Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-14545
español english français portuguese deutsch italiano
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
1. Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
2. Antes de usar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones e ilustraciones.
3. Guarde estas instrucciones para usarlas como
referencia futura.
4. Compruebe si la tensión indicada en el
aparato corresponde a la tensión de la red
local antes de conectar el aparato.
5. Nunca utilice accesorios o piezas de otros
fabricantes. Su garantía quedará invalidada si
se han utilizado dichos accesorios o piezas.
6. No utilice el aparato si el cable de
alimentación, el enchufe u otra parte están
dañados.
7. Limpie a fondo las piezas que entrarán en
contacto con los alimentos antes de utilizar el
aparato por primera vez.
8. Coloque siempre el aparato principal sobre
una supercie plana, seca y limpia.
9. No toque las cuchillas, especialmente cuando
están en ejecución. Son muy alados.
Sostenga la parte superior de la cuchilla solo
mientras la retira o la vuelve a insertar.
10. No use su accesorio y / o aparato si está
dañado. Debe ponerse en contacto con un
centro de servicio autorizado.
11. Este aparato no debe ser usado por niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños.
12. Nunca deje que el aparato funcione sin
supervisión.
2
español english français portuguese deutsch italiano
13. Apague el aparato antes de desmontar e
instalar cualquier accesorio.
14. Espere hasta que las partes móviles hayan
dejado de funcionar antes de retirar las partes
del aparato.
15. Nunca sumerja el aparato principal en agua ni
en ningún otro líquido, ni lo enjuague bajo el
grifo. Utilice únicamente un paño húmedo para
limpiar el aparato.
16. Desenchufe el aparato inmediatamente
después de usarlo.
17. Apague el aparato y desconéctelo del
suministro antes de cambiar los accesorios o
acercarse a las piezas que se mueven en uso.
18. Los aparatos pueden ser utilizados por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos si se les ha dado supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de
manera segura y si comprenden los peligros
involucrados.
19. Este aparato está diseñado para ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares como:
- áreas de cocina del personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo;
- casas rurales;
- por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
- Entornos tipo bed and breakfast.
20. Los niños no deben jugar con el aparato.
21. Nunca aumente bruscamente la velocidad
cuando la temperatura o la temperatura de
calentamiento sea superior a 60ºC.
22. Al procesar alimentos calientes (para
temperaturas superiores a 60ºC), no toque
3
español english français portuguese deutsch italiano
la taza de medición ni presione el botón de
pulso.
23. Asegúrese de colocar el aparato sobre una
supercie limpia, sólida, uniforme y que no se
pueda calentar, especialmente cuando use la
herramienta de vapor.
24. Protección contra ebullición en seco.
25. Si el cable de suministro está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente o
servicio por personas cualicadas con el n de
evitar peligro.
26. Tenga en cuenta que se pueden producir
lesiones al usuario de este aparato debido a
un uso incorrecto.
27. Tenga en cuenta que la supercie del
elemento calefactor está sujeta a calor
residual después de su uso.
28. No se permite operar la máquina sin ningún
material, como agua, hielo o fruta, ya que esto
hará que las cuchillas se rompan y acorten la
vida útil de la máquina.
29. No use este aparato con un programador,
contador, control remoto u otro dispositivo
que pueda encenderlo automáticamente
porque si el aparato está cubierto o colocado
incorrectamente, existe el riesgo de incendio o
lesiones graves.
30. Nunca transporte la unidad tirando de su cable
de alimentación.
31. Este producto pertenece al dispositivo de
Clase 1, use un enchufe y una toma bien
conectados a tierra durante la operación.
32. Asegúrese de que la máquina esté en “OFF”
(apagado) antes de colocar el frasco en el
cuerpo de la máquina. Por favor, espere hasta
4
español english français portuguese deutsch italiano
que el motor se detenga por completo antes
de sacar el frasco.
33. Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en
el procesador de alimentos o en la licuadora,
ya que se puede expulsar del aparato debido
a un vapor repentino.
34. Tenga cuidado al entregar las cuchillas
aladas, al vaciar el recipiente y durante la
limpieza.
35. Este aparato está diseñado para ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares.
36. Siempre desconecte el aparato de la fuente de
alimentación si lo deja desatendido antes de
armarlo, desarmarlo o limpiarlo.
Cuando este símbolo se utiliza en el producto,
signica PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE! Signica que los pls deben tener mu-
cho cuidado y precauciones para evitar tocar
tales partes calientes.
5
español english français portuguese deutsch italiano
NOMBRE DE LAS PIEZAS:
A. Taza de medir
B. Tapa del bol
C. Anillo a prueba de aire
D. Asa del tazón
E. Tazón SS
F. Unidad principal
G. Panel de control
H. Tapa de vapor
I. Vaporizador
J. Cuchilla
K. Mariposa
L. Espátula
M. Hoja de amasar
PANEL DE CONTROL
Botón de sopa Botón de postre
Botón de
subida
Temperature Button
Botón ON/OFF
Rango de temperatura con luz indicadora de calentamiento
Botón de
disminución
Botón de cocción
Botón de amasar
Botón de velocidad (función de pulso)
BOTÓN DE TEMPERATURA
Rango de temperatura: 37ºC, 80ºC, 90ºC, 100ºC, 120ºC.
Primero presione el botón “Calefacción”, para elegir la temperatura “37ºC, 80ºC, 90ºC, 100ºC,120ºC”.
Presione la sexta vez que la temperatura vuelva a “cero”.
Botón del temporizador
Para el temporizador: (Rango del temporizador: 30 segundos-99 minutos)
Presione el botón del temporizador en el sentido de las agujas del reloj, la rotación es “+”, mientras que
la rotación hacia la izquierda es “-”.
0-99 minutos: el tiempo aumenta o disminuye. El intervalo es de 30 segundos.
Si congura la hora, el temporizador del aparato está haciendo una cuenta regresiva (… 5 4 3 2 1) hasta
que alcance su tiempo establecido. El aparato se detiene automáticamente.
Si no se congura la hora, el temporizador del aparato está contando (1 2 3 4 5…) hasta que el
6
español english français portuguese deutsch italiano
aparato se detenga automáticamente.
Cuando solo se congura la velocidad, el tiempo se limita en 5 minutos.
Botón de velocidad
El botón de velocidad en el sentido de las agujas del reloj es “+”, el control de rotación es “-”.
Rango de velocidad: 1,2,3,4,5,6, P (“P” es la función de pulso)
La función de pulso es una operación manual.
Rango de
12345P
velocidad
RPM (r/min)665001000150025003300
Cuando la temperatura interior del recipiente alcanza los 60, la función de pulso no funciona.
Cuando la temperatura real es ≧ 60 y establezca la velocidad ≧ 3 nivel, el aparato llegará a la
velocidad objetivo lentamente y dejará de calentar.
El modo de trabajo de velocidad 1: combina 10 segundos y se detiene 3 segundos, mantiene el ciclo
Boton de encendido / apagado
Al congurar el programa DIY o Auto, se debe presionar el botón ON / OFF para iniciar la máquina o
detener la máquina (excepto el botón de velocidad);
Mantener presionado el botón ON / OFF 2 segundos es Reset;
Cuando la máquina está funcionando, la luz indicadora de ON / OFF permanecerá encendida.
Cuando la máquina deje de funcionar, la luz indicadora ON / OFF parpadeará.
Botón de sopa (botón de programa automático)
Bajo el modo de espera, presione el botón “Sopa”, el indicador se encenderá, luego presione el botón
de ON/OFF para que el aparato funcione (en otro modo de funcionamiento,
presionar el botón no es válido)
En total tiene tres programas automáticos (ver detalles del programa)
Botón de postre (botón de programa automático)
Bajo el modo de espera, presione el botón “Postre”, el indicador se encenderá, luego presione el botón
de ON/OFF para que el aparato funcione (en otros modos de trabajo, presionar el botón no es válido)
Hay cuatro programas automáticos en total (consulte los detalles del programa)
Botón de amasar (botón de programa automático)
Bajo el modo de espera, presione el botón “Dough”, el indicador se encenderá, luego presione el botón
de ON/OFF para que el aparato funcione (en otro modo de trabajo, presionar el botón no es válido)
Solo hay un programa automático (vea los detalles del programa)
Botón de cocción lenta (botón de programa automático)
Bajo el modo de espera, presione el botón “Dough”, el indicador se encenderá, luego presione el botón
de ON/OFF para que el aparato funcione (en otro modo de trabajo, presionar el botón no es válido)
Hay cuatro programas automáticos en total (ver los detalles del programa)
PANTALLA LED
Visualización de la hora:
Si se congura la hora, el LED de tiempo está haciendo una cuenta regresiva (… 5 4 3 2 1);
Si no está congurando la hora, el LED de tiempo está contando (1 2 3 4 5…).
Visualización automática del programa:
Cuando elija Programación automática, el LED mostrará “P1 ... P4”, y luego se mostrará el tiempo total
de trabajo de la programación automática.
Cuando deja de funcionar durante más de 5 minutos, la pantalla LED se apagará automáticamente,
pero se iluminará cuando toque cualquier botón.
7
español english français portuguese deutsch italiano
CÓMO MONTAR LA CUCHILLA
CUENCO
Precauciónb :el logotipo de “supercie caliente” está marcado en
el recipiente ¡Para indicar que el elemento marcado puede estar
caliente y no debe tocarse sin tener cuidado
Capacidad total: 2,5 litros.
Capacidad máxima de trabajo: 1,75 litros.
Tenga cuidado: nunca exceda el límite de capacidad máxima de
trabajo (1.75L) del tazón para garantizar un uso seguro.
1. Coloque el bloqueo de la hoja en
la base inferior del tazón y gírelo
en el sentido de las agujas del
reloj para bloquear la hoja en el
recipiente dentro. (Ver la gura de
arriba)
Precaución:
1. La cuchilla es muy alada.
Manéjelo con cuidado. ¡Solo
sujeta la parte superior de la
cuchilla! Los alimentos que se
van a picar o cocinar pueden
derramarse y dañar el aparato.
Mientras retira la hoja del tazón,
sostenga la parte superior de la
hoja y gírela en sentido antihorario
para liberar la hoja del tazón. La
CÓMO MONTAR / RETIRAR EL RECIPIENTE
8
español english français portuguese deutsch italiano
Coloque el recipiente
1. Coloque el recipiente en el zócalo del recipiente. Asegúrese de que el pico del recipiente
esté en la parte posterior de la máquina.
2. Gire la tapa del recipiente hacia la derecha para bloquear el recipiente.
Asegúrese de que la tapa se haya bloqueado en la posición correcta y que toque el
interruptor del recipiente.
3. Montar el vaso medidor.
¡ADVERTENCIA!El aparato está equipado con un cierre de seguridad entre el recipiente y la unidad principal.
El aparato no funcionará a menos que la tapa se haya cerrado correctamente.
Existe peligro de quemaduras por la proyección de alimentos, nunca intente forzar la apertura
de la tapa del recipiente. Abra la tapa del recipiente solo después de que el preparador de
alimentos haya dejado de mezclar.
Para retirar el recipiente del aparato principal, siga los pasos a continuación:
1. Detener el aparato.
2. Gire la tapa del recipiente en sentido antihorario para liberar el recipiente.
3. Saque el recipiente del aparato principal.
MODO DE TRABAJO
MODO 1-SOLO MEZCLAR COMIDA
(¡Cuando solo es el modo de mezcla, el temporizador máximo es de 5 minutos!)
La cuchilla es ideal para cortar alimentos y mezclar alimentos, etc.
Por favor, siga los pasos:
1. Montar la cuchilla al bol.
2. Montar el bol al aparato principal.
3. Luego cubra la tapa del recipiente. Enchufar.
4. Congure el tiempo que necesita (el temporizador máximo es de 5 minutos), seleccione la
velocidad. Presione el botón ON / OFF, el aparato comienza a funcionar.
5. El sonido “Beep” se escuchará 10 veces cuando el trabajo se detenga automáticamente.
6. Después del uso, retire el recipiente del aparato.
7. Sacar los alimentos procesados del bol.
Precaución:
1. La cuchilla es muy alada. ¡Manéjelo con cuidado!
2. ¡Sostenga únicamente la parte superior de la cuchilla!
3. Para procesar alimentos duros como los granos de café y las almendras, no corte durante
más de 40 segundos. ¡Y deje reposar el aparato al menos 10 minutos antes de la siguiente
operación!
4. La sugerencia de máximo de masa amasada es de 250 g. ¡No hagas más de 250 g de masa
en 2 minutos!
5. Cuando solo está en modo de mezcla, el temporizador máximo es de 5 minutos.
MODO 2-SOLO CALENTAR COMIDA
(¡Cuando solo está en modo calefacción, el temporizador máximo es de 60 minutos!)
El aparato es ideal para preparar algunos alimentos, como cocinar alimentos para bebés, risotto,
mermelada, sopa de verduras, etc.
Por favor, siga los pasos:
1. Montar la cuchilla en el bol.
2. Montar el bol en el aparato principal.
3. Luego cubra la tapa del recipiente, enchúfelo.
4. Establezca el tiempo que necesita. Ajuste la temperatura. Presione el botón ON/OFF, la
máquina comienza a calentar; La luz indicadora de calentamiento está encendida.
5. El sonido “Beep” se escuchará 10 veces cuando el trabajo se detenga automáticamente.
6. Después del uso, retire el recipiente del aparato.
7. Sacar los alimentos procesados del bol.
Precaución:
1. ¡No toque la parte metálica del tazón ni la cuchilla mientras está caliente!
2. ¡Solo sostenga el asa del tazón para mover el bol!
3. ¡Nunca caliente el tazón cuando esté vacío!
4. ¡No caliente más de 500ml de leche!
5. ¡Cuando solo está en modo calefacción, el temporizador máximo es de 60 minutos!
9
español english français portuguese deutsch italiano
MODO 3-CALEFACCIÓN + MEZCLA
Sopa P1Ninguna 30 min
El aparato es ideal para preparar algunos alimentos, como cocinar alimentos para bebés, risotto,
mermelada, sopa de verduras y sopa de carne, etc.
Por favor, siga los pasos:
1. Montar el bol al aparato principal.
2. Luego cubra la tapa del recipiente. Enchufar
3. Establezca el tiempo que necesita. Ajustar la temperatura. Seleccione la velocidad. Presione
el botón ON/OFF, el aparato comenzará a funcionar y se encenderá el indicador de
calentamiento, el aparato se mantendrá caliente a la temperatura establecida (si la velocidad
del primer ajuste es => 3 y la temperatura => 60 ºC cuando la temperatura interior del tazón
alcance los 60 ºC, la calefacción se detendrá y seguirá mezclando)
4. El sonido “Beep” se escuchará 10 veces cuando el trabajo se detenga
automáticamente.
5. Apague el aparato principal. Retire la tapa del recipiente.
6. Sacar los alimentos procesados del bol.
Precaución:
1. ¡No toque la parte metálica del tazón o la cuchilla cuando está caliente!
2. ¡Solo sostenga el asa del bol para mover el bol!
6. ¡Nunca caliente el recipiente cuando esté vacío!
7. ¡No caliente más de 500ml de leche!
8. Protección de seguridad bajo temperatura alta: Cuando la temperatura real es =>60ºC y
la velocidad es =>3, el aparato llegará a la velocidad objetivo lentamente y se terminará el
calentamiento. Ajuste la velocidad en el nivel =>2 si necesita mezclar por debajo de =>60ºC.
MODO 4- VAPOR
El vaporizador es perfectamente adecuado
para preparar algunos alimentos, como
verduras con carne, salchichas, pan al
vapor, pescado al vapor, etc.
Por favor, siga los pasos:
1. Montar el bol al aparato principal.
2. Agregue el agua ≧0.5L ≤ agua ≤ 1.75L)
en el recipiente. (Precaución: el agua en
el recipiente debe tener más de 0,5 litros.
Se pueden usar 0,5 litros de agua para
cocinar los alimentos al vapor durante 30
minutos).
1. Luego cubra la tapa del recipiente sin el
vaso medidor.
2. Montar el vaporizador exterior.
3. Enchufe.
4. Elija el modo de trabajo (solo el modo de
calefacción o el modo de calefacción +
mezcla opcional) para vaporizar.
Consejos: Asegúrese de que el anillo de
prueba de aire (C) esté instalado en la
tapa del recipiente y luego cubra la tapa
del recipiente.
CÓDIGO DE FALLO:
Nota: si después de todas las soluciones sigue sin funcionar,
devuélvalo al vendedor y al departamento de mantenimiento para
CÓDIGOEXPLICACIÓNSOLUCIÓN
E01Cuando no se instala
el recipiente.
