Sogo SS-14505 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
BATIDORA MEZCLADORA Y AMASADORA
MIXER BLENDER AND DOUGH MAKER
BATTEUR MÉLANGEUR AVEC BOL TOURNANT
BATEDOR MISTURADOR COM TIGELA GIRATÓRIA
SCHLÄGER MIXER MIT ROTIERENDER SCHÜSSEL
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-14505
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre
se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar el aparato.
2. Este electrodoméstico está diseñado solo para uso doméstico. No se acepta ninguna responsabilidad por daños resultantes del uso no compatible con las instrucciones.
3. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica, no coloque el manual en agua u
otro líquido.
4. No opere el mezclador manual con las manos mojadas.
5. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de poner o quitar piezas, y antes de limpiarlo.
6. Desenchúfelo antes de insertar o quitar piezas.
7. Evite el contacto con las piezas móviles.
8. Mantenga las manos, el cabello, la ropa, así como las espátulas y otros utensilios lejos de los batidores durante el funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones a las personas y / o daños a la batidora.
9. Retire los batidores del mezclador manual antes de lavarlos.
10. No utilice continuamente el mezclador demasiado tiempo. El motor puede sobrecalentarse. Para la velocidad 1 ~ 5, el tiempo de funcionamiento continuo debe ser inferior a 5 minutos.
11. No use los batidores para mezclar
2 español english français portuguese deutsch italiano
ingredientes demasiado duros.
12. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
13. No permita que el cable toque una supercie
caliente, incluida la estufa.
14. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador.
15. No opere el aparato con un cable o enchufe dañado o tras un mal funcionamiento del aparato, o si se cae o daña de cualquier manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
16. No lo ponga en agua.
17. No lo use al aire libre.
18. Apague el aparato antes de cambiar accesorios o acercarse a piezas que se mueven durante el uso.
19. Desconecte siempre el aparato del suministro si no lo atiende y antes de armar, desmontar o limpiar.
20.Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
21.
No use este aparato con un programador, contador, control remoto u otro dispositivo que pueda encenderlo automáticamente, ya que si el electrodoméstico está cubierto o tiene una ubicación incorrecta, existe peligro de incendio o lesiones graves.
22.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas calicadas
similarmente para evitar un peligro.
3español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIPCIÓN DE PIEZAS
1. Perilla del eyector
2. Batidores / Ganchos
3. Bol de acero inoxidable
4. Mango de la mano
5. Cuerpo externo (superior)
6. Control de velocidad
7. Cuerpo exterior (inferior)
8. Botón de liberación del soporte
9. Soporte
10. Cubierta inferior
11. Agujeros
GUÍA DE MEZCLADO
VELOCIDAD DESCRIPCIÓN
Fig. 1
1 PLEGAR Esta es una buena velocidad de inicio para
2 MEZCLAR La mejor velocidad para comenzar los
3 REVOLVER Para mezclar pasteles, galletas y panes rápidos.
4 CREMA Para batir mantequilla y azúcar. Batir dulces
5 BATIR Para batir huevos, glaseados cocidos. Batir
Nota: Use los batidores si bate huevos. Use los ganchos si mezcla harina espesa y pegajosa. Al mezclar la masa, primero agregue agua en un recipiente, luego agregue la harina. Use su mano para girar la taza durante aproximadamente 2 ~ 3 minutos, después la taza pueda rotar por sí misma.
alimentos a granel y secos como harina, mantequilla y patatas.
ingredientes líquidos para mezclar aderezos para ensaladas.
crudos, postres, etc.
patatas, crema batida. etc.
4 español english français portuguese deutsch italiano
USO DE LA BATIDORA DE MANO
1. Coloque los batidores o ganchos en los agujeros del batidor (Fig 2). 2pcs batidores son diferentes. 2pcs ganchos son diferentes. Deben estar colocados en la posición corr ecta.
Fig 2
2. Enchufe el aparato.
3. Sostenga el mango del mezclador. Baje los batidores o los ganchos hacia los ingredientes.
4. Encienda (6) y seleccione la velocidad deseada. El mezclador comienza a mezclar los ingredientes en el tazón.
5. Cuando haya terminado de mezclar, detenga el mezclador presionando el botón de velocidad a “0” inmediatamente.
6. Espere hasta que los batidores / ganchos hayan dejado de girar, presione la perilla de expulsión (1) para quitar los batidores / gancho. “Apague el aparato antes de cambiar accesorios o acercarse a una pieza que se mueve cuando está en uso”.
