Sogo SS-14545 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
ROBOT MULTIFUNCION
MULTIFUNCTION COOKER
ROBOT MULTIFONCTION
ROBÔ MULTIFUNÇÕES
MULTIFUNKTIONSROBOTER
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-14545
español english français portuguese deutsch italiano
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
1. Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
2. Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones e ilustraciones.
3. Guarde estas instrucciones para usarlas como referencia futura.
4. Compruebe si la tensión indicada en el aparato corresponde a la tensión de la red local antes de conectar el aparato.
5. Nunca utilice accesorios o piezas de otros fabricantes. Su garantía quedará invalidada si se han utilizado dichos accesorios o piezas.
6. No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otra parte están dañados.
7. Limpie a fondo las piezas que entrarán en contacto con los alimentos antes de utilizar el aparato por primera vez.
8. Coloque siempre el aparato principal sobre
una supercie plana, seca y limpia.
9. No toque las cuchillas, especialmente cuando
están en ejecución. Son muy alados.
Sostenga la parte superior de la cuchilla solo mientras la retira o la vuelve a insertar.
10. No use su accesorio y / o aparato si está dañado. Debe ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado.
11. Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
12. Nunca deje que el aparato funcione sin supervisión.
2
español english français portuguese deutsch italiano
13. Apague el aparato antes de desmontar e instalar cualquier accesorio.
14. Espere hasta que las partes móviles hayan dejado de funcionar antes de retirar las partes del aparato.
15. Nunca sumerja el aparato principal en agua ni en ningún otro líquido, ni lo enjuague bajo el grifo. Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar el aparato.
16. Desenchufe el aparato inmediatamente después de usarlo.
17. Apague el aparato y desconéctelo del suministro antes de cambiar los accesorios o acercarse a las piezas que se mueven en uso.
18. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y si comprenden los peligros involucrados.
19. Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares como:
- áreas de cocina del personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
- Entornos tipo bed and breakfast.
20. Los niños no deben jugar con el aparato.
21. Nunca aumente bruscamente la velocidad cuando la temperatura o la temperatura de calentamiento sea superior a 60ºC.
22. Al procesar alimentos calientes (para temperaturas superiores a 60ºC), no toque
3
español english français portuguese deutsch italiano
la taza de medición ni presione el botón de pulso.
23. Asegúrese de colocar el aparato sobre una
supercie limpia, sólida, uniforme y que no se
pueda calentar, especialmente cuando use la herramienta de vapor.
24. Protección contra ebullición en seco.
25. Si el cable de suministro está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente o
servicio por personas cualicadas con el n de
evitar peligro.
26. Tenga en cuenta que se pueden producir lesiones al usuario de este aparato debido a un uso incorrecto.
27. Tenga en cuenta que la supercie del elemento calefactor está sujeta a calor residual después de su uso.
28. No se permite operar la máquina sin ningún material, como agua, hielo o fruta, ya que esto hará que las cuchillas se rompan y acorten la vida útil de la máquina.
29. No use este aparato con un programador, contador, control remoto u otro dispositivo que pueda encenderlo automáticamente porque si el aparato está cubierto o colocado incorrectamente, existe el riesgo de incendio o lesiones graves.
30. Nunca transporte la unidad tirando de su cable de alimentación.
31. Este producto pertenece al dispositivo de Clase 1, use un enchufe y una toma bien conectados a tierra durante la operación.
32. Asegúrese de que la máquina esté en “OFF” (apagado) antes de colocar el frasco en el cuerpo de la máquina. Por favor, espere hasta
4
español english français portuguese deutsch italiano
que el motor se detenga por completo antes de sacar el frasco.
33. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en el procesador de alimentos o en la licuadora, ya que se puede expulsar del aparato debido a un vapor repentino.
34. Tenga cuidado al entregar las cuchillas
aladas, al vaciar el recipiente y durante la
limpieza.
35. Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares.
36. Siempre desconecte el aparato de la fuente de alimentación si lo deja desatendido antes de armarlo, desarmarlo o limpiarlo.
Cuando este símbolo se utiliza en el producto,
signica PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CA­LIENTE! Signica que los pls deben tener mu-
cho cuidado y precauciones para evitar tocar tales partes calientes.
5
español english français portuguese deutsch italiano
NOMBRE DE LAS PIEZAS: A. Taza de medir B. Tapa del bol C. Anillo a prueba de aire D. Asa del tazón E. Tazón SS F. Unidad principal G. Panel de control H. Tapa de vapor I. Vaporizador J. Cuchilla K. Mariposa L. Espátula M. Hoja de amasar
PANEL DE CONTROL
Botón de sopa Botón de postre
Botón de subida
Temperature Button
Botón ON/OFF
Rango de temperatura con luz indicadora de calentamiento
Botón de
disminución
Botón de cocción
Botón de amasar
Botón de velocidad (función de pulso)
BOTÓN DE TEMPERATURA
Rango de temperatura: 37ºC, 80ºC, 90ºC, 100ºC, 120ºC. Primero presione el botón “Calefacción”, para elegir la temperatura “37ºC, 80ºC, 90ºC, 100ºC,120ºC”. Presione la sexta vez que la temperatura vuelva a “cero”.
Botón del temporizador
Para el temporizador: (Rango del temporizador: 30 segundos-99 minutos) Presione el botón del temporizador en el sentido de las agujas del reloj, la rotación es “+”, mientras que la rotación hacia la izquierda es “-”. 0-99 minutos: el tiempo aumenta o disminuye. El intervalo es de 30 segundos.
Si congura la hora, el temporizador del aparato está haciendo una cuenta regresiva (… 5 4 3 2 1) hasta
que alcance su tiempo establecido. El aparato se detiene automáticamente.
Si no se congura la hora, el temporizador del aparato está contando (1 2 3 4 5…) hasta que el
6
español english français portuguese deutsch italiano
aparato se detenga automáticamente.
Cuando solo se congura la velocidad, el tiempo se limita en 5 minutos.
Botón de velocidad
El botón de velocidad en el sentido de las agujas del reloj es “+”, el control de rotación es “-”. Rango de velocidad: 1,2,3,4,5,6, P (“P” es la función de pulso) La función de pulso es una operación manual.
Rango de
1 2 3 4 5 P
velocidad RPM (r/min) 66 500 1000 1500 2500 3300
Cuando la temperatura interior del recipiente alcanza los 60, la función de pulso no funciona.
Cuando la temperatura real es ≧ 60 y establezca la velocidad ≧ 3 nivel, el aparato llegará a la
velocidad objetivo lentamente y dejará de calentar. El modo de trabajo de velocidad 1: combina 10 segundos y se detiene 3 segundos, mantiene el ciclo
Boton de encendido / apagado
Al congurar el programa DIY o Auto, se debe presionar el botón ON / OFF para iniciar la máquina o detener la máquina (excepto el botón de velocidad); Mantener presionado el botón ON / OFF 2 segundos es Reset;
Cuando la máquina está funcionando, la luz indicadora de ON / OFF permanecerá encendida. Cuando la máquina deje de funcionar, la luz indicadora ON / OFF parpadeará.
Botón de sopa (botón de programa automático)
Bajo el modo de espera, presione el botón “Sopa”, el indicador se encenderá, luego presione el botón de ON/OFF para que el aparato funcione (en otro modo de funcionamiento, presionar el botón no es válido) En total tiene tres programas automáticos (ver detalles del programa)
Botón de postre (botón de programa automático)
Bajo el modo de espera, presione el botón “Postre”, el indicador se encenderá, luego presione el botón de ON/OFF para que el aparato funcione (en otros modos de trabajo, presionar el botón no es válido) Hay cuatro programas automáticos en total (consulte los detalles del programa)
Botón de amasar (botón de programa automático)
Bajo el modo de espera, presione el botón “Dough”, el indicador se encenderá, luego presione el botón de ON/OFF para que el aparato funcione (en otro modo de trabajo, presionar el botón no es válido) Solo hay un programa automático (vea los detalles del programa)
Botón de cocción lenta (botón de programa automático)
Bajo el modo de espera, presione el botón “Dough”, el indicador se encenderá, luego presione el botón de ON/OFF para que el aparato funcione (en otro modo de trabajo, presionar el botón no es válido) Hay cuatro programas automáticos en total (ver los detalles del programa)
PANTALLA LED Visualización de la hora:
Si se congura la hora, el LED de tiempo está haciendo una cuenta regresiva (… 5 4 3 2 1); Si no está congurando la hora, el LED de tiempo está contando (1 2 3 4 5…).
Visualización automática del programa:
Cuando elija Programación automática, el LED mostrará “P1 ... P4”, y luego se mostrará el tiempo total de trabajo de la programación automática. Cuando deja de funcionar durante más de 5 minutos, la pantalla LED se apagará automáticamente, pero se iluminará cuando toque cualquier botón.
7
español english français portuguese deutsch italiano
CÓMO MONTAR LA CUCHILLA
CUENCO
Precauciónb : el logotipo de “supercie caliente” está marcado en
el recipiente ¡Para indicar que el elemento marcado puede estar caliente y no debe tocarse sin tener cuidado
Capacidad total: 2,5 litros. Capacidad máxima de trabajo: 1,75 litros.
Tenga cuidado: nunca exceda el límite de capacidad máxima de trabajo (1.75L) del tazón para garantizar un uso seguro.
1. Coloque el bloqueo de la hoja en la base inferior del tazón y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la hoja en el
recipiente dentro. (Ver la gura de
arriba)
Precaución:
1. La cuchilla es muy alada.
Manéjelo con cuidado. ¡Solo sujeta la parte superior de la cuchilla! Los alimentos que se van a picar o cocinar pueden derramarse y dañar el aparato.
Mientras retira la hoja del tazón,
sostenga la parte superior de la hoja y gírela en sentido antihorario para liberar la hoja del tazón. La
CÓMO MONTAR / RETIRAR EL RECIPIENTE
8
español english français portuguese deutsch italiano
Coloque el recipiente
1. Coloque el recipiente en el zócalo del recipiente. Asegúrese de que el pico del recipiente esté en la parte posterior de la máquina.
2. Gire la tapa del recipiente hacia la derecha para bloquear el recipiente.
Asegúrese de que la tapa se haya bloqueado en la posición correcta y que toque el
interruptor del recipiente.
3. Montar el vaso medidor.
¡ADVERTENCIA! El aparato está equipado con un cierre de seguridad entre el recipiente y la unidad principal.
El aparato no funcionará a menos que la tapa se haya cerrado correctamente.
Existe peligro de quemaduras por la proyección de alimentos, nunca intente forzar la apertura
de la tapa del recipiente. Abra la tapa del recipiente solo después de que el preparador de alimentos haya dejado de mezclar.
Para retirar el recipiente del aparato principal, siga los pasos a continuación:
1. Detener el aparato.
2. Gire la tapa del recipiente en sentido antihorario para liberar el recipiente.
3. Saque el recipiente del aparato principal.
MODO DE TRABAJO MODO 1-SOLO MEZCLAR COMIDA
(¡Cuando solo es el modo de mezcla, el temporizador máximo es de 5 minutos!) La cuchilla es ideal para cortar alimentos y mezclar alimentos, etc. Por favor, siga los pasos:
1. Montar la cuchilla al bol.
2. Montar el bol al aparato principal.
3. Luego cubra la tapa del recipiente. Enchufar.
4. Congure el tiempo que necesita (el temporizador máximo es de 5 minutos), seleccione la
velocidad. Presione el botón ON / OFF, el aparato comienza a funcionar.
5. El sonido “Beep” se escuchará 10 veces cuando el trabajo se detenga automáticamente.
6. Después del uso, retire el recipiente del aparato.
7. Sacar los alimentos procesados del bol.
Precaución:
1. La cuchilla es muy alada. ¡Manéjelo con cuidado!
2. ¡Sostenga únicamente la parte superior de la cuchilla!
3. Para procesar alimentos duros como los granos de café y las almendras, no corte durante
más de 40 segundos. ¡Y deje reposar el aparato al menos 10 minutos antes de la siguiente
operación!
4. La sugerencia de máximo de masa amasada es de 250 g. ¡No hagas más de 250 g de masa en 2 minutos!
5. Cuando solo está en modo de mezcla, el temporizador máximo es de 5 minutos.
MODO 2-SOLO CALENTAR COMIDA
(¡Cuando solo está en modo calefacción, el temporizador máximo es de 60 minutos!) El aparato es ideal para preparar algunos alimentos, como cocinar alimentos para bebés, risotto, mermelada, sopa de verduras, etc. Por favor, siga los pasos:
1. Montar la cuchilla en el bol.
2. Montar el bol en el aparato principal.
3. Luego cubra la tapa del recipiente, enchúfelo.
4. Establezca el tiempo que necesita. Ajuste la temperatura. Presione el botón ON/OFF, la
máquina comienza a calentar; La luz indicadora de calentamiento está encendida.
5. El sonido “Beep” se escuchará 10 veces cuando el trabajo se detenga automáticamente.
6. Después del uso, retire el recipiente del aparato.
7. Sacar los alimentos procesados del bol.
Precaución:
1. ¡No toque la parte metálica del tazón ni la cuchilla mientras está caliente!
2. ¡Solo sostenga el asa del tazón para mover el bol!
3. ¡Nunca caliente el tazón cuando esté vacío!
4. ¡No caliente más de 500ml de leche!
5. ¡Cuando solo está en modo calefacción, el temporizador máximo es de 60 minutos!
9
español english français portuguese deutsch italiano
MODO 3-CALEFACCIÓN + MEZCLA
Sopa P1 Ninguna 30 min
El aparato es ideal para preparar algunos alimentos, como cocinar alimentos para bebés, risotto, mermelada, sopa de verduras y sopa de carne, etc. Por favor, siga los pasos:
1. Montar el bol al aparato principal.
2. Luego cubra la tapa del recipiente. Enchufar
3. Establezca el tiempo que necesita. Ajustar la temperatura. Seleccione la velocidad. Presione el botón ON/OFF, el aparato comenzará a funcionar y se encenderá el indicador de calentamiento, el aparato se mantendrá caliente a la temperatura establecida (si la velocidad del primer ajuste es => 3 y la temperatura => 60 ºC cuando la temperatura interior del tazón alcance los 60 ºC, la calefacción se detendrá y seguirá mezclando)
4. El sonido “Beep” se escuchará 10 veces cuando el trabajo se detenga automáticamente.
5. Apague el aparato principal. Retire la tapa del recipiente.
6. Sacar los alimentos procesados del bol.
Precaución:
1. ¡No toque la parte metálica del tazón o la cuchilla cuando está caliente!
2. ¡Solo sostenga el asa del bol para mover el bol!
6. ¡Nunca caliente el recipiente cuando esté vacío!
7. ¡No caliente más de 500ml de leche!
8. Protección de seguridad bajo temperatura alta: Cuando la temperatura real es =>60ºC y la velocidad es =>3, el aparato llegará a la velocidad objetivo lentamente y se terminará el calentamiento. Ajuste la velocidad en el nivel =>2 si necesita mezclar por debajo de =>60ºC.
MODO 4- VAPOR
El vaporizador es perfectamente adecuado para preparar algunos alimentos, como verduras con carne, salchichas, pan al vapor, pescado al vapor, etc.
Por favor, siga los pasos:
1. Montar el bol al aparato principal.
2. Agregue el agua ≧0.5L ≤ agua ≤ 1.75L)
en el recipiente. (Precaución: el agua en el recipiente debe tener más de 0,5 litros. Se pueden usar 0,5 litros de agua para cocinar los alimentos al vapor durante 30 minutos).
1. Luego cubra la tapa del recipiente sin el vaso medidor.
2. Montar el vaporizador exterior.
3. Enchufe.
4. Elija el modo de trabajo (solo el modo de calefacción o el modo de calefacción + mezcla opcional) para vaporizar.
Consejos: Asegúrese de que el anillo de
prueba de aire (C) esté instalado en la tapa del recipiente y luego cubra la tapa del recipiente.
CÓDIGO DE FALLO:
Nota: si después de todas las soluciones sigue sin funcionar, devuélvalo al vendedor y al departamento de mantenimiento para
CÓDIGO EXPLICACIÓN SOLUCIÓN
E01 Cuando no se instala
el recipiente.
Instale correctamente el recipiente en el aparato principal.(Si después de eso todavía no funciona, envíelo al departamento de mantenimiento para que lo reparen)
E02 La máquina falla Devuélvalo al vendedor y al departamento de
mantenimiento de reparaciones.
10
español english français portuguese deutsch italiano
E03 1. La tapa del bol no se instala.