Instale correctamente el recipiente en el aparato
principal.(Si después de eso todavía no
funciona, envíelo al departamento de
mantenimiento para que lo reparen)
E02La máquina falla Devuélvalo al vendedor y al departamento de
mantenimiento de reparaciones.
10
español english français portuguese deutsch italiano
E03 1. La tapa del bol no se instala.
2.o la tapa del recipiente se
instaló incorrectamente
Apague la máquina, instale el recipiente o cubra
la tapa, o saque la tapa del recipiente y vuelva
a instalarla correctamente de acuerdo con
el manual de instrucciones, y reinicie
la máquina.
E04El motor tiene protección contra
sobrecalentamiento después de
un largo tiempo de trabajo de
carga
Detenga la máquina y enfríe el motor durante
10-30 minutos, luego reinicie la máquina. (Si
después de eso todavía no funciona, envíelo al
departamento de mantenimiento para que lo
repare)
E05Protección contra la combustión
en seco (cuando la temperatura
Apague la máquina y deje que el aparato se
enfríe y luego reinícielo.
interior de la taza aumenta
hasta 140 ºC, el trabajo de
calentamiento se detiene y
aparece el código E05)
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar el aparato, apáguelo y retire el enchufe de la toma.
2. Mientras limpia, no sumerja el recipiente en agua.
3. Una vez que el recipiente se haya enfriado, retire la cuchilla del recipiente. Limpie el interior y
el exterior del recipiente. Mantenga siempre limpio y seco el contacto de los pasadores en el
fondo del recipiente. ¡Solo limpie las clavijas de contacto con un paño húmedo!
4. Destornille el anillo de tornillo y retire todas las partes del accesorio. ¡No limpie el recipiente
de metal en el lavaplatos!
5. Nunca utilice objetos punzantes o alados para la limpieza, ya que esto puede dañar las
partes funcionales o afectar la seguridad del aparato.
6. ¡La cuchilla está muy alada! ¡Manéjelo con cuidado!
7. Lave todas las piezas con agua jabonosa caliente. Límpielos inmediatamente después de
usarlos. Enjuáguelos con agua caliente clara y séquelos inmediatamente.
8. Le recomendamos que lubrique la cuchilla con un poco de aceite vegetal.
9. ¡Limpie el aparato principal únicamente con un paño suave y húmedo!
10. Si el bol y la cuchilla son difíciles de limpiar. Puede agregar un poco de agua caliente con
jabón en el recipiente y hacer funcionar el aparato a la velocidad 1 durante unos segundos.
CÓMO INSTALAR EL ANILLO DE PRUEBA DE AIRE
Instale el “anillo de la prueba de aire” según la gura de arriba
RECETAS:
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS Y DETALLES:
Velocidad
(no ajustable)
Tiempo
(ajustable)
Sopa P1Ninguna 30 min
(15 min a 1h)
Temperatura
(no ajustable)
Mantener
caliente
Ejemplos
de recetas
120ºC45 minBrócoli
cocido al
vapor
11
español english français portuguese deutsch italiano
Sopa P2No hay velocidad
durante la cocción
a 80 ºC, luego
calentar durante
4 segundos y
detenerse 20
segundos, luego
continuar calentando
a 100ºC, seguido
de la velocidad 6
durante 2 minutos
después de la
cocción.
Sopa P3Sin velocidad durante
la cocción a 80 ºC,
luego 4 velocidades
trabajando 20
segundos, luego
una velocidad 4
durante 15 segundos
después de la
cocción.
Postre
P1
Rápido e intermitente
luego continuamente
lento e intermitente
30 min
(15 min a 1h)
40 min
(15 min a 1h)
30 s
(10 s a 1 min)
100ºC45 minCrema de
calabacín
100ºC45 minPuré de
zanahoria /
patata
Ninguna NOBizcocho
Postre
P2
Postre
P3
Postre
P4
Cocción
lenta P1
Cocción
lenta P2
Cocción
lenta P3
Cocción
lenta P4
Amasar
P1
Lento e intermitente 10 min (1min
a 30 min)
Lento, intermitente
y luego
20 min
(10 min a 1h)
55ºCNOFondue de
chocolate
90ºCNOPudin de
arroz
continuamente.
Ninguno, luego lento
e intermitente durante
15 min
(5min a 1h)
100ºCNOCompota
de
la cocción
Lento20 min (5 min
a 30 min)
Lento, intermitente
y luego continuamente
20 min (20
min a 99 min)
Lento e intermitente 30 min (20
120ºCNOAros de
cebolla
80ºC45 minSalsa de
tomate
100ºC45 minRisotto
min a 99 min)
Ninguna 45 min 100ºC45 minEstofado
de
pescado
con
azafrán
Velocidad 1
trabajando 30
3 min (1 min a
3 min)
Ninguna NOPasta
segundos, luego
velocidad 2
trabajando.
12
español english français portuguese deutsch italiano
RECETAS PROPIAS:
PARA LA MASA
1) Hacer pasta (instalar la cuchilla de masa)
Ingredientes:
200g harina
100g blanco
Método:TazaVelocidadTemp (ºC)Tiempo
1. Inserte la cuchilla de
instalar202min
la masa. Poner el
blanco y la harina en el
bol para mezclar.
PARA EL ACCESORIO DE AGITACIÓN (MARIPOSA)
1) Hacer crema (instalar mariposa)
Ingredientes:
Max :150g nata montada
Min: 100g nata montada
Método:TazaVelocidadTemp (ºC)Tiempo
1. Inserte la mariposa.
instalar2 04min
Coloque la crema de
leche en el
recipiente para batir
hasta que esté rígida.
Consejo: el recipiente debe estar limpio y seco.
2) Batir las claras de huevo (instalar mariposa)
Ingredientes:
Max :150g claras de huevo
Min: 60g claras de huevo
Método:TazaVelocidadTemp (ºC)Tiempo
1. Insertar mariposa.
instalar2 04min
Coloque la clara
de huevo en el r
ecipiente para batir
hasta que esté rígida.
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFEGUARDS:
1. This instruction manual can also be
downloaded from our web page www.sogo.es
2. Before using the appliance, Read these
instructions and illustrations carefully.
3. Keep these instructions for use for future
reference.
4. Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
5. Never use any accessories of parts from other
manufactures. Your guarantee will become
invalid if such accessories or parts have been
used.
6. Don’t use the appliance if the mains cord, the
plug or other parts is damaged.
7. Thoroughly clean the parts that will come into
contact with food before you use the appliance
for the rst time.
8. Always put the main appliance on a at, dry
and clean surface.
9. Don’t touch the blade especially they are
running. They are very sharp. Only hold the
upper part of the blade while removing or reinserting it.
10. Don’t use your attachment and/or appliance if
it has been damaged. You should contact an
approved service centre.
11. This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
12. Never let the appliance run unattended.
13. Switch the appliance o before detaching and
install any accessory.
14
español english français portuguese deutsch italiano
14. Wait until moving parts have stopped running
before you remove the parts of the appliance.
15. Never immerse the main appliance in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the appliance.
16. Unplug the appliance immediately after use.
17. Switch o the appliance and disconnected
from supply before changing accessories or
approaching parts which move in use.
18. Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the
hazards involved.
19. This appliance is intended to be used in
household and similar applications as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other
working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
– bed and breakfast type environments
20. Children shall not play with the appliance.
21. Never abruptly increase the speed when the
temperature or heating temperature is more
than 60ºC.
22. When processing hot food (for temperature
above 60ºC) don’ t touch the measuring cup or
press the pulse button.
23. Be sure to place the appliance on a clean,
solid, even and non-heat able surface,
particularly when using the steam tool.
24. Dry boil protection.
15
español english français portuguese deutsch italiano
25. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
26. Pls be warned of potential injury to user of this
appliance due to any misuse.
27. Pls be warned that the heating element
surface is subject to residual heat after use.
28. It is not allowed to operate the machine
without any material such as water, ice or fruit
as this will cause the knife blades to break,
and shorten the machine life.
29. Do not use this appliance with a programmer,
counter, remote control or another device
which can automatically turn it on because
if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re or serious
injury.
30. Never carry the unit by pulling on its power
cord.
31. This product belongs to Class 1 appliance,
please use well earthed connect plug and
socket during operation.
32. Please make sure the machine is in “OFF”
status before you place the jar on the body of
the machine. Pls wait till the motor completely
stops before taking out the jar.
33. Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out
of the appliance due to a sudden steaming.
34. Be careful when handing the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during
cleaning.
35. This appliance is intended to be used in
household and similar applications.
16
español english français portuguese deutsch italiano
36. Always disconnect appliance from the
power supply if it is left unattended before
assembling, disassembling or cleaning.
When this symbol is used on the product it
means CAUTION: HOT SURFACE! It means
pls take extra care and precautions to avoid
touching such heated parts.
17
español english français portuguese deutsch italiano
PARTS NAME:
A. Measuring cup
B. Bowl lid
C. Air proof ring
D. Bowl handle
E. SS Bowl
F. Main unit
G. Control panel
H. Steamer lid
I. Steamer
J. Blade
K. Buttery
L. Spatula
M. Dough blade
CONTROL PANEL
Soup ButtonDessert Button
Increase Button
Temperature Button
ON/OFF Button
Temperature Rang with heating indicator light
Decrease Button
Slow cook Button
Dough Button
Speed Knob (Pulse function)
TEMPERATURE BUTTON
Temperature range: 37ºC,80ºC,90ºC, 100ºC,120ºC.
First Press “Heating” button, to choose “37ºC,80ºC,90ºC, 100ºC,120ºC”temperature.
Press the sixth time the Temperature return to “zero”
TIMER BUTTON
For the timer: (Timer range: 30 seconds-99minutes )
Press timer button clockwise rotation is “+”, contra rotate is “–“.
0-99 minutes: the time increases or decreases interval is 30 second.
If setting time, the appliance timer is counting down (…5 4 3 2 1), until reach your set time appliance
automatically stopped.
If not setting time, the appliance timer is counting (1 2 3 4 5…), until appliance automatically stopped.
When only setting speed,the time limited within 5 minutes.
18español english français portuguese deutsch italiano
18
español english français portuguese deutsch italiano
SPEED KNOB
Knob speed button clockwise rotation is “+”, control rotate is “–“.
Speed range: 1,2,3,4,5,6 ,P (‘P” is Pulse function)
Pulse function is Manual operation.
Speed range12345P
RPM r/min)665001000150025003300
When bowl of inside temperature reach to 60ºC, Pulse function no work.
When the actual temperature >=60ºC and set the speed >=3 level, appliance will arrive the target
speed slowly,and stop heating.
The Speed 1 working mode: blending 10 seconds and stop 3 seconds, keep cycle.
ON/OFF button
When setting the DIY or Auto program, must be press the ON/OFF button to Start the machine or
Stop the machine (Except the Speed Knob);
Keep press ON/OFF button 2 second is Reset;
When machine working, the ON/OFF indicate light will be keeping lighting.
When machine stop working,the ON/OFF indicate light will be keep ash.
Soup button (Automatic program button)
Under standby mode, press “Soup” button by hand, indicator will be lighting, then press ON/OFF button
to start the appliance work in the following way (in other work mode by pressing the button is invalid)
Totally have Three Auto Program (see the program details)
Dessert button (Automatic program button)
Under standby mode, press “Dessert” button by hand, indicator will be lighting, then press ON/OFF
button to start the appliance work in the following way (in other work mode by pressing the button is
invalid).Totally have Four Auto program (see the program details)
Dough button (Automatic program button)
Under standby mode, press “Dough” button by hand, indicator will be lighting, then press ON/OFF
button to start the appliance work in the following way (in other work mode by pressing the button is
invalid).Only have One Auto program (see the program details)
Slow Cook button (Automatic program button)
Under standby mode, press “Dough” button by hand, indicator will be lighting, then press ON/OFF
button to start the appliance work in the following way (in other work mode by pressing the button is
invalid). Totally have Four Auto program (see the program details)
LED DISPLAY
Time display:
If setting time, the LED Time is down counting (…5 4 3 2 1) display;
If not setting time, the LED Time is counting (1 2 3 4 5…) display.
Auto program display:
When choose Auto program, the LED will be display “P1…P4”,
and then will be display Auto program totally work time.
When the stop working more than 5 minutes, the LED screen will auto light o,but it will be light
when you touch any button.
19español english français portuguese deutsch italiano
19
español english français portuguese deutsch italiano
HOW TO ASSEMBLE THE BLADE
BOWL
Caution: “Hot surface” logo marked on the bowl
To indicate that the marked item can be hot and should not be
touched without taking care!
1. Put the Blade lock on bowl bottom
base and clockwise rotating to
locked the blade on the bowl
inside. (See above gure)
Caution:
1. The blade is very sharp. Handle it
with care. Only hold the upper part
of the blade!
The food to be chopped or cooked
may leak out and damage the
appliance.
While remove the blade from the
bowl, please hold the upper part
of the blade and anticlockwise
rotating to release the blade from
bowl. The blade is very sharp.
Please handle it with care!
HOW TO ASSEMBLE/REMOVE THE BOWL
20español english français portuguese deutsch italiano
20
español english français portuguese deutsch italiano
Place the bowl
1. Place the bowl onto the bowl socket. Be sure to the spout of the bowl on the back of machine.
2. Rotate the bowl lid clockwise to lock bowl. Be sure the Lid had lock correct position and touch
the switch of bowl.
3. Assembly the measure cup.
WARNING!
The appliance is tted with a safety lock between the bowl and the main unit. The appliance will
not work unless the lid has been closed properly.
Danger of the burns from the projection of food, never try and force open the lid of the bowl. Open
the lid of the bowl only after the food prepared has stopped mixing.
Remove the bowl from the main appliance, please follow below steps:
1. Stop the appliance
2. Rotate the bowl lid anti-clockwise to release bowl.
3. Draw the bowl out of the main appliance.
WORKING MODE
MODE 1-ONLY MIX FOOD
(When only mix mode,the max timer is 5 minutes!)
The blade is perfectly suited for such as chopping food and mixing food etc.
Please follow the steps:
1. assemble the blade to the bowl
2. assemble the bowl to the main appliance.
3. Then cover the bowl lid. Plug in.
4. Set the time you need ( The Max timer is 5 minutes), select the speed. Press the ON/OFF
button the appliance start working.
5. Sound “Beep” will be heard 10 times when the working automatically stopped.
6. After use, remove the bowl from the appliance.
7. Take out the processed food from the bowl.
Caution:
1. The blade is very sharp. Handle it with care!
2. Only hold the upper part of the blade!
3. For processing the hard food such as coee beans and almond, don’t chop it longer than 40
seconds. And rest the appliance at least 10 minutes before the next operation!
4. The suggestion maximum of kneading dough is 250g. Don’t make the dough more than 250g
within 2 minutes!
5. When only mix mode,the max timer is 5 minutes.
MODE 2-ONLY HEATING FOOD
(When only heating mode, the max timer is 60 minutes!)
The appliance is perfectly suited for preparing some food, such as cooking baby food, risotto,
marmalade, vegetable soup etc.
Please follow the steps:
1. assemble the blade to the bowl
2. assemble the bowl to the main appliance.
3. Then cover the bowl lid, Plug in.
4. Set the time you need. Set the temperature. Press the ON/OFF button, machine start heating;
the heating indicator light is light on.
5. Sound “Beep” will be heard 10 times when the working automatically stopped.
6. After use, remove the bowl from the appliance.
7. Take out the processed food from the bowl.
Caution:
1. Don’t touch the metal part of the bowl or blade while it is hot!
2. Only hold the handle of the bowl to move the bowl!
3. Never heat up the bowl when it is empty!
4. Don’t heating milk more than 500ml!
5. When only heating mode, the max timer is 60 minutes!
MODE 3-HEATING+MIXING
The appliance is perfectly suited for preparing some food, such as cooking baby food, risotto,
marmalade, vegetable soup and meat soup etc.