7. Desconecte el aparato cuando haya terminado de mezclar. Limpie los batidores / ganchos con agua. Séquelos, guárdelos en la caja junto con el cuerpo principal.
8. Mango de la maneta (4), el tazón de acero inoxidable puede moverse.
9. Botón de liberación del soporte (8), puede sacudirse hacia arriba y hacia abajo, conveniente para tomar el material y sacar la horquilla.
LIMPIEZA:
1. Lave el recipiente, los batidores y los ganchos con agua después de usar.
2. Séquelos con un paño. Almacenar en la caja.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO:
Modelo: SS-14505
Clasicación: 220-240V~, 50 / 60Hz, 350W
Tiempo de trabajo: 1-5 velocidades, KB 5 minutos.
5español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic
safety precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions carefully before you use the appliance.
2. This appliance is designed for domestic use only. No responsibility is
accepted for damage resulting from use non-
compatible with the instructions.
3. To protect against risk of electrical shock do not put the hand mixer in water or other liquid.
4. Do not operate the hand mixer with wet hands.
5. Unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking o󰀨 parts, and before
cleaning.
6. Unplug before inserting or removing parts.
7. Avoid contacting moving parts.
8. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from the beaters during operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damaged to the mixer.
9. Remove beaters from the hand mixer before washing them.
10. Do not continuously operate the mixer too long. The motor may overheat. For 1~5 Speed, continuously operate time must be less than 5 minutes.
11. Do not use the beaters to mix too hard ingredients.
12. The use of attachments not recommended
or sold by the manufacturer may cause re,
electric shock or injury.
6 español english français portuguese deutsch italiano
13. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
14. Do not let cord hang over edge of table or counter.
15. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
16. Do not put it in water.
17. Do not use outdoors.
18. Switch o󰀨 the appliance before changing
accessories or approaching parts which move in use.
19. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
20.This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
21.Do not use this appliance with a programmer, counter, remote control or another device which can automatically turn it on because if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re or serious
injury.
22.If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
7español english français portuguese deutsch italiano
PARTS DESCRIPTION:
1. Ejector knob
2. Beaters / Hooks
3. Stainless steel bowl
4. Hand shank
5. Outer Body( upper)
6. Speed control
7. Outer Body ( down)
8. Stand release button
9. Stand
10. Bottom cover
11. Holes
MIXING GUIDE
SPEED DESCRIPTION
Fig. 1
1 FOLD This is a good starting speed for bulk and dry
2 BLEND Best speed to start liquid ingredients for mixing
3 MIX For mixing cakes. cookies and quick breads.
4 CREAM For creaming butter and sugar. Beating uncooked
5 WHIP For beating eggs. cooked icings. Whipping
Note: Use beaters if beat eggs. Use hooks if mix thick sticky our. During mixing dough, add water in bowl rst, then add four. Use your hand to rotate bowl for about 2~3
minutes, after that bowl can be rotating itself.
foods such as our. butter and potatoes.
salad dressings.
candy. desserts. etc.
potatoes. whipping cream. etc.
8 español english français portuguese deutsch italiano
USING YOUR HAND MIXER
1. Fit the beaters or hooks to the beater holes (Fig 2).
2pcs beaters are di󰀨erent. 2pcs hooks are di󰀨erent. They have to be t in the correct position
Fig 2
2. Plug in the appliance.
3. Hold the mixer handle. Lower the beaters or hooks into ingredients.
4. Switch on (6) and select the speed desired. The mixer begins to mix the ingredients in the bowl.
5. When you have nished mixing, stop the mixer by pushing the speed button to “0” immediately.
6. Wait until the beaters/hooks have stopped revolving, press the ejector knob (1) to remove the beaters/ hook. “Switch o󰀨 the appliance before changing accessories or approaching which move in use.”
7. Unplug the appliance when you have nished mixing. Clean the beaters/hooks with water. Make them
dry, store in the box together with the main body.
8. Hand shank(4), Stainless steel bowl can move around.
9. Stand release button(8), Can shake up and down, convenient take material and to take o󰀨 the fork.
CLEANING:
1. Wash the bowl, beaters and hooks with water after using.
2. Make them dry with cloth, store in the box.
PRODUCT SPECIFICATIONS:
Model: SS-14505
Rating: 220-240V~, 50/60Hz, 350W Work time: 1-5 speed, KB 5 minutes.