2.o la tapa del recipiente se instaló incorrectamente
Apague la máquina, instale el recipiente o cubra la tapa, o saque la tapa del recipiente y vuelva a instalarla correctamente de acuerdo con el manual de instrucciones, y reinicie la máquina.
E04 El motor tiene protección contra
sobrecalentamiento después de un largo tiempo de trabajo de carga
Detenga la máquina y enfríe el motor durante 10-30 minutos, luego reinicie la máquina. (Si después de eso todavía no funciona, envíelo al departamento de mantenimiento para que lo repare)
E05 Protección contra la combustión
en seco (cuando la temperatura
Apague la máquina y deje que el aparato se
enfríe y luego reinícielo. interior de la taza aumenta hasta 140 ºC, el trabajo de calentamiento se detiene y aparece el código E05)
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar el aparato, apáguelo y retire el enchufe de la toma.
2. Mientras limpia, no sumerja el recipiente en agua.
3. Una vez que el recipiente se haya enfriado, retire la cuchilla del recipiente. Limpie el interior y el exterior del recipiente. Mantenga siempre limpio y seco el contacto de los pasadores en el fondo del recipiente. ¡Solo limpie las clavijas de contacto con un paño húmedo!
4. Destornille el anillo de tornillo y retire todas las partes del accesorio. ¡No limpie el recipiente de metal en el lavaplatos!
5. Nunca utilice objetos punzantes o alados para la limpieza, ya que esto puede dañar las
partes funcionales o afectar la seguridad del aparato.
6. ¡La cuchilla está muy alada! ¡Manéjelo con cuidado!
7. Lave todas las piezas con agua jabonosa caliente. Límpielos inmediatamente después de usarlos. Enjuáguelos con agua caliente clara y séquelos inmediatamente.
8. Le recomendamos que lubrique la cuchilla con un poco de aceite vegetal.
9. ¡Limpie el aparato principal únicamente con un paño suave y húmedo!
10. Si el bol y la cuchilla son difíciles de limpiar. Puede agregar un poco de agua caliente con jabón en el recipiente y hacer funcionar el aparato a la velocidad 1 durante unos segundos.
CÓMO INSTALAR EL ANILLO DE PRUEBA DE AIRE
Instale el “anillo de la prueba de aire” según la gura de arriba
RECETAS:
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS Y DETALLES:
Velocidad (no ajustable)
Tiempo (ajustable)
Sopa P1 Ninguna 30 min
(15 min a 1h)
Temperatura (no ajustable)
Mantener caliente
Ejemplos de recetas
120ºC 45 min Brócoli
cocido al vapor
11
español english français portuguese deutsch italiano
Sopa P2 No hay velocidad
durante la cocción a 80 ºC, luego calentar durante 4 segundos y detenerse 20 segundos, luego continuar calentando a 100ºC, seguido de la velocidad 6 durante 2 minutos después de la cocción.
Sopa P3 Sin velocidad durante
la cocción a 80 ºC, luego 4 velocidades trabajando 20 segundos, luego una velocidad 4 durante 15 segundos después de la cocción.
Postre P1
Rápido e intermitente luego continuamente lento e intermitente
30 min (15 min a 1h)
40 min (15 min a 1h)
30 s (10 s a 1 min)
100ºC 45 min Crema de
calabacín
100ºC 45 min Puré de
zanahoria / patata
Ninguna NO Bizcocho
Postre P2
Postre P3
Postre P4
Cocción lenta P1
Cocción lenta P2
Cocción lenta P3
Cocción lenta P4
Amasar P1
Lento e intermitente 10 min (1min
a 30 min)
Lento, intermitente y luego
20 min (10 min a 1h)
55ºC NO Fondue de
chocolate
90ºC NO Pudin de
arroz
continuamente. Ninguno, luego lento
e intermitente durante
15 min (5min a 1h)
100ºC NO Compota
de
la cocción Lento 20 min (5 min
a 30 min)
Lento, intermitente y luego continuamente
20 min (20 min a 99 min)
Lento e intermitente 30 min (20
120ºC NO Aros de
cebolla
80ºC 45 min Salsa de
tomate
100ºC 45 min Risotto
min a 99 min)
Ninguna 45 min 100ºC 45 min Estofado
de
pescado
con
azafrán
Velocidad 1 trabajando 30
3 min (1 min a 3 min)
Ninguna NO Pasta
segundos, luego velocidad 2 trabajando.
12
español english français portuguese deutsch italiano
RECETAS PROPIAS:
PARA LA MASA
1) Hacer pasta (instalar la cuchilla de masa)
Ingredientes:
200g harina 100g blanco
Método: Taza Velocidad Temp (ºC) Tiempo
1. Inserte la cuchilla de
instalar 2 0 2min la masa. Poner el blanco y la harina en el bol para mezclar.
PARA EL ACCESORIO DE AGITACIÓN (MARIPOSA)
1) Hacer crema (instalar mariposa)
Ingredientes:
Max :150g nata montada Min: 100g nata montada
Método: Taza Velocidad Temp (ºC) Tiempo
1. Inserte la mariposa.
instalar 2 0 4min Coloque la crema de leche en el recipiente para batir hasta que esté rígida.
Consejo: el recipiente debe estar limpio y seco.
2) Batir las claras de huevo (instalar mariposa)
Ingredientes:
Max :150g claras de huevo Min: 60g claras de huevo
Método: Taza Velocidad Temp (ºC) Tiempo
1. Insertar mariposa.
instalar 2 0 4min Coloque la clara de huevo en el r ecipiente para batir hasta que esté rígida.
Consejo: el recipiente debe estar limpio y seco.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA: Modelo: SS-14545 Voltaje / frecuencia: 220 - 240V ~ 50 - 60Hz Potencia: 800W / calefacción - 400W / potencia del motor
13
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFEGUARDS:
1. This instruction manual can also be
downloaded from our web page www.sogo.es
2. Before using the appliance, Read these instructions and illustrations carefully.
3. Keep these instructions for use for future reference.
4. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
5. Never use any accessories of parts from other
manufactures. Your guarantee will become
invalid if such accessories or parts have been used.
6. Don’t use the appliance if the mains cord, the plug or other parts is damaged.
7. Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance
for the rst time.
8. Always put the main appliance on a at, dry and clean surface.
9. Don’t touch the blade especially they are running. They are very sharp. Only hold the upper part of the blade while removing or re­inserting it.
10. Don’t use your attachment and/or appliance if
it has been damaged. You should contact an
approved service centre.
11. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
12. Never let the appliance run unattended.
13. Switch the appliance o󰀨 before detaching and install any accessory.
14
español english français portuguese deutsch italiano
14. Wait until moving parts have stopped running before you remove the parts of the appliance.
15. Never immerse the main appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the appliance.
16. Unplug the appliance immediately after use.
17. Switch o󰀨 the appliance and disconnected from supply before changing accessories or approaching parts which move in use.
18. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
19. This appliance is intended to be used in household and similar applications as:
– sta󰀨 kitchen areas in shops, o󰀩ces and other working environments; – farm houses;
– by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type environments
20. Children shall not play with the appliance.
21. Never abruptly increase the speed when the temperature or heating temperature is more than 60ºC.
22. When processing hot food (for temperature above 60ºC) don’ t touch the measuring cup or press the pulse button.
23. Be sure to place the appliance on a clean, solid, even and non-heat able surface, particularly when using the steam tool.
24. Dry boil protection.
15
español english français portuguese deutsch italiano
25. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
26. Pls be warned of potential injury to user of this appliance due to any misuse.
27. Pls be warned that the heating element surface is subject to residual heat after use.
28. It is not allowed to operate the machine without any material such as water, ice or fruit as this will cause the knife blades to break, and shorten the machine life.
29. Do not use this appliance with a programmer, counter, remote control or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re or serious
injury.
30. Never carry the unit by pulling on its power cord.
31. This product belongs to Class 1 appliance, please use well earthed connect plug and socket during operation.
32. Please make sure the machine is in “OFF” status before you place the jar on the body of the machine. Pls wait till the motor completely stops before taking out the jar.
33. Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
34. Be careful when handing the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
35. This appliance is intended to be used in household and similar applications.
16
español english français portuguese deutsch italiano
36. Always disconnect appliance from the power supply if it is left unattended before assembling, disassembling or cleaning.
When this symbol is used on the product it means CAUTION: HOT SURFACE! It means pls take extra care and precautions to avoid touching such heated parts.
17
español english français portuguese deutsch italiano
PARTS NAME: A. Measuring cup B. Bowl lid C. Air proof ring D. Bowl handle E. SS Bowl F. Main unit G. Control panel H. Steamer lid I. Steamer J. Blade
K. Buttery
L. Spatula M. Dough blade
CONTROL PANEL
Soup Button Dessert Button
Increase Button
Temperature Button
ON/OFF Button
Temperature Rang with heating indicator light
Decrease Button
Slow cook Button
Dough Button
Speed Knob (Pulse function)
TEMPERATURE BUTTON
Temperature range: 37ºC,80ºC,90ºC, 100ºC,120ºC. First Press “Heating” button, to choose “37ºC,80ºC,90ºC, 100ºC,120ºC”temperature. Press the sixth time the Temperature return to “zero”
TIMER BUTTON
For the timer: (Timer range: 30 seconds-99minutes ) Press timer button clockwise rotation is “+”, contra rotate is “–“. 0-99 minutes: the time increases or decreases interval is 30 second.
If setting time, the appliance timer is counting down (…5 4 3 2 1), until reach your set time appliance
automatically stopped.
If not setting time, the appliance timer is counting (1 2 3 4 5…), until appliance automatically stopped.
When only setting speed,the time limited within 5 minutes.
18 español english français portuguese deutsch italiano
18
español english français portuguese deutsch italiano
SPEED KNOB
Knob speed button clockwise rotation is “+”, control rotate is “–“. Speed range: 1,2,3,4,5,6 ,P (‘P” is Pulse function) Pulse function is Manual operation.
Speed range 1 2 3 4 5 P
RPM r/min) 66 500 1000 1500 2500 3300
When bowl of inside temperature reach to 60ºC, Pulse function no work. When the actual temperature >=60ºC and set the speed >=3 level, appliance will arrive the target
speed slowly,and stop heating.
The Speed 1 working mode: blending 10 seconds and stop 3 seconds, keep cycle.
ON/OFF button
When setting the DIY or Auto program, must be press the ON/OFF button to Start the machine or Stop the machine (Except the Speed Knob); Keep press ON/OFF button 2 second is Reset;
When machine working, the ON/OFF indicate light will be keeping lighting.
When machine stop working,the ON/OFF indicate light will be keep ash.
Soup button (Automatic program button)
Under standby mode, press “Soup” button by hand, indicator will be lighting, then press ON/OFF button to start the appliance work in the following way (in other work mode by pressing the button is invalid) Totally have Three Auto Program (see the program details)
Dessert button (Automatic program button)
Under standby mode, press “Dessert” button by hand, indicator will be lighting, then press ON/OFF button to start the appliance work in the following way (in other work mode by pressing the button is invalid).Totally have Four Auto program (see the program details)
Dough button (Automatic program button)
Under standby mode, press “Dough” button by hand, indicator will be lighting, then press ON/OFF button to start the appliance work in the following way (in other work mode by pressing the button is invalid).Only have One Auto program (see the program details)
Slow Cook button (Automatic program button)
Under standby mode, press “Dough” button by hand, indicator will be lighting, then press ON/OFF button to start the appliance work in the following way (in other work mode by pressing the button is invalid). Totally have Four Auto program (see the program details)
LED DISPLAY Time display:
If setting time, the LED Time is down counting (…5 4 3 2 1) display; If not setting time, the LED Time is counting (1 2 3 4 5…) display.
Auto program display:
When choose Auto program, the LED will be display “P1…P4”,
and then will be display Auto program totally work time.
When the stop working more than 5 minutes, the LED screen will auto light o󰀨,but it will be light
when you touch any button.
19español english français portuguese deutsch italiano
19
español english français portuguese deutsch italiano
HOW TO ASSEMBLE THE BLADE
BOWL
Caution: “Hot surface” logo marked on the bowl
To indicate that the marked item can be hot and should not be touched without taking care!
1. Put the Blade lock on bowl bottom base and clockwise rotating to locked the blade on the bowl
inside. (See above gure)
Caution:
1. The blade is very sharp. Handle it with care. Only hold the upper part of the blade!
The food to be chopped or cooked
may leak out and damage the appliance.
While remove the blade from the
bowl, please hold the upper part of the blade and anticlockwise rotating to release the blade from bowl. The blade is very sharp. Please handle it with care!
HOW TO ASSEMBLE/REMOVE THE BOWL
20 español english français portuguese deutsch italiano
20
español english français portuguese deutsch italiano
Place the bowl
1. Place the bowl onto the bowl socket. Be sure to the spout of the bowl on the back of machine.
2. Rotate the bowl lid clockwise to lock bowl. Be sure the Lid had lock correct position and touch the switch of bowl.
3. Assembly the measure cup.
WARNING!
The appliance is tted with a safety lock between the bowl and the main unit. The appliance will
not work unless the lid has been closed properly. Danger of the burns from the projection of food, never try and force open the lid of the bowl. Open the lid of the bowl only after the food prepared has stopped mixing.
Remove the bowl from the main appliance, please follow below steps:
1. Stop the appliance
2. Rotate the bowl lid anti-clockwise to release bowl.
3. Draw the bowl out of the main appliance.
WORKING MODE MODE 1-ONLY MIX FOOD
(When only mix mode,the max timer is 5 minutes!) The blade is perfectly suited for such as chopping food and mixing food etc.
Please follow the steps:
1. assemble the blade to the bowl
2. assemble the bowl to the main appliance.
3. Then cover the bowl lid. Plug in.
4. Set the time you need ( The Max timer is 5 minutes), select the speed. Press the ON/OFF button the appliance start working.
5. Sound “Beep” will be heard 10 times when the working automatically stopped.
6. After use, remove the bowl from the appliance.
7. Take out the processed food from the bowl.
Caution:
1. The blade is very sharp. Handle it with care!
2. Only hold the upper part of the blade!
3. For processing the hard food such as co󰀨ee beans and almond, don’t chop it longer than 40
seconds. And rest the appliance at least 10 minutes before the next operation!
4. The suggestion maximum of kneading dough is 250g. Don’t make the dough more than 250g within 2 minutes!
5. When only mix mode,the max timer is 5 minutes.
MODE 2-ONLY HEATING FOOD
(When only heating mode, the max timer is 60 minutes!) The appliance is perfectly suited for preparing some food, such as cooking baby food, risotto, marmalade, vegetable soup etc.
Please follow the steps:
1. assemble the blade to the bowl
2. assemble the bowl to the main appliance.
3. Then cover the bowl lid, Plug in.
4. Set the time you need. Set the temperature. Press the ON/OFF button, machine start heating;
the heating indicator light is light on.
5. Sound “Beep” will be heard 10 times when the working automatically stopped.
6. After use, remove the bowl from the appliance.
7. Take out the processed food from the bowl.
Caution:
1. Don’t touch the metal part of the bowl or blade while it is hot!
2. Only hold the handle of the bowl to move the bowl!
3. Never heat up the bowl when it is empty!
4. Don’t heating milk more than 500ml!
5. When only heating mode, the max timer is 60 minutes!
MODE 3-HEATING+MIXING
The appliance is perfectly suited for preparing some food, such as cooking baby food, risotto, marmalade, vegetable soup and meat soup etc. Please follow the steps:
1. Assemble the bowl to the main appliance.
2. Then cover the bowl lid. Plug in
21español english français portuguese deutsch italiano
21
español english français portuguese deutsch italiano
3. Set the time you need. Set the temperature. Select the speed. Press the ON/OFF button the appliance starts to working and the heating indicator light, appliance will keep warm in the set temperature
(If rst set speed =>3 level and set Temp =>60ºC;when bowl inside Temp had reach to 60ºC,
the heating will be stop and keep blending)
4. Sound “Beep” will be heard 10 times when the working automatically stopped.
5. Turn the main appliance o󰀨. Remove the bowl lid.
6. Take out the processed food from the bowl.
Caution:
1. Don’t touch the metal part of the bowl or blade while it is hot!
2. Only hold the handle of the bowl to move the bowl!
3. Never heat up the bowl when it is empty!
4. Don’t heating milk more than 500ml!
5. Safety protection under the high temperature: When the actual temperature=>60ºC and set the speed =>3 level, appliance will arrive the target speed slowly and the heating will be closed . Pls set speed =>2 level If need mixing under temperature =>60ºC.
MODE 4- STEAMING
The steamer is perfectly suited for preparing some food such as vegetables with meat,
sausages, steamed bread, steamed sh etc.
