é revertido e o mapa
de limpeza do lado
do aplicativo mostra
irregularidades e não
está limpo
O robô detecta que a energia pode não
ser suciente para que ele volte automaticamente para recarregar.
O robô trabalha em diferentes velocidades
em diferentes tipos de piso. Por exemplo,
funciona mais em pisos de madeira do
que em carpetes.
O robô não está ligado e não pode
realizar o trabalho de limpeza conforme
programado quando é desligado.
O nível de potência do robô é muito baixo
para funcionar.
O robô está encravada ou torcido por
obstáculos.
O controle remoto está com falta de energia ou sem energia.
O robô está com falta de energia ou sem
energia.
Os raios infravermelhos estão bloqueados
porque o emissor infravermelho do controle remoto ou o receptor infravermelho do
robô está contaminado.
Interferência emitida por outros dispositivos que existem nas proximidades.
A roda motriz e o solo podem escorregar
devido ao robô subir pequenos degraus,
soleiras e barras das portas, afetando
assim o seu julgamento sobre o ambiente
de trabalho de toda a casa.
Funciona em piso encerado, polido ou
piso liso, resultando em menor atrito entre
a roda motriz e o solo.
Os os, chinelos, etc, colocados no solo
afetam o funcionamento normal do robô.
Carregue o robô.
A duração do tempo de trabalho varia
devido às complexidades dos ambientes
das salas, à quantidade de lixo e aos
diferentes modos de limpeza.
Ligue o robô.
Continue carregando o robô quando não
estiver funcionando, para se preparar
para a próxima tarefa de limpeza.
Desligue o robô e limpe a caixa de poeira.
Em seguida, vire o robô para limpar seus
componentes, como rodas e escovas
laterais.
Troque as baterias e instale-as
corretamente.
Certique-se de que o robô está ligado
com energia suciente para operação.
Limpe o emissor infravermelho no contro-
le remoto ou o receptor infravermelho no
robô com um pano de algodão limpo.
Evite usar o controle remoto perto de
outros dispositivos infravermelhos.
Recomenda-se fechar a porta na área e
limpar a área separadamente. O robô tem
a função de autoidenticação de ambiente
único. Ele vai voltar ao início.
Recomenda-se limpar o piso depois que a
cera secar ao ar.
Antes de a máquina funcionar, coloque
os os espalhados, chinelos e outros
objetos no solo para minimizar os objetos
espalhados no solo.
87
español english français portuguese deutsch italiano
HÄUFIGE FEHLER
Fehlerbeschreibung
ProblemeMögliche GründeLösungen
Der Roboter kann nicht
aufgeladen werden.
Der Roboter steckt
während der Arbeit fest
Der Roboter lädt sich
wieder auf, ohne die
Reinigungsarbeiten zu
beenden
Der Roboter führt die
Reinigungsarbeiten
nicht wie geplant
automatisch durch
Die Elektroden zwischen dem Hauptkörper und der Ladestation sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Ladestation wird ausgeschaltet,
während der Roboter eingeschaltet ist,
was zu einem Stromausfall führt.
Der Roboter kann durch Drähte / Kabel am
Boden stecken bleiben und Vorhänge oder
Hindernisse um die Teppiche hängen.
Der Roboter erkennt, dass die Leistung
möglicherweise nicht ausreicht, und lädt
sich automatisch wieder auf.
Der Roboter arbeitet mit unterschiedlichen
Geschwindigkeiten auf unterschiedlichen
Bodentypen. Zum Beispiel funktioniert es
auf Holzböden länger als auf Teppichen.
Der Roboter ist nicht eingeschaltet und
der Roboter kann die Reinigungsarbeiten
nicht wie geplant ausführen, wenn er
ausgeschaltet ist.
Die Leistung des Roboters ist zu niedrig,
um zu arbeiten.
Stellen Sie sicher, dass die Elektroden
zwischen dem Hauptgehäuse und der
Ladestation richtig angeschlossen sind.