9español english français portuguese deutsch italiano
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes:
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement. Aucune responsabilité n’est acceptée pour les dommages résultant d’une utilisation non compatible avec les instructions.
3.Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne placez pas le batteur à main dans l’eau ou tout autre liquide.
4.N’utilisez pas le batteur à main avec les mains mouillées.
5. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer.
6. Débranchez-le avant d’insérer ou de retirer des pièces.
7. Évitez de toucher les pièces mobiles.
8. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements, ainsi que les spatules et autres ustensiles à l’écart des batteurs pendant le fonctionnement
an de réduire le risque de blessure et / ou
d’endommagement du batteur.
9. Retirez les batteurs du mélangeur à main avant de les laver.
10. Ne faites pas fonctionner le mélangeur en continu trop longtemps. Le moteur peut
surchau󰀨er. Pour les vitesses 1 ~ 5,
10 español english français portuguese deutsch italiano
le temps de fonctionnement continu doit être inférieur à 5 minutes.
11. N’utilisez pas les batteurs pour mélanger des ingrédients trop durs.
12. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
13. Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris le poêle.
14. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir.
15. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon ou une prise endommagée ou après un dysfonctionnement de l’appareil, ou s’il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Renvoyer l’appareil à l’établissement de service autorisé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage électrique ou mécanique.
16. Ne le mettez pas dans l’eau.
17. Ne pas utiliser à l’extérieur.
18. Éteignez l’appareil avant de changer d’accessoire ou d’approcher des pièces en mouvement.
19. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.
20.Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
21.N’utilisez pas cet appareil avec un programmateur, un compteur, une télécommande ou un autre appareil capable de l’allumer automatiquement, car si l’appareil est
11español english français portuguese deutsch italiano
couvert ou mal positionné, il existe un risque d’incendie ou de blessure grave.
22.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou des personnes de qualication similaire an d’éviter tout danger.
DESCRIPTION DES PIÈCES:
1. Bouton d’éjection
2. Batteurs / crochets
3. Bol en acier inoxydable
4. Queue de main
5. Corps extérieur (supérieur)
6. Contrôle de la vitesse
7. Corps extérieur (inférieur)
8. Bouton de déverrouillage du support
9. Stand
10. Couvercle inférieur
11. Trous
Fig. 1
GUIDE DE MÉLANGE
VITESSE DESCRIPTION
1 PLIER C'est une bonne vitesse de départ pour les
2 MÉLANGER Meilleure vitesse pour démarrer les ingrédients
3 MÊLER Pour mélanger les gâteaux, les biscuits et les
4 CRÈME Pour écrémer le beurre et le sucre. Pour battre des
5 FOUETTER Pour battre des œufs, des glaçages cuits. Fouetter
Note: Utilisez les batteurs si vous battez des oeufs. Utilisez les crochets si vous mélangez de la farine collante épaisse.Pendant le mélange de la pâte, ajoutez d’abord de l’eau dans un bol, puis ajoutez de la farine. Utilisez votre main pour faire tourner le bol pendant environ 2 ~ 3 minutes, après que ce bol peut se faire pivoter.
12 español english français portuguese deutsch italiano
aliments en vrac et secs tels que la farine, le beurre et les pommes de terre.
liquides pour mélanger les sauces à salade.
pains rapides.
bonbons non cuits, des desserts, etc.
les pommes de terre, la crème à fouetter. etc.
UTILISATION DE VOTRE MÉLANGEUR À MAIN
1. Monter les batteurs ou les crochets dans les trous du batteur (Fig 2).
2pcs batteurs sont di󰀨érents. 2pcs crochets sont di󰀨érents.
Ils doivent être positionnés dans la bonne position.
Fig 2
2. Branchez l’appareil.
3. Tenez la poignée du mélangeur. Abaisser les batteurs ou les crochets dans les ingrédients.
4. Activez (6) et sélectionnez la vitesse désirée. Le mélangeur commence à mélanger les ingrédients dans le bol.
5. Lorsque vous avez terminé le mélange, arrêtez le mélangeur en poussant le bouton de vitesse sur “0” immédiatement.
6. Attendez que les batteurs / crochets aient cessé de tourner, appuyez sur le bouton d’éjection (1) pour retirer les batteurs / crochet. “Éteignez l’appareil avant de changer d’accessoire ou d’approcher une pièce qui bouge lorsqu’elle est utilisée.”