Please follow the steps:
1. Assemble the bowl to the main appliance.
2. Then cover the bowl lid. Plug in
21español english français portuguese deutsch italiano
21
español english français portuguese deutsch italiano
3. Set the time you need. Set the temperature. Select the speed. Press the ON/OFF button the
appliance starts to working and the heating indicator light, appliance will keep warm in the set
temperature
(If rst set speed =>3 level and set Temp =>60ºC;when bowl inside Temp had reach to 60ºC,
the heating will be stop and keep blending)
4. Sound “Beep” will be heard 10 times when the working automatically stopped.
5. Turn the main appliance o. Remove the bowl lid.
6. Take out the processed food from the bowl.
Caution:
1. Don’t touch the metal part of the bowl or blade while it is hot!
2. Only hold the handle of the bowl to move the bowl!
3. Never heat up the bowl when it is empty!
4. Don’t heating milk more than 500ml!
5. Safety protection under the high temperature: When the actual temperature=>60ºC and set
the speed =>3 level, appliance will arrive the target speed slowly and the heating will be
closed . Pls set speed =>2 level If need mixing under temperature =>60ºC.
MODE 4- STEAMING
The steamer is perfectly suited for preparing
some food such as vegetables with meat,
sausages, steamed bread, steamed sh etc.
Please follow the steps:
1. Assemble the bowl to the main
appliance.
2. Add the water ≧0.5L≤water≤1.75LºC
in the bowl. (Caution: The water in the
bowl should be more than 0.5 liter. 0.5L
water can be used for steaming food for
30 minutes.)
3. Then cover the bowl lid without the
measure cup.
4. Assemble the outside steamer.
5. Plug in.
6. Choose working mode (only heating
mode or heating+ mixing mode optional)
to steaming.
Tips: Make sure air proof ring (C) install on
the bowl lid, and then cover the bowl lid.
FAULT CODE:
Noted: if all of solutions still not working, please return to seller
and Maintenance department repair.
CODEEXPLANATIONSOLUTION
E01When doesn’t install the bowl.Correctly install the bowl on the main appliance.
( After then still didn’t work, pls send to
Maintenance department to repair)
E02Machine failures Return to seller and Maintenance
department repair
E03 1. bowl lid does not install
2.or bowl lid was installed
incorrectly
Turn o the machine, install the bowl, or cover
the lid, or take out the bowl lid and re-install
it correctly according to the IM,
reset the machine.
E04The motor have over heating
protect after loading working
long time.
Stop the machine,and cool down the motor
10-30 minutes,then restart the machine.
(After then still didn’t work, pls send to
Maintenance department to repair)
E05Dry burning protect (when the
bowl inside temperature rise
Turn o the machine and let the appliance cool
down then restart it.
up to 140ºC,the heating work
stop and appear E05 code)
22español english français portuguese deutsch italiano
22
español english français portuguese deutsch italiano
CLEANING
1. Before you clean the appliance,turn o the appliance and remove the plug from the socket.
2. While cleaning, don’t immerse the bowl in water.
3. After the bowl cool down, remove the blade from the bowl. Clean the inside and outside of
the bowl. Always keep the contact pins at the bottom of the bowl clean and dry. Only Wipe the
contact pins with a wet cloth!
4. Unscrew the screw ring and remove all parts of the attachment. Don’t clean the metal bowl in
the dishwasher!
5. Never use pointed or sharp objects for cleaning as this may damage functional parts or aect
the safety of the appliance.
6. The blade is very sharp! Handle it with care!
7. Wash all parts in hot soapy water. Clean them immediately after use. Rinse them with clear
hot water and dry them immediately.
8. We advise you to lubricate the blade with some vegetable oil.
9. Only wipe the main appliance with a damp soft cloth!
10. If the bowl and blade is hard to clean. You may add some hot soapy water in the bowl and run
the appliance at speed 1 for few seconds.
HOW TO INSTALL THE AIR PROOF RING
Please install “Air proof ring” according to the above gure.
RECIPES:
AUTOMATIC PROGRAMME AND DETAILS:
Soup
P1
Speed
(nonadjustable)
None30 min
Time
(adjustable)
(15 min to
Temperature
(non-
Keeping
warm
adjustable)
120ºC45 minSteamed
1h)
Soup
P2
No speed
during cooking to
80ºC,then heating
35 min
(15 min to
1h)
100ºC45 minCreamed
4 sec and stop 20 sec,
then keep heating
100ºC,followed by
speed 6 for 2 min
after cooking.
Soup
P3
No speed during
cooking to 80ºC,
then 4 speed working
40 min
(15 min to
1h)
100ºC45 minMashed
20 seconds, then a
speed 4 for 15 sec
after cooking.
Dessert
P1
Fast and intermittently
then continuously
30 sec
(10s to
NoneNOSponge
1 min)
Recipes
examples
broccoli
Courgette
Soup
carrot /
potato
cake
Dessert
P2
Dessert
P3
Slow and intermittently 10 min
(1min to
30min
Slow and intermittently
and then continuously
20 min
(10min to 1h)
55ºCNOChocolate
fondu
90ºCNORice
pudding
23español english français portuguese deutsch italiano
23
español english français portuguese deutsch italiano
Dessert
Ingredients :
Max :150g egg whitesMin: 60g egg whites
Method:CupSpeedTemp(ºC)Time
1.InsertButtery.
Place egg white into the bowl to beat until
sti.
Tip: the bowl must be clean and dry.
P4
None, then slow and
intermittently during
15 min
(5min to 1h)
100ºCNOApple
cooking
Slow
cook P1
Slow20 min
(5min to
120ºCNOOnion
30 min)
Slow
cook P2
Slow
cook P3
Slow and
intermittently, then
continuously
20 min
(20 min to
99 min)
Slow and intermittently 30 min
(20 min to
80ºC45 minTomato
100ºC45 minRisotto
99 min)
Slow
None45 min100ºC45 minStewed
cook P4
Dough
P1
Speed 1 working
30 sec, then speed
2 working.
3 min
(1 min to
3 min)
NoneNOPaste
DIY RECIPES:
FOR DOUGH
1) Making paste (Install dough blade)
Ingredients :
200g our
100g white
Method:CupSpeedTemp(ºC)Time
compote
rings
sauce
sh with
saron
1. Insert dough blade.
install202min
Put white and our
into the bowl to mix.
FOR STIRRING ATTACHMENT (BUTTERFLY)
1)Makingcream(installbuttery)
Ingredients :
Max :150g whipping cream
Min: 100g whipping cream
Method:CupSpeedTemp(ºC)Time
1.InsertButtery.
install2 04min
Place whipping cream
into the bowl to beat
untilsti.
Tip: the bowl must be clean and dry.
24español english français portuguese deutsch italiano
24
español english français portuguese deutsch italiano
2)BeatingEggWhites(installbuttery)
Ingredients :
Max :150g egg whites
Min: 60g egg whites
Method:CupSpeedTemp(ºC)Time
1.InsertButtery.
install2 04min
Place egg white into
the bowl to beat until
sti.
Tip: the bowl must be clean and dry.
TECHNICAL SPECIFICATION:
Model: SS-14545
Voltage / Frequency: 220 - 240V~ 50-60Hz
Power: 800W / heating - 400W/motor power
25español english français portuguese deutsch italiano
25
español english français portuguese deutsch italiano
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
1. Ce manuel d’instructions peut également
être téléchargé à partir de notre page Web
www.sogo.es
2. Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement
ces instructions et illustrations.
3. Conservez ces instructions pour pouvoir les
utiliser ultérieurement.
4. Vériez que la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension secteur locale avant
de brancher l’appareil.
5. N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces
d’autres fabricants. Votre garantie deviendra
invalide si de tels accessoires ou pièces ont
été utilisés.
6. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation, la che ou une autre pièce est
endommagé.
7. Nettoyez soigneusement les pièces qui
entreront en contact avec des aliments avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
8. Placez toujours l’appareil principal sur une
surface plane, sèche et propre.
9. Ne touchez pas les lames surtout quand elles
sont en marche. Ils sont très coupants. Ne
maintenez que la partie supérieure de la lame
lorsque vous la retirez ou la réinsérez.
10. N’utilisez pas votre accessoire et / ou votre
appareil s’il a été endommagé. Vous devez
contacter un centre de service agréé.
11. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants.
12. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
26
español english français portuguese deutsch italiano
surveillance.
13. Éteignez l’appareil avant de détacher et
d’installer un accessoire.
14. Attendez que les pièces mobiles se soient
arrêtées avant de retirer les pièces de
l’appareil.
15. Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau
ou dans tout autre liquide, et ne le rincez pas
sous le robinet. Utilisez uniquement un chion
humide pour nettoyer l’appareil.
16. Débranchez l’appareil immédiatement après
utilisation.
17. Éteignez l’appareil et débranchez-le
de l’alimentation avant de changer les
accessoires ou d’approcher des pièces qui
bougent pendant l’utilisation.
18. Les appareils peuvent être utilisés par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissances
si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sûre et si elles
comprennent les risques encourus.
19. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires telles
que:
- les cuisines du personnel dans les magasins,
les bureaux et autres environnements de
travail;
- maisons de ferme;
- par des clients dans des hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel;
- environnements de type chambres d’hôtes
20. Les enfants ne doivent pas jouer avec
27
español english français portuguese deutsch italiano
l’appareil.
21. Ne jamais augmenter brusquement la vitesse
lorsque la température ou la température de
chauage est supérieure à 60 °C.
22. Lorsque vous traitez des aliments chauds
(pour une température supérieure à 60), ne
touchez pas le gobelet à mesurer ni le bouton
du pouls.
23. Assurez-vous de placer l’appareil sur
une surface propre, solide, plane et non
chauable, en particulier lorsque vous utilisez
l’outil à vapeur.
24. Protection contre l’ébullition à sec.
25. Si le cable electrique est endommage, il doit
etre substitue par le fabricant, son agent ou
services par personnes qualiees dans le but
d´eviter tous dangers.
26. Soyez averti des blessures potentielles
de l’utilisateur de cet appareil suite à une
mauvaise utilisation.
27. Veuillez noter que la surface de l’élément
chauant est sujette à la chaleur résiduelle
après utilisation.
28. Il est interdit de faire fonctionner la machine
sans aucun matériau tel que de l’eau, de
la glace ou des fruits car cela risquerait de
casser les lames de couteau et de réduire la
durée de vie de la machine.
29. N’utilisez pas cet appareil avec un
programmateur, un compteur, une
télécommande ou un autre appareil capable
de l’allumer automatiquement, car si l’appareil
est couvert ou mal positionné, il existe un
risque d’incendie ou de blessure grave.
30. Ne transportez jamais l’appareil en tirant sur
28
español english français portuguese deutsch italiano
son cordon d’alimentation.
31. Ce produit appartient à la classe 1, veuillez
utiliser une che et une prise bien reliées à la
terre pendant le fonctionnement.
32. Assurez-vous que la machine est à l’état
«OFF» avant de placer le pot sur le corps de
la machine. Attendez que le moteur s’arrête
complètement avant de sortir le pot.
33. Faites attention si du liquide chaud est versé
dans le robot culinaire ou le mixeur, car il peut
être éjecté de l’appareil à la suite d’une vapeur
soudaine.
34. Soyez prudent lorsque vous manipulez les
lames tranchantes, que vous videz le bol et
pendant le nettoyage.
35. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et similaires.
36. Toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation électrique s’il est laissé sans
surveillance avant le montage, le démontage
ou le nettoyage.
Lorsque ce symbole est utilisé sur le produit,
cela signie ATTENTION: SURFACE
CHAUDE! Cela signie qu’il faut prendre des
précautions supplémentaires pour éviter de
toucher de telles pièces chauées.
29
español english français portuguese deutsch italiano
PANNEAU DE CONTRÔLE
NOM DES PIÈCES:
A. Tasse à mesurer
B. Couvercle du bol
C. Bague d’étanchéité
D. Poignée du bol
E. Bol SS
F. Unité principale
G. Panneau de contrôle
H. Couvercle du cuiseur
I. Vapeur
J. Lame
K. Papillon
L. Spatula
M. Lame de pâte
Plage de température avec voyant lumineux de chauage
Bouton soupe
Bouton Augmenter
Bouton température
Bouton marche /
arrêt
Bouton de vitesse (fonction Pulse)
Bouton de
Bouton diminuer
Bouton de cuisson
Bouton de pâte
Bouton température
Plage de température: 37ºC,80ºC,90ºC, 100ºC,120ºC.
Appuyez d’abord sur le bouton “Chauage” pour choisir la température “37ºC,80ºC,90ºC, 100ºC,120ºC”.
Appuyez six fois et la température reviendra à «zéro»
Bouton minuterie
Pour la minuterie: (plage de minuterie: 30 secondes à 99 minutes)
Appuyez sur le bouton de la minuterie. La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre est “+”,
la rotation inverse est “-“.
0-99 minutes: le temps augmente ou diminue. L’intervalle est de 30 secondes.
Si vous réglez l’heure, la minuterie de l’appareil compte à rebours (… 5 4 3 2 1) jusqu’à ce qu’elle atteigne
l’heure dénie. L’appareil s’arrête automatiquement.
Si vous ne dénissez pas l’heure, la minuterie de l’appareil compte (1 2 3 4 5…) jusqu’à ce que l’appareil
s’arrête automatiquement.
30
dessert
español english français portuguese deutsch italiano
Lorsque vous ne dénissez que la vitesse, le temps est limité à 5 minutes.
Bouton de vitesse
La rotation du bouton de vitesse du bouton dans le sens des aiguilles d’une montre est “+”, la rotation
du contrôle est “-“.
Plage de vitesse: 1,2,3,4,5,6, P («P» est la fonction Pulse)
La fonction Pulse est en mode manuel.
Plage de
12345P
vitesse
RPM (r/min)665001000150025003300
Lorsque la température intérieure du bol atteint 60, la fonction de pouls ne fonctionne pas.
Lorsque la température réelle est => 60 et que vous réglez le niveau de vitesse 3, l’appareil arrivera
lentement à la vitesse cible et cessera de chauer.
Le mode de fonctionnement Vitesse 1: mélange 10 secondes et s’arrête 3 secondes, maintient le cycle
Bouton marche / arrêt
Lorsque vous congurez le programme DIY ou Auto, vous devez appuyer sur le bouton ON / OFF pour
démarrer la machine ou l’arrêter (sauf le bouton de vitesse);
Maintenez enfoncé le bouton ON / OFF pendant 2 secondes pour réinitialiser;
Lorsque la machine fonctionne, le voyant ON / OFF reste allumé.
Lorsque la machine cesse de fonctionner, le voyant ON / OFF clignote.
Bouton de soupe (bouton de programme automatique)
En mode veille, appuyez sur le bouton «Soup», le voyant s’allumera, puis appuyez sur le bouton ON /
OFF pour mettre l’appareil en marche (dans un autre mode, appuyer sur le bouton est invalide).
Au total, il dispose de trois programmes automatiques (voir les détails du programme)
Bouton de dessert (bouton de programme automatique)
En mode veille, appuyez sur le bouton «Dessert», le voyant s’allumera, puis appuyez sur le bouton
ON / OFF pour mettre l’appareil en marche (dans les autres modes de travail, appuyer sur le bouton
n’est pas valide).
Il y a quatre programmes automatiques au total (voir les détails du programme)
Bouton de pâte (bouton de programme automatique)
En mode veille, appuyez sur le bouton «Pâte», le voyant s’allume, puis appuyez sur le bouton ON/OFF
pour mettre l’appareil en marche (dans les autres modes de travail, appuyer sur le bouton
n’est pas valide).
Il n’y a qu’un seul programme automatique (voir les détails du programme)
Bouton de cuisson lente (bouton de programme automatique)
En mode veille, appuyez sur le bouton «Pâte», le voyant s’allume, puis appuyez sur le bouton ON/OFF
pour mettre l’appareil en marche (dans les autres modes de travail, appuyer sur le bouton
n’est pas valide).
AFFICHAGE LED
Achagedel’heure:
Si l’heure est réglée, la DEL de temps est en train de décompter (… 5 4 3 2 1);
Si l’heure n’est pas réglée, le voyant DEL de comptage (1 2 3 4 5…) s’ache.
Achageautomatiqueduprogramme:
Lorsque vous choisissez le programme automatique, le voyant LED achera “P1… P4”, puis le temps
de travail total du programme automatique sera aché
Lorsqu’il cesse de fonctionner pendant plus de 5 minutes, l’écran à DEL s’éteint automatiquement,
mais il s’allume lorsque vous appuyez sur un bouton.
31
español english français portuguese deutsch italiano
COMMENT ASSEMBLER LA LAME
BOL
Attention: logo «surface chaude» marqué sur le bol
Pour indiquer que l’article marqué peut être chaud et ne doit pas être
touché sans prendre soin de vous!
Capacité totale: 2,5 litres
Capacité maximale de travail: 1,75 litres.
Attention: ne dépassez jamais la capacité maximale de travail de
la cuve (1,75 L) pour une utilisation en toute sécurité.