Laden Sie den Roboter weiter auf, wenn
er nicht funktioniert, um auf den nächsten
Reinigungsauftrag vorbereitet zu sein.
Der Roboter wird versuchen, sich automa-
tisch herauszuholen. Bitte helfen Sie es
jedoch manuell, wenn dies nicht der Fall ist.
Laden Sie den Roboter auf.
Die Länge der Arbeitszeit variiert aufgrund
der Komplexität der Raumumgebung,
der Müllmenge und der verschiedenen
Reinigungsmodi.
Schalten Sie den Roboter ein.
Laden Sie den Roboter weiter auf, wenn
er nicht funktioniert, um auf den nächsten
Reinigungsauftrag vorbereitet zu sein.
Schalten Sie den Roboter aus und reiniDer Roboter steckt fest oder wird von
Hindernissen gefesselt.
gen Sie die Staubbox. Drehen Sie dann
den Roboter um, um seine Komponenten
wie Räder und Seitenbürsten zu reinigen.
Fehlfunktion der
Fernbedienung (die
eektive Reichweite
beträgt 5 m)
Die Fernbedienung ist kurz oder nicht mit
Strom versorgt.
Der Roboter ist kurz oder nicht mit Strom
versorgt.
Wechseln Sie die Batterien und legen Sie
die Batterien richtig ein.
Stellen Sie sicher, dass der Roboter
mit genügend Leistung für den Betrieb
eingeschaltet ist.
Wenn der Roboter
arbeitet, wird das
Kehren verpasst, die
Route ist chaotisch,
die Abweichung
ist umgekehrt und
die App-seitige
Reinigungskarte zeigt
eine Unregelmäßigkeit
und ist nicht ordentlich
Der Infrarotstrahl ist blockiert, weil der
Infrarotstrahler auf der Fernbedienung
oder der Infrarotempfänger im Roboter
kontaminiert ist.
Störungen durch andere Geräte in der
Nähe.
Das Antriebsrad und der Boden können
verrutschen, wenn der Roboter kleine
Stufen, Schwellen und Türstangen
erklimmt, was sich auf seine Beurteilung
der Arbeitsumgebung des gesamten
Hauses auswirkt.
Arbeitet auf einem gewachsten, polierten
Boden oder einem glatten Schwimmkörper,
was zu einer verringerten Reibung zwischen
dem Antriebsrad und dem Boden führt.
Die Drähte, Hausschuhe usw., die auf
dem Boden liegen, beeinträchtigen den
normalen Betrieb des Roboters.
Wischen Sie den Infrarotstrahler auf der
Fernbedienung oder den Infrarotem-
pfänger am Roboter mit einem sauberen
Baumwolltuch ab.
Verwenden Sie die Fernbedienung nicht in
der Nähe anderer Infrarotgeräte.
Es wird empfohlen, die Tür im Bereich
zu schließen und den Bereich separat zu
reinigen. Der Roboter hat die Funktion der
Selbstidentizierung eines Einzelraums.
Es wird zum Start zurückkehren.
Es wird empfohlen, den Boden nach dem
Lufttrocknen des Wachses zu reinigen.
Bevor die Maschine arbeitet, ordnen Sie
bitte die verstreuten Drähte, Hausschuhe
und andere Gegenstände auf dem Boden
an, um die verstreuten Gegenstände auf
dem Boden zu minimieren.
88
español english français portuguese deutsch italiano
ERRORI COMUNI
Descrizione dei guasti
ProblemiPossibili ragioniSoluzioni
Il robot non può essere
caricato.
Il robot si blocca
durante il lavoro
Gli elettrodi tra il corpo principale e la
base di ricarica non sono collegati correttamente.
La base di ricarica è spenta mentre il
robot è acceso, il che porta alla perdita di
potenza.
Il robot potrebbe essere bloccato da li /
cavi a terra, tende appese o ostacoli attorno
ai tappeti.
Assicurarsi che gli elettrodi tra il corpo
principale e la base di ricarica siano colle-
gati correttamente.