Please follow the steps:
1. Assemble the bowl to the main appliance.
2. Add the water ≧0.5L≤water≤1.75LºC
in the bowl. (Caution: The water in the bowl should be more than 0.5 liter. 0.5L water can be used for steaming food for 30 minutes.)
3. Then cover the bowl lid without the measure cup.
4. Assemble the outside steamer.
5. Plug in.
6. Choose working mode (only heating mode or heating+ mixing mode optional) to steaming.
Tips: Make sure air proof ring (C) install on the bowl lid, and then cover the bowl lid.
FAULT CODE:
Noted: if all of solutions still not working, please return to seller and Maintenance department repair.
CODE EXPLANATION SOLUTION
E01 When doesn’t install the bowl. Correctly install the bowl on the main appliance.
( After then still didn’t work, pls send to Maintenance department to repair)
E02 Machine failures Return to seller and Maintenance
department repair
E03 1. bowl lid does not install
2.or bowl lid was installed incorrectly
Turn o󰀨 the machine, install the bowl, or cover
the lid, or take out the bowl lid and re-install it correctly according to the IM, reset the machine.
E04 The motor have over heating
protect after loading working long time.
Stop the machine,and cool down the motor 10-30 minutes,then restart the machine. (After then still didn’t work, pls send to Maintenance department to repair)
E05 Dry burning protect (when the
bowl inside temperature rise
Turn o󰀨 the machine and let the appliance cool
down then restart it. up to 140ºC,the heating work stop and appear E05 code)
22 español english français portuguese deutsch italiano
22
español english français portuguese deutsch italiano
CLEANING
1. Before you clean the appliance,turn o󰀨 the appliance and remove the plug from the socket.
2. While cleaning, don’t immerse the bowl in water.
3. After the bowl cool down, remove the blade from the bowl. Clean the inside and outside of the bowl. Always keep the contact pins at the bottom of the bowl clean and dry. Only Wipe the contact pins with a wet cloth!
4. Unscrew the screw ring and remove all parts of the attachment. Don’t clean the metal bowl in the dishwasher!
5. Never use pointed or sharp objects for cleaning as this may damage functional parts or a󰀨ect
the safety of the appliance.
6. The blade is very sharp! Handle it with care!
7. Wash all parts in hot soapy water. Clean them immediately after use. Rinse them with clear hot water and dry them immediately.
8. We advise you to lubricate the blade with some vegetable oil.
9. Only wipe the main appliance with a damp soft cloth!
10. If the bowl and blade is hard to clean. You may add some hot soapy water in the bowl and run
the appliance at speed 1 for few seconds.
HOW TO INSTALL THE AIR PROOF RING
Please install “Air proof ring” according to the above gure.
RECIPES:
AUTOMATIC PROGRAMME AND DETAILS:
Soup P1
Speed (non­adjustable)
None 30 min
Time (adjustable)
(15 min to
Temperature (non-
Keeping warm
adjustable)
120ºC 45 min Steamed
1h)
Soup P2
No speed during cooking to 80ºC,then heating
35 min (15 min to 1h)
100ºC 45 min Creamed
4 sec and stop 20 sec, then keep heating 100ºC,followed by speed 6 for 2 min after cooking.
Soup P3
No speed during cooking to 80ºC, then 4 speed working
40 min (15 min to 1h)
100ºC 45 min Mashed
20 seconds, then a speed 4 for 15 sec after cooking.
Dessert P1
Fast and intermittently then continuously
30 sec (10s to
None NO Sponge
1 min)
Recipes examples
broccoli
Courgette Soup
carrot / potato
cake
Dessert P2
Dessert P3
Slow and intermittently 10 min
(1min to 30min
Slow and intermittently and then continuously
20 min (10min to 1h)
55ºC NO Chocolate
fondu
90ºC NO Rice
pudding
23español english français portuguese deutsch italiano
23
español english français portuguese deutsch italiano
Dessert
Ingredients :
Max :150g egg whites Min: 60g egg whites
Method: Cup Speed Temp(ºC) Time
1.InsertButtery.
Place egg white into the bowl to beat until
sti󰀨.
Tip: the bowl must be clean and dry.
P4
None, then slow and intermittently during
15 min (5min to 1h)
100ºC NO Apple
cooking
Slow cook P1
Slow 20 min
(5min to
120ºC NO Onion
30 min)
Slow cook P2
Slow cook P3
Slow and intermittently, then continuously
20 min (20 min to 99 min)
Slow and intermittently 30 min
(20 min to
80ºC 45 min Tomato
100ºC 45 min Risotto
99 min)
Slow
None 45 min 100ºC 45 min Stewed
cook P4
Dough P1
Speed 1 working 30 sec, then speed 2 working.
3 min (1 min to 3 min)
None NO Paste
DIY RECIPES:
FOR DOUGH
1) Making paste (Install dough blade)
Ingredients :
200g our
100g white
Method: Cup Speed Temp(ºC) Time
compote
rings
sauce
sh with sa󰀨ron
1. Insert dough blade.
install 2 0 2min
Put white and our
into the bowl to mix.
FOR STIRRING ATTACHMENT (BUTTERFLY)
1)Makingcream(installbuttery)
Ingredients :
Max :150g whipping cream Min: 100g whipping cream
Method: Cup Speed Temp(ºC) Time
1.InsertButtery.
install 2 0 4min
Place whipping cream into the bowl to beat
untilsti󰀨.
Tip: the bowl must be clean and dry.
24 español english français portuguese deutsch italiano
24
español english français portuguese deutsch italiano
2)BeatingEggWhites(installbuttery)
Ingredients :
Max :150g egg whites Min: 60g egg whites
Method: Cup Speed Temp(ºC) Time
1.InsertButtery.
install 2 0 4min
Place egg white into the bowl to beat until
sti󰀨.
Tip: the bowl must be clean and dry.
TECHNICAL SPECIFICATION: Model: SS-14545 Voltage / Frequency: 220 - 240V~ 50-60Hz Power: 800W / heating - 400W/motor power
25español english français portuguese deutsch italiano
25
español english français portuguese deutsch italiano
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
1. Ce manuel d’instructions peut également être téléchargé à partir de notre page Web
www.sogo.es
2. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces instructions et illustrations.
3. Conservez ces instructions pour pouvoir les utiliser ultérieurement.
4. Vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale avant de brancher l’appareil.
5. N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’autres fabricants. Votre garantie deviendra invalide si de tels accessoires ou pièces ont été utilisés.
6. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation, la che ou une autre pièce est
endommagé.
7. Nettoyez soigneusement les pièces qui entreront en contact avec des aliments avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
8. Placez toujours l’appareil principal sur une surface plane, sèche et propre.
9. Ne touchez pas les lames surtout quand elles sont en marche. Ils sont très coupants. Ne maintenez que la partie supérieure de la lame lorsque vous la retirez ou la réinsérez.
10. N’utilisez pas votre accessoire et / ou votre appareil s’il a été endommagé. Vous devez contacter un centre de service agréé.
11. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
12. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
26
español english français portuguese deutsch italiano
surveillance.
13. Éteignez l’appareil avant de détacher et d’installer un accessoire.
14. Attendez que les pièces mobiles se soient arrêtées avant de retirer les pièces de l’appareil.
15. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide, et ne le rincez pas
sous le robinet. Utilisez uniquement un chi󰀨on
humide pour nettoyer l’appareil.
16. Débranchez l’appareil immédiatement après utilisation.
17. Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d’approcher des pièces qui bougent pendant l’utilisation.
18. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et si elles comprennent les risques encourus.
19. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que:
- les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de
travail;
- maisons de ferme;
- par des clients dans des hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel;
- environnements de type chambres d’hôtes
20. Les enfants ne doivent pas jouer avec
27
español english français portuguese deutsch italiano
l’appareil.
21. Ne jamais augmenter brusquement la vitesse lorsque la température ou la température de
chau󰀨age est supérieure à 60 °C.
22. Lorsque vous traitez des aliments chauds (pour une température supérieure à 60), ne touchez pas le gobelet à mesurer ni le bouton du pouls.
23. Assurez-vous de placer l’appareil sur une surface propre, solide, plane et non
chau󰀨able, en particulier lorsque vous utilisez
l’outil à vapeur.
24. Protection contre l’ébullition à sec.
25. Si le cable electrique est endommage, il doit etre substitue par le fabricant, son agent ou
services par personnes qualiees dans le but
d´eviter tous dangers.
26. Soyez averti des blessures potentielles de l’utilisateur de cet appareil suite à une mauvaise utilisation.
27. Veuillez noter que la surface de l’élément
chau󰀨ant est sujette à la chaleur résiduelle
après utilisation.
28. Il est interdit de faire fonctionner la machine sans aucun matériau tel que de l’eau, de la glace ou des fruits car cela risquerait de casser les lames de couteau et de réduire la durée de vie de la machine.
29. N’utilisez pas cet appareil avec un programmateur, un compteur, une télécommande ou un autre appareil capable de l’allumer automatiquement, car si l’appareil est couvert ou mal positionné, il existe un risque d’incendie ou de blessure grave.
30. Ne transportez jamais l’appareil en tirant sur
28
español english français portuguese deutsch italiano
son cordon d’alimentation.
31. Ce produit appartient à la classe 1, veuillez
utiliser une che et une prise bien reliées à la
terre pendant le fonctionnement.
32. Assurez-vous que la machine est à l’état «OFF» avant de placer le pot sur le corps de la machine. Attendez que le moteur s’arrête complètement avant de sortir le pot.
33. Faites attention si du liquide chaud est versé dans le robot culinaire ou le mixeur, car il peut être éjecté de l’appareil à la suite d’une vapeur soudaine.
34. Soyez prudent lorsque vous manipulez les lames tranchantes, que vous videz le bol et pendant le nettoyage.
35. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires.
36. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation électrique s’il est laissé sans surveillance avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Lorsque ce symbole est utilisé sur le produit,
cela signie ATTENTION: SURFACE CHAUDE! Cela signie qu’il faut prendre des
précautions supplémentaires pour éviter de
toucher de telles pièces chau󰀨ées.
29
español english français portuguese deutsch italiano
PANNEAU DE CONTRÔLE
NOM DES PIÈCES: A. Tasse à mesurer B. Couvercle du bol C. Bague d’étanchéité D. Poignée du bol E. Bol SS F. Unité principale G. Panneau de contrôle H. Couvercle du cuiseur I. Vapeur J. Lame K. Papillon L. Spatula M. Lame de pâte
Plage de température avec voyant lumineux de chau󰀨age
Bouton soupe
Bouton Augmenter
Bouton température
Bouton marche / arrêt
Bouton de vitesse (fonction Pulse)
Bouton de
Bouton diminuer
Bouton de cuisson
Bouton de pâte
Bouton température
Plage de température: 37ºC,80ºC,90ºC, 100ºC,120ºC.
Appuyez d’abord sur le bouton “Chau󰀨age” pour choisir la température “37ºC,80ºC,90ºC, 100ºC,120ºC”.
Appuyez six fois et la température reviendra à «zéro»
Bouton minuterie
Pour la minuterie: (plage de minuterie: 30 secondes à 99 minutes) Appuyez sur le bouton de la minuterie. La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre est “+”, la rotation inverse est “-“. 0-99 minutes: le temps augmente ou diminue. L’intervalle est de 30 secondes.
Si vous réglez l’heure, la minuterie de l’appareil compte à rebours (… 5 4 3 2 1) jusqu’à ce qu’elle atteigne l’heure dénie. L’appareil s’arrête automatiquement. Si vous ne dénissez pas l’heure, la minuterie de l’appareil compte (1 2 3 4 5…) jusqu’à ce que l’appareil
s’arrête automatiquement.
30
dessert
español english français portuguese deutsch italiano
Lorsque vous ne dénissez que la vitesse, le temps est limité à 5 minutes.
Bouton de vitesse
La rotation du bouton de vitesse du bouton dans le sens des aiguilles d’une montre est “+”, la rotation du contrôle est “-“. Plage de vitesse: 1,2,3,4,5,6, P («P» est la fonction Pulse) La fonction Pulse est en mode manuel.
Plage de
1 2 3 4 5 P
vitesse RPM (r/min) 66 500 1000 1500 2500 3300
Lorsque la température intérieure du bol atteint 60, la fonction de pouls ne fonctionne pas. Lorsque la température réelle est => 60 et que vous réglez le niveau de vitesse 3, l’appareil arrivera
lentement à la vitesse cible et cessera de chau󰀨er.
Le mode de fonctionnement Vitesse 1: mélange 10 secondes et s’arrête 3 secondes, maintient le cycle
Bouton marche / arrêt
Lorsque vous congurez le programme DIY ou Auto, vous devez appuyer sur le bouton ON / OFF pour démarrer la machine ou l’arrêter (sauf le bouton de vitesse); Maintenez enfoncé le bouton ON / OFF pendant 2 secondes pour réinitialiser;
Lorsque la machine fonctionne, le voyant ON / OFF reste allumé. Lorsque la machine cesse de fonctionner, le voyant ON / OFF clignote.
Bouton de soupe (bouton de programme automatique)
En mode veille, appuyez sur le bouton «Soup», le voyant s’allumera, puis appuyez sur le bouton ON / OFF pour mettre l’appareil en marche (dans un autre mode, appuyer sur le bouton est invalide). Au total, il dispose de trois programmes automatiques (voir les détails du programme)
Bouton de dessert (bouton de programme automatique)
En mode veille, appuyez sur le bouton «Dessert», le voyant s’allumera, puis appuyez sur le bouton ON / OFF pour mettre l’appareil en marche (dans les autres modes de travail, appuyer sur le bouton n’est pas valide). Il y a quatre programmes automatiques au total (voir les détails du programme)
Bouton de pâte (bouton de programme automatique)
En mode veille, appuyez sur le bouton «Pâte», le voyant s’allume, puis appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre l’appareil en marche (dans les autres modes de travail, appuyer sur le bouton n’est pas valide). Il n’y a qu’un seul programme automatique (voir les détails du programme)
Bouton de cuisson lente (bouton de programme automatique)
En mode veille, appuyez sur le bouton «Pâte», le voyant s’allume, puis appuyez sur le bouton ON/OFF pour mettre l’appareil en marche (dans les autres modes de travail, appuyer sur le bouton n’est pas valide).
AFFICHAGE LED
A󰀩chagedel’heure:
Si l’heure est réglée, la DEL de temps est en train de décompter (… 5 4 3 2 1); Si l’heure n’est pas réglée, le voyant DEL de comptage (1 2 3 4 5…) s’a󰀩che.
A󰀩chageautomatiqueduprogramme:
Lorsque vous choisissez le programme automatique, le voyant LED a󰀩chera “P1… P4”, puis le temps de travail total du programme automatique sera a󰀩ché
Lorsqu’il cesse de fonctionner pendant plus de 5 minutes, l’écran à DEL s’éteint automatiquement, mais il s’allume lorsque vous appuyez sur un bouton.
31
español english français portuguese deutsch italiano
COMMENT ASSEMBLER LA LAME
BOL
Attention: logo «surface chaude» marqué sur le bol
Pour indiquer que l’article marqué peut être chaud et ne doit pas être touché sans prendre soin de vous!
Capacité totale: 2,5 litres Capacité maximale de travail: 1,75 litres.
Attention: ne dépassez jamais la capacité maximale de travail de la cuve (1,75 L) pour une utilisation en toute sécurité.
1. Placez le verrou de lame sur la base inférieure du bol et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller la lame sur le bol à l’intérieur. (Voir la
gure ci-dessus)
Mise en garde:
1. La lame est très coupante. Manipulez-le avec soin. Ne tenez que la partie supérieure de la lame! Les aliments à hacher ou à cuire peuvent couler et endommager l’appareil.
Lorsque vous retirez la lame du
bol, tenez la partie supérieure de la lame et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
COMMENT ASSEMBLER / ENLEVER LE BOL
32
español english français portuguese deutsch italiano
Placez le bol
1. Placez le bol sur la douille. Assurez-vous que le bec du bol se trouve à l’arrière de la machine.
2. Faites pivoter le couvercle du bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le bol. Assurez-vous que le couvercle est bien verrouillé et qu’il touche l’interrupteur du bol.
3. Assemblez la tasse à mesurer.
ATTENTION! L’appareil est équipé d’un verrou de sécurité entre la cuvette et l’unité principale. L’appareil ne
fonctionnera pas si le couvercle n’a pas été correctement fermé.
La projection de nourriture peut provoquer des brûlures. N’essayez jamais de forcer pour
ouvrir le couvercle du bol. Ouvrez le couvercle du bol uniquement lorsque le préparateur a cessé de mélanger.