1. Placez le verrou de lame sur la
base inférieure du bol et faites-le
pivoter dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller la
lame sur le bol à l’intérieur. (Voir la
gure ci-dessus)
Mise en garde:
1. La lame est très coupante.
Manipulez-le avec soin. Ne tenez
que la partie supérieure de la
lame! Les aliments à hacher
ou à cuire peuvent couler et
endommager l’appareil.
Lorsque vous retirez la lame du
bol, tenez la partie supérieure de
la lame et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
COMMENT ASSEMBLER / ENLEVER LE BOL
32
español english français portuguese deutsch italiano
Placez le bol
1. Placez le bol sur la douille. Assurez-vous que le bec du bol se trouve à l’arrière de la machine.
2. Faites pivoter le couvercle du bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le
bol. Assurez-vous que le couvercle est bien verrouillé et qu’il touche l’interrupteur du bol.
3. Assemblez la tasse à mesurer.
ATTENTION!L’appareil est équipé d’un verrou de sécurité entre la cuvette et l’unité principale. L’appareil ne
fonctionnera pas si le couvercle n’a pas été correctement fermé.
La projection de nourriture peut provoquer des brûlures. N’essayez jamais de forcer pour
ouvrir le couvercle du bol. Ouvrez le couvercle du bol uniquement lorsque le préparateur a
cessé de mélanger.
Pour retirer le bol de l’appareil principal, veuillez suivre les étapes ci-dessous:
1. Arrêtez l’appareil
2. Faites pivoter le couvercle du bol dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
libérer le bol.
3. Sortez le bol de l’appareil principal.
MODE TRAVAIL
MODE 1: ONLY MIX FOOD
(Lorsque seul le mode Mix est activé, la minuterie maximale est de 5 minutes!)
La lame est parfaitement adaptée pour couper des aliments, mélanger des aliments, etc.
S’il vous plaît suivez les étapes:
1. Assemblez la lame au bol
2. Assemblez le bol à l’appareil principal.
3. Couvrez ensuite le couvercle du bol. Brancher.
4. Dénissez la durée dont vous avez besoin (la minuterie maximale est de 5 minutes),
sélectionnez la vitesse. Appuyez sur le bouton ON / OFF, l’appareil commence à fonctionner.
5. Son «bip» sera entendu 10 fois lorsque le travail s’arrête automatiquement.
6. Après utilisation, retirez le bol de l’appareil.
7. Sortez les aliments transformés du bol.
Mise en garde:
1. La lame est très coupante. Manipulez-le avec soin!
2. Ne tenez que la partie supérieure de la lame!
3. Pour traiter des aliments durs tels que les grains de café et les amandes, ne coupez pas
plus de 40 secondes. Et laissez l’appareil reposer au moins 10 minutes avant la prochaine
opération!
4. La suggestion de pétrir au maximum est de 250g. Ne faites pas plus de 250 g de pâte en
moins de 2 minutes!
5. Lorsque seul le mode de mixage est sélectionné, la minuterie maximale est de 5 minutes.
MODE 2: DE CHAUFFAGE UNIQUEMENT
(En mode chauage uniquement, la minuterie maximale est de 60 minutes!)
L’appareil est parfaitement adapté à la préparation de certains aliments, tels que la cuisson
d’aliments pour bébés, le risotto, la marmelade, la soupe aux légumes, etc.
S’il vous plaît suivez les étapes:
1. Assemblez la lame au bol
2. Assemblez le bol à l’appareil principal.
3. Puis couvrez le couvercle du bol, branchez-le.
4. Dénissez l’heure dont vous avez besoin. Réglez la température. Appuyez sur le bouton ON /
OFF, la machine commence à chauer; le voyant de chauage est allumé.
5. Son «bip» sera entendu 10 fois lorsque le travail s’arrête automatiquement.
6. Après utilisation, retirez le bol de l’appareil.
7. Sortez les aliments transformés du bol.
Mise en garde:
1. Ne touchez pas la partie métallique du bol ou de la lame pendant qu’elle est chaude!
2. Tenez seulement la poignée du bol pour déplacer le bol!
3. Ne chauez jamais le bol lorsqu’il est vide!
4. Ne chauez pas plus de 500 ml de lait!
5. Lorsque seul le mode de chauage est activé, la minuterie maximale est de 60 minutes!
33
español english français portuguese deutsch italiano
MODE 3: CHAUFFAGE + MÉLANGE
Soupe P1
L’appareil convient parfaitement à la préparation de certains aliments, tels que la cuisson
d’aliments pour bébés, le risotto, la marmelade, la soupe aux légumes et à la viande, etc.
S’il vous plaît suivez les étapes:
1. Assemblez le bol à l’appareil principal.
2. Couvrez ensuite le couvercle du bol. Brancher
3. Dénissez l’heure dont vous avez besoin. Réglez la température. Sélectionnez la vitesse.
Appuyez sur le bouton ON/OFF, l’appareil commence à fonctionner et le voyant de chauage
s’allume, l’appareil reste au chaud à la température dénie (Si vous réglez d’abord le
niveau de vitesse =>3 et réglez la température sur =>60°C; lorsque le bol à l’intérieur de la
température a atteint 60 °C, le chauage s’arrête et continue à se mélanger)
4. Le son «bip» retentit 10 fois lorsque le travail s’arrête automatiquement.
5. Éteignez l’appareil principal. Retirez le couvercle du bol.
6. Sortez les aliments transformés du bol.
Mise en garde:
1. Don’t touch the metal part of the bowl or blade while it is hot!
2. Only hold the handle of the bowl to move the bowl!
6. Never heat up the bowl when it is empty!
7. Don’t heating milk more than 500ml!
8. Safety protection under the high temperature: When the actual temperature=>60ºC and set
the speed =>3 level, appliance will arrive the target speed slowly and the heating will be
closed . Pls set speed =>2 level If need mixing under temperature =>60ºC.
MODE 4: VAPEUR
Le cuiseur vapeur est parfaitement adapté à
la préparation de certains aliments tels que les
légumes avec de la viande, des saucisses, du
pain cuit à la vapeur, du poisson cuit à la
vapeur, etc.
S’il vous plaît suivez les étapes:
1. Assemblez le bol à l’appareil principal.
2. Ajoutez l’eau ≧0,5 L ≤ eau ≤ 1,75 L) dans
le bol. (Attention: l’eau dans le bol doit
contenir plus de 0,5 litre. Vous pouvez
utiliser 0,5 litre d’eau pour cuire à la
vapeur des aliments pendant 30 minutes.)
3. Couvrez le couvercle du bol sans le verre
doseur.
4. Assemblez le cuiseur à vapeur extérieur.
5. Branchez.
6. Choisissez le mode de fonctionnement
(uniquement mode chauage ou mode
chauage + mélange en option) à la
vapeur.
Conseils: Assurez-vous que la bague
d’étanchéité à l’air (C) est installée sur
le couvercle du bol, puis couvrez le
couvercle.
CODED’ERREUR:
CODEEXPLICATION SOLUTION
E01Quand n’installe pas le bol. Installez correctement le bol sur l’appareil
principal (si, après cela, il ne fonctionne toujours
pas, veuillez le faire réparer par le service de
maintenance).
E02La machine tombe en panne Retourner au vendeur et au service de
réparation
34
español english français portuguese deutsch italiano
E03 1.Le couvercle du bol ne
s'installe pas
2. ou le couvercle du bol n'a pas
été installé correctement
E04Le moteur a une protection
contre la surchaue après un
chargement de longue durée
Éteignez la machine, installez le bol ou couvrez
le couvercle, ou retirez le couvercle du bol et
réinstallez-le correctement conformément
au manuel d'instructions, réinitialisez la machine.
Arrêtez la machine et laissez refroidir le moteur
pendant 10-30 minutes, puis redémarrez la
machine. (Si après cela cela ne fonctionne
toujours pas, envoyez-le au service de
maintenance pour le réparer)
E05Protection contre la combustion
à sec (lorsque la température à
Éteignez la machine et laissez-la refroidir, puis
redémarrez-la.
l’intérieur du bol augmente
jusqu’à 140 °C, le chauage est
interrompu et le code E05
apparaît)
Remarque: si, après toutes les solutions, il ne fonctionne toujours pas, veuillez le renvoyer au
vendeuretfaireréparerleserviced’entretien.
NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez la che.
2. Pendant le nettoyage, ne plongez pas le bol dans l’eau.
3. Une fois le bol refroidi, retirez la lame du bol. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du bol. Toujours
garder le contact des broches au fond du bol propre et sec. Essuyez les broches de contact
uniquement avec un chion humide!
4. Dévissez la bague à vis et retirez toutes les pièces de l’accessoire. Ne nettoyez pas le bol en
métal au lave-vaisselle!
5. N’utilisez jamais d’objets pointus ou tranchants pour le nettoyage car cela pourrait
endommager des pièces fonctionnelles ou nuire à la sécurité de l’appareil.
6. La lame est très coupante! Manipulez-le avec soin!
7. Lavez toutes les pièces dans de l’eau chaude savonneuse. Nettoyez-les immédiatement
après utilisation. Rincez-les avec de l’eau claire et chaude et séchez-les immédiatement.
8. Nous vous conseillons de lubrier la lame avec de l’huile végétale.
9. N’essuyez l’appareil principal qu’avec un chion doux et humide!
10. Si le bol et la lame sont diciles à nettoyer. Vous pouvez ajouter de l’eau savonneuse chaude
dans le bol et faire fonctionner l’appareil à la vitesse 1 pendant quelques secondes.
COMMENTINSTALLERL’ANNEAUPREUVED’AIR
RECETTES:
PROGRAMMES AUTOMATIQUES ET DÉTAILS:
Soupe
P1
S’il vous plaît installer l’« anneau preuve de l’air », selon la gure
ci-dessus.
Vitesse
(non réglable)
Temps
(réglable)
Rien 30 min (15
min à 1 h)
Température
(nonréglable)
Garder au
chaud
Exemples
de recettes
120ºC45 minBrocoli cuit
à la vapeur
35
español english français portuguese deutsch italiano
Soupe
P2
Soupe
P3
Dessert
P1
Dessert
P2
Pas de vitesse
pendant la cuisson
35 min
(15 min à 1 h)
à 80ºC, puis chauez
pendant 4 secondes
et arrêtez 20
secondes, puis
maintenez le
chauage à 100ºC,
suivi de la vitesse 6
pendant 2 min après
la cuisson.
Pas de vitesse
pendant la cuisson
40 min
(15 min à 1 h)
à 80ºC, puis 4 vitesse
de travail de 20
secondes, puis une
vitesse de 4 pour 15
secondes après la
cuisson.
Rapide et
intermittent puis
30 sec
(10s à 1 min)
continuellement lent et
intermittent
Lente et intermittente 10 min (1min
à 30 min)
100ºC45 minVelouté de
courgettes
100ºC45 minPurée de
carottes /
pommes
de terre
RienNONGateau
éponge
55ºCNONFondue au
chocolat
Dessert
P3
Lentement, par
intermittence puis en
continu
Dessert
P4
Aucun, puis lent
et intermittent pendant
la cuisson
Cuisson
Lent20 min (5 min
lente P1
Cuisson
lente P2
Lentement, par
intermittence puis en
continu
Cuisson
Lente et intermittente 30 min (20
lente P3
Cuisson
Rien45 min 100ºC45 minPoisson au
lente P4
Pâte P1La vitesse 1
fonctionne 30
secondes, puis
la vitesse 2
fonctionne.
20 min (10
min à 1 h)
15 min (5min
à 1 h)
à 30 min)
20 min
(20 min à 99
min)
min à 99 min)
3 min (1 min à
3 min)
90ºCNONRiz pudding
100ºCNONCompote de
pomme
120ºCNONRondelles
d'oignon
80 ºC45 minSauce tomate
100 ºC45 minRisotto
safran étuvée
RienNONPâte
36
español english français portuguese deutsch italiano
PROPRES RECETTES:
POUR LA PÂTE
1) Faire de la pâte (Installer la lame de pâte)
Ingrédients:
200g farine
100g blanc
Méthode:Gobelet Vitesse Temp(ºC)Temps
1. Insérez la lame de
installer202min
pâte. Mettez le blanc et
la farine dans le bol
pour mélanger.
POUR LE ATTACHE EN REMUANT (PAPILLON)
1) Faire de la crème (installer un papillon)
Ingrédients:
Max :150g crème à fouetter
Min: 100g crème à fouetter
Méthode:Gobelet Vitesse Temp (ºC)Temps
1. Insérez le papillon.
installer2 04min
Placez la crème à
fouetter dans le bol
pour battre jusqu'à
consistance ferme.
installer2 04min
Placez le blanc d'oeuf
dans le bol pour battre
jusqu'à consistance
ferme.
Astuce: le bol doit être propre et sec.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES:
Modèle: SS-14545
Tension / Fréquence: 220 - 240V ~ 50-60Hz
Puissance: 800 W / chauage - 400 W / puissance du moteur
37
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTES SALVAGUARDAS:
1. Este manual de instruções também pode ser
baixado da nossa página web www.sogo.es
2. Antes de usar o aparelho, leia atentamente
estas instruções e ilustrações.
3. Guarde estas instruções para usá-las para
referência futura.
4. Verique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à voltagem da rede local antes
de ligar o aparelho.
5. Nunca use acessórios ou peças de outros fabricantes. Sua garantia será invalidada se tais
acessórios ou peças tiverem sido usados.
6. Não utilize o aparelho se o o de alimentação,
a cha ou outra parte estiver danicada.
7. Limpe cuidadosamente as peças que entrarão
em contato com os alimentos antes de usar o
aparelho pela primeira vez.
8. Coloque sempre o aparelho principal sobre
uma superfície plana, seca e limpa.
9. Não toque nos blades, especialmente quando
eles estão em execução. Eles são muito aados. Segure apenas a parte superior da lâmina enquanto a remove ou reinseri.
10. Não use o seu implemento e / ou aparelho se
ele tiver sido danicado. Você deve entrar em
contato com um centro de serviços autorizado.
11. Este aparelho não deve ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance das crianças.
12. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
13. Desligue o aparelho antes de retirar e instalar
qualquer acessório.
38
español english français portuguese deutsch italiano
14. Aguarde até que as peças móveis parem de
funcionar antes de remover as peças do aparelho.
15. Nunca mergulhe o aparelho principal em água
ou outro líquido, nem o enxagúe à torneira.
Use apenas um pano úmido para limpar o
aparelho.
16. Desligue o aparelho imediatamente após o
uso.
17. Desligue o aparelho e desconecte-o da alimentação antes de trocar acessórios ou de se
aproximar de peças que se movimentam em
uso.
18. Os aparelhos podem ser usados por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou
instruções sobre o uso do aparelho de maneira segura e se entenderem os riscos envolvidos.
19. Este aparelho destina-se a ser utilizado em
aplicações domésticas e similares como:
- áreas de cozinha do pessoal em lojas, escri-
tórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de fazenda;
- por clientes em hotéis, motéis e outros am-
bientes residenciais;
- ambientes tipo bed and breakfast
20. As crianças não devem brincar com o aparelho.
21. Nunca aumentar a velocidade abruptamente quando a temperatura ou temperatura de
aquecimento é superior a 60 ºC.
22. Ao processar alimentos quentes (para temperaturas acima de 60 ºC), não toque no copo
39
español english français portuguese deutsch italiano
medidor nem pressione o botão de pulso.
23. Certique-se de colocar o aparelho em uma
superfície limpa, sólida, plana e não aquecida,
especialmente ao usar a ferramenta a vapor.
24. Protecção de ebulição seco...
25. Se o cabo de alimentação estiver danicado,
ele deve ser substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço ou pessoas com qualicações semelhantes, a m de evitar riscos.
26. Por favor, esteja avisado sobre possíveis danos ao usuário deste aparelho devido a qualquer uso indevido.
27. Pls seja advertido que a superfície do elemento de aquecimento está sujeita ao calor residual após o uso.
28. Não é permitido operar a máquina sem qualquer material, como água, gelo ou frutas, pois
isso fará com que as lâminas quebrem e encurte a vida útil da máquina.
29. Não utilize este aparelho com um programador, contador, telecomando ou outro dispositivo que possa ligá-lo automaticamente, porque,
se o aparelho estiver coberto ou posicionado
incorrectamente, existe o risco de incêndio ou
ferimentos graves.
30. Nunca transporte a unidade puxando o cabo
de alimentação.
31. Este produto pertence ao aparelho Classe 1,
por favor, use o plugue de conexão bem aterrada e tomada durante a operação.
