Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10525
ref. SS-10525
ref. SS-14220
Batidora de Varilla
Hand Blender
Mixeur de Tige
2 speed Table Blender
Batedeira de Vareta
2 vitesses Mixeur et Blender
Blender liquicador 2 velocidade
Handblender
Frullatore A Mano
español english français portuguesedeutschitaliano
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
fabricante puede provocar incendios,descargas eléctricas o lesiones personales.
7. Las cuchillas están muy aladas!
8. Tenga cuidado al mezclar los ingredientescalientes o sopas calientes.Tales líquidospueden ser expulsados repente fuera de lacontenedor debido a la vaporización súbitaarriba.
9. El aparato se construye para procesarcantidades normal del hogar.
10. El vaso de medición no es a prueba demicroondas.
11. Nunca utilice un dispositivo dañado.Si se ha dañado, póngase al centro deservicio autorizado, comprobar o reparar.
12. No deje que el cordón eléctrico cuelguedel borde de la mesa o en el mostrador, o
toque cualquier supercie caliente incluida la
estufa.
13. No enchufe el aparato a la fuentede alimentación hasta que estécompletamente montada y desenchufesiempre el aparato antes de desmontar o almanipular la hoja.
14. No deje que la unidad, el cable o elenchufe se mojen.
15. Utilizar el aparato en un corto tiempo defuncionamiento. Utilice el aparato durante nomás de 1 minuto, y no funcionar con losalimentos duros no más de 10 segundos.Utilice el aparato de acuerdo con la tabla deguía de procesamiento.
16. Si desea utilizar la unidad durante másde un ciclo, usted debe esperar al menos
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página
web www.sogo.es
Cuando se utiliza este aparato eléctrico,
con el n de reducir el riesgo de incendio
y descargas eléctricas y/o lesiones a
las personas, precauciones básicas
de seguridad debe seguirse. Por favor
asegúrese de leer estas instrucciones
antes de utilizar este producto.han sido
escritos para asegurar que obtenga lo
mejor de su compra.
Usted debe respetar las siguientes
advertencias de seguridad.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Antes de enchufarlo a una toma,
compruebe si su tensión corresponde a la
etiqueta de clasicación si el aparato.
3. Las cuchillas son muy aladas. Manejar
con cuidado. Habrá que tener cuidado al
manipular las cuchillas aladas, vaciar el
recipiente y durante su limpieza.
4. No deje nunca el aparato en
funcionamiento desatendido.
5. Si el enchufe o el cable de alimentación
está dañado, o el aparato es defectuoso,
no intente reparar, pls en contacto con
nuestro servicio de asistencia técnica.
6. El uso de accesorios accesorios no
recomendados o no vendidos por el
2
español english français portuguesedeutschitaliano
fabricante puede provocar incendios,
de un ciclo, usted debe esperar al menos
descargas eléctricas o lesiones personales.
7. Las cuchillas están muy aladas!
8. Tenga cuidado al mezclar los ingredientes
calientes o sopas calientes.Tales líquidos
pueden ser expulsados repente fuera de la
contenedor debido a la vaporización súbita
arriba.
9. El aparato se construye para procesar
cantidades normal del hogar.
10. El vaso de medición no es a prueba de
microondas.
11. Nunca utilice un dispositivo dañado.
Si se ha dañado, póngase al centro de
servicio autorizado, comprobar o reparar.
12. No deje que el cordón eléctrico cuelgue
del borde de la mesa o en el mostrador, o
toque cualquier supercie caliente incluida la
estufa.
13. No enchufe el aparato a la fuente
de alimentación hasta que esté
completamente montada y desenchufe
siempre el aparato antes de desmontar o al
manipular la hoja.
14. No deje que la unidad, el cable o el
enchufe se mojen.
15. Utilizar el aparato en un corto tiempo de
funcionamiento. Utilice el aparato durante no
más de 1 minuto, y no funcionar con los
alimentos duros no más de 10 segundos.
Utilice el aparato de acuerdo con la tabla de
guía de procesamiento.
16. Si desea utilizar la unidad durante más
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
3
español english français portuguesedeutschitaliano
3 minutos antes del próximo uso. Deje
que el aparato se enfríe a temperatura
ambiente antes de continuar procesando.
17. El aparato no está diseñado para su
uso por cualquier persona (incluidos
los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o la
falta de experiencia y conocimiento, a
menos que se les haya dado supervisión o
instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
18. Es necesaria una estricta supervisión
cuando cualquier aparato sea utilizado cerca
de los niños.
Este dispositivo no podrá ser utilizado por
los niños. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños.
20. No utilice el aparato al aire libre.
21. Switch off the appliance and disconnect
from power supply before changing
accessories or approaching parts that move.
22. Siempre desconecte la batidora de la
toma eléctrica si se deja sin ser atendido,
y antes de montar, desmontar y antes de
limpiarlo.
23. Para proteger contra los riesgos de
incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, no sumerja la batidora, el cable
o el enchufe en agua o cualquier otro
líquido.
24. Este aparato está diseñado para ser
utilizado en el hogar y aplicaciones
similares, tales como:
- zona de cocina en tiendas, ocinas y otros
4
español english français portuguesedeutschitaliano
entornos laborales;
- granjas;
- por clientes de hoteles, moteles y entornos
residenciales de otro tipo; y dentro de este
tipo de entornos.
25. El aparato no debe ser utilizado con un
temporizador externo o control remoto
individual.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
o más que hayan recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos
involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato.
Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.