Pour retirer le bol de l’appareil principal, veuillez suivre les étapes ci-dessous:
1. Arrêtez l’appareil
2. Faites pivoter le couvercle du bol dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour libérer le bol.
3. Sortez le bol de l’appareil principal.
MODE TRAVAIL MODE 1: ONLY MIX FOOD
(Lorsque seul le mode Mix est activé, la minuterie maximale est de 5 minutes!) La lame est parfaitement adaptée pour couper des aliments, mélanger des aliments, etc. S’il vous plaît suivez les étapes:
1. Assemblez la lame au bol
2. Assemblez le bol à l’appareil principal.
3. Couvrez ensuite le couvercle du bol. Brancher.
4. Dénissez la durée dont vous avez besoin (la minuterie maximale est de 5 minutes),
sélectionnez la vitesse. Appuyez sur le bouton ON / OFF, l’appareil commence à fonctionner.
5. Son «bip» sera entendu 10 fois lorsque le travail s’arrête automatiquement.
6. Après utilisation, retirez le bol de l’appareil.
7. Sortez les aliments transformés du bol.
Mise en garde:
1. La lame est très coupante. Manipulez-le avec soin!
2. Ne tenez que la partie supérieure de la lame!
3. Pour traiter des aliments durs tels que les grains de café et les amandes, ne coupez pas plus de 40 secondes. Et laissez l’appareil reposer au moins 10 minutes avant la prochaine opération!
4. La suggestion de pétrir au maximum est de 250g. Ne faites pas plus de 250 g de pâte en moins de 2 minutes!
5. Lorsque seul le mode de mixage est sélectionné, la minuterie maximale est de 5 minutes.
MODE 2: DE CHAUFFAGE UNIQUEMENT
(En mode chau󰀨age uniquement, la minuterie maximale est de 60 minutes!)
L’appareil est parfaitement adapté à la préparation de certains aliments, tels que la cuisson
d’aliments pour bébés, le risotto, la marmelade, la soupe aux légumes, etc.
S’il vous plaît suivez les étapes:
1. Assemblez la lame au bol
2. Assemblez le bol à l’appareil principal.
3. Puis couvrez le couvercle du bol, branchez-le.
4. Dénissez l’heure dont vous avez besoin. Réglez la température. Appuyez sur le bouton ON / OFF, la machine commence à chau󰀨er; le voyant de chau󰀨age est allumé.
5. Son «bip» sera entendu 10 fois lorsque le travail s’arrête automatiquement.
6. Après utilisation, retirez le bol de l’appareil.
7. Sortez les aliments transformés du bol.
Mise en garde:
1. Ne touchez pas la partie métallique du bol ou de la lame pendant qu’elle est chaude!
2. Tenez seulement la poignée du bol pour déplacer le bol!
3. Ne chau󰀨ez jamais le bol lorsqu’il est vide!
4. Ne chau󰀨ez pas plus de 500 ml de lait!
5. Lorsque seul le mode de chau󰀨age est activé, la minuterie maximale est de 60 minutes!
33
español english français portuguese deutsch italiano
MODE 3: CHAUFFAGE + MÉLANGE
Soupe P1
L’appareil convient parfaitement à la préparation de certains aliments, tels que la cuisson d’aliments pour bébés, le risotto, la marmelade, la soupe aux légumes et à la viande, etc. S’il vous plaît suivez les étapes:
1. Assemblez le bol à l’appareil principal.
2. Couvrez ensuite le couvercle du bol. Brancher
3. Dénissez l’heure dont vous avez besoin. Réglez la température. Sélectionnez la vitesse. Appuyez sur le bouton ON/OFF, l’appareil commence à fonctionner et le voyant de chau󰀨age s’allume, l’appareil reste au chaud à la température dénie (Si vous réglez d’abord le niveau de vitesse =>3 et réglez la température sur =>60°C; lorsque le bol à l’intérieur de la température a atteint 60 °C, le chau󰀨age s’arrête et continue à se mélanger)
4. Le son «bip» retentit 10 fois lorsque le travail s’arrête automatiquement.
5. Éteignez l’appareil principal. Retirez le couvercle du bol.
6. Sortez les aliments transformés du bol.
Mise en garde:
1. Don’t touch the metal part of the bowl or blade while it is hot!
2. Only hold the handle of the bowl to move the bowl!
6. Never heat up the bowl when it is empty!
7. Don’t heating milk more than 500ml!
8. Safety protection under the high temperature: When the actual temperature=>60ºC and set the speed =>3 level, appliance will arrive the target speed slowly and the heating will be closed . Pls set speed =>2 level If need mixing under temperature =>60ºC.
MODE 4: VAPEUR
Le cuiseur vapeur est parfaitement adapté à la préparation de certains aliments tels que les légumes avec de la viande, des saucisses, du pain cuit à la vapeur, du poisson cuit à la vapeur, etc.
S’il vous plaît suivez les étapes:
1. Assemblez le bol à l’appareil principal.
2. Ajoutez l’eau ≧0,5 L ≤ eau ≤ 1,75 L) dans
le bol. (Attention: l’eau dans le bol doit contenir plus de 0,5 litre. Vous pouvez utiliser 0,5 litre d’eau pour cuire à la vapeur des aliments pendant 30 minutes.)
3. Couvrez le couvercle du bol sans le verre doseur.
4. Assemblez le cuiseur à vapeur extérieur.
5. Branchez.
6. Choisissez le mode de fonctionnement
(uniquement mode chau󰀨age ou mode chau󰀨age + mélange en option) à la
vapeur.
Conseils: Assurez-vous que la bague d’étanchéité à l’air (C) est installée sur le couvercle du bol, puis couvrez le couvercle.
CODED’ERREUR:
CODE EXPLICATION SOLUTION
E01 Quand n’installe pas le bol. Installez correctement le bol sur l’appareil
principal (si, après cela, il ne fonctionne toujours pas, veuillez le faire réparer par le service de maintenance).
E02 La machine tombe en panne Retourner au vendeur et au service de
réparation
34
español english français portuguese deutsch italiano
E03 1.Le couvercle du bol ne
s'installe pas
2. ou le couvercle du bol n'a pas été installé correctement
E04 Le moteur a une protection
contre la surchau󰀨e après un
chargement de longue durée
Éteignez la machine, installez le bol ou couvrez le couvercle, ou retirez le couvercle du bol et réinstallez-le correctement conformément au manuel d'instructions, réinitialisez la machine.
Arrêtez la machine et laissez refroidir le moteur pendant 10-30 minutes, puis redémarrez la machine. (Si après cela cela ne fonctionne toujours pas, envoyez-le au service de maintenance pour le réparer)
E05 Protection contre la combustion
à sec (lorsque la température à
Éteignez la machine et laissez-la refroidir, puis redémarrez-la.
l’intérieur du bol augmente
jusqu’à 140 °C, le chau󰀨age est
interrompu et le code E05 apparaît)
Remarque: si, après toutes les solutions, il ne fonctionne toujours pas, veuillez le renvoyer au
vendeuretfaireréparerleserviced’entretien.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez la che.
2. Pendant le nettoyage, ne plongez pas le bol dans l’eau.
3. Une fois le bol refroidi, retirez la lame du bol. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du bol. Toujours garder le contact des broches au fond du bol propre et sec. Essuyez les broches de contact
uniquement avec un chi󰀨on humide!
4. Dévissez la bague à vis et retirez toutes les pièces de l’accessoire. Ne nettoyez pas le bol en métal au lave-vaisselle!
5. N’utilisez jamais d’objets pointus ou tranchants pour le nettoyage car cela pourrait endommager des pièces fonctionnelles ou nuire à la sécurité de l’appareil.
6. La lame est très coupante! Manipulez-le avec soin!
7. Lavez toutes les pièces dans de l’eau chaude savonneuse. Nettoyez-les immédiatement après utilisation. Rincez-les avec de l’eau claire et chaude et séchez-les immédiatement.
8. Nous vous conseillons de lubrier la lame avec de l’huile végétale.
9. N’essuyez l’appareil principal qu’avec un chi󰀨on doux et humide!
10. Si le bol et la lame sont di󰀩ciles à nettoyer. Vous pouvez ajouter de l’eau savonneuse chaude
dans le bol et faire fonctionner l’appareil à la vitesse 1 pendant quelques secondes.
COMMENTINSTALLERL’ANNEAUPREUVED’AIR
RECETTES:
PROGRAMMES AUTOMATIQUES ET DÉTAILS:
Soupe P1
S’il vous plaît installer l’« anneau preuve de l’air », selon la gure
ci-dessus.
Vitesse (non réglable)
Temps (réglable)
Rien 30 min (15
min à 1 h)
Température (nonréglable)
Garder au chaud
Exemples de recettes
120ºC 45 min Brocoli cuit
à la vapeur
35
español english français portuguese deutsch italiano
Soupe P2
Soupe P3
Dessert P1
Dessert P2
Pas de vitesse pendant la cuisson
35 min (15 min à 1 h)
à 80ºC, puis chau󰀨ez
pendant 4 secondes et arrêtez 20 secondes, puis maintenez le
chau󰀨age à 100ºC,
suivi de la vitesse 6 pendant 2 min après la cuisson.
Pas de vitesse pendant la cuisson
40 min
(15 min à 1 h) à 80ºC, puis 4 vitesse de travail de 20 secondes, puis une vitesse de 4 pour 15 secondes après la cuisson.
Rapide et intermittent puis
30 sec
(10s à 1 min) continuellement lent et intermittent
Lente et intermittente 10 min (1min
à 30 min)
100ºC 45 min Velouté de
courgettes
100ºC 45 min Purée de
carottes / pommes de terre
Rien NON Gateau
éponge
55ºC NON Fondue au
chocolat
Dessert P3
Lentement, par intermittence puis en continu
Dessert P4
Aucun, puis lent et intermittent pendant la cuisson
Cuisson
Lent 20 min (5 min
lente P1
Cuisson lente P2
Lentement, par intermittence puis en continu
Cuisson
Lente et intermittente 30 min (20
lente P3
Cuisson
Rien 45 min 100ºC 45 min Poisson au
lente P4
Pâte P1 La vitesse 1
fonctionne 30 secondes, puis la vitesse 2 fonctionne.
20 min (10
min à 1 h)
15 min (5min
à 1 h)
à 30 min)
20 min
(20 min à 99
min)
min à 99 min)
3 min (1 min à
3 min)
90ºC NON Riz pudding
100ºC NON Compote de
pomme
120ºC NON Rondelles
d'oignon
80 ºC 45 min Sauce tomate
100 ºC 45 min Risotto
safran étuvée
Rien NON Pâte
36
español english français portuguese deutsch italiano
PROPRES RECETTES:
POUR LA PÂTE
1) Faire de la pâte (Installer la lame de pâte)
Ingrédients:
200g farine 100g blanc
Méthode: Gobelet Vitesse Temp(ºC) Temps
1. Insérez la lame de
installer 2 0 2min pâte. Mettez le blanc et la farine dans le bol pour mélanger.
POUR LE ATTACHE EN REMUANT (PAPILLON)
1) Faire de la crème (installer un papillon)
Ingrédients:
Max :150g crème à fouetter Min: 100g crème à fouetter
Méthode: Gobelet Vitesse Temp (ºC) Temps
1. Insérez le papillon.
installer 2 0 4min Placez la crème à fouetter dans le bol pour battre jusqu'à consistance ferme.
Astuce: le bol doit être propre et sec.
2) Battrelesblancsd’oeufs(installerlepapillon)
Ingrédients:
Max:150g Blancs d'oeufs Min: 60g Blancs d'oeufs
Méthode: Gobelet Vitesse Temp (ºC) Temps
Insérer un papillon.
installer 2 0 4min Placez le blanc d'oeuf dans le bol pour battre jusqu'à consistance ferme.
Astuce: le bol doit être propre et sec.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES: Modèle: SS-14545 Tension / Fréquence: 220 - 240V ~ 50-60Hz Puissance: 800 W / chau󰀨age - 400 W / puissance du moteur
37
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTES SALVAGUARDAS:
1. Este manual de instruções também pode ser
baixado da nossa página web www.sogo.es
2. Antes de usar o aparelho, leia atentamente estas instruções e ilustrações.
3. Guarde estas instruções para usá-las para referência futura.
4. Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem da rede local antes de ligar o aparelho.
5. Nunca use acessórios ou peças de outros fa­bricantes. Sua garantia será invalidada se tais acessórios ou peças tiverem sido usados.
6. Não utilize o aparelho se o o de alimentação,
a cha ou outra parte estiver danicada.
7. Limpe cuidadosamente as peças que entrarão em contato com os alimentos antes de usar o aparelho pela primeira vez.
8. Coloque sempre o aparelho principal sobre uma superfície plana, seca e limpa.
9. Não toque nos blades, especialmente quando eles estão em execução. Eles são muito aa­dos. Segure apenas a parte superior da lâmi­na enquanto a remove ou reinseri.
10. Não use o seu implemento e / ou aparelho se
ele tiver sido danicado. Você deve entrar em
contato com um centro de serviços autorizado.
11. Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
12. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigi­lância.
13. Desligue o aparelho antes de retirar e instalar qualquer acessório.
38
español english français portuguese deutsch italiano
14. Aguarde até que as peças móveis parem de funcionar antes de remover as peças do apa­relho.
15. Nunca mergulhe o aparelho principal em água ou outro líquido, nem o enxagúe à torneira. Use apenas um pano úmido para limpar o aparelho.
16. Desligue o aparelho imediatamente após o uso.
17. Desligue o aparelho e desconecte-o da ali­mentação antes de trocar acessórios ou de se aproximar de peças que se movimentam em uso.
18. Os aparelhos podem ser usados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas ou falta de experiência e con­hecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de manei­ra segura e se entenderem os riscos envolvi­dos.
19. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares como:
- áreas de cozinha do pessoal em lojas, escri-
tórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de fazenda;
- por clientes em hotéis, motéis e outros am-
bientes residenciais;
- ambientes tipo bed and breakfast
20. As crianças não devem brincar com o aparel­ho.
21. Nunca aumentar a velocidade abruptamen­te quando a temperatura ou temperatura de aquecimento é superior a 60 ºC.
22. Ao processar alimentos quentes (para tempe­raturas acima de 60 ºC), não toque no copo
39
español english français portuguese deutsch italiano
medidor nem pressione o botão de pulso.
23. Certique-se de colocar o aparelho em uma superfície limpa, sólida, plana e não aquecida, especialmente ao usar a ferramenta a vapor.
24. Protecção de ebulição seco...
25. Se o cabo de alimentação estiver danicado, ele deve ser substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço ou pessoas com quali­cações semelhantes, a m de evitar riscos.
26. Por favor, esteja avisado sobre possíveis da­nos ao usuário deste aparelho devido a qual­quer uso indevido.
27. Pls seja advertido que a superfície do elemen­to de aquecimento está sujeita ao calor resi­dual após o uso.
28. Não é permitido operar a máquina sem qual­quer material, como água, gelo ou frutas, pois isso fará com que as lâminas quebrem e en­curte a vida útil da máquina.
29. Não utilize este aparelho com um programa­dor, contador, telecomando ou outro dispositi­vo que possa ligá-lo automaticamente, porque, se o aparelho estiver coberto ou posicionado incorrectamente, existe o risco de incêndio ou ferimentos graves.
30. Nunca transporte a unidade puxando o cabo de alimentação.
31. Este produto pertence ao aparelho Classe 1, por favor, use o plugue de conexão bem ate­rrada e tomada durante a operação.
32. Por favor, certique-se que a máquina está no estado “OFF” antes de colocar o jarro no corpo da máquina. Pls espera até que o motor pare completamente antes de tirar o frasco.
33. Tenha cuidado se derramar líquido quente no
40
español english français portuguese deutsch italiano
processador de alimentos ou liquidicador,
pois ele pode ser ejetado para fora do aparel­ho devido a uma súbita vaporização.
34. Tenha cuidado ao manusear as lâminas de corte aadas, esvaziar a taça e durante a lim­peza.
35. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares.
36. Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se não for usado antes de mon­tar, desmontar ou limpar.
Quando este símbolo é usado no produto,
signica CUIDADO: SUPERFÍCIE QUENTE! Isso signica que os pls tomam cuidado e pre-
cauções extras para evitar tocar em peças aquecidas.