32. Por favor, certique-se que a máquina está
no estado “OFF” antes de colocar o jarro no
corpo da máquina. Pls espera até que o motor
pare completamente antes de tirar o frasco.
33. Tenha cuidado se derramar líquido quente no
40
español english français portuguese deutsch italiano
processador de alimentos ou liquidicador,
pois ele pode ser ejetado para fora do aparelho devido a uma súbita vaporização.
34. Tenha cuidado ao manusear as lâminas de
corte aadas, esvaziar a taça e durante a limpeza.
35. Este aparelho destina-se a ser utilizado em
aplicações domésticas e similares.
36. Sempre desconecte o aparelho da fonte de
alimentação se não for usado antes de montar, desmontar ou limpar.
Quando este símbolo é usado no produto,
signica CUIDADO: SUPERFÍCIE QUENTE!
Isso signica que os pls tomam cuidado e pre-
cauções extras para evitar tocar em peças
aquecidas.
41
español english français portuguese deutsch italiano
NOME DAS PARTES:
A. Copo de medição
B. Tampa da taça
C. Anel à prova de ar
D. Manípulo da taça
E. SS Bowl
F. Unidade principal
G. Painel de controle
H. Tampa do vaporizador
I. Vaporizador
J. Lâmina
K. Borboleta
L. Espátula
M. Lâmina de massa
PAINEL DE CONTROLE
Faixa de temperatura com luz indicadora de aquecimento
Primeiro pressione o botão “Aquecimento”, para escolher a temperatura “37 ≧, 80 ≧, 90 ≧, 100 ≧, 120 ≧”.
Pressione seis vezes e a temperatura retornará para “zero”
Botão do temporizador
Para o temporizador: (intervalo do temporizador: 30 segundos-99 minutos)
Pressione o botão do temporizador no sentido horário a rotação é “+”, a rotação contrária é “-”.
0 a 99 minutos: o tempo aumenta ou diminui. O intervalo é de 30 segundos.
Se denir a hora, o temporizador do aparelho está em contagem decrescente (… 5 4 3 2 1) até atingir o
tempo denido. O aparelho pára automaticamente.
Se não denir a hora, o temporizador do aparelho está a contar (1 2 3 4 5…) até o aparelho parar
automaticamente.
Ao denir apenas a velocidade, o tempo é limitado em 5 minutos.
42
español english français portuguese deutsch italiano
Botão de velocidade
O botão de rotação do botão giratório no sentido horário é “+”, a rotação do controle é “-“.
Faixa de velocidade: 1,2,3,4,5,6, P (‘P’ é função de pulso)
A função de pulso é a operação manual.
Faixa de
12345P
velocidade
RPM (r/min)665001000150025003300
Quando a temperatura interna da cuba atinge 60 ºC, a função de pulso não funciona.
Quando a temperatura real for =>60 ºC e ajustar o nível de velocidade => 3, o aparelho chegará
lentamente à velocidade desejada e parará de aquecer.
O modo de funcionamento da velocidade 1: mistura 10 segundos e pára 3 segundos, mantém o ciclo
Botão liga / desliga
Ao denir o programa DIY ou Auto, o botão ON / OFF deve ser pressionado para iniciar a máquina ou
parar a máquina (exceto o botão de velocidade);
Mantenha pressionado o botão ON / OFF 2 segundos é Reset;
Quando a máquina estiver funcionando, a luz indicadora ON / OFF cará acesa.
Quando a máquina pára de funcionar, a luz indicadora ON / OFF pisca.
Botão de sopa (botão de programa automático)
No modo de espera, pressione o botão “Sopa”, o indicador estará aceso, em seguida, pressione o
botão ON / OFF para iniciar o aparelho para trabalhar (em outro modo de trabalho, pressionando o
botão é inválido)
No total, tem três programas Auto (veja os detalhes do programa)
Botão de sobremesa (botão de programa automático)
No modo de espera, pressione o botão “Sobremesa”, o indicador acenderá e, em seguida, pressione o
botão ON / OFF para ligar o aparelho (em outros modos de trabalho, pressionar o botão é inválido)
Existem quatro programas Auto no total (veja os detalhes do programa)
Botão de massa (botão de programa automático)
No modo de espera, pressione o botão “Massa”, o indicador acenderá e, em seguida, pressione o
botão ON/OFF para iniciar o aparelho para funcionar (em outro modo de trabalho, pressionar o botão
é inválido)
Existe apenas um programa automático (veja os detalhes do programa)
Botão de cozimento lento (botão de programa automático)
No modo de espera, pressione o botão “Massa”, o indicador acenderá e, em seguida, pressione o
botão ON / OFF para iniciar o aparelho para funcionar (em outro modo de trabalho, pressionar o botão
é inválido)
Existem quatro programas automáticos no total (veja os detalhes do programa)
LED DISPLAY
Exibição de tempo:
Se denir a hora, o LED de hora está em contagem regressiva (… 5 4 3 2 1) display;
Se não denir a hora, o LED de hora está a contar (1 2 3 4 5…).
Exibição do programa automático:
Quando escolher o programa Auto, o LED exibirá “P1… P4” e, em seguida, o tempo total de trabalho
do programa automático será exibido
Quando parar de funcionar por mais de 5 minutos, a tela de LED se apagará automaticamente, mas 7
acenderá quando você tocar em qualquer botão.
43
español english français portuguese deutsch italiano
COMO MONTAR A LÂMINA
Tigela
Cuidado: Logotipo “superfície quente” marcado na tigela
Para indicar que o item marcado pode estar quente e não deve ser
tocado sem tomar cuidado!
Coloque a trava da lâmina na
base inferior da tigela e gire no
sentido horário para travar a
lâmina na tigela. (Veja a gura
acima)
Cuidado:
1. A lâmina é muito aada. Manuseie
com cuidado. Apenas segure
a parte superior da lâmina! O
alimento a ser picado ou cozido
pode vazar e danicar o aparelho.
Enquanto retire a lâmina da tigela,
por favor, segure a parte superior
da lâmina e gire no sentido antihorário para liberar a lâmina da
tigela. A lâmina é muito aada. Por
favor, cuide disso com cuidado!
COMO MONTAR / REMOVER A TIGELA
44
español english français portuguese deutsch italiano
Coloque a tigela
1. Coloque a tigela no soquete da tigela. Certique-se de que o bico da taça esteja na parte de trás da
máquina.
2. Gire a tampa da tigela no sentido horário para travar a tigela. Certique-se de que a tampa esteja
travada na posição correta e toque o interruptor da tigela.
3. Monte o copo de medição.
AVISO!
O aparelho está equipado com uma trava de segurança entre a cuba e a unidade principal. O
aparelho não funcionará a menos que a tampa tenha sido fechada corretamente.
Há perigo das queimaduras da projeção de comida, nunca tente forçar a abertura da tampa da
tigela. Abra a tampa da tigela somente após o preparador de alimentos parar de misturar.
Para retirar a taça do aparelho principal, siga os passos abaixo:
1. Pare o aparelho
2. Gire a tampa do recipiente no sentido anti-horário para liberar o recipiente.
3. Retire a tigela do aparelho principal.
MODO DE TRABALHO
MODO 1 - MISTURE APENAS ALIMENTOS
(Quando apenas o modo de mixagem, o temporizador máximo é de 5 minutos!)
A lâmina é perfeitamente adequada para cortar alimentos e misturar alimentos, etc.
Por favor, siga os passos:
1. Monte a lâmina na tigela
2. Monte a taça no aparelho principal.
3. Em seguida, cubra a tampa do recipiente. Plugar.
4. Dena o tempo que você precisa (o temporizador máximo é de 5 minutos), selecione a velocidade.
Pressione o botão ON / OFF, o aparelho começa a funcionar.
5. O som “Beep” será ouvido 10 vezes quando o trabalho parar automaticamente.
6. Após o uso, remova a tigela do aparelho.
7. Retire o alimento processado da tigela.
Cuidado:
1. 1A lâmina é muito aada. Manuseie com cuidado!
2. Segure apenas a parte superior da lâmina!
3. Para processar alimentos duros, como grãos de café e amêndoas, não corte mais de 40 segundos.
E deixe descansar o aparelho pelo menos 10 minutos antes da próxima operação!
4. A sugestão de massa máxima de amassar é de 250g. Não faça mais do que 250g de massa em 2
minutos!
5. Quando apenas o modo de mixagem, o temporizador máximo é de 5 minutos.
MODO 2-SÓ AQUECIMENTO DE ALIMENTOS
(Quando apenas o modo de aquecimento, o temporizador máximo é de 60 minutos!)
O aparelho é perfeitamente adequado para preparar alguns alimentos, como cozinhar comida para
bebé, risotto, marmelada, sopa de legumes, etc.
Por favor, siga os passos:
1. Monte a lâmina na tigela
2. Monte a taça no aparelho principal.
3. Em seguida, cubra a tampa do recipiente, conecte-o.
4. Dena o tempo que você precisa. Dena a temperatura. Pressione o botão ON/OFF, a máquina
começa a aquecer; a luz indicadora de aquecimento está acesa.
5. O som “Beep” será ouvido 10 vezes quando o trabalho parar automaticamente.
6. Após o uso, remova a tigela do aparelho.
7. Retire o alimento processado da tigela.
Cuidado:
1. Não toque na parte metálica da tigela ou na lâmina enquanto estiver quente!
2. Segure somente a alça da tigela para mover a tigela!
3. Nunca aqueça a taça quando esta estiver vazia!
4. Não aqueça mais de 500ml de leite!
5. Quando apenas o modo de aquecimento, o temporizador máximo é de 60 minutos!
MODO 3-AQUECIMENTO + MISTURAO aparelho é perfeitamente adequado para preparar alguns alimentos, como cozinhar comida para
bebé, risotto, marmelada, sopa de legumes e sopa de carne, etc.
Por favor, siga os passos:
1. Monte a taça no aparelho principal.
2. Em seguida, cubra a tampa do recipiente. Plugar
45
español english français portuguese deutsch italiano
3. Dena o tempo que você precisa. Dena a temperatura. Selecione a velocidade. Prima o
Sopa P1Nenhum 30 min (15
Sopa P2Sem velocidade
botão ON/OFF, o aparelho começa a funcionar e o indicador de aquecimento acende, o
aparelho mantém-se aquecido na temperatura denida (se primeiro denir velocidade =>
nível 3 e denir Temp => 60 ºC; quando a taça dentro de Temp atingir 60 ºC ,
o aquecimento irá parar e manter a mistura)
4. O som “Beep” será ouvido 10 vezes quando o trabalho parar automaticamente.
5. Desligue o aparelho principal. Retire a tampa da taça.
6. Retire o alimento processado da tigela.
Cuidado:
1. Não toque na parte metálica da tigela ou lâmina enquanto estiver quente!
2. Segure somente a alça da tigela para mover a tigela!
6. Nunca aqueça a taça quando esta estiver vazia!
7. Não aqueça mais de 500ml de leite!
8. Proteção de segurança sob a alta temperatura: Quando a temperatura real for => 60 ºC e a
velocidade for => 3, o aparelho chegará lentamente à velocidade alvo e o aquecimento será
concluído. Por favor, dena a velocidade para o nível => 2, se precisar misturar em => 60 ºC.
MODO 4- VAPOR
O vaporizador é perfeitamente
adequado para preparar alguns
alimentos, como vegetais com carne,
salsichas, pão cozido no vapor, peixe
cozido no vapor, etc.
Por favor, siga os passos:
1. Monte a taça no aparelho principal.
2. Adicione a água (0.5L ≤ água ≤ 1.75L)
na tigela. (Atenção: A água na taça
deve ser superior a 0,5 litro. A água
0,5L pode ser usada para cozinhar o
alimento por 30 minutos.)
1. Cubra a tampa da taça sem o copo
medida.
2. Monte o vaporizador externo.
3. Conecte.
4. Escolha o modo de trabalho (apenas
modo de aquecimento ou aquecimento
+ modo de mistura opcional) para
vapor.
Dicas: Certique-se de que o anel à
prova de ar (C) esteja instalado na
tampa da tigela e cubra a tampa da
tigela.
CÓDIGO DE FALHA:
CÓDIGOEXPLICAÇÃO SOLUÇÃO
E01Quando não instala a taça. Instale corretamente a cuba no aparelho
principal (se depois disso ainda não funcionar,
por favor envie para o departamento de
manutenção para reparar)
E02A máquina falha Devolvê-lo ao vendedor e ao reparo do
departamento de manutenção
E03 1.A tampa da taça não instala
2. ou a tampa da taça foi
instalada incorretamente
Desligue a máquina, instale a taça ou cubra
a tampa, retire a tampa da taça e volte a instalála corretamente de acordo com o manual de
instruções, reponha a máquina.
E04O motor tem proteção contra
o aquecimento após o
carregamento de longo tempo de
trabalho.
Pare a máquina e deixe o motor esfriar por 10
a 30 minutos, depois reinicie a máquina. (Se
depois disso ainda não funcionar, envie para o
departamento de manutenção para reparar)
46
español english français portuguese deutsch italiano
E05Proteção contra queima a seco
(quando a temperatura interna
Desligue a máquina e deixe o aparelho arrefecer
e, em seguida, reinicie-o.
da cuba sobe até 140 ºC, o
trabalho de aquecimento é
interrompido e o código E05
aparece)
Nota: se, após todas as soluções, ainda não estiver funcionando, devolva ao vendedor e
ao departamento de manutenção
LIMPEZA
1. Antes de limpar o aparelho, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.
2. Ao limpar, não mergulhe a tigela na água.
3. Depois que a tigela esfriar, retire a lâmina da tigela. Limpe o interior e o exterior da taça.
Mantenha sempre o contato dos pinos no fundo da tigela limpo e seco. Limpe apenas os
pinos de contato com um pano molhado!
4. Desaparafuse o anel de parafuso e remova todas as peças do implemento. Não limpe a tigela
de metal na lava-louças!
5. Nunca utilize objetos pontiagudos ou aados para limpeza, pois isso pode danicar as peças
funcionais ou afetar a segurança do aparelho.
6. A lâmina é muito aada! Manuseie com cuidado!
7. Lave todas as partes em água quente com sabão. Limpe-os imediatamente após o uso. Laveos com água quente e enxugue-os imediatamente.
8. Aconselhamo-lo a lubricar a lâmina com um pouco de óleo vegetal.
9. Limpe o aparelho principal apenas com um pano macio e húmido!
10. Se a taça e a lâmina forem difíceis de limpar. Você pode adicionar um pouco de água quente
e sabão na tigela e executar o aparelho na velocidade 1 por alguns segundos.
COMO INSTALAR O ANEL À PROVA DE AR
Por favor, instale o “anel à prova de ar” de acordo com
a gura acima
RECEITAS:
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS E DETALHES:
Velocidade
(não ajustável)
Tempo
(ajustável)
Sopa P1Nenhum 30 min (15
min a 1 h)
Sopa P2Sem velocidade
durante o cozimento
35 min (15
min a 1 h)
a 80 ºC, depois
aqueça por 4 s e pare
por 20 s, depois
mantenha o
aquecimento a 100ºC,
seguido pela
velocidade 6 por 2 min
após o cozimento.
Manter
quente
Exemplos
de receitas
120ºC45 minBrócolis
cozido no
vapor
100ºC45 minSopa de
courgette
desnatado
47
español english français portuguese deutsch italiano
Sopa P3Sem velocidade
Ingredientes:
Max :150g claras de ovo Min: 60g claras de ovo
Método:xícara Velocidade Temp (ºC)Tempo
1. Inserir borboleta. Coloque a clara de ovo na tigela para
bater até car rme.
Dica: a taça deve estar limpa e seca.
durante o cozimento
até 80 ºC, depois
4 velocidades
trabalhando 20
segundos, depois uma
velocidade 4 por 15
segundos após o
cozimento.
Sobremesa
P1
Rápido e
intermitentemente
então continuamente
lento e
intermitentemente
Sobremesa
P2
Sobremesa
P3
Lenta e
intermitentemente
Lenta,
intermitentemente
e depois
continuamente
Sobremesa
P4
Nenhum, então lento e
intermitentemente
durante o cozimento
Cozimento
Lento20 min (5
lento P1
Cozimento
lento
P2
Lenta,
intermitentemente
e depois
continuamente
Cozimento
lento P3
Cozimento
Lenta e
intermitentemente
Nenhum 45 min 100ºC45 minPeixe
lento P4
Massa P1Velocidade 1
trabalhando 30 seg
e, em seguida,
acelerando 2
trabalhando.