7. Débranchez l’appareil lorsque vous avez terminé le mélange. Nettoyez les batteurs / crochets avec de l’eau. Faites-les sécher, rangez-les dans la boîte avec le corps principal.
8. Queue de la main (4), le bol en acier inoxydable peut se déplacer.
9. Le bouton de déblocage du support (8) peut bouger de haut en bas, pratique pour prendre du matériel et enlever la fourche.
NETTOYAGE:
1. Lavez le bol, les batteurs et les crochets avec de l’eau après utilisation.
2. Faites-les sécher avec un chi󰀨on. Stocker dans la boîte.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT: Modèle: SS-14505
Évaluation: 220-240V~, 50 / 60Hz, 350W
Temps de travail: 1-5 vitesse, KB 5 minutes.
13español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTES SALVAGUARDAS
Ao usar aparelhos elétricos, precauções
básicas de segurança devem ser sempre seguidas, incluindo o seguinte:
1. Leia todas as instruções cuidadosamente antes de usar o aparelho.
2. Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. Não nos responsabilizamos por danos resultantes de uso não compatível com as instruções.
3. Para proteger contra risco de choque elétrico, não coloque o misturador de mão em água ou outro líquido.
4. Não opere o mixer manual com as mãos molhadas.
5. Desconecte-o da tomada quando não estiver em uso, antes de colocar ou retirar peças e antes de limpá-lo.
6. Desconecte-o antes de inserir ou remover peças.
7. Evite entrar em contato com as partes móveis.
8. Mantenha mãos, cabelos, roupas, bem como espátulas e outros utensílios longe dos batedores durante a operação para reduzir o risco de ferimentos e / ou danos ao misturador.
9. Remova os batedores do mixer manual antes de lavá-los.
10. Não opere continuamente o mixer por muito tempo. O motor pode superaquecer. Para Velocidade 1 ~ 5, o tempo de operação contínua deve ser menor que 5 minutos.
11. Não use os batedores para misturar ingredientes muito duros.
14 español english français portuguese deutsch italiano
12. O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
13. Não deixe o cabo entrar em contato com uma superfície quente, incluindo o fogão.
14. Não deixe o cabo pendurado sobre uma borda de uma mesa ou balcão.
15. Não opere o aparelho com um cabo ou
plugue danicado ou após o aparelho ter funcionado mal ou ter caído ou danicado
de alguma forma. Devolva o aparelho à assistência técnica autorizada mais próxima para exame, reparo ou ajuste elétrico ou mecânico.
16. Não coloque na água.
17. Não use ao ar livre.
18. Desligue o aparelho antes de trocar acessórios ou de se aproximar de peças que se movimentam em uso.
19. Desligue sempre o aparelho da corrente se
este car sem vigilância e antes de montar,
desmontar ou limpar.
20.Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
21.Não utilize este aparelho com um programador, contador, telecomando ou outro dispositivo que possa ligá-lo automaticamente, porque, se o aparelho estiver coberto ou posicionado incorrectamente, existe o perigo de incêndio ou de ferimentos graves.
22.Se o cabo de alimentação estiver danicado,
ele deve ser substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoas com
qualicações semelhantes, a m de evitar
riscos.
15español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS:
1. Botão ejetor
2. Batedores / Ganchos
3. Tigela de aço inoxidável
4. Haste da mão
5. Corpo Externo (superior)
6. controle de velocidade
7. Corpo Externo (inferior)
8. Botão de liberação do suporte
9. Suporte
10. Cobertura Inferior
11. Buracos
GUIA DE MISTURA
VELOCIDADE DESCRIÇÃO
Fig. 1
1 DOBRAR Esta é uma boa velocidade inicial para alimentos
2 MISTURAR Melhor velocidade para iniciar ingredientes
3 MESCLAR Para misturar bolos, biscoitos e pães rápidos.
4 CREME Para desnatar manteiga e açúcar. Para bater
5 CHICOTEAR Para bater ovos, congelados. Chicoteando
Nota: Use os batedores se você bater os ovos. Use os ganchos se você misturar farinha grossa pegajosa. Durante a mistura de massa, adicione a água em uma tigela primeiro e adicione a farinha. Use sua mão para girar a tigela por cerca de 2 ~ 3 minutos, depois que a tigela puder girar sozinha.
a granel e secos, como farinha, manteiga e batatas.
líquidos para misturar molhos de salada.
doces não cozidos, sobremesas, etc.
batatas, chicoteando o creme. etc.