41
español english français portuguese deutsch italiano
NOME DAS PARTES: A. Copo de medição B. Tampa da taça C. Anel à prova de ar D. Manípulo da taça E. SS Bowl F. Unidade principal G. Painel de controle H. Tampa do vaporizador I. Vaporizador J. Lâmina K. Borboleta L. Espátula M. Lâmina de massa
PAINEL DE CONTROLE
Faixa de temperatura com luz indicadora de aquecimento
Botão de sopa Botão Sobremesa
Botão de aumento
Botão de temperatura
Botão ON / OFF
TEMPERATURE BUTTON Botão de temperatura
Botão de cozimento lento
Botão de velocidade (função de pulso)
Botão Diminuir
Botão de massa
Faixa de temperatura: 37 ºC, 80 ºC, 90 ºC, 100 ºC, 120 ºC.
Primeiro pressione o botão “Aquecimento”, para escolher a temperatura “37 ≧, 80 ≧, 90 ≧, 100 ≧, 120 ≧”.
Pressione seis vezes e a temperatura retornará para “zero”
Botão do temporizador
Para o temporizador: (intervalo do temporizador: 30 segundos-99 minutos) Pressione o botão do temporizador no sentido horário a rotação é “+”, a rotação contrária é “-”. 0 a 99 minutos: o tempo aumenta ou diminui. O intervalo é de 30 segundos.
Se denir a hora, o temporizador do aparelho está em contagem decrescente (… 5 4 3 2 1) até atingir o tempo denido. O aparelho pára automaticamente. Se não denir a hora, o temporizador do aparelho está a contar (1 2 3 4 5…) até o aparelho parar
automaticamente.
Ao denir apenas a velocidade, o tempo é limitado em 5 minutos.
42
español english français portuguese deutsch italiano
Botão de velocidade
O botão de rotação do botão giratório no sentido horário é “+”, a rotação do controle é “-“. Faixa de velocidade: 1,2,3,4,5,6, P (‘P’ é função de pulso) A função de pulso é a operação manual.
Faixa de
1 2 3 4 5 P
velocidade RPM (r/min) 66 500 1000 1500 2500 3300
Quando a temperatura interna da cuba atinge 60 ºC, a função de pulso não funciona. Quando a temperatura real for =>60 ºC e ajustar o nível de velocidade => 3, o aparelho chegará lentamente à velocidade desejada e parará de aquecer. O modo de funcionamento da velocidade 1: mistura 10 segundos e pára 3 segundos, mantém o ciclo
Botão liga / desliga
Ao denir o programa DIY ou Auto, o botão ON / OFF deve ser pressionado para iniciar a máquina ou parar a máquina (exceto o botão de velocidade); Mantenha pressionado o botão ON / OFF 2 segundos é Reset; Quando a máquina estiver funcionando, a luz indicadora ON / OFF cará acesa.
Quando a máquina pára de funcionar, a luz indicadora ON / OFF pisca.
Botão de sopa (botão de programa automático)
No modo de espera, pressione o botão “Sopa”, o indicador estará aceso, em seguida, pressione o botão ON / OFF para iniciar o aparelho para trabalhar (em outro modo de trabalho, pressionando o botão é inválido) No total, tem três programas Auto (veja os detalhes do programa)
Botão de sobremesa (botão de programa automático)
No modo de espera, pressione o botão “Sobremesa”, o indicador acenderá e, em seguida, pressione o botão ON / OFF para ligar o aparelho (em outros modos de trabalho, pressionar o botão é inválido) Existem quatro programas Auto no total (veja os detalhes do programa)
Botão de massa (botão de programa automático)
No modo de espera, pressione o botão “Massa”, o indicador acenderá e, em seguida, pressione o botão ON/OFF para iniciar o aparelho para funcionar (em outro modo de trabalho, pressionar o botão é inválido) Existe apenas um programa automático (veja os detalhes do programa)
Botão de cozimento lento (botão de programa automático)
No modo de espera, pressione o botão “Massa”, o indicador acenderá e, em seguida, pressione o botão ON / OFF para iniciar o aparelho para funcionar (em outro modo de trabalho, pressionar o botão é inválido) Existem quatro programas automáticos no total (veja os detalhes do programa)
LED DISPLAY Exibição de tempo:
Se denir a hora, o LED de hora está em contagem regressiva (… 5 4 3 2 1) display; Se não denir a hora, o LED de hora está a contar (1 2 3 4 5…).
Exibição do programa automático:
Quando escolher o programa Auto, o LED exibirá “P1… P4” e, em seguida, o tempo total de trabalho
do programa automático será exibido Quando parar de funcionar por mais de 5 minutos, a tela de LED se apagará automaticamente, mas 7 acenderá quando você tocar em qualquer botão.
43
español english français portuguese deutsch italiano
COMO MONTAR A LÂMINA
Tigela
Cuidado: Logotipo “superfície quente” marcado na tigela Para indicar que o item marcado pode estar quente e não deve ser tocado sem tomar cuidado!
Coloque a trava da lâmina na
base inferior da tigela e gire no sentido horário para travar a
lâmina na tigela. (Veja a gura
acima)
Cuidado:
1. A lâmina é muito aada. Manuseie
com cuidado. Apenas segure a parte superior da lâmina! O alimento a ser picado ou cozido
pode vazar e danicar o aparelho.
Enquanto retire a lâmina da tigela, por favor, segure a parte superior da lâmina e gire no sentido anti­horário para liberar a lâmina da
tigela. A lâmina é muito aada. Por
favor, cuide disso com cuidado!
COMO MONTAR / REMOVER A TIGELA
44
español english français portuguese deutsch italiano
Coloque a tigela
1. Coloque a tigela no soquete da tigela. Certique-se de que o bico da taça esteja na parte de trás da
máquina.
2. Gire a tampa da tigela no sentido horário para travar a tigela. Certique-se de que a tampa esteja
travada na posição correta e toque o interruptor da tigela.
3. Monte o copo de medição.
AVISO!
O aparelho está equipado com uma trava de segurança entre a cuba e a unidade principal. O
aparelho não funcionará a menos que a tampa tenha sido fechada corretamente.
Há perigo das queimaduras da projeção de comida, nunca tente forçar a abertura da tampa da
tigela. Abra a tampa da tigela somente após o preparador de alimentos parar de misturar.
Para retirar a taça do aparelho principal, siga os passos abaixo:
1. Pare o aparelho
2. Gire a tampa do recipiente no sentido anti-horário para liberar o recipiente.
3. Retire a tigela do aparelho principal.
MODO DE TRABALHO MODO 1 - MISTURE APENAS ALIMENTOS
(Quando apenas o modo de mixagem, o temporizador máximo é de 5 minutos!) A lâmina é perfeitamente adequada para cortar alimentos e misturar alimentos, etc. Por favor, siga os passos:
1. Monte a lâmina na tigela
2. Monte a taça no aparelho principal.
3. Em seguida, cubra a tampa do recipiente. Plugar.
4. Dena o tempo que você precisa (o temporizador máximo é de 5 minutos), selecione a velocidade.
Pressione o botão ON / OFF, o aparelho começa a funcionar.
5. O som “Beep” será ouvido 10 vezes quando o trabalho parar automaticamente.
6. Após o uso, remova a tigela do aparelho.
7. Retire o alimento processado da tigela.
Cuidado:
1. 1A lâmina é muito aada. Manuseie com cuidado!
2. Segure apenas a parte superior da lâmina!
3. Para processar alimentos duros, como grãos de café e amêndoas, não corte mais de 40 segundos. E deixe descansar o aparelho pelo menos 10 minutos antes da próxima operação!
4. A sugestão de massa máxima de amassar é de 250g. Não faça mais do que 250g de massa em 2 minutos!
5. Quando apenas o modo de mixagem, o temporizador máximo é de 5 minutos.
MODO 2-SÓ AQUECIMENTO DE ALIMENTOS
(Quando apenas o modo de aquecimento, o temporizador máximo é de 60 minutos!) O aparelho é perfeitamente adequado para preparar alguns alimentos, como cozinhar comida para
bebé, risotto, marmelada, sopa de legumes, etc.
Por favor, siga os passos:
1. Monte a lâmina na tigela
2. Monte a taça no aparelho principal.
3. Em seguida, cubra a tampa do recipiente, conecte-o.
4. Dena o tempo que você precisa. Dena a temperatura. Pressione o botão ON/OFF, a máquina começa a aquecer; a luz indicadora de aquecimento está acesa.
5. O som “Beep” será ouvido 10 vezes quando o trabalho parar automaticamente.
6. Após o uso, remova a tigela do aparelho.
7. Retire o alimento processado da tigela.
Cuidado:
1. Não toque na parte metálica da tigela ou na lâmina enquanto estiver quente!
2. Segure somente a alça da tigela para mover a tigela!
3. Nunca aqueça a taça quando esta estiver vazia!
4. Não aqueça mais de 500ml de leite!
5. Quando apenas o modo de aquecimento, o temporizador máximo é de 60 minutos!
MODO 3-AQUECIMENTO + MISTURA O aparelho é perfeitamente adequado para preparar alguns alimentos, como cozinhar comida para
bebé, risotto, marmelada, sopa de legumes e sopa de carne, etc.
Por favor, siga os passos:
1. Monte a taça no aparelho principal.
2. Em seguida, cubra a tampa do recipiente. Plugar
45
español english français portuguese deutsch italiano
3. Dena o tempo que você precisa. Dena a temperatura. Selecione a velocidade. Prima o
Sopa P1 Nenhum 30 min (15
Sopa P2 Sem velocidade
botão ON/OFF, o aparelho começa a funcionar e o indicador de aquecimento acende, o
aparelho mantém-se aquecido na temperatura denida (se primeiro denir velocidade => nível 3 e denir Temp => 60 ºC; quando a taça dentro de Temp atingir 60 ºC ,
o aquecimento irá parar e manter a mistura)
4. O som “Beep” será ouvido 10 vezes quando o trabalho parar automaticamente.
5. Desligue o aparelho principal. Retire a tampa da taça.
6. Retire o alimento processado da tigela. Cuidado:
1. Não toque na parte metálica da tigela ou lâmina enquanto estiver quente!
2. Segure somente a alça da tigela para mover a tigela!
6. Nunca aqueça a taça quando esta estiver vazia!
7. Não aqueça mais de 500ml de leite!
8. Proteção de segurança sob a alta temperatura: Quando a temperatura real for => 60 ºC e a velocidade for => 3, o aparelho chegará lentamente à velocidade alvo e o aquecimento será
concluído. Por favor, dena a velocidade para o nível => 2, se precisar misturar em => 60 ºC.
MODO 4- VAPOR
O vaporizador é perfeitamente
adequado para preparar alguns alimentos, como vegetais com carne, salsichas, pão cozido no vapor, peixe cozido no vapor, etc.
Por favor, siga os passos:
1. Monte a taça no aparelho principal.
2. Adicione a água (0.5L ≤ água ≤ 1.75L)
na tigela. (Atenção: A água na taça deve ser superior a 0,5 litro. A água 0,5L pode ser usada para cozinhar o alimento por 30 minutos.)
1. Cubra a tampa da taça sem o copo medida.
2. Monte o vaporizador externo.
3. Conecte.
4. Escolha o modo de trabalho (apenas modo de aquecimento ou aquecimento + modo de mistura opcional) para vapor.
Dicas: Certique-se de que o anel à
prova de ar (C) esteja instalado na tampa da tigela e cubra a tampa da tigela.
CÓDIGO DE FALHA:
CÓDIGO EXPLICAÇÃO SOLUÇÃO
E01 Quando não instala a taça. Instale corretamente a cuba no aparelho
principal (se depois disso ainda não funcionar, por favor envie para o departamento de manutenção para reparar)
E02 A máquina falha Devolvê-lo ao vendedor e ao reparo do
departamento de manutenção
E03 1.A tampa da taça não instala
2. ou a tampa da taça foi instalada incorretamente
Desligue a máquina, instale a taça ou cubra a tampa, retire a tampa da taça e volte a instalá­la corretamente de acordo com o manual de instruções, reponha a máquina.
E04 O motor tem proteção contra
o aquecimento após o carregamento de longo tempo de trabalho.
Pare a máquina e deixe o motor esfriar por 10 a 30 minutos, depois reinicie a máquina. (Se depois disso ainda não funcionar, envie para o departamento de manutenção para reparar)
46
español english français portuguese deutsch italiano
E05 Proteção contra queima a seco
(quando a temperatura interna
Desligue a máquina e deixe o aparelho arrefecer
e, em seguida, reinicie-o. da cuba sobe até 140 ºC, o trabalho de aquecimento é interrompido e o código E05 aparece)
Nota: se, após todas as soluções, ainda não estiver funcionando, devolva ao vendedor e ao departamento de manutenção
LIMPEZA
1. Antes de limpar o aparelho, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
2. Ao limpar, não mergulhe a tigela na água.
3. Depois que a tigela esfriar, retire a lâmina da tigela. Limpe o interior e o exterior da taça. Mantenha sempre o contato dos pinos no fundo da tigela limpo e seco. Limpe apenas os pinos de contato com um pano molhado!
4. Desaparafuse o anel de parafuso e remova todas as peças do implemento. Não limpe a tigela de metal na lava-louças!
5. Nunca utilize objetos pontiagudos ou aados para limpeza, pois isso pode danicar as peças
funcionais ou afetar a segurança do aparelho.
6. A lâmina é muito aada! Manuseie com cuidado!
7. Lave todas as partes em água quente com sabão. Limpe-os imediatamente após o uso. Lave­os com água quente e enxugue-os imediatamente.
8. Aconselhamo-lo a lubricar a lâmina com um pouco de óleo vegetal.
9. Limpe o aparelho principal apenas com um pano macio e húmido!
10. Se a taça e a lâmina forem difíceis de limpar. Você pode adicionar um pouco de água quente e sabão na tigela e executar o aparelho na velocidade 1 por alguns segundos.
COMO INSTALAR O ANEL À PROVA DE AR
Por favor, instale o “anel à prova de ar” de acordo com
a gura acima
RECEITAS: PROGRAMAS AUTOMÁTICOS E DETALHES:
Velocidade (não ajustável)
Tempo (ajustável)
Sopa P1 Nenhum 30 min (15
min a 1 h)
Sopa P2 Sem velocidade
durante o cozimento
35 min (15
min a 1 h) a 80 ºC, depois aqueça por 4 s e pare por 20 s, depois mantenha o aquecimento a 100ºC, seguido pela velocidade 6 por 2 min após o cozimento.
Manter quente
Exemplos de receitas
120ºC 45 min Brócolis
cozido no vapor
100ºC 45 min Sopa de
courgette desnatado
47
español english français portuguese deutsch italiano
Sopa P3 Sem velocidade
Ingredientes:
Max :150g claras de ovo Min: 60g claras de ovo
Método: xícara Velocidade Temp (ºC) Tempo
1. Inserir borboleta. Coloque a clara de ovo na tigela para
bater até car rme.
Dica: a taça deve estar limpa e seca.
durante o cozimento até 80 ºC, depois 4 velocidades trabalhando 20 segundos, depois uma velocidade 4 por 15 segundos após o cozimento.
Sobremesa P1
Rápido e intermitentemente então continuamente lento e intermitentemente
Sobremesa P2
Sobremesa P3
Lenta e intermitentemente
Lenta, intermitentemente e depois continuamente
Sobremesa P4
Nenhum, então lento e
intermitentemente
durante o cozimento
Cozimento
Lento 20 min (5
lento P1
Cozimento lento P2
Lenta, intermitentemente e depois continuamente
Cozimento lento P3
Cozimento
Lenta e intermitentemente
Nenhum 45 min 100ºC 45 min Peixe
lento P4
Massa P1 Velocidade 1
trabalhando 30 seg e, em seguida, acelerando 2 trabalhando.
40 min (15
min a 1 h)
30 s(10s a
1 min)
10 min
(1 min a
30min)
20 min (10
min a 1 h)
15 min (5
min a 1 h)
min a 30
min)
20 min (20
min a 99 min)
30 min (20
min a 99 min)
3 min (1 min
to 3 min)
100ºC 45 min Purê de
cenoura / batata
Nenhum NÃO Bolo de
esponja
55ºC NÃO Fondue de
Chocolate
90ºC NÃO Pudim de
arroz
100ºC NÃO Compota
de maçã
120ºC NÃO Anéis de
cebola
80 ºC 45 min Molho de
tomate
100ºC 45 min Risotto
estufado com açafrão
Nenhum NÃO Pasta
48
español english français portuguese deutsch italiano
RECEITAS PRÓPRIAS:
PARA MASSA
1) Fazendo pasta (Instale a lâmina de massa)
Ingredientes:
200g farinha 100g branco
Método: xícara Velocidade Temp (ºC) Tempo
1. Insira a lâmina de
instale 2 0 2min massa. Coloque o branco e a farinha na tigela para misturar.