Continua a caricare il robot quando non
funziona per essere pronto per il prossimo
incarico di pulizia.
Il robot proverà a uscire automaticamente.
Tuttavia, aiutalo manualmente se non lo
fa.
Il robot torna a ricaricarsi senza terminare il
lavoro di pulizia
Il robot non esegue
automaticamente le
operazioni di pulizia,
come programmato
Malfunzionamento
del telecomando (la
portata eettiva è di
5 m)
Quando il robot è
in funzione, manca
lo spazzamento, il
percorso è caotico, la
deviazione è invertita
e la mappa di pulizia
laterale dell’app
mostra irregolarità e
non è pulita
Il robot rileva che la potenza potrebbe non
essere suciente, quindi torna automaticamente a ricaricarsi.
Il robot lavora a velocità diverse su diversi
tipi di pavimento. Ad esempio, funziona
più a lungo sui pavimenti in legno che sui
tappeti.
Il robot non è acceso e il robot non può
eseguire le operazioni di pulizia come
programmato quando viene spento.
Il livello di potenza del robot è troppo
basso per funzionare.
Il robot è bloccato o attorcigliato da
ostacoli.
Il telecomando è a corto di alimentazione
o non è alimentato.
Il robot è a corto di energia o non è
alimentato.
I raggi infrarossi sono bloccati perché
l'emettitore di infrarossi sul telecomando o il ricevitore a infrarossi nel robot è
contaminato.
Interferenza emessa da altri dispositivi
presenti nelle vicinanze.
La ruota motrice e il terreno possono
slittare a causa del robot che sale
piccoli gradini, soglie e sbarre delle
porte, inuenzando così il suo giudizio
sull’ambiente di lavoro dell’intera casa.
Funziona su un pavimento cerato, lucidato
o su un pavimento liscio, con conseguente riduzione dell'attrito tra la ruota motrice
e il terreno.
I li, le ciabatte, ecc. Posti a terra inuenzano il normale funzionamento del robot.
Carica il robot.
La durata dell’orario di lavoro varia a
causa della complessità degli ambienti
della stanza, della quantità di riuti e delle
diverse modalità di pulizia.
Accendi il robot.
Continua a caricare il robot quando non
funziona, per essere pronto per il prossi-
mo incarico di pulizia.
Spegnere il robot e pulire il contenitore
della polvere, quindi capovolgere il robot
per pulire i suoi componenti, come le ruote
e le spazzole laterali.
Sostituire le batterie e installarle
correttamente.
Assicurati che il robot sia acceso con
potenza suciente per il funzionamento.
Pulire l'emettitore a infrarossi sul teleco-
mando o il ricevitore a infrarossi sul robot
con un panno di cotone pulito.
Evitare di utilizzare il telecomando vicino
ad altri dispositivi a infrarossi.
Si consiglia di chiudere la porta nell’area
e pulire l’area separatamente. Il robot ha
la funzione di autoidenticazione della
singola stanza. Tornerà all’inizio.
Si consiglia di pulire il pavimento dopo che
la cera si è asciugata all’aria.
Prima che la macchina funzioni, disporre i
cavi sparsi, le pantofole e altri oggetti sul
terreno per ridurre al minimo gli oggetti
sparsi sul terreno.