16 español english français portuguese deutsch italiano
USANDO O MISTURADOR DE MÃO
1. Coloque os batedores ou ganchos nos orifícios do batedor (Fig. 2). 2pcs batedores são diferentes. 2pcs ganchos são diferentes. Eles têm que ser colocados na posição correta.
Fig 2
2. Ligue o aparelho.
3. Segure a alça do mixer. Abaixe os batedores ou ganchos nos ingredientes.
4. Ligue (6) e selecione a velocidade desejada. O misturador começa a misturar os ingredientes na tigela.
5. Quando terminar de misturar, pare o mixer pressionando o botão de velocidade para “0” imediatamente.
6. Aguarde até que os batedores / ganchos parem de girar, pressione o botão ejetor (1) para remover os batedores / gancho. “Desligue o aparelho antes de trocar acessórios ou aproxime-se de uma peça que se mova quando estiver em uso.”
7. Desligue o aparelho quando terminar de misturar. Limpe os batedores / ganchos com água. Faça-os secar, guarde-os na caixa junto com o corpo principal.
8. Haste da mão (4), a bacia de aço inoxidável pode se mover.
9. Botão de liberação do suporte (8), pode sacudir para cima e para baixo, conveniente para levar o material e tirar o garfo.
LIMPEZA:
1. Lave a tigela, os batedores e os ganchos com água após o uso.
2. Faça-os secar com um pano. Guarde na caixa.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO:
Modelo: SS-14505
Classicação: 220-240V~, 50 / 60Hz, 350W
Tempo de trabalho: 1-5 velocidade, KB 5 minutos.
17español english français portuguese deutsch italiano
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
getro󰀨en werden, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
2. Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Es wird keine Verantwortung für Schäden übernommen, die aus einer nicht den Anweisungen entsprechenden Verwendung resultieren.
3. Zum Schutz vor Stromschlag den Handmixer
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
4. Bedienen Sie den Handmixer nicht mit nassen Händen.
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie ihn nicht benutzen, bevor Sie Teile an- oder ablegen und bevor Sie ihn reinigen.
6. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile einsetzen oder entfernen.
7. Vermeiden Sie Kontakt mit beweglichen Teilen.
8. Halten Sie während des Betriebs Hände, Haare, Kleidung sowie Spatel und andere Utensilien von den Schlägern fern, um das Verletzungsrisiko für Personen und / oder Schäden am Mixer zu verringern.
9. Entfernen Sie die Schneebesen vor dem
Waschen vom Handrührgerät.
10. Betreiben Sie den Mixer nicht zu lange. Der Motor kann überhitzen. Für die Geschwindigkeit 1 ~ 5 muss die Dauerbetriebszeit weniger als 5 Minuten betragen.
18 español english français portuguese deutsch italiano
11. Verwenden Sie die Rührwerke nicht zum Mischen zu harter Zutaten.
12. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden, können zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
13. Lassen Sie das Kabel nicht in Kontakt mit
einer heißen Oberäche, einschließlich des
Ofens.
14. Lassen Sie das Kabel nicht über eine Kante eines Tisches oder einer Theke hängen.
15. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder wenn das Gerät Fehlfunktionen aufweist oder herunterfällt oder in irgendeiner
Weise beschädigt ist. Bringen Sie das
Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Einstellung zur nächstgelegenen autorisierten Serviceeinrichtung.
16. Legen Sie es nicht in Wasser.
17. Verwenden Sie nicht im Freien.
18. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich bewegenden Teilen nähern.
19. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und bevor es montiert, demontiert oder gereinigt wird.
20.Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
21.Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit einem Programmiergerät, einem Zähler, einer Fernbedienung oder einem anderen Gerät, das
19español english français portuguese deutsch italiano
sich automatisch einschalten lässt. Wenn das
Gerät abgedeckt oder falsch positioniert ist, besteht die Gefahr von Feuer oder schweren Verletzungen.