PARA O ACESSÓRIO DE AGITAÇÃO (BORBOLETA)
1) Fazendo creme (instale borboleta)
Ingredientes:
Max :150g creme de leite Min: 100g creme de leite
Método: xícara Velocidade Temp (ºC) Tempo
1. Insira a borboleta. Coloque o creme de
instale 2 0 4min
leite na tigela para
bater até car rme.
Dica: a taça deve estar limpa e seca.
2) Batendo claras de ovo (instale borboleta)
Ingredientes:
Max :150g claras de ovo Min: 60g claras de ovo
Método: xícara Velocidade Temp (ºC) Tempo
1. Inserir borboleta.
instale 2 0 4min Coloque a clara de ovo na tigela para
bater até car rme.
Dica: a taça deve estar limpa e seca.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA: Modelo: SS-14545 Tensão / Freqüência: 220 - 240V ~ 50 - 60Hz Potência: 800W / aquecimento - potência de 400W / motor
49
español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN:
1. Diese Bedienungsanleitung kann auch von
unserer Webseite www.sogo.es heruntergela- den warden
2. Lesen Sie diese Anweisungen und Abbildun­gen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
3. Bewahren Sie diese Anweisungen für späteres Nachschlagen auf.
4. Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung der örtlichen Netzspannung entspri­cht, bevor Sie das Gerät anschließen.
5. Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile von anderen Herstellern. Ihre Garantie wird ungültig, wenn solches Zubehör oder Teile verwendet wurden.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder ein anderes Teil beschädigt ist.
7. 6.Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
8. Stellen Sie das Hauptgerät immer auf eine a-
che, trockene und saubere Oberäche.
9. Berühren Sie die Klingen nicht, besonders wenn sie laufen. Sie sind sehr scharf. Halten Sie den oberen Teil der Klinge nur fest, wenn Sie sie entfernen oder erneut einsetzen.
10. Verwenden Sie Ihren Aufsatz und / oder Ihr Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Sie sollten sich an ein zugelassenes Servicecenter wen­den.
11. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und das Ka-
50
español english français portuguese deutsch italiano
bel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
12. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
13. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zube­hör abnehmen und installieren.
14. Warten Sie, bis die beweglichen Teile nicht mehr laufen, bevor Sie die Teile des Geräts entfernen.
15. Tauchen Sie das Hauptgerät niemals in Was­ser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie
es auch nicht unter ießendem Wasser ab.
Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch, um das Gerät zu reinigen.
16. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Ge­brauch vom Netz.
17. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörtei­le wechseln oder sich bewegenden Teilen nähern.
18. Geräte können von Personen mit einges­chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er­fahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die sichere Verwendung des Geräts instruiert wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
19. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen
51
español english français portuguese deutsch italiano
20. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
21. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit niemals abrupt, wenn die Temperatur oder die Erwär-
mungstemperatur mehr als 60 °C beträgt.
22. Berühren Sie bei der Verarbeitung heißer
Speisen (für Temperaturen über 60 °C) nicht
den Messbecher oder drücken Sie die Impuls­taste.
23. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer sauberen, festen, ebenen und nicht beheizba-
ren Oberäche steht, insbesondere wenn Sie
das Dampfwerkzeug verwenden.
24. Trockener Kochschutz.
25. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
26. Bitte seien Sie gewarnt vor möglichen Verlet­zungen des Benutzers dieses Geräts aufgrund von Missbrauch.
27. Bitte beachten Sie, dass die Oberäche des Heizelements nach Gebrauch Restwärme aus­gesetzt ist.
28. Die Maschine darf nicht ohne Wasser, Eis oder Obst betrieben werden, da sonst die Mes­serklingen brechen und die Lebensdauer der Maschine verkürzt wird.
29. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät, einem Zähler, einer Fer­nbedienung oder einem anderen Gerät, das es automatisch einschalten kann, da die Ge­fahr eines Brandes oder schwerer Verletzun­gen besteht, wenn das Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist.
30. Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
52
español english français portuguese deutsch italiano
31. Dieses Produkt gehört zu einem Gerät der Klasse 1. Verwenden Sie während des Betrie­bs einen gut geerdeten Stecker und eine gut geerdete Steckdose.
32. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gefäß auf den Körper der Maschine stellen. Warten Sie, bis der Motor vollständig zum Stillstand ge­kommen ist, bevor Sie das Glas herausneh­men.
33. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in die Küchenmaschine oder den Mixer gegos­sen wird, da sie durch plötzliches Dämpfen aus dem Gerät ausgestoßen werden kann.
34. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die scharfen Schneidklingen anfassen, die Schüssel leeren und reinigen.
35. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushal­ten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen.
36. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es vor dem Zusammenbau, der De­montage oder der Reinigung unbeaufsichtigt lassen.
Wenn dieses Symbol auf dem Produkt verwendet wird, bedeutet dies VORSICHT: HEISSE OBERFLÄCHE! Es bedeutet, dass Sie besonders vorsichtig sein und Vorsichts­maßnahmen tre󰀨en müssen, um zu vermei­den, dass Sie solche erhitzten Teile berühren.
53
español english français portuguese deutsch italiano
SYSTEMSTEUERUNG
TEILE NAME: A. Messbecher B. Schüsseldeckel C. Luftdichter Ring
D. Schüsselgri󰀨
E. SS Bowl F. Hauptgerät G. Bedienfeld H. Dämpferdeckel I. Dampfer J. Klinge K. Schmetterling L. Spatel M. Teigklinge
Temperaturbereich mit Heizungsanzeigelampe
Suppentaste
Erhöhungs-Taste
Temperaturtaste
An / aus Schalter
Geschwindigkeitsknopf (Impulsfunktion)
Bouton de cuisson
Temperaturtaste
Temperaturbereich: 37 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C, 120 °C.
Drücken Sie zuerst die Taste “Heizung”, um die Temperatur “37 ºC, 80 ºC, 90 ºC, 100 ºC, 120 ºC” auszuwählen. Drücken Sie sechsmal, und die Temperatur wird auf “Null” zurückgesetzt.
Timer-Taste
Für den Timer: (Timer-Bereich: 30 Sekunden - 99 Minuten) Drücken Sie die Timertaste im Uhrzeigersinn, und „+“, die Drehung gegen den Uhrzeigersinn. 0-99 Minuten: Die Zeit nimmt zu oder ab. Das Intervall beträgt 30 Sekunden.
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, läuft die Zeitschaltuhr des Geräts herunter (… 5 4 3 2 1), bis die
eingestellte Zeit erreicht ist. Das Gerät stoppt automatisch.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wird, zählt der Zeitgeber des Geräts (1 2 3 4 5…), bis das Gerät
automatisch stoppt. Wenn nur die Geschwindigkeit eingestellt wird, ist die Zeit auf 5 Minuten begrenzt.
54
Bouton de
dessert
Bouton diminuer
Bouton de pâte
español english français portuguese deutsch italiano
Geschwindigkeitsknopf
Die Geschwindigkeit drehknopfdrehung im Uhrzeigersinn ist „+“, die Steuerungsdrehung ist „-“. Geschwindigkeitsbereich: 1,2,3,4,5,6, P (“P” ist Impulsfunktion) Impulsfunktion ist Handbetrieb.
Geschwindigkeitsbereich 1 2 3 4 5 P
RPM (r/min) 66 500 1000 1500 2500 3300
Wenn die Innentemperatur der Schüssel 60 ° C erreicht, funktioniert die Impulsfunktion nicht.
Wenn die tatsächliche Temperatur => 60 ist und die Geschwindigkeit auf => 3 eingestellt ist, erreicht das Gerät langsam die Zielgeschwindigkeit und stoppt das Heizen. Der Arbeitsmodus für Geschwindigkeit 1: Mischt 10 Sekunden und stoppt 3 Sekunden, hält den Zyklus
An / aus Schalter
Beim Einstellen des DIY- oder Auto-Programms muss die EIN / AUS-Taste gedrückt werden, um die Maschine zu starten oder die Maschine zu stoppen (außer dem Geschwindigkeitsknopf);
Halten Sie die EIN / AUS-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Wenn das Gerät in Betrieb ist, leuchtet die Anzeige ON / OFF weiter. Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, blinkt die Anzeige ON / OFF.
Suppentaste (Automatische Programmtaste)
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste “Suppe”. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann die ON / OFF-Taste, um das Gerät zu starten (in einem anderen Arbeitsmodus ist das Drücken der Taste ungültig). Insgesamt gibt es drei Auto-Programme (die Programmdetails sehen)
Dessert-Taste (Automatische Programmtaste)
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Dessert“. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann die ON / OFF-Taste, um das Gerät zu starten (in anderen Arbeitsmodi ist das Drücken der Taste ungültig). Es gibt vier Auto Programme insgesamt (die Programmdetails sehen)
Teigknopf (Automatik-Programmknopf)
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Dough“. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann die ON / OFF-Taste, um das Gerät zu starten (in einem anderen Arbeitsmodus ist das Drücken der Taste ungültig). Es gibt nur ein Autoprogramm (die Programmdetails sehen).
Langsamkochtaste (Automatische Programmtaste)
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Dough“. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann die ON/OFF-Taste, um das Gerät zu starten (in einem anderen Arbeitsmodus ist das Drücken der Taste ungültig). Insgesamt gibt es vier Autoprogramme (die Programmdetails sehen).
LED-ANZEIGE Zeitanzeige:
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, wird die Zeit-LED heruntergezählt (… 5 4 3 2 1). Wenn Sie die Uhrzeit nicht einstellen, zählt die Zeit-LED (1 2 3 4 5…).
Automatische Programmanzeige:
Bei Auswahl von Auto-Programm wird die LED „P1… P4“ angezeigt und die Gesamtarbeitszeit
des Auto-Programms wird angezeigt Wenn es länger als 5 Minuten nicht mehr funktioniert, erlischt der LED-Bildschirm automatisch, aber wenn Sie eine Taste berühren, leuchtet die LED-Anzeige.
55
español english français portuguese deutsch italiano
WIE WERDEN DIE KLINGE MONTIERT
SCHÜSSEL
Achtung: Auf der Schüssel ist das Logo mit der
Bezeichnung “Heiße Oberäche” markiert Um anzuzeigen,
dass der markierte Gegenstand heiß sein kann undnicht ohne Vorsicht berührt werden sollte!
Gesamtkapazität: 2,5 Liter Maximale Arbeitsleistung: 1,75 Liter.
Achtung: Überschreiten Sie niemals die maximale Arbeitsleistung (1,75 l) der Schüssel, um eine sichere Verwendung zu gewährleisten.
1. Setzen Sie die Klingenarretierung auf den Boden der Schüssel und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um die Klinge im Inneren der Schüssel zu arretieren. (Siehe obige Abbildung)
Vorsicht:
1. Die Klinge ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. Halten Sie nur den oberen Teil der Klinge! Das zu hackende oder gar zu kochende Lebensmittel kann auslaufen und das Gerät beschädigen.
Halten Sie beim Herausnehmen
der Klinge aus der Schüssel den oberen Teil der Klinge fest und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Klinge aus der Schüssel zu lösen. Die Klinge ist sehr scharf. Bitte gehen Sie vorsichtig damit um!
WIE MONTIEREN/ENTFERNEN SIE DIE SCHÜSSEL
56
español english français portuguese deutsch italiano
Platzieren Sie die Schüssel
1. Setzen Sie die Schüssel auf die Schüsselpfanne. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslauf der Schüssel
auf der Rückseite der Maschine bendet.
2. Drehen Sie den Schüsseldeckel im Uhrzeigersinn, um die Schüssel zu verriegeln. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel in der richtigen Position eingerastet ist und den Schalter der Schüssel berührt.
3. Montieren Sie den Messbecher.
WARNUNG! Das Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung zwischen der Schüssel und der Haupteinheit
ausgestattet. Das Gerät funktioniert nur, wenn der Deckel ordnungsgemäß geschlossen wurde.
Es besteht Verbrennungsgefahr durch das Projizieren von Speisen. Versuchen Sie niemals, den Deckel
der Schüssel zu ö󰀨nen. Ö󰀨nen Sie den Deckel der Schüssel erst, wenn der Mixer gestoppt ist.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Schüssel vom Hauptgerät zu entfernen:
1. Stoppen Sie das Gerät
2. Drehen Sie den Schüsseldeckel gegen den Uhrzeigersinn, um die Schüssel zu lösen.
3. Nehmen Sie die Schüssel aus dem Hauptgerät.
ARBEITSMODUS MODUS 1 - NUR ESSEN MISCHEN
(Wenn nur der Mischmodus aktiviert ist, beträgt der maximale Timer 5 Minuten!) Die Klinge eignet sich hervorragend zum Zerkleinern von Lebensmitteln und zum Mischen von
Lebensmitteln usw.
Bitte folgen Sie den Schritten:
1. Montieren Sie die Klinge an der Schüssel
2. Montieren Sie die Schüssel am Hauptgerät.
3. Decken Sie dann den Schüsseldeckel ab. Einstecken.
4. Stellen Sie die benötigte Zeit ein (die maximale Zeit beträgt 5 Minuten), und wählen Sie die Geschwindigkeit. Drücken Sie die ON / OFF-Taste. Das Gerät beginnt zu arbeiten.
5. Der Ton “Beep” ertönt zehnmal, wenn die Arbeit automatisch beendet wird.
6. Nehmen Sie die Schüssel nach dem Gebrauch aus dem Gerät.
7. Nehmen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus der Schüssel.
Vorsicht:
1. Die Klinge ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um!
2. Halten Sie nur den oberen Teil der Klinge!
3. Für die Verarbeitung von harten Lebensmitteln wie Ka󰀨eebohnen und Mandeln sollten Sie nicht länger
als 40 Sekunden hacken. Lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten vor der nächsten Operation ruhen!
4. Der Vorschlag für ein Maximum an Knetteig beträgt 250 g. Machen Sie innerhalb von 2 Minuten nicht mehr als 250g Teig!
5. Wenn nur der Mischmodus aktiviert ist, beträgt der maximale Timer 5 Minuten.
MODUS 2-NUR ERWÄRMUNG VON LEBENSMITTELN
(Wenn nur der Heizmodus verwendet wird, beträgt der maximale Timer 60 Minuten!) Das Gerät eignet sich hervorragend zum Zubereiten von Speisen, wie zum Beispiel zum Kochen von
Babynahrung, Risotto, Marmelade, Gemüsesuppe usw.
Bitte folgen Sie den Schritten:
1. Montieren Sie die Klinge an der Schüssel
2. Montieren Sie die Schüssel am Hauptgerät.
3. Decken Sie dann den Schüsseldeckel ab und schließen Sie ihn an.
4. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein. Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie die EIN / AUS-Taste. Die Maschine beginnt zu heizen. Die Heizungsanzeige leuchtet auf.
5. Das akustische Signal ertönt zehn Mal, wenn die Arbeit automatisch beendet wird.
6. Nehmen Sie die Schüssel nach dem Gebrauch aus dem Gerät.
7. Nehmen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus der Schüssel.
Vorsicht:
1. Berühren Sie nicht das Metallteil der Schüssel oder der Klinge, solange es heiß ist!
2. Fassen Sie die Schüssel nur am Gri󰀨 der Schüssel!
3. Erwärmen Sie die Schüssel niemals, wenn sie leer ist!
4. Erhitzen Sie nicht mehr als 500 ml Milch!
5. Wenn nur der Heizmodus verwendet wird, beträgt der maximale Timer 60 Minuten!
57
español english français portuguese deutsch italiano
MODUS 3-HEIZUNG + MISCHEN
Suppe P1
Das Gerät eignet sich hervorragend zum Zubereiten von Speisen, z. B. zum Kochen von Babynahrung,
Risotto, Marmelade, Gemüsesuppe und Fleischsuppe usw.