40 min (15
min a 1 h)
30 s(10s a
1 min)
10 min
(1 min a
30min)
20 min (10
min a 1 h)
15 min (5
min a 1 h)
min a 30
min)
20 min (20
min a 99
min)
30 min (20
min a 99
min)
3 min (1 min
to 3 min)
100ºC45 minPurê de
cenoura /
batata
Nenhum NÃOBolo de
esponja
55ºCNÃOFondue de
Chocolate
90ºCNÃOPudim de
arroz
100ºCNÃOCompota
de
maçã
120ºCNÃOAnéis de
cebola
80 ºC45 minMolho de
tomate
100ºC45 minRisotto
estufado
com açafrão
Nenhum NÃOPasta
48
español english français portuguese deutsch italiano
RECEITAS PRÓPRIAS:
PARA MASSA
1) Fazendo pasta (Instale a lâmina de massa)
Ingredientes:
200g farinha
100g branco
Método:xícara Velocidade Temp (ºC)Tempo
1. Insira a lâmina de
instale202min
massa. Coloque o
branco e a farinha na
tigela para misturar.
PARA O ACESSÓRIO DE AGITAÇÃO (BORBOLETA)
1) Fazendo creme (instale borboleta)
Ingredientes:
Max :150g creme de leite
Min: 100g creme de leite
Método:xícara Velocidade Temp (ºC)Tempo
1. Insira a borboleta.
Coloque o creme de
instale2 04min
leite na tigela para
bater até car rme.
Dica: a taça deve estar limpa e seca.
2) Batendo claras de ovo (instale borboleta)
Ingredientes:
Max :150g claras de ovo
Min: 60g claras de ovo
Método:xícara Velocidade Temp (ºC)Tempo
1. Inserir borboleta.
instale2 04min
Coloque a clara de
ovo na tigela para
españolenglish français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN:
1. Diese Bedienungsanleitung kann auch von
unserer Webseite www.sogo.es heruntergela-
den warden
2. Lesen Sie diese Anweisungen und Abbildungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden.
3. Bewahren Sie diese Anweisungen für späteres
Nachschlagen auf.
4. Prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung der örtlichen Netzspannung entspricht, bevor Sie das Gerät anschließen.
5. Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile
von anderen Herstellern. Ihre Garantie wird
ungültig, wenn solches Zubehör oder Teile
verwendet wurden.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel, der Stecker oder ein anderes Teil
beschädigt ist.
7. 6.Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln
in Berührung kommen, gründlich, bevor Sie
das Gerät zum ersten Mal benutzen.
8. Stellen Sie das Hauptgerät immer auf eine a-
che, trockene und saubere Oberäche.
9. Berühren Sie die Klingen nicht, besonders
wenn sie laufen. Sie sind sehr scharf. Halten
Sie den oberen Teil der Klinge nur fest, wenn
Sie sie entfernen oder erneut einsetzen.
10. Verwenden Sie Ihren Aufsatz und / oder Ihr
Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Sie sollten
sich an ein zugelassenes Servicecenter wenden.
11. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Bewahren Sie das Gerät und das Ka-
50
españolenglish français portuguese deutsch italiano
bel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
12. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt
laufen.
13. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehör abnehmen und installieren.
14. Warten Sie, bis die beweglichen Teile nicht
mehr laufen, bevor Sie die Teile des Geräts
entfernen.
15. Tauchen Sie das Hauptgerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie
es auch nicht unter ießendem Wasser ab.
Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch, um das
Gerät zu reinigen.
16. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Netz.
17. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich bewegenden Teilen
nähern.
18. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die
sichere Verwendung des Geräts instruiert
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
19. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalt
und ähnlichen Anwendungen bestimmt:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- Bed & Breakfast-Umgebungen
51
españolenglish français portuguese deutsch italiano
20. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
21. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit niemals
abrupt, wenn die Temperatur oder die Erwär-
mungstemperatur mehr als 60 °C beträgt.
22. Berühren Sie bei der Verarbeitung heißer
Speisen (für Temperaturen über 60 °C) nicht
den Messbecher oder drücken Sie die Impulstaste.
23. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer
sauberen, festen, ebenen und nicht beheizba-
ren Oberäche steht, insbesondere wenn Sie
das Dampfwerkzeug verwenden.
24. Trockener Kochschutz.
25. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
26. Bitte seien Sie gewarnt vor möglichen Verletzungen des Benutzers dieses Geräts aufgrund
von Missbrauch.
27. Bitte beachten Sie, dass die Oberäche des
Heizelements nach Gebrauch Restwärme ausgesetzt ist.
28. Die Maschine darf nicht ohne Wasser, Eis oder
Obst betrieben werden, da sonst die Messerklingen brechen und die Lebensdauer der
Maschine verkürzt wird.
29. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem
Programmiergerät, einem Zähler, einer Fernbedienung oder einem anderen Gerät, das
es automatisch einschalten kann, da die Gefahr eines Brandes oder schwerer Verletzungen besteht, wenn das Gerät abgedeckt oder
falsch positioniert ist.
30. Tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
52
españolenglish français portuguese deutsch italiano
31. Dieses Produkt gehört zu einem Gerät der
Klasse 1. Verwenden Sie während des Betriebs einen gut geerdeten Stecker und eine gut
geerdete Steckdose.
32. Vergewissern Sie sich, dass die Maschine
ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gefäß auf
den Körper der Maschine stellen. Warten Sie,
bis der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Glas herausnehmen.
33. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in
die Küchenmaschine oder den Mixer gegossen wird, da sie durch plötzliches Dämpfen
aus dem Gerät ausgestoßen werden kann.
34. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die scharfen
Schneidklingen anfassen, die Schüssel leeren
und reinigen.
35. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Anwendungen vorgesehen.
36. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz,
wenn Sie es vor dem Zusammenbau, der Demontage oder der Reinigung unbeaufsichtigt
lassen.
Wenn dieses Symbol auf dem Produkt
verwendet wird, bedeutet dies VORSICHT: HEISSE OBERFLÄCHE! Es bedeutet, dass
Sie besonders vorsichtig sein und Vorsichtsmaßnahmen treen müssen, um zu vermeiden, dass Sie solche erhitzten Teile berühren.
53
españolenglish français portuguese deutsch italiano
SYSTEMSTEUERUNG
TEILE NAME:
A. Messbecher
B. Schüsseldeckel
C. Luftdichter Ring
D. Schüsselgri
E. SS Bowl
F. Hauptgerät
G. Bedienfeld
H. Dämpferdeckel
I. Dampfer
J. Klinge
K. Schmetterling
L. Spatel
M. Teigklinge
Temperaturbereich mit Heizungsanzeigelampe
Suppentaste
Erhöhungs-Taste
Temperaturtaste
An / aus Schalter
Geschwindigkeitsknopf (Impulsfunktion)
Bouton de cuisson
Temperaturtaste
Temperaturbereich: 37 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C, 120 °C.
Drücken Sie zuerst die Taste “Heizung”, um die Temperatur “37 ºC, 80 ºC, 90 ºC, 100 ºC, 120 ºC”
auszuwählen. Drücken Sie sechsmal, und die Temperatur wird auf “Null” zurückgesetzt.
Timer-Taste
Für den Timer: (Timer-Bereich: 30 Sekunden - 99 Minuten)
Drücken Sie die Timertaste im Uhrzeigersinn, und „+“, die Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
0-99 Minuten: Die Zeit nimmt zu oder ab. Das Intervall beträgt 30 Sekunden.
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, läuft die Zeitschaltuhr des Geräts herunter (… 5 4 3 2 1), bis die
eingestellte Zeit erreicht ist. Das Gerät stoppt automatisch.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wird, zählt der Zeitgeber des Geräts (1 2 3 4 5…), bis das Gerät
automatisch stoppt.
Wenn nur die Geschwindigkeit eingestellt wird, ist die Zeit auf 5 Minuten begrenzt.
54
Bouton de
dessert
Bouton diminuer
Bouton de pâte
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Geschwindigkeitsknopf
Die Geschwindigkeit drehknopfdrehung im Uhrzeigersinn ist „+“, die Steuerungsdrehung ist „-“.
Geschwindigkeitsbereich: 1,2,3,4,5,6, P (“P” ist Impulsfunktion)
Impulsfunktion ist Handbetrieb.
Geschwindigkeitsbereich12345P
RPM (r/min)665001000150025003300
Wenn die Innentemperatur der Schüssel 60 ° C erreicht, funktioniert die Impulsfunktion nicht.
Wenn die tatsächliche Temperatur => 60 ist und die Geschwindigkeit auf => 3 eingestellt ist, erreicht
das Gerät langsam die Zielgeschwindigkeit und stoppt das Heizen.
Der Arbeitsmodus für Geschwindigkeit 1: Mischt 10 Sekunden und stoppt 3 Sekunden, hält den Zyklus
An / aus Schalter
Beim Einstellen des DIY- oder Auto-Programms muss die EIN / AUS-Taste gedrückt werden, um die
Maschine zu starten oder die Maschine zu stoppen (außer dem Geschwindigkeitsknopf);
Halten Sie die EIN / AUS-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, leuchtet die Anzeige ON / OFF weiter.
Wenn das Gerät nicht mehr funktioniert, blinkt die Anzeige ON / OFF.
Suppentaste (Automatische Programmtaste)
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste “Suppe”. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann die
ON / OFF-Taste, um das Gerät zu starten (in einem anderen Arbeitsmodus ist das Drücken
der Taste ungültig).
Insgesamt gibt es drei Auto-Programme (die Programmdetails sehen)
Dessert-Taste (Automatische Programmtaste)
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Dessert“. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann
die ON / OFF-Taste, um das Gerät zu starten (in anderen Arbeitsmodi ist das Drücken der Taste
ungültig).
Es gibt vier Auto Programme insgesamt (die Programmdetails sehen)
Teigknopf (Automatik-Programmknopf)
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Dough“. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann die
ON / OFF-Taste, um das Gerät zu starten (in einem anderen Arbeitsmodus ist das Drücken
der Taste ungültig).
Es gibt nur ein Autoprogramm (die Programmdetails sehen).
Langsamkochtaste (Automatische Programmtaste)
Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Dough“. Die Anzeige leuchtet auf. Drücken Sie dann die
ON/OFF-Taste, um das Gerät zu starten (in einem anderen Arbeitsmodus ist das Drücken
der Taste ungültig).
Insgesamt gibt es vier Autoprogramme (die Programmdetails sehen).
LED-ANZEIGE
Zeitanzeige:
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, wird die Zeit-LED heruntergezählt (… 5 4 3 2 1).
Wenn Sie die Uhrzeit nicht einstellen, zählt die Zeit-LED (1 2 3 4 5…).
Automatische Programmanzeige:
Bei Auswahl von Auto-Programm wird die LED „P1… P4“ angezeigt und die Gesamtarbeitszeit
des Auto-Programms wird angezeigt
Wenn es länger als 5 Minuten nicht mehr funktioniert, erlischt der LED-Bildschirm automatisch,
aber wenn Sie eine Taste berühren, leuchtet die LED-Anzeige.
55
españolenglish français portuguese deutsch italiano
WIE WERDEN DIE KLINGE MONTIERT
SCHÜSSEL
Achtung: Auf der Schüssel ist das Logo mit der
Bezeichnung “Heiße Oberäche” markiert Um anzuzeigen,
dass der markierte Gegenstand heiß sein kann undnicht ohne
Vorsicht berührt werden sollte!
Achtung: Überschreiten Sie niemals die maximale Arbeitsleistung
(1,75 l) der Schüssel, um eine sichere Verwendung zu
gewährleisten.
1. Setzen Sie die Klingenarretierung
auf den Boden der Schüssel und
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn,
um die Klinge im Inneren der
Schüssel zu arretieren. (Siehe
obige Abbildung)
Vorsicht:
1. Die Klinge ist sehr scharf. Gehen
Sie vorsichtig damit um. Halten
Sie nur den oberen Teil der
Klinge! Das zu hackende oder
gar zu kochende Lebensmittel
kann auslaufen und das Gerät
beschädigen.
Halten Sie beim Herausnehmen
der Klinge aus der Schüssel
den oberen Teil der Klinge fest
und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn, um die Klinge aus
der Schüssel zu lösen. Die Klinge
ist sehr scharf. Bitte gehen Sie
vorsichtig damit um!
WIE MONTIEREN/ENTFERNEN SIE DIE SCHÜSSEL
56
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Platzieren Sie die Schüssel
1. Setzen Sie die Schüssel auf die Schüsselpfanne. Stellen Sie sicher, dass sich der Auslauf der Schüssel
auf der Rückseite der Maschine bendet.
2. Drehen Sie den Schüsseldeckel im Uhrzeigersinn, um die Schüssel zu verriegeln. Vergewissern
Sie sich, dass der Deckel in der richtigen Position eingerastet ist und den Schalter der Schüssel
berührt.
3. Montieren Sie den Messbecher.
WARNUNG!
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung zwischen der Schüssel und der Haupteinheit
ausgestattet. Das Gerät funktioniert nur, wenn der Deckel ordnungsgemäß geschlossen wurde.
Es besteht Verbrennungsgefahr durch das Projizieren von Speisen. Versuchen Sie niemals, den Deckel
der Schüssel zu önen. Önen Sie den Deckel der Schüssel erst, wenn der Mixer gestoppt ist.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Schüssel vom Hauptgerät zu entfernen:
1. Stoppen Sie das Gerät
2. Drehen Sie den Schüsseldeckel gegen den Uhrzeigersinn, um die Schüssel zu lösen.
3. Nehmen Sie die Schüssel aus dem Hauptgerät.
ARBEITSMODUS
MODUS 1 - NUR ESSEN MISCHEN
(Wenn nur der Mischmodus aktiviert ist, beträgt der maximale Timer 5 Minuten!)
Die Klinge eignet sich hervorragend zum Zerkleinern von Lebensmitteln und zum Mischen von
Lebensmitteln usw.
Bitte folgen Sie den Schritten:
1. Montieren Sie die Klinge an der Schüssel
2. Montieren Sie die Schüssel am Hauptgerät.
3. Decken Sie dann den Schüsseldeckel ab. Einstecken.
4. Stellen Sie die benötigte Zeit ein (die maximale Zeit beträgt 5 Minuten), und wählen Sie die
Geschwindigkeit. Drücken Sie die ON / OFF-Taste. Das Gerät beginnt zu arbeiten.
5. Der Ton “Beep” ertönt zehnmal, wenn die Arbeit automatisch beendet wird.
6. Nehmen Sie die Schüssel nach dem Gebrauch aus dem Gerät.
7. Nehmen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus der Schüssel.
Vorsicht:
1. Die Klinge ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um!
2. Halten Sie nur den oberen Teil der Klinge!
3. Für die Verarbeitung von harten Lebensmitteln wie Kaeebohnen und Mandeln sollten Sie nicht länger
als 40 Sekunden hacken. Lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten vor der nächsten Operation
ruhen!
4. Der Vorschlag für ein Maximum an Knetteig beträgt 250 g. Machen Sie innerhalb von 2 Minuten nicht
mehr als 250g Teig!
5. Wenn nur der Mischmodus aktiviert ist, beträgt der maximale Timer 5 Minuten.
MODUS 2-NUR ERWÄRMUNG VON LEBENSMITTELN
(Wenn nur der Heizmodus verwendet wird, beträgt der maximale Timer 60 Minuten!)
Das Gerät eignet sich hervorragend zum Zubereiten von Speisen, wie zum Beispiel zum Kochen von
Babynahrung, Risotto, Marmelade, Gemüsesuppe usw.
Bitte folgen Sie den Schritten:
1. Montieren Sie die Klinge an der Schüssel
2. Montieren Sie die Schüssel am Hauptgerät.
3. Decken Sie dann den Schüsseldeckel ab und schließen Sie ihn an.
4. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein. Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie die EIN / AUS-Taste.
Die Maschine beginnt zu heizen. Die Heizungsanzeige leuchtet auf.
5. Das akustische Signal ertönt zehn Mal, wenn die Arbeit automatisch beendet wird.
6. Nehmen Sie die Schüssel nach dem Gebrauch aus dem Gerät.
7. Nehmen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus der Schüssel.
Vorsicht:
1. Berühren Sie nicht das Metallteil der Schüssel oder der Klinge, solange es heiß ist!
2. Fassen Sie die Schüssel nur am Gri der Schüssel!
3. Erwärmen Sie die Schüssel niemals, wenn sie leer ist!
4. Erhitzen Sie nicht mehr als 500 ml Milch!
5. Wenn nur der Heizmodus verwendet wird, beträgt der maximale Timer 60 Minuten!
57
españolenglish français portuguese deutsch italiano
MODUS 3-HEIZUNG + MISCHEN
Suppe P1
Das Gerät eignet sich hervorragend zum Zubereiten von Speisen, z. B. zum Kochen von Babynahrung,
Risotto, Marmelade, Gemüsesuppe und Fleischsuppe usw.