22.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
TEILE BESCHREIBUNG:
1. Ejektorknopf
2. Schläger / Haken
3. Edelstahlschüssel
4. Handschaft
5. Äußerer Körper (oben)
6. Geschwindigkeitskontrolle
7. Äußerer Körper (unten)
8. Standfreigabeknopf
9. Stand
10. Untere Abdeckung
11. Löcher
Fig. 1
MISCHANLEITUNG
GESCHWINDIGKEIT BESCHREIBUNG
1 FALTEN Dies ist eine gute Startgeschwindigkeit für lose
2 MISCHEN Beste Geschwindigkeit zum Starten von üssigen
3 MIXEN Zum Mixen von Kuchen, Keksen und schnellen
4 SAHNE Zum Aufrahmen von Butter und Zucker. Zum
5 SCHLAGEN Zum Schlagen von Eiern, gekochte Glasuren.
Hinweis: Verwenden Sie die Schläger, wenn Sie Eier schlagen. Verwenden Sie die Haken, wenn Sie
dickes klebriges Mehl mischen. Während des Teigmischens zuerst Wasser in eine Schüssel geben und
dann Mehl hinzufügen. Benutzen Sie Ihre Hand, um die Schüssel für ungefähr 2 ~ 3 Minuten zu drehen, nachdem diese Schüssel sich selbst drehen kann.
20 español english français portuguese deutsch italiano
und trockene Lebensmittel wie Mehl, Butter und
Karto󰀨eln.
Zutaten zum Mischen von Salatdressings.
Broten.
Schlagen von ungekochten Süßigkeiten,
Desserts usw.
Karto󰀨eln schlagen, Schlagsahne. etc.
VERWENDUNG IHRES HANDMISCHERS
1. Setzen Sie die Schläger oder Haken in die Schlaglöcher ein (Abb. 2). 2pcs Schläger sind unterschiedlich. 2pcs Haken sind unterschiedlich. Sie müssen in der richtigen Position sein.
Fig 2
2. Schließen Sie das Gerät an.
3. Halten Sie den Mischergri󰀨. Senken Sie die Klopfer oder Haken in die Zutaten.
4. Schalten Sie (6) ein und wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit. Der Mixer beginnt die Zutaten in der Schüssel zu vermischen.
5. Wenn Sie mit dem Mischen fertig sind, stoppen Sie den Mixer, indem Sie den Geschwindigkeitsknopf
sofort auf “0” drücken.
6. Warten Sie, bis sich die Klopfer / Greifer nicht mehr drehen, und drücken Sie auf den Auswurfknopf (1),
um die Klopfer / Haken zu entfernen. “Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich einem Teil nähern, das sich bewegt, wenn es in Gebrauch ist.”
7. Ziehen Sie das Gerät ab, wenn Sie mit dem Mischen fertig sind. Reinigen Sie die Klöppel / Haken mit
Wasser. Machen Sie sie trocken, lagern Sie sie zusammen mit dem Hauptteil in der Schachtel.
9. Handschaft (4), die Edelstahlschüssel kann sich bewegen.
10. Standfreigabeknopf (8), kann oben und unten schütteln, bequem, Material zu nehmen und die Gabel zu entfernen.
REINIGUNG:
1. Waschen Sie die Schüssel, die Rührbesen und die Haken nach Gebrauch mit Wasser.
2. Machen Sie sie mit einem Tuch trocken. In der Box aufbewahren.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN: Modell: SS-14505
Bewertung: 220-240V~, 50 / 60Hz, 350W
Arbeitszeit: 1-5 Geschwindigkeit, KB 5 Minuten.
21español english français portuguese deutsch italiano
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è
necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti:
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
2. Questo apparecchio è progettato esclusivamente per uso domestico. Nessuna responsabilità è accettata per danni risultanti da un uso non compatibile con le istruzioni.
3. Per evitare il rischio di scosse elettriche non mettere il miscelatore manuale in acqua o altro liquido.
4. Non utilizzare il miscelatore manuale con le mani bagnate.
5. Scollegalo dalla presa quando non è in uso, prima di montare o smontare parti e prima di pulirlo.
6. Scollegalo prima di inserire o rimuovere parti.
7. Evitare il contatto con parti mobili.
8. Tenere le mani, i capelli, gli indumenti, nonché le spatole e gli altri utensili lontano dalle fruste durante il funzionamento per ridurre il rischio di lesioni alle persone e / o danni al miscelatore.