Bitte folgen Sie den Schritten:
1. Montieren Sie die Schüssel am Hauptgerät.
2. Decken Sie dann den Schüsseldeckel ab. Einstecken
3. Stellen Sie die benötigte Zeit ein. Stellen Sie die Temperatur ein. Wählen Sie die Geschwindigkeit. Drücken Sie die ON/OFF-Taste, das Gerät beginnt zu arbeiten und die Heizungsanzeige leuchtet auf, das Gerät wird auf der eingestellten Temperatur warm (Wenn zuerst Geschwindigkeit => 3 eingestellt
und Temp => 60ºC eingestellt ist; wenn die Schüssel im Innern der Temperatur 60 ºC erreicht hat, die
Heizung stoppt und mischt weiter
4. Der Piepton ertönt zehnmal, wenn die Arbeit automatisch beendet wird.
5. Schalten Sie das Hauptgerät aus. Entfernen Sie den Schüsseldeckel.
6. Nehmen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus der Schüssel.
Vorsicht:
1. Don’t touch the metal part of the bowl or blade while it is hot!
2. Only hold the handle of the bowl to move the bowl!
6. Never heat up the bowl when it is empty!
7. Don’t heating milk more than 500ml!
8. Safety protection under the high temperature: When the actual temperature=>60ºC and set the speed =>3 level, appliance will arrive the target speed slowly and the heating will be closed . Pls set speed =>2 level If need mixing under temperature =>60ºC.
MODUS 4: DAMPF
FALSCHER CODE:
CODE ERLÄUTERUNG LÖSUNG
E01 Wenn die Schüssel nicht installiert
E02 Die Maschine fällt aus Senden Sie es an den Verkäufer und die
wird.
Der Dampfer eignet sich hervorragend
zum Zubereiten von Speisen wie Gemüse mit Fleisch, Wurst, gedämpftem Brot, gedünstetem Fisch usw.
Bitte folgen Sie den Schritten:
1. Montieren Sie die Schüssel am Hauptgerät.
2. Füllen Sie das Wasser (L 0,5 l ≤ Wasser ≤ 1,75 l) in die Schüssel. (Achtung: Das
Wasser in der Schüssel sollte mehr als 0,5 Liter betragen. 0,5 Liter Wasser können 30 Minuten lang zum Dämpfen von Speisen verwendet werden.)
1. Decken Sie den Schüsseldeckel ohne Messbecher ab.
2. Montieren Sie den äußeren Dampfgarer.
3. Einstecken.
4. Wählen Sie den Arbeitsmodus (nur Heizmodus oder Heizmodus + Mischmodus optional) für das Dämpfen.
Tipps: Stellen Sie sicher, dass der
luftdichte Ring (C) am Schüsseldeckel angebracht ist, und decken Sie dann den Schüsseldeckel ab.
Installieren Sie die Schüssel korrekt am Hauptgerät (wenn es danach immer noch nicht funktioniert, senden Sie es zur Reparatur an die Wartungsabteilung.)
Reparatur der Wartungsabteilung
58
58
español english français portuguese deutsch italiano
E03 1. Der Schüsseldeckel lässt sich
nicht installieren
2. oder der Schüsseldeckel wurde falsch installiert
Schalten Sie die Maschine aus, bringen Sie die Schüssel an oder decken Sie den Deckel ab, oder nehmen Sie den Schüsseldeckel heraus und setzen Sie ihn gemäß der Bedienungsanleitung wieder korrekt ein. Setzen Sie die Maschine zurück.
E04 Der Motor hat nach
längerem Laden einen Überhitzungsschutz.
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie den Motor 10 bis 30 Minuten lang abkühlen. Starten Sie dann die Maschine erneut. (Wenn es danach immer noch nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die Wartungsabteilung zur Reparatur.)
E05 Trockenbrandschutz (wenn die
Innentemperatur der Schüssel
Schalten Sie die Maschine aus, lassen Sie das Gerät abkühlen und starten Sie es erneut.
auf 140 °C ansteigt, wird die
Heizungsarbeit unterbrochen und der Code E05 erscheint)
Hinweis: Wenn es nach all den Lösungen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer und die Reparaturabteilung.
REINIGUNG
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie die Schüssel während des Reinigungsvorgangs nicht in Wasser.
3. Entfernen Sie die Klinge nach dem Abkühlen der Schüssel aus der Schüssel. Reinigen Sie die Innenseite und die Außenseite der Schüssel. Halten Sie den Kontakt der Stifte am Boden der Schüssel immer sauber und trocken. Wischen Sie die Kontaktstifte nur mit einem feuchten Tuch ab!
4. Schrauben Sie den Schraubring ab und entfernen Sie alle Teile des Aufsatzes. Reinigen Sie die Metallschüssel nicht in der Spülmaschine!
5. Verwenden Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände zum Reinigen, da dies Funktionsteile beschädigen oder die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen kann.
6. Die Klinge ist sehr scharf! Gehen Sie vorsichtig damit um!
7. Waschen Sie alle Teile in heißem Seifenwasser. Reinigen Sie sie sofort nach Gebrauch. Spülen Sie sie mit klarem heißem Wasser ab und trocknen Sie sie sofort ab.
8. Wir empfehlen Ihnen, die Klinge mit etwas Panzenöl zu schmieren.
9. Wischen Sie das Hauptgerät nur mit einem feuchten, weichen Tuch ab!
10. Wenn die Schüssel und die Klinge schwer zu reinigen sind. Sie können etwas heißes Seifenwasser in die Schüssel geben und das Gerät für einige Sekunden auf Stufe 1 laufen lassen.
SO INSTALLIEREN SIE DEN AIRPROOF-RING
Bitte installieren Sie den “Air Proof Ring” gemäß der obigen Abbildung
REZEPTE:
AUTOMATIKPROGRAMME UND DETAILS:
Geschwindigkeit (nicht einstellbar)
Suppe
Keine 30 min (15
P1
Zeit (einstellbar)
Temperatur (nicht
Warm halten
einstellbar)
120ºC 45 min Gedämpfter
min bis 1 h)
Rezept Beispiele
Broccoli
59
español english français portuguese deutsch italiano
Suppe
Zutaten:
Max :150g Schlagsahne Min: 100g Schlagsahne
Methode: Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC) Zeit
1. Schmetterling einfügen. Legen Sie Eiweiß in die Schüssel, um steif zu schlagen.
Tipp: Die Schüssel muss sauber und trocken sein.
Zutaten:
200g Mehl 100 g weiß
Methode: Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC) Zeit
1. Setzen Sie die Teigklinge ein. Geben Sie das Weiß und das Mehl in die Schüssel, um es zu mischen.
Zutaten:
Max :150g Schlagsahne Min: 100g Schlagsahne
Methode: Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC) Zeit
1. Schmetterling einsetzen. Schlagsahne in die Schüssel geben und steif schlagen.
Tipp: Die Schüssel muss sauber und trocken sein.
P2
Keine Geschwindigkeit während des Kochens
bei 80 °C, dann 4 Sek.
Erhitzen und 20 Sek. Anhalten,
dann bei 100 °C
erhitzen, danach Geschwindigkeit 6 für 2 Minuten nach dem Garen.
Suppe P3
Keine Geschwindigkeit während des Kochens
auf 80 °C, dann 20
Sekunden bei 4 Gängen und dann 15 Sekunden nach dem Garen auf Geschwindigkeit 4.
Dessert P1
Schnell und intermittierend, dann kontinuierlich langsam und intermittierend
Dessert P2
Langsam und zeitweise
Dessert P3 Langsam,
intermittierend und dann kontinuierlich
Dessert P4
Keine, dann langsam und intermittierend während des Kochens
Langsam
Langsam 20 min (5 min
kochen
35 min (15 min bis 1 h)
100ºC 45 min Cremige
Zucchini­Suppe
40 min (15 min bis 1 h)
100ºC 45 min Mashed
Karotten / potato
30 sec Rien NON Gateau
éponge
10 min (1min bis 30 min)
20 min (10
55ºC NEIN Schokoladen
fondue
90ºC NEIN Reispudding
min bis 1h)
15 min (5min
100ºC NEIN Apfelkompott
bis 1 h)
120ºC NEIN Zwiebelringe
bis 30 min)
Langsam kochen P2
Langsam, intermittierend und dann kontinuierlich
Langsam kochen P3
Langsam
Langsam und zeitweise
Keine 45 min 100ºC 45 min Gedünsteter
kochen P4
Teig P1 Geschwindigkeit 1,
die 30 Sekunden arbeitet, dann Geschwindigkeit 2.
60
20 min (20 min bis 99 min)
30 min (20 min bis 99 min)
3 min (1 min
bis 3 min)
80 ºC 45 min Tomatensoße
100ºC 45 min Risotto
Fisch mit Safran
Keine NEIN Paste
español english français portuguese deutsch italiano
EIGENE REZEPTE:
Für den Teig
1) Paste herstellen (Teigklinge einbauen)
Zutaten:
200g Mehl 100 g weiß
Methode: Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC) Zeit
1. Setzen Sie die
einbauen 2 0 2min Teigklinge ein. Geben Sie das Weiß und das Mehl in die Schüssel, um es zu mischen.
FÜR DEN RÜHRAUFSATZ (SCHMETTERLING )
1) Sahne herstellen (Schmetterling installieren)
Zutaten:
Max :150g Schlagsahne Min: 100g Schlagsahne
Methode: Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC) Zeit
1. Schmetterling
einbauen 2 0 4min einsetzen. Schlagsahne in die Schüssel geben und steif schlagen.
Tipp: Die Schüssel muss sauber und trocken sein.
2) Eiweiß schlagen (Schmetterling installieren)
Zutaten:
Max :150g Schlagsahne Min: 100g Schlagsahne
Methode: Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC) Zeit
1. Schmetterling
einbauen 2 0 4min einfügen. Legen Sie Eiweiß in die Schüssel, um steif zu schlagen.
Tipp: Die Schüssel muss sauber und trocken sein.
TECHNISCHE SPEZIFIKATION: Modell: SS-14545 Spannung / Frequenz: 220 - 240V ~ 50 - 60Hz Leistung: 800W / Heizung - 400W / Motorleistung
61
español english français portuguese deutsch italiano
MISURE DE SICUREZZA IMPORTANTI:
1. Questo manuale di istruzioni può anche essere scaricato dalla nostra pagina web
www.sogo.es
2. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere at­tentamente queste istruzioni e illustrazioni.
3. Conservare queste istruzioni per usarle per riferimento futuro.
4. Vericare che la tensione indicata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale prima di collegare l’apparecchio.
5. Non utilizzare mai accessori o parti di altri pro­duttori. La garanzia non sarà più valida se tali accessori o parti sono stati utilizzati.
6. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di ali­mentazione, la spina o altra parte sono danne­ggiati.
7. Pulire a fondo le parti che verranno a contatto con il cibo prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.
8. Mettere sempre l’apparecchio principale su
una supercie piana, asciutta e pulita.
9. Non toccare le lame soprattutto quando sono in funzione. Sono molto taglienti. Tenere la parte superiore della lama solo durante la ri­mozione o reinserirla.
10. Non usare il vostro attaccamento e / o appa­recchio se è stato danneggiato. È necessario contattare un centro di assistenza autorizzato.
11. Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
12. Non lasciare mai funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
62
español english français portuguese deutsch italiano
13. Spegnere l’apparecchio prima di staccare e installare qualsiasi accessorio.
14. Attendere che le parti mobili si siano fermate prima di rimuovere le parti dell’apparecchio.
15. Non immergere mai l’apparecchio principale in acqua o altri liquidi, né risciacquarlo sotto il rubinetto. Utilizzare solo un panno umido per pulire l’apparecchio.
16. Scollegare l’apparecchio immediatamente dopo l’uso.
17. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di cambiare gli acces­sori o avvicinarsi alle parti in movimento.
18. Gli apparecchi possono essere utilizzati da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e conos­cenza se sono stati supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i pericoli coinvolti.
19. Questo apparecchio è destinato all’uso in applicazioni domestiche e similari come:
- aree di cucina per il personale in negozi, u󰀩ci e altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- da parte di clienti in alberghi, motel e altri am-
bienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast
20. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
21. Non aumentare mai bruscamente la velocità quando la temperatura o la temperatura di ris­caldamento è superiore a 60 ºC.
22. Durante la lavorazione di cibi caldi (per tempe­rature superiori a 60 ºC) non toccare il misuri­no o premere il pulsante a impulsi.
63
español english français portuguese deutsch italiano
23. Assicurarsi di posizionare l’apparecchio su
una supercie pulita, solida, uniforme e non
riscaldabile, in particolare quando si utilizza lo strumento vapore.
24. Protezione bollire a secco.
25. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualica­to per evitare rischi.
26. Si prega di essere avvertiti di potenziali lesioni all’utente di questo apparecchio a causa di un uso improprio.
27. Si prega di notare che la supercie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo l’uso.
28. Non è consentito il funzionamento della mac­china senza materiale come acqua, ghiaccio o frutta, poiché ciò potrebbe causare la rottura delle lame del coltello e ridurre la durata della macchina.
29. Non utilizzare questo apparecchio con un pro­grammatore, un contatore, un telecomando o un altro dispositivo che può accendersi auto­maticamente perché se l’apparecchio è coper­to o posizionato in modo errato sussiste il peri­colo di incendio o lesioni gravi.
30. Non trasportare mai l’unità tirando il cavo di alimentazione.
31. Questo prodotto appartiene all’apparecchio di Classe 1, si prega di utilizzare la spina e la presa di messa a terra correttamente durante il funzionamento.
32. Assicurati che la macchina sia in stato “OFF” prima di posizionare il vaso sul corpo della macchina. Aspettate che il motore si fermi
64
español english français portuguese deutsch italiano
completamente prima di estrarre il barattolo.
33. Fare attenzione se il liquido caldo viene versa­to nel robot da cucina o nel frullatore in quanto può essere espulso dall’apparecchio a causa di un improvviso vapore.
34. Prestare attenzione quando si maneggiano le
lame a󰀩late, lo svuotamento della ciotola e
durante la pulizia.
35. Questo apparecchio è destinato all’uso in applicazioni domestiche e simili.
36. Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito pri­ma di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Quando questo simbolo viene utilizzato sul
prodotto signica ATTENZIONE: SUPERFICIE CALDA ! Signica che i pls devono prestare
molta attenzione e precauzioni per evitare di toccare tali parti riscaldate.
65
español english français portuguese deutsch italiano
NOME PARTI: A. Misurino B. Coperchio della ciotola C. Anello a tenuta d’aria D. Manico della ciotola E. Ciotola delle SS F. Unità principale G. Pannello di controllo H. Coperchio del vapore I. Vapore J. Lama K. Farfalla L. Spatula M. Lama per pasta
PANNELLO DI CONTROLLO
Intervallo di temperatura con spia luminosa di riscaldamento
Pulsante zuppa Pulsante dessert
Pulsante di aumento
Pulsante di temperatura
Pulsante ON / OFF
Pulsante di temperatura
Intervallo di temperatura: 37 ºC, 80 ºC, 90 ºC 100 ºC 120 ºC.
Manopola della velocità (funzione Pulse)
Pulsante diminuzione
Pulsante di cottura lenta
Pulsante per la pasta
Prima Premere il tasto “Riscaldamento”, per scegliere “37ºC, 80 ºC, 90 ºC, 100 ºC, 120 ºC” temperatura. Premere sei volte e la temperatura tornerà a “zero”
Pulsante del timer
Per il timer: (Intervallo del timer: 30 secondi - 99 minuti) Premere il pulsante del timer per la rotazione in senso orario è “+”, il contro-rotazione è “-”. 0-99 minuti: il tempo aumenta o diminuisce. L’intervallo è di 30 secondi.
Se si imposta l’ora, il timer dell’apparecchio esegue il conto alla rovescia (... 5 4 3 2 1) no al
raggiungimento dell’ora impostata. L’apparecchio si arresta automaticamente.
Se non si imposta l’ora, il timer dell’apparecchio sta contando (1 2 3 4 5 ...) nché l’apparecchio si arresta
automaticamente. Quando si imposta solo la velocità, il tempo è limitato entro 5 minuti.
66
español english français portuguese deutsch italiano
Manopola della velocità
La rotazione in senso orario del pulsante della manopola è “+”, il controllo della rotazione è “-”. Intervallo di velocità: 1,2,3,4,5,6, P (‘P’ è funzione Pulse) La funzione a impulsi è manuale.
Intervallo di
1 2 3 4 5 P
velocità RPM (r/min) 66 500 1000 1500 2500 3300
Quando la temperatura interna della tazza raggiunge i 60 °C, la funzione pulsazioni non funziona. Quando la temperatura e󰀨ettiva è ≧ 60 ≧ e si imposta la velocità ≧ 3, l’apparecchio arriverà
lentamente alla velocità desiderata e interromperà il riscaldamento. La modalità di lavoro Speed 1: miscela 10 secondi e si ferma 3 secondi, mantiene il ciclo
Pulsante ON / OFF
Quando si imposta il programma DIY o Auto, è necessario premere il pulsante ON / OFF per avviare la macchina o arrestare la macchina (eccetto la manopola della velocità); Tenere premuto il pulsante ON / OFF per 2 secondi è Reset;
Quando la macchina sta funzionando, la spia ON / OFF si accenderà. Quando la macchina smette di funzionare, la spia ON / OFF lampeggia.