Bitte folgen Sie den Schritten:
1. Montieren Sie die Schüssel am Hauptgerät.
2. Decken Sie dann den Schüsseldeckel ab. Einstecken
3. Stellen Sie die benötigte Zeit ein. Stellen Sie die Temperatur ein. Wählen Sie die Geschwindigkeit.
Drücken Sie die ON/OFF-Taste, das Gerät beginnt zu arbeiten und die Heizungsanzeige leuchtet auf,
das Gerät wird auf der eingestellten Temperatur warm (Wenn zuerst Geschwindigkeit => 3 eingestellt
und Temp => 60ºC eingestellt ist; wenn die Schüssel im Innern der Temperatur 60 ºC erreicht hat, die
Heizung stoppt und mischt weiter
4. Der Piepton ertönt zehnmal, wenn die Arbeit automatisch beendet wird.
5. Schalten Sie das Hauptgerät aus. Entfernen Sie den Schüsseldeckel.
6. Nehmen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus der Schüssel.
Vorsicht:
1. Don’t touch the metal part of the bowl or blade while it is hot!
2. Only hold the handle of the bowl to move the bowl!
6. Never heat up the bowl when it is empty!
7. Don’t heating milk more than 500ml!
8. Safety protection under the high temperature: When the actual temperature=>60ºC and set the speed
=>3 level, appliance will arrive the target speed slowly and the heating will be closed . Pls set speed =>2
level If need mixing under temperature =>60ºC.
MODUS 4: DAMPF
FALSCHER CODE:
CODEERLÄUTERUNG LÖSUNG
E01Wenn die Schüssel nicht installiert
E02Die Maschine fällt aus Senden Sie es an den Verkäufer und die
wird.
Der Dampfer eignet sich hervorragend
zum Zubereiten von Speisen wie Gemüse
mit Fleisch, Wurst, gedämpftem Brot,
gedünstetem Fisch usw.
Bitte folgen Sie den Schritten:
1. Montieren Sie die Schüssel am
Hauptgerät.
2. Füllen Sie das Wasser (L 0,5 l ≤ Wasser
≤ 1,75 l) in die Schüssel. (Achtung: Das
Wasser in der Schüssel sollte mehr als 0,5
Liter betragen. 0,5 Liter Wasser können 30
Minuten lang zum Dämpfen von Speisen
verwendet werden.)
1. Decken Sie den Schüsseldeckel ohne
Messbecher ab.
2. Montieren Sie den äußeren Dampfgarer.
3. Einstecken.
4. Wählen Sie den Arbeitsmodus (nur
Heizmodus oder Heizmodus +
Mischmodus optional) für das Dämpfen.
Tipps: Stellen Sie sicher, dass der
luftdichte Ring (C) am Schüsseldeckel
angebracht ist, und decken Sie dann den
Schüsseldeckel ab.
Installieren Sie die Schüssel korrekt am
Hauptgerät (wenn es danach immer noch nicht
funktioniert, senden Sie es zur Reparatur an die
Wartungsabteilung.)
Reparatur der Wartungsabteilung
58
58
españolenglish français portuguese deutsch italiano
E03 1. Der Schüsseldeckel lässt sich
nicht installieren
2. oder der Schüsseldeckel wurde
falsch installiert
Schalten Sie die Maschine aus, bringen Sie die
Schüssel an oder decken Sie den Deckel ab,
oder nehmen Sie den Schüsseldeckel
heraus und setzen Sie ihn gemäß der
Bedienungsanleitung wieder korrekt ein. Setzen
Sie die Maschine zurück.
E04Der Motor hat nach
längerem Laden einen
Überhitzungsschutz.
Stoppen Sie die Maschine und lassen Sie den
Motor 10 bis 30 Minuten lang abkühlen.
Starten Sie dann die Maschine erneut.
(Wenn es danach immer noch nicht
funktioniert, senden Sie es bitte an die
Wartungsabteilung zur Reparatur.)
E05Trockenbrandschutz (wenn die
Innentemperatur der Schüssel
Schalten Sie die Maschine aus, lassen Sie das
Gerät abkühlen und starten Sie es erneut.
auf 140 °C ansteigt, wird die
Heizungsarbeit unterbrochen und
der Code E05 erscheint)
Hinweis: Wenn es nach all den Lösungen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie
sich bitte an den Verkäufer und die Reparaturabteilung.
REINIGUNG
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
2. Tauchen Sie die Schüssel während des Reinigungsvorgangs nicht in Wasser.
3. Entfernen Sie die Klinge nach dem Abkühlen der Schüssel aus der Schüssel. Reinigen Sie die
Innenseite und die Außenseite der Schüssel. Halten Sie den Kontakt der Stifte am Boden der Schüssel
immer sauber und trocken. Wischen Sie die Kontaktstifte nur mit einem feuchten Tuch ab!
4. Schrauben Sie den Schraubring ab und entfernen Sie alle Teile des Aufsatzes. Reinigen Sie die
Metallschüssel nicht in der Spülmaschine!
5. Verwenden Sie niemals spitze oder scharfe Gegenstände zum Reinigen, da dies Funktionsteile
beschädigen oder die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen kann.
6. Die Klinge ist sehr scharf! Gehen Sie vorsichtig damit um!
7. Waschen Sie alle Teile in heißem Seifenwasser. Reinigen Sie sie sofort nach Gebrauch. Spülen Sie sie
mit klarem heißem Wasser ab und trocknen Sie sie sofort ab.
8. Wir empfehlen Ihnen, die Klinge mit etwas Panzenöl zu schmieren.
9. Wischen Sie das Hauptgerät nur mit einem feuchten, weichen Tuch ab!
10. Wenn die Schüssel und die Klinge schwer zu reinigen sind. Sie können etwas heißes Seifenwasser in
die Schüssel geben und das Gerät für einige Sekunden auf Stufe 1 laufen lassen.
SO INSTALLIEREN SIE DEN AIRPROOF-RING
Bitte installieren Sie den “Air Proof Ring” gemäß der obigen
Abbildung
REZEPTE:
AUTOMATIKPROGRAMME UND DETAILS:
Geschwindigkeit
(nicht einstellbar)
Suppe
Keine30 min (15
P1
Zeit
(einstellbar)
Temperatur
(nicht
Warm
halten
einstellbar)
120ºC45 minGedämpfter
min bis 1 h)
Rezept
Beispiele
Broccoli
59
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Suppe
Zutaten:
Max :150g Schlagsahne Min: 100g Schlagsahne
Methode:Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC)Zeit
1. Schmetterling einfügen. Legen Sie Eiweiß in die Schüssel, um steif zu schlagen.
Tipp: Die Schüssel muss sauber und trocken sein.
Zutaten:
200g Mehl100 g weiß
Methode:Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC)Zeit
1. Setzen Sie die Teigklinge ein. Geben Sie das Weiß und das Mehl in die Schüssel, um es zu mischen.
Zutaten:
Max :150g Schlagsahne Min: 100g Schlagsahne
Methode:Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC)Zeit
1. Schmetterling einsetzen. Schlagsahne in die Schüssel geben und steif schlagen.
Tipp: Die Schüssel muss sauber und trocken sein.
P2
Keine Geschwindigkeit
während des Kochens
bei 80 °C, dann 4 Sek.
Erhitzen und 20
Sek. Anhalten,
dann bei 100 °C
erhitzen, danach
Geschwindigkeit 6 für
2 Minuten nach dem
Garen.
Suppe
P3
Keine Geschwindigkeit
während des Kochens
auf 80 °C, dann 20
Sekunden bei 4
Gängen und dann 15
Sekunden nach
dem Garen auf
Geschwindigkeit 4.
Dessert P1
Schnell und
intermittierend, dann
kontinuierlich langsam
und intermittierend
Dessert P2
Langsam und
zeitweise
Dessert P3Langsam,
intermittierend und
dann kontinuierlich
Dessert P4
Keine, dann langsam
und intermittierend
während des Kochens
Langsam
Langsam20 min (5 min
kochen
35 min (15
min bis 1 h)
100ºC45 minCremige
ZucchiniSuppe
40 min (15
min bis 1 h)
100ºC45 minMashed
Karotten /
potato
30 sec RienNONGateau
éponge
10 min (1min
bis 30 min)
20 min (10
55ºCNEINSchokoladen
fondue
90ºCNEINReispudding
min bis 1h)
15 min (5min
100ºCNEINApfelkompott
bis 1 h)
120ºCNEINZwiebelringe
bis 30 min)
Langsam
kochen P2
Langsam,
intermittierend und
dann kontinuierlich
Langsam
kochen P3
Langsam
Langsam und
zeitweise
Keine45 min 100ºC45 minGedünsteter
kochen P4
Teig P1Geschwindigkeit 1,
die 30 Sekunden
arbeitet, dann
Geschwindigkeit 2.
60
20 min (20
min bis 99
min)
30 min (20
min bis 99
min)
3 min (1 min
bis 3 min)
80 ºC45 minTomatensoße
100ºC45 minRisotto
Fisch mit
Safran
KeineNEINPaste
españolenglish français portuguese deutsch italiano
EIGENE REZEPTE:
Für den Teig
1) Paste herstellen (Teigklinge einbauen)
Zutaten:
200g Mehl
100 g weiß
Methode:Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC)Zeit
1. Setzen Sie die
einbauen202min
Teigklinge ein. Geben
Sie das Weiß und
das Mehl in die
Schüssel, um es zu
mischen.
FÜR DEN RÜHRAUFSATZ (SCHMETTERLING )
1) Sahne herstellen (Schmetterling installieren)
Zutaten:
Max :150g Schlagsahne
Min: 100g Schlagsahne
Methode:Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC)Zeit
1. Schmetterling
einbauen2 04min
einsetzen. Schlagsahne
in die Schüssel geben
und steif schlagen.
Tipp: Die Schüssel muss sauber und trocken sein.
2) Eiweiß schlagen (Schmetterling installieren)
Zutaten:
Max :150g Schlagsahne
Min: 100g Schlagsahne
Methode:Tasse Geschwindigkeit Temp (ºC)Zeit
1. Schmetterling
einbauen2 04min
einfügen. Legen Sie
Eiweiß in die Schüssel,
um steif zu schlagen.
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
MISURE DE SICUREZZA IMPORTANTI:
1. Questo manuale di istruzioni può anche
essere scaricato dalla nostra pagina web
www.sogo.es
2. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste istruzioni e illustrazioni.
3. Conservare queste istruzioni per usarle per
riferimento futuro.
4. Vericare che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione di
rete locale prima di collegare l’apparecchio.
5. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori. La garanzia non sarà più valida se tali
accessori o parti sono stati utilizzati.
6. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione, la spina o altra parte sono danneggiati.
7. Pulire a fondo le parti che verranno a contatto
con il cibo prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta.
8. Mettere sempre l’apparecchio principale su
una supercie piana, asciutta e pulita.
9. Non toccare le lame soprattutto quando sono
in funzione. Sono molto taglienti. Tenere la
parte superiore della lama solo durante la rimozione o reinserirla.
10. Non usare il vostro attaccamento e / o apparecchio se è stato danneggiato. È necessario
contattare un centro di assistenza autorizzato.
11. Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l’apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini.
12. Non lasciare mai funzionare l’apparecchio
senza sorveglianza.
62
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
13. Spegnere l’apparecchio prima di staccare e
installare qualsiasi accessorio.
14. Attendere che le parti mobili si siano fermate
prima di rimuovere le parti dell’apparecchio.
15. Non immergere mai l’apparecchio principale
in acqua o altri liquidi, né risciacquarlo sotto il
rubinetto. Utilizzare solo un panno umido per
pulire l’apparecchio.
16. Scollegare l’apparecchio immediatamente
dopo l’uso.
17. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.
18. Gli apparecchi possono essere utilizzati da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati supervisionati o istruiti
sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se
comprendono i pericoli coinvolti.
19. Questo apparecchio è destinato all’uso in
applicazioni domestiche e similari come:
- aree di cucina per il personale in negozi, uci
e altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- da parte di clienti in alberghi, motel e altri am-
bienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast
20. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
21. Non aumentare mai bruscamente la velocità
quando la temperatura o la temperatura di riscaldamento è superiore a 60 ºC.
22. Durante la lavorazione di cibi caldi (per temperature superiori a 60 ºC) non toccare il misurino o premere il pulsante a impulsi.
63
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
23. Assicurarsi di posizionare l’apparecchio su
una supercie pulita, solida, uniforme e non
riscaldabile, in particolare quando si utilizza lo
strumento vapore.
24. Protezione bollire a secco.
25. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di assistenza o da personale qualicato per evitare rischi.
26. Si prega di essere avvertiti di potenziali lesioni
all’utente di questo apparecchio a causa di un
uso improprio.
27. Si prega di notare che la supercie
dell’elemento riscaldante è soggetta a calore
residuo dopo l’uso.
28. Non è consentito il funzionamento della macchina senza materiale come acqua, ghiaccio
o frutta, poiché ciò potrebbe causare la rottura
delle lame del coltello e ridurre la durata della
macchina.
29. Non utilizzare questo apparecchio con un programmatore, un contatore, un telecomando o
un altro dispositivo che può accendersi automaticamente perché se l’apparecchio è coperto o posizionato in modo errato sussiste il pericolo di incendio o lesioni gravi.
30. Non trasportare mai l’unità tirando il cavo di
alimentazione.
31. Questo prodotto appartiene all’apparecchio
di Classe 1, si prega di utilizzare la spina e la
presa di messa a terra correttamente durante
il funzionamento.
32. Assicurati che la macchina sia in stato “OFF”
prima di posizionare il vaso sul corpo della
macchina. Aspettate che il motore si fermi
64
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
completamente prima di estrarre il barattolo.
33. Fare attenzione se il liquido caldo viene versato nel robot da cucina o nel frullatore in quanto
può essere espulso dall’apparecchio a causa
di un improvviso vapore.
34. Prestare attenzione quando si maneggiano le
lame alate, lo svuotamento della ciotola e
durante la pulizia.
35. Questo apparecchio è destinato all’uso in
applicazioni domestiche e simili.
36. Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione se lasciato incustodito prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Quando questo simbolo viene utilizzato sul
prodotto signica ATTENZIONE: SUPERFICIE
CALDA ! Signica che i pls devono prestare
molta attenzione e precauzioni per evitare di
toccare tali parti riscaldate.
65
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
NOME PARTI:
A. Misurino
B. Coperchio della ciotola
C. Anello a tenuta d’aria
D. Manico della ciotola
E. Ciotola delle SS
F. Unità principale
G. Pannello di controllo
H. Coperchio del vapore
I. Vapore
J. Lama
K. Farfalla
L. Spatula
M. Lama per pasta
PANNELLO DI CONTROLLO
Intervallo di temperatura con spia luminosa di riscaldamento
Prima Premere il tasto “Riscaldamento”, per scegliere “37ºC, 80 ºC, 90 ºC, 100 ºC, 120 ºC” temperatura.
Premere sei volte e la temperatura tornerà a “zero”
Pulsante del timer
Per il timer: (Intervallo del timer: 30 secondi - 99 minuti)
Premere il pulsante del timer per la rotazione in senso orario è “+”, il contro-rotazione è “-”.
0-99 minuti: il tempo aumenta o diminuisce. L’intervallo è di 30 secondi.
Se si imposta l’ora, il timer dell’apparecchio esegue il conto alla rovescia (... 5 4 3 2 1) no al
raggiungimento dell’ora impostata. L’apparecchio si arresta automaticamente.
Se non si imposta l’ora, il timer dell’apparecchio sta contando (1 2 3 4 5 ...) nché l’apparecchio si arresta
automaticamente.
Quando si imposta solo la velocità, il tempo è limitato entro 5 minuti.
66
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
Manopola della velocità
La rotazione in senso orario del pulsante della manopola è “+”, il controllo della rotazione è “-”.
Intervallo di velocità: 1,2,3,4,5,6, P (‘P’ è funzione Pulse)
La funzione a impulsi è manuale.
Intervallo di
12345P
velocità
RPM (r/min)665001000150025003300
Quando la temperatura interna della tazza raggiunge i 60 °C, la funzione pulsazioni non funziona.