9. Rimuovere i battitori dal mixer manuale prima di lavarli.
10. Non utilizzare continuamente il mixer troppo a lungo. Il motore potrebbe surriscaldarsi. Per la velocità 1 ~ 5, il tempo di funzionamento continuo deve essere inferiore a 5 minuti.
11. Non usare i battitori per mescolare ingredienti troppo duri.
22 español english français portuguese deutsch italiano
12. L’uso di accessori non consigliati o venduti dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
13. Non lasciare che il cavo entri in contatto con
una supercie calda, compresa la stufa.
14. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo di un tavolo o di un bancone.
15. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo che l’elettrodomestico si è guastato, o è caduto o è stato danneggiato in alcun modo. Restituire l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per l’ispezione, la riparazione o la regolazione elettrica o meccanica.
16. Non metterlo in acqua.
17. Non usare all’aperto.
18. Spegnere l’apparecchio prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.
19. Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se lasciato incustodito e prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
20.Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini.
21.Non utilizzare questo apparecchio con un programmatore, un contatore, un telecomando o un altro dispositivo che può accendersi automaticamente perché, se l’apparecchio è coperto o posizionato in modo errato, sussiste il pericolo di incendio o di gravi lesioni.
22.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di assistenza o da personale qualicato
per evitare rischi.
23español english français portuguese deutsch italiano
DESCRIZIONE DELLE PARTI:
1. Manopola di espulsione
2. Bacchette / ganci
3. Ciotola in acciaio inossidabile
4. Stinco della mano
5. Corpo esterno (superiore)
6. Controllo della velocità
7. Corpo esterno (inferiore)
8. Pulsante rilascio del supporto
9. Stand
10. Coperchio inferiore
11. Fori
GUIDA DI MISCELAZIONE
VELOCITÀ DESCRIZIONE
Fig. 1
1 PIEGARE Questa è una buona velocità iniziale per alimenti
2 MESCOLARE La migliore velocità per iniziare gli ingredienti
3 MISCHIARE Per mescolare torte, biscotti e pane veloce.
4 CREMA Per scremare burro e zucchero. Per battere
5 MONTARE Per battere le uova, le glasse cotte.
Nota: usare i battitori se sbatti le uova. Usare i ganci se mescoli una farina densa e appiccicosa. Durante la miscelazione dell’impasto, aggiungere prima acqua in una ciotola, quindi aggiungere la farina. Usare la mano per ruotare la ciotola per circa 2 ~ 3 minuti, dopo che la ciotola può ruotare da sola.
sfusi e secchi come farina, burro e patate.
liquidi per la miscelazione di condimenti per insalata.
caramelle crude, dessert, ecc.
Montare patate, panna da montare. eccetera.
24 español english français portuguese deutsch italiano
UTILIZZANDO IL MISCELATORE A MANO
1. Montare i battitori oi ganci sui fori del battitore (Fig. 2). 2pcs battitori sono diversi. 2pcs ganci sono diversi. Devono essere inseriti nella posizione corretta.
Fig 2
2. Collegare l’apparecchio
3. Tenere la maniglia del mixer. Abbassare i battitori oi ganci negli ingredienti.
4. Attivare (6) e selezionare la velocità desiderata. Il mixer inizia a mescolare gli ingredienti nella ciotola.
5. Al termine della miscelazione, interrompere il mixer premendo immediatamente il pulsante della velocità su “0”.
6. Attendere no a quando i battitori / ganci non si sono arrestati, premere la manopola di espulsione (1)
per rimuovere i battitori / gancio. “Spegnere l’apparecchio prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi a una parte che si muove quando è in uso.”
7. Scollegare l’apparecchio al termine della miscelazione. Pulire i battitori / ganci con acqua. Fateli asciugare, conservateli nella scatola insieme al corpo principale.
9. Stelo della mano (4), la ciotola in acciaio inossidabile può muoversi.
10. Pulsante di rilascio del supporto (8), può agitare su e giù, comodo per prendere il materiale e togliere la forcella.
PULIZIA:
1. Lavare la ciotola, i battitori e i ganci con acqua dopo l’uso.
2. Fateli asciugare con un panno. Conservare nella scatola.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO:
Modello: SS-14505
Valutazione: 220-240 V~, 50 / 60Hz, 350 W
Orario di lavoro: 1-5 velocità, KB 5 minuti.
25español english français portuguese deutsch italiano
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65 UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65 UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
26
26español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
27 español english français portuguese deutsch italiano
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
ref. SS-14505
Loading...