Pulsante Zuppa (pulsante Programma automatico)
In modalità standby, premere il pulsante “Zuppa”, l’indicatore si accenderà, quindi premere il pulsante ON/OFF per avviare l’apparecchio per funzionare (in un’altra modalità di lavoro, premendo il pulsante non è valido) In totale ha tre programmi automatici (vedi i dettagli del programma)
Tasto Dessert (pulsante di programma automatico)
In modalità standby, premere il pulsante “Dessert”, l’indicatore si accenderà, quindi premere il pulsante ON/OFF per avviare l’apparecchio per funzionare (in altre modalità di lavoro, premendo il pulsante non è valido) Ci sono quattro programmi Auto in totale (vedi i dettagli del programma)
Pulsante Impasto (pulsante Programma automatico)
In modalità standby, premere il pulsante “Impasto”, l’indicatore si accenderà, quindi premere il pulsante ON/OFF per avviare l’apparecchio per funzionare (in un’altra modalità di lavoro premendo il pulsante non è valido) C’è solo un programma automatico (vedi i dettagli del programma)
Pulsante di cottura lenta (pulsante di programma automatico)
In modalità standby, premere il pulsante “Impasto”, l’indicatore si accenderà, quindi premere il pulsante ON/OFF per avviare l’apparecchio per funzionare (in un’altra modalità di lavoro premendo il pulsante non è valido) Ci sono quattro programmi auto in totale (vedi i dettagli del programma)
DISPLAY A LED Visualizzazione del tempo:
Se si imposta l’ora, il LED del tempo è in fase di conto alla rovescia (... 5 4 3 2 1);
Se non si imposta l’ora, il LED del tempo sta contando (1 2 3 4 5 ...).
Visualizzazione del programma automatico:
Quando si seleziona Auto program, il LED visualizzerà “P1 ... P4”, quindi verrà visualizzato il tempo di lavoro totale del programma automatico Quando smette di funzionare per più di 5 minuti, lo schermo a LED si spegne automaticamente, ma si illumina quando si tocca qualsiasi pulsante.
67
español english français portuguese deutsch italiano
COME ASSEMBLARE LA LAMA
CIOTOLA
Attenzione: : logo “supercie calda” segnato sulla tazza
Per indicare che l’oggetto contrassegnato può essere caldo e non deve essere toccato senza attenzione!
Capacità totale: 2,5 litri Capacità massima di lavoro: 1,75 litri.
Fare attenzione: Non superare mai il limite di capacità massima (1.75L) della tazza per garantire un utilizzo sicuro.
1. Coloque a trava da lâmina na base inferior da tigela e gire no sentido horário para travar a
lâmina na tigela. (Veja a gura
acima)
Cuidado:
1. A lâmina é muito aada. Manuseie
com cuidado. Apenas segure a parte superior da lâmina! O alimento a ser picado ou cozido
pode vazar e danicar o aparelho.
Ao remover a lâmina da tigela,
por favor, segure a parte superior da lâmina e gire no sentido anti­horário para liberar a lâmina da
tigela. A lâmina é muito aada. Por
favor, cuide disso com cuidado!
COME ASSEMBLARE / RIMUOVERE LA CIOTOLA
68
español english français portuguese deutsch italiano
Posizionare la ciotola
1. Posizionare la ciotola sul portalampada. Assicurarsi che il beccuccio della tazza si trovi sul retro della macchina.
2. Ruotare il coperchio della ciotola in senso orario per bloccare la ciotola. Assicurarsi che il coperchio sia bloccato nella posizione corretta e che tocchi l’interruttore della tazza.
3. Assemblare il misurino.
AVVERTIMENTO! L’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza tra la tazza e l’unità principale. L’apparecchio non
funzionerà se il coperchio non è stato chiuso correttamente.
C’è pericolo di ustioni dalla proiezione di cibo, mai tentare e forzare per aprire il coperchio della
ciotola. Aprire il coperchio della ciotola solo dopo che il preparatore di cibo ha smesso di miscelare.
Per rimuovere la ciotola dall’apparecchio principale, seguire i seguenti passaggi:
1. Arrestare l’apparecchio
2. Ruotare il coperchio della ciotola in senso antiorario per rilasciare la ciotola.
3. Togliere la ciotola dall’apparecchio principale.
MODALITÀ DI LAVORO MODALITÀ 1: MESCOLA SOLO CIBO
(Quando si usa solo la modalità mix, il tempo massimo è 5 minuti!) La lama è perfetta per tagliare cibo e mescolare cibo, ecc. Si prega di seguire i passaggi:
1. Assemblare la lama alla ciotola
2. Assemblare la ciotola all’apparecchio principale.
3. Quindi coprire il coperchio della vasca. Collegare.
4. Impostare il tempo necessario (il timer massimo è 5 minuti), selezionare la velocità. Premere il pulsante ON / OFF, l’apparecchio inizia a funzionare.
5. Il suono “Beep” sarà ascoltato 10 volte quando il funzionamento si interrompe automaticamente.
6. Dopo l’uso, rimuovere la ciotola dall’apparecchio.
7. Estrarre il cibo preparato dalla ciotola.
Attenzione:
1. La lama è molto a󰀩lata. Maneggiarlo con cura!
2. Prendi solo la parte superiore della lama!
3. Per la lavorazione di alimenti duri come chicchi di ca󰀨è e mandorle, non tagliare più di 40 secondi.
E lasciare riposare l’apparecchio almeno 10 minuti prima della successiva operazione!
4. Il suggerimento di un massimo di impastare è di 250 g. Non fare più di 250 g di pasta in 2 minuti!
5. Quando è attiva la modalità mix, il timer massimo è 5 minuti.
MODALITÀ 2: SOLO CIBO PER RISCALDAMENTO (Quando è attiva solo la modalità di riscaldamento, il timer massimo è 60 minuti!) L’apparecchio è perfetto per la preparazione di alcuni alimenti, come la cottura di pappe, risotti,
marmellate, zuppe di verdure ecc.
Si prega di seguire i passaggi:
1. Assemblare la lama alla ciotola
2. Assemblare la ciotola all’apparecchio principale.
3. Quindi coprire il coperchio della vasca, inserire.
4. Impostare il tempo necessario. Impostare la temperatura. Premere il pulsante ON/OFF, la macchina
avvia il riscaldamento; la spia del riscaldamento è accesa.
5. Il suono “Beep” sarà ascoltato 10 volte quando il funzionamento si interrompe automaticamente.
6. Dopo l’uso, rimuovere la ciotola dall’apparecchio.
7. Estrarre il cibo preparato dalla ciotola.
Attenzione:
1. Non toccare la parte metallica della ciotola o la lama quando è molto calda!
2. Tenga la maniglia della ciotola solo per spostare la ciotola!
3. Non scaldare mai la ciotola quando è vuota!
4. Non riscaldare più di 500 ml di latte!
5. Quando è attiva la modalità di riscaldamento, il timer massimo è di 60 minuti!
MODALITÀ 3: RISCALDAMENTO + MISCELAZIONE
L’apparecchio è perfetto per la preparazione di alcuni alimenti, come la cottura di pappe, risotti,
marmellate, zuppe di verdure e zuppe di carne, ecc.
Si prega di seguire i passaggi:
1. Assemblare la ciotola all’apparecchio principale.
2. Poi coprire il coperchio ciotola. Collegare
3. Impostare il tempo necessario. Impostare la temperatura. Selezionare la velocità. Premere il pulsante ON / OFF, l’apparecchio inizia a funzionare e l’indicatore di riscaldamento si illumina, l’apparecchio si manterrà caldo alla temperatura impostata (Se la prima velocità impostata => 3
livello e imposta Temp => 60 ºC; quando la ciotola all’interno Temp ha raggiunto 60 ºC,
69
español english français portuguese deutsch italiano
il riscaldamento si fermerà e continuerà a miscelare)
4. Il suono “Beep” si sentirà 10 volte quando il funzionamento si interrompe automaticamente.
5. Spegnere l’apparecchio principale. Rimuovere il coperchio della vasca.
6. Estrarre il cibo preparato dalla ciotola.
Attenzione:
1. Non toccare la parte metallica della ciotola o la lama quando è molto calda!
2. Tenga la maniglia della ciotola solo per spostare la ciotola!
3. Non scaldare mai la ciotola quando è vuota!
4. Non riscaldare più di 500 ml di latte!
5. Protezione di sicurezza sotto l’alta temperatura: Quando la temperatura e󰀨ettiva è => 60 ºC e
la velocità è => 3, l’apparecchio arriverà lentamente alla velocità desiderata e il riscaldamento sarà terminato. Si prega di impostare la velocità al livello => 2 se è necessario miscelare sotto => 60 ºC.
MODALITÀ 4: VAPORE
Il piroscafo è perfetto per la preparazione di cibi come verdure con carne, salsicce, pane cotto a vapore, pesce al vapore, ecc. Si prega di seguire i passaggi:
1. Assemblare la ciotola all’apparecchio principale.
2. Aggiungere l’acqua (0,5 L ≤ acqua ≤ 1,75 L) nella ciotola. (Attenzione:
l’acqua nella ciotola deve essere superiore a 0,5 litri. L’acqua da 0,5 litri può essere utilizzata per cuocere a vapore gli alimenti per 30 minuti.)
1. Coprire il coperchio della ciotola senza il misurino.
2. Montare il piroscafo esterno.
3. Plug in.
4. Scegliere la modalità di lavoro (solo modalità di riscaldamento o riscaldamento + modalità di miscelazione opzionale) per la cottura a vapore. Suggerimenti: assicurarsi che l’anello di tenuta dell’aria (C) sia installato sul coperchio della vasca, quindi coprire il coperchio della vasca.
CODICE DI ERRORE:
CODICE SPIEGAZIONE SOLUZIONE
E01 Quando non installa la ciotola. Installare correttamente la tazza sull'apparecchio
principale (se dopo non funziona ancora, per favore mandalo al reparto manutenzione per riparare)
E02 La macchina non funziona Restituirlo al venditore e alla riparazione del
reparto di manutenzione
E03 1. Il coperchio della vasca non si
installa2. o il coperchio della vasca è stato installato in modo errato
E04 Il motore ha una protezione
eccessiva dal riscaldamento dopo un lungo carico di lavoro.
Spegnere la macchina, installare la scodella o coprire il coperchio, oppure togliere ilcoperchio della vasca e reinstallarla correttamente secondo il manuale di istruzioni, ripristinare la macchina.
Arrestare la macchina e ra󰀨reddare il motore per
10-30 minuti, quindi riavviare la macchina. (Se dopo questo non funziona ancora, si prega di inviarlo al reparto di manutenzione per riparare)
70
español english français portuguese deutsch italiano
E05 Protezione da bruciatura a secco
(quando la temperatura della
Spegnere la macchina e lasciare ra󰀨reddare
l'apparecchio, quindi riavviarlo.
vasca scende no a 140 ºC,
il lavoro di riscaldamento si interrompe e viene visualizzato il codice E05)
Nota: se dopo tutte le soluzioni non funziona ancora, si prega di restituire al venditore e la riparazione del reparto di manutenzione.
PULIZIA
1. Prima di pulire l’apparecchio, spegnere l’apparecchio e rimuovere la spina dalla presa.
2. Durante la pulizia, non immergere la ciotola nell’acqua.
3. Dopo che la vasca si è ra󰀨reddata, rimuovere la lama dalla ciotola. Pulisci l’interno e l’esterno
della ciotola. Mantenere sempre pulito e asciutto il contatto dei perni sul fondo della vasca. Pulire i pin di contatto solo con un panno bagnato!
4. Svitare l’anello della vite e rimuovere tutte le parti dell’attacco. Non pulire la ciotola di metallo in lavastoviglie!
5. Non utilizzare mai oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia in quanto ciò potrebbe danneggiare parti funzionali o compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
6. La lama è molto a󰀩lata! Maneggiarlo con cura!
7. Lavare tutte le parti con acqua calda e sapone. Pulirli immediatamente dopo l’uso. Risciacquarli con acqua calda pulita e asciugarli immediatamente.
8. Consigliamo di lubricare la lama con dell’olio vegetale.
9. Pulire l’apparecchio principale solo con un panno morbido inumidito!
10. Se la ciotola e la lama sono di󰀩cili da pulire. È possibile aggiungere dell’acqua calda e
sapone nella tazza e far funzionare l’apparecchio alla velocità 1 per alcuni secondi.
COMEINSTALLAREL’ANELLODELLAPROVADELL’ARIA
Si prega di installare l’“anello della prova dell’aria”,
secondo la gura sopra.
Zuppa P1
Zuppa P2
RICETTE:
PROGRAMMI E DETTAGLI AUTOMATICI:
Velocità (non regolabile)
Nessuna 30 min (15
Nessuna velocità durante la cottura a 80 ºC, quindi riscaldare per 4 secondi e fermarsi per 20 secondi, quindi mantenere il riscaldamento a 100ºC, seguito dalla velocità 6 per 2 minuti dopo la cottura.
Tempo (regolabile)
Mantenere caldo
120ºC 45 min Broccoli al min a 1 h)
35 min (15
100ºC 45 min Zuppa di min a 1 h)
Esempi di ricette
vapore
zucchine
71
español english français portuguese deutsch italiano
Zuppa
Ingredienti :
Max :150g bianchi d’uovo Min: 60g bianchi d’uovo
Metodo: Tazza Velocità Temp (ºC) Tempo
1. Inserire farfalla. Mettere l'albume nella
ciotola per battere no a
quando è rigido. Suggerimento: la ciotola deve essere pulita e asciutta.
P3
Dessert P1
Nessuna velocità durante la cottura a 80 ºC, quindi 4 velocità di lavoro per 20 secondi, quindi una velocità 4 per 15 secondi dopo la cottura.
Veloce e intermittente quindi continuamente lento e intermittente
40 min (15 min a 1 h)
100ºC 45 min Purè di
carote / patate
30 s Nessuna NO Pan di
Spagna
Dessert P2
Dessert P3
Dessert P4
Cottura lenta P1
Cottura lenta P2
Cottura lenta P3
Cottura lenta P4
Impasto P1
Lento e ad intermittenza
Lenta, intermitentemente
10 min (1min a 30 min)
20 min (10 min a 1 h)
55ºC NO Fonduta di
cioccolato
90ºC NO Budino di riso
e depois continuamente
Nessuno, quindi lento e intermittente durante
15 min (5min a 1 h)
100ºC NO Composta di
mele
la cottura Lento 20 min (5
min a 30
120ºC NO Anelli di
cipolla
min)
Lento, intermittentemente e poi continuamente
Lento e ad intermittenza
20 min (20 min a 99 min)
20 min (20 min a 99
80 ºC 45 min Salsa di
pomodoro
80 ºC 45 min Risotto
min)
Nessuna 45 min 100ºC 45 min Pesce stufato
allo za󰀨erano
La velocità 1 funziona
per 30 secondi,
3 min (1 min
a 3 min)
Nessuna NO Pasta
quindi la velocità 2 funziona.
72
español english français portuguese deutsch italiano
RICETTE PERSONALI:
PER LA PASTA
1) Fare pasta (Installare la lama di pasta)
Ingredienti :
200g farina 100 g bianco
Metodo: Tazza Velocità Temp (ºC) Tempo
1. Inserire la lama per
installare 2 0 2min la pasta. Mettere la bianca e la farina nella ciotola per mescolare.
PER IL ATTACCO DI MESCOLATURA (FARFALLA)
1) Preparare la crema (installare la farfalla)
Ingredienti :
Max :150g panna montata Min: 100g panna montata
Metodo: Tazza Velocità Temp (ºC) Tempo
1. Inserisci farfalla.
install 2 0 4min
Mettere la panna montata nella ciotola per battere
no a quando non è
rigida.
Suggerimento: la ciotola deve essere pulita e asciutta.
2)Battereibianchid’uovo(installarelafarfalla)
Ingredienti :
Max :150g bianchi d’uovo Min: 60g bianchi d’uovo
Metodo: Tazza Velocità Temp (ºC) Tempo
1. Inserire farfalla.
install 2 0 4min
Mettere l'albume nella
ciotola per battere no a
quando è rigido. Suggerimento: la ciotola deve essere pulita e asciutta.
SPECIFICA TECNICA: Modello: SS-14545 Tensione / frequenza: 220 - 240V ~ 50 - 60Hz Potenza: 800W / riscaldamento - 400W / potenza del motore
73
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65 UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
74
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
75
ref. SS-14545
Loading...