Quando la temperatura eettiva è ≧ 60 ≧ e si imposta la velocità ≧ 3, l’apparecchio arriverà
lentamente alla velocità desiderata e interromperà il riscaldamento.
La modalità di lavoro Speed 1: miscela 10 secondi e si ferma 3 secondi, mantiene il ciclo
Pulsante ON / OFF
Quando si imposta il programma DIY o Auto, è necessario premere il pulsante ON / OFF per avviare la
macchina o arrestare la macchina (eccetto la manopola della velocità);
Tenere premuto il pulsante ON / OFF per 2 secondi è Reset;
Quando la macchina sta funzionando, la spia ON / OFF si accenderà.
Quando la macchina smette di funzionare, la spia ON / OFF lampeggia.
Pulsante Zuppa (pulsante Programma automatico)
In modalità standby, premere il pulsante “Zuppa”, l’indicatore si accenderà, quindi premere il pulsante
ON/OFF per avviare l’apparecchio per funzionare (in un’altra modalità di lavoro, premendo il pulsante
non è valido)
In totale ha tre programmi automatici (vedi i dettagli del programma)
Tasto Dessert (pulsante di programma automatico)
In modalità standby, premere il pulsante “Dessert”, l’indicatore si accenderà, quindi premere il pulsante
ON/OFF per avviare l’apparecchio per funzionare (in altre modalità di lavoro, premendo il pulsante non
è valido)
Ci sono quattro programmi Auto in totale (vedi i dettagli del programma)
Pulsante Impasto (pulsante Programma automatico)
In modalità standby, premere il pulsante “Impasto”, l’indicatore si accenderà, quindi premere il pulsante
ON/OFF per avviare l’apparecchio per funzionare (in un’altra modalità di lavoro premendo il pulsante
non è valido)
C’è solo un programma automatico (vedi i dettagli del programma)
Pulsante di cottura lenta (pulsante di programma automatico)
In modalità standby, premere il pulsante “Impasto”, l’indicatore si accenderà, quindi premere il pulsante
ON/OFF per avviare l’apparecchio per funzionare (in un’altra modalità di lavoro premendo il pulsante
non è valido)
Ci sono quattro programmi auto in totale (vedi i dettagli del programma)
DISPLAY A LED
Visualizzazione del tempo:
Se si imposta l’ora, il LED del tempo è in fase di conto alla rovescia (... 5 4 3 2 1);
Se non si imposta l’ora, il LED del tempo sta contando (1 2 3 4 5 ...).
Visualizzazione del programma automatico:
Quando si seleziona Auto program, il LED visualizzerà “P1 ... P4”, quindi verrà visualizzato il tempo di
lavoro totale del programma automatico
Quando smette di funzionare per più di 5 minuti, lo schermo a LED si spegne automaticamente, ma si
illumina quando si tocca qualsiasi pulsante.
67
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
COME ASSEMBLARE LA LAMA
CIOTOLA
Attenzione: : logo “supercie calda” segnato sulla tazza
Per indicare che l’oggetto contrassegnato può essere caldo e non
deve essere toccato senza attenzione!
Capacità totale: 2,5 litri
Capacità massima di lavoro: 1,75 litri.
Fare attenzione: Non superare mai il limite di capacità massima
(1.75L) della tazza per garantire un utilizzo sicuro.
1. Coloque a trava da lâmina na
base inferior da tigela e gire no
sentido horário para travar a
lâmina na tigela. (Veja a gura
acima)
Cuidado:
1. A lâmina é muito aada. Manuseie
com cuidado. Apenas segure
a parte superior da lâmina! O
alimento a ser picado ou cozido
pode vazar e danicar o aparelho.
Ao remover a lâmina da tigela,
por favor, segure a parte superior
da lâmina e gire no sentido antihorário para liberar a lâmina da
tigela. A lâmina é muito aada. Por
favor, cuide disso com cuidado!
COME ASSEMBLARE / RIMUOVERE LA CIOTOLA
68
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
Posizionare la ciotola
1. Posizionare la ciotola sul portalampada. Assicurarsi che il beccuccio della tazza si trovi sul retro
della macchina.
2. Ruotare il coperchio della ciotola in senso orario per bloccare la ciotola. Assicurarsi che il coperchio
sia bloccato nella posizione corretta e che tocchi l’interruttore della tazza.
3. Assemblare il misurino.
AVVERTIMENTO!L’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza tra la tazza e l’unità principale. L’apparecchio non
funzionerà se il coperchio non è stato chiuso correttamente.
C’è pericolo di ustioni dalla proiezione di cibo, mai tentare e forzare per aprire il coperchio della
ciotola. Aprire il coperchio della ciotola solo dopo che il preparatore di cibo ha smesso di miscelare.
Per rimuovere la ciotola dall’apparecchio principale, seguire i seguenti passaggi:
1. Arrestare l’apparecchio
2. Ruotare il coperchio della ciotola in senso antiorario per rilasciare la ciotola.
3. Togliere la ciotola dall’apparecchio principale.
MODALITÀ DI LAVORO
MODALITÀ 1: MESCOLA SOLO CIBO
(Quando si usa solo la modalità mix, il tempo massimo è 5 minuti!)
La lama è perfetta per tagliare cibo e mescolare cibo, ecc.
Si prega di seguire i passaggi:
1. Assemblare la lama alla ciotola
2. Assemblare la ciotola all’apparecchio principale.
3. Quindi coprire il coperchio della vasca. Collegare.
4. Impostare il tempo necessario (il timer massimo è 5 minuti), selezionare la velocità. Premere il
pulsante ON / OFF, l’apparecchio inizia a funzionare.
5. Il suono “Beep” sarà ascoltato 10 volte quando il funzionamento si interrompe automaticamente.
6. Dopo l’uso, rimuovere la ciotola dall’apparecchio.
7. Estrarre il cibo preparato dalla ciotola.
Attenzione:
1. La lama è molto alata. Maneggiarlo con cura!
2. Prendi solo la parte superiore della lama!
3. Per la lavorazione di alimenti duri come chicchi di caè e mandorle, non tagliare più di 40 secondi.
E lasciare riposare l’apparecchio almeno 10 minuti prima della successiva operazione!
4. Il suggerimento di un massimo di impastare è di 250 g. Non fare più di 250 g di pasta in 2 minuti!
5. Quando è attiva la modalità mix, il timer massimo è 5 minuti.
MODALITÀ 2: SOLO CIBO PER RISCALDAMENTO(Quando è attiva solo la modalità di riscaldamento, il timer massimo è 60 minuti!)
L’apparecchio è perfetto per la preparazione di alcuni alimenti, come la cottura di pappe, risotti,
marmellate, zuppe di verdure ecc.
Si prega di seguire i passaggi:
1. Assemblare la lama alla ciotola
2. Assemblare la ciotola all’apparecchio principale.
3. Quindi coprire il coperchio della vasca, inserire.
4. Impostare il tempo necessario. Impostare la temperatura. Premere il pulsante ON/OFF, la macchina
avvia il riscaldamento; la spia del riscaldamento è accesa.
5. Il suono “Beep” sarà ascoltato 10 volte quando il funzionamento si interrompe automaticamente.
6. Dopo l’uso, rimuovere la ciotola dall’apparecchio.
7. Estrarre il cibo preparato dalla ciotola.
Attenzione:
1. Non toccare la parte metallica della ciotola o la lama quando è molto calda!
2. Tenga la maniglia della ciotola solo per spostare la ciotola!
3. Non scaldare mai la ciotola quando è vuota!
4. Non riscaldare più di 500 ml di latte!
5. Quando è attiva la modalità di riscaldamento, il timer massimo è di 60 minuti!
MODALITÀ 3: RISCALDAMENTO + MISCELAZIONE
L’apparecchio è perfetto per la preparazione di alcuni alimenti, come la cottura di pappe, risotti,
marmellate, zuppe di verdure e zuppe di carne, ecc.
Si prega di seguire i passaggi:
1. Assemblare la ciotola all’apparecchio principale.
2. Poi coprire il coperchio ciotola. Collegare
3. Impostare il tempo necessario. Impostare la temperatura. Selezionare la velocità. Premere il
pulsante ON / OFF, l’apparecchio inizia a funzionare e l’indicatore di riscaldamento si illumina,
l’apparecchio si manterrà caldo alla temperatura impostata (Se la prima velocità impostata => 3
livello e imposta Temp => 60 ºC; quando la ciotola all’interno Temp ha raggiunto 60 ºC,
69
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
il riscaldamento si fermerà e continuerà a miscelare)
4. Il suono “Beep” si sentirà 10 volte quando il funzionamento si interrompe
automaticamente.
5. Spegnere l’apparecchio principale. Rimuovere il coperchio della vasca.
6. Estrarre il cibo preparato dalla ciotola.
Attenzione:
1. Non toccare la parte metallica della ciotola o la lama quando è molto calda!
2. Tenga la maniglia della ciotola solo per spostare la ciotola!
3. Non scaldare mai la ciotola quando è vuota!
4. Non riscaldare più di 500 ml di latte!
5. Protezione di sicurezza sotto l’alta temperatura: Quando la temperatura eettiva è => 60 ºC e
la velocità è => 3, l’apparecchio arriverà lentamente alla velocità desiderata e il riscaldamento
sarà terminato. Si prega di impostare la velocità al livello => 2 se è necessario miscelare sotto
=> 60 ºC.
MODALITÀ 4: VAPORE
Il piroscafo è perfetto per la
preparazione di cibi come verdure con
carne, salsicce, pane cotto a vapore,
pesce al vapore, ecc.
Si prega di seguire i passaggi:
1. Assemblare la ciotola all’apparecchio
principale.
2. Aggiungere l’acqua (0,5 L ≤ acqua
≤ 1,75 L) nella ciotola. (Attenzione:
l’acqua nella ciotola deve essere
superiore a 0,5 litri. L’acqua da 0,5 litri
può essere utilizzata per cuocere a
vapore gli alimenti per 30 minuti.)
1. Coprire il coperchio della ciotola senza il
misurino.
2. Montare il piroscafo esterno.
3. Plug in.
4. Scegliere la modalità di lavoro
(solo modalità di riscaldamento
o riscaldamento + modalità di
miscelazione opzionale) per la cottura a
vapore.
Suggerimenti: assicurarsi che l’anello
di tenuta dell’aria (C) sia installato sul
coperchio della vasca, quindi coprire il
coperchio della vasca.
CODICE DI ERRORE:
CODICESPIEGAZIONE SOLUZIONE
E01Quando non installa la ciotola. Installare correttamente la tazza sull'apparecchio
principale (se dopo non funziona ancora, per
favore mandalo al reparto manutenzione per
riparare)
E02La macchina non funziona Restituirlo al venditore e alla riparazione del
reparto di manutenzione
E03 1. Il coperchio della vasca non si
installa2. o il coperchio della
vasca è stato installato in modo
errato
E04Il motore ha una protezione
eccessiva dal riscaldamento dopo
un lungo carico di lavoro.
Spegnere la macchina, installare la scodella
o coprire il coperchio, oppure togliere ilcoperchio
della vasca e reinstallarla correttamente secondo
il manuale di istruzioni, ripristinare la macchina.
Arrestare la macchina e rareddare il motore per
10-30 minuti, quindi riavviare la macchina. (Se
dopo questo non funziona ancora, si prega
di inviarlo al reparto di manutenzione per
riparare)
70
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
E05Protezione da bruciatura a secco
(quando la temperatura della
Spegnere la macchina e lasciare rareddare
l'apparecchio, quindi riavviarlo.
vasca scende no a 140 ºC,
il lavoro di riscaldamento
si interrompe e viene visualizzato
il codice E05)
Nota: se dopo tutte le soluzioni non funziona ancora, si prega di restituire al venditore e
la riparazione del reparto di manutenzione.
PULIZIA
1. Prima di pulire l’apparecchio, spegnere l’apparecchio e rimuovere la spina dalla presa.
2. Durante la pulizia, non immergere la ciotola nell’acqua.
3. Dopo che la vasca si è rareddata, rimuovere la lama dalla ciotola. Pulisci l’interno e l’esterno
della ciotola. Mantenere sempre pulito e asciutto il contatto dei perni sul fondo della vasca.
Pulire i pin di contatto solo con un panno bagnato!
4. Svitare l’anello della vite e rimuovere tutte le parti dell’attacco. Non pulire la ciotola di metallo
in lavastoviglie!
5. Non utilizzare mai oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia in quanto ciò potrebbe
danneggiare parti funzionali o compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
6. La lama è molto alata! Maneggiarlo con cura!
7. Lavare tutte le parti con acqua calda e sapone. Pulirli immediatamente dopo l’uso.
Risciacquarli con acqua calda pulita e asciugarli immediatamente.
8. Consigliamo di lubricare la lama con dell’olio vegetale.
9. Pulire l’apparecchio principale solo con un panno morbido inumidito!
10. Se la ciotola e la lama sono dicili da pulire. È possibile aggiungere dell’acqua calda e
sapone nella tazza e far funzionare l’apparecchio alla velocità 1 per alcuni secondi.
COMEINSTALLAREL’ANELLODELLAPROVADELL’ARIA
Si prega di installare l’“anello della prova dell’aria”,
secondo la gura sopra.
Zuppa
P1
Zuppa
P2
RICETTE:
PROGRAMMI E DETTAGLI AUTOMATICI:
Velocità (non
regolabile)
Nessuna 30 min (15
Nessuna velocità
durante la cottura
a 80 ºC, quindi
riscaldare per 4
secondi e fermarsi
per 20 secondi, quindi
mantenere il
riscaldamento a
100ºC, seguito dalla
velocità 6 per 2 minuti
dopo la cottura.
Tempo
(regolabile)
Mantenere
caldo
120ºC45 minBroccoli al
min a
1 h)
35 min (15
100ºC45 minZuppa di
min a
1 h)
Esempi di
ricette
vapore
zucchine
71
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
Zuppa
Ingredienti :
Max :150g bianchi d’uovo Min: 60g bianchi d’uovo
Metodo:Tazza Velocità Temp (ºC)Tempo
1. Inserire farfalla. Mettere l'albume nella
ciotola per battere no a
quando è rigido. Suggerimento: la ciotola deve essere pulita e asciutta.
P3
Dessert
P1
Nessuna velocità
durante la cottura a
80 ºC, quindi 4
velocità di lavoro per
20 secondi, quindi una
velocità 4 per 15
secondi dopo la
cottura.
Veloce e intermittente
quindi continuamente
lento e intermittente
40 min (15
min a 1 h)
100ºC45 minPurè di
carote /
patate
30 sNessuna NOPan di
Spagna
Dessert
P2
Dessert
P3
Dessert
P4
Cottura
lenta P1
Cottura
lenta P2
Cottura
lenta P3
Cottura
lenta P4
Impasto
P1
Lento e ad
intermittenza
Lenta,
intermitentemente
10 min (1min
a 30 min)
20 min (10
min a 1 h)
55ºCNOFonduta di
cioccolato
90ºCNOBudino di riso
e depois
continuamente
Nessuno, quindi lento
e intermittente durante
15 min (5min
a 1 h)
100ºCNOComposta di
mele
la cottura
Lento20 min (5
min a 30
120ºCNOAnelli di
cipolla
min)
Lento,
intermittentemente e
poi continuamente
Lento e ad
intermittenza
20 min (20
min a 99
min)
20 min (20
min a 99
80 ºC45 minSalsa di
pomodoro
80 ºC45 minRisotto
min)
Nessuna 45 min 100ºC45 minPesce stufato
allo zaerano
La velocità 1 funziona
per 30 secondi,
3 min (1 min
a 3 min)
NessunaNOPasta
quindi la velocità 2
funziona.
72
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
RICETTE PERSONALI:
PER LA PASTA
1) Fare pasta (Installare la lama di pasta)
Ingredienti :
200g farina
100 g bianco
Metodo:Tazza Velocità Temp (ºC)Tempo
1. Inserire la lama per
installare202min
la pasta. Mettere la
bianca e la farina
nella ciotola per
mescolare.
PER IL ATTACCO DI MESCOLATURA (FARFALLA)
1) Preparare la crema (installare la farfalla)
Ingredienti :
Max :150g panna montata
Min: 100g panna montata
Metodo:Tazza Velocità Temp (ºC)Tempo
1. Inserisci farfalla.
install2 04min
Mettere la panna
montata nella
ciotola per battere
no a quando non è
rigida.
Suggerimento: la ciotola deve essere pulita e asciutta.
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65
UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
74
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
75
ref. SS-14545
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.