89
español english français portuguese deutsch italiano
4. Componentes del cepillo lateral / Side Brush Components / Composants de la brosse latérale
Componentes da escova lateral / Seitenbürstenkomponenten / Componenti della spazzola laterale
5. Componente de la rueda del lado derecho / Right Side Wheel Component / Composant de roue latérale droite
Componente da roda do lado direito / Rechtsradkomponente / Componente della ruota laterale destra
6. Componentes del ventilador / Fan Components / Composants du ventilateur / Componentes do ventilador /
Lüfterkomponenten / Componenti della ventola
7. Componentes de ruedas universales / Universal Wheel Components / Composants de roue universels /
Componentes universais da roda / Universalradkomponenten / Componenti per ruote universali
11. Tapa de la batería / Battery Cover / Couvercle de la batterie / Tampa da bateria / Batterieabdeckung /
Coperchio della batteria
12. Componente de la rueda del lado izquierdo / Left Side Wheel Component / Composant de roue côté gauche
Componente da roda do lado esquerdo / Radkomponente auf der linken Seite / Componente della ruota
laterale sinistra
13. Cepillo lateral izquierdo / Left Side Brush / Brosse latérale gauche / Escova do lado esquerdo
Linke Seitenbürste / Spazzola laterale sinistra
14. Cepillo lateral derecho / Right Side Brush / Brosse latérale droite / Escova do lado direito / Rechte Seitenbürste
Spazzola laterale destra
15. Componentes de la caja de polvo / Dust Box Components / Composants de la boîte à poussière
Componentes da caixa de poeira / Staubbox-Komponenten / Componenti della scatola della polvere
16. Depósito de agua / Water Tank / Réservoir d’eau / Tanque de água / Wassertank / Serbatoio d’acqua
90
español english français portuguese deutsch italiano
Aplicación:
El producto es adecuado para limpiar casas, habitaciones de hotel y ocinas pequeñas y proporciona una buena
limpieza para varios pisos, como pisos de madera, pisos duros, pisos de baldosas y alfombras de pelo corto (el
pelo corto debe ser más corto de 1,5 cm). etc.
Application:
The product is suitable for cleaning house, hotel rooms, and small oces and provides good cleaning for various
oors, such as wooden oor, hard oor, tile oor, and short-pile carpets (short-pile should be shorten than 1.5cm), etc.
Application:
Le produit convient au nettoyage de la maison, des chambres d’hôtel et des petits bureaux et permet un bon
nettoyage de divers sols, tels que le parquet, le sol dur, le carrelage et les tapis à poils courts (les poils courts
doivent être raccourcis à 1,5 cm), etc.
Aplicativo:
O produto é adequado para limpar casas, quartos de hotel e pequenos escritórios e oferece boa limpeza para
vários pisos, como piso de madeira, piso duro, piso de ladrilho e carpetes de pêlo curto (pêlo curto deve ser menor
que 1,5 cm), etc.
Anwendung:
Das Produkt eignet sich zur Reinigung von Häusern, Hotelzimmern und kleinen Büros und bietet eine gute
Reinigung für verschiedene Böden wie Holzböden, Hartböden, Fliesenböden und kurzorige Teppiche (kurzorige
Teppiche sollten kürzer als 1,5 cm sein). usw.
Applicazione:
Il prodotto è adatto per la pulizia di case, camere d’albergo e piccoli uci e fornisce una buona pulizia per vari
pavimenti, come pavimento in legno, pavimento duro, pavimento piastrellato e tappeti a pelo corto (il pelo corto
deve essere più corto di 1,5 cm), eccetera.
91
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
92
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y Directiva 2014/53 / UE
relacionada con los requisitos de seguridad y salud,
compatibilidad electromagnética y uso eficiente del
espectro radioeléctrico.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Diretiva 2014/53/UE está
relacionada aos requisitos de segurança e
saúde, compatibilidade eletromagnética e uso
eficiente do espectro de radio.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2014/53/EU related to the requirements for safety
and health, electromagnetic compatibility and the
efficient use of the radio spectrum.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil es
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
t conforme à la Directive Basse
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la Directive 2014/53/UE sur les
exigences en matière de sécurité et de santé, de
compatibilité électromagnétique et d’utilisation
efficace du spectre radioélectrique.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2014/53 / UE
relativa ai requisiti di sicurezza e salute,
compatibilità elettromagnetica e uso efficiente
dello spettro radio.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten und Die Richtlinie
2014/53/EU betraf die Anforderungen an Sicherheit
und Gesundheitsschutz, elektromagnetische
Verträglichkeit und die effiziente Nutzung des
Funkspektrums.
93
ref. SS-16085
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.