Conozca su batidora (Es recomendable para la
mezcla de vegetales y frutas)
Description
1. El Motor
2. Interruptor
3. Hojas de acero inox
4. Para colgar
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Especificacionestécnicas:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Usodelabatidora
Antes del primer uso, limpie la batidora de acuerdo a la sección de “limpieza rápida”.
Importante: Las cuchillas son muy aladas y deben
manejarse con cuidado. Asegúrese de que la batidora de mano está desenchufada de la toma de corriente antes de montar o extraer los accesorios adjuntos.
Precaución: la duración máxima de funcionamiento no puede exceder de 1 minuto. Un tiempo
de descanso mínimo de 3 minutos se debe mantener entre dos ciclos continuos.
1. Conectar la batidora de mano a toma de corriente.
2. Pelar las frutas o verduras y luego cortarlas en
dados pequeños, poner los trozos de alimento
en el recipiente. Por lo general, cierta cantidad
de agua tiene que añadirse para facilitar el buen
funcionamiento, la proporción de los alimentos y
el agua debe ser de 2:3. La cantidad de mezcla
5
español english français portuguesedeutschitaliano
no debe exceder la capacidad máxima de la taza.
3. Baje la batidora de mano en la comida y presione el botón de la velocidad en la parte superior
de la unidad de motor.
4. Para detener la batidora de mano suelta el botón
en la parte superior de la unidad de motor.
Limpiezarápida
Entre las tareas de uso, mantenga la batidora de
mano solo el parte con la cuchillas en el recipiente lleno de agua y encienda durante unos
segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el aparato y espere que la hoja
pare por completo.
2. Lave el eje de la mezcla, sin el uso de limpiadores abrasivos o detergentes, enjuague sólo
la parte de la cuchilla con agua del grifo.
Después de terminar la limpieza, colóquelo en
posición vertical para que el agua se ha quedado en él pueda salir. El eje no se puede limpiar
en el lavavajillas.
4. Limpie la carcasa de la batidora con un paño hú-
medo. Nunca lo sumerja en agua para la limpieza
puede producirse una descarga eléctrica.
1. Almacene en un lugar fresco y seco y fuera del
alcance de los niños.
2. Nunca guarde el aparato con el cable y el en-
chufe conectados a la toma de corriente.
6
español english français portuguesedeutschitaliano
USER SAFETY INSTRUCTIONS
This instruction manual can also be
downloaded from our web page
www.sogo.es
When using this electrical appliance in
order to reduce the risk of re and electric
shock and/or injury to persons basic
safety precautions should be followed. Pls
ensure you read these instructions before
you operate this product.They have been
written to ensure you get the very best
from your purchase.
You should respect the following safety
warnings.
1. Read all instructions.
2. Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds to the
rating label if the appliance.
3. Blades are sharp. Handle carefully. Care
shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
4. Never let the appliance run unattended.
5. If the plug or power cable is damaged,
or the appliance is faulty, do not attempt
to repair, pls contact with our technical
assistance service.
6. The use of accessory attachments
not recommended or not sold by the
manufacturer may result in re, electric
shock or personal injury.
7
español english français portuguesedeutschitaliano
7. The blades are very sharp!
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience andknowledge, unless they have been givensupervision or instructions concerningthe use of the appliance by a personresponsible for their safety.
18. Close supervision is necessary whenany appliance is used near children.
19. This appliance shall not be used bychildren. Keep the appliance and its cord outof reach of children.
20. Do not use outdoors.
21. Always disconnect the blender fromthe electric outlet if it left unattended, andbefore assembling, disassembling andbefore cleaning.
22. Switch off the appliance and disconnectfrom power supply before changingaccessories or approaching parts that move.
23. To protect against re, electric shock and
personal injury, do not immerse blender, itscord or plug, in water or any other liquid.
24. This appliance is intended to be used inhousehold and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other
residential type environments; – bed and
breakfast type environments.
25. The appliance should not be worked byexternal timer or individual remote control
8. Be careful when blending hot ingredients
or hot soups as such liquids can be
suddenly ejected out of the appliances due
to a sudden steaming.
9. The appliance is constructed to process
normal household quantities.
10. The measuring beaker is not microwave
proof.
11. Never use a damaged appliance. If it has
been damaged, please get it to approved
service center, checked or repaired.
12. Do not let the electric cord hang over the
edge of the table or over the counter, or
touch any hot surface including the stove.
13. Do not plug the appliance into the power
supply until it is fully assembled and always
unplug before disassembling the appliance
or when handling the blade.
14. Don’t let the motor unit, cord, or plug get
wet.
15. Short time operating. Use the appliance
for no longer than 1 minute, and do not
operate with hard foods for no longer than
10 seconds. Use the appliance according to
the table of Processing Guide.
16. If you want to operate the unit for more
than one cycle, you should wait at least 3
minutes before the next working. Let the
appliance cool down to room temperature
before you continue processing.
17.The appliance is not intended for use
by any person (including children) with
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
8
español english français portuguesedeutschitaliano
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
18. Close supervision is necessary when
any appliance is used near children.
19. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord out
of reach of children.
20. Do not use outdoors.
21. Always disconnect the blender from
the electric outlet if it left unattended, and
before assembling, disassembling and
before cleaning.
22. Switch off the appliance and disconnect
from power supply before changing
accessories or approaching parts that move.
23. To protect against re, electric shock and
personal injury, do not immerse blender, its
cord or plug, in water or any other liquid.
24. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other
residential type environments; – bed and
breakfast type environments.
25. The appliance should not be worked by
external timer or individual remote control
This appliance can be used by children aged from
8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
9
español english français portuguesedeutschitaliano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR
Ce manuel d’instruction peut également être téléchargé depuis notre sitewww.sogo.es
Lorsque vous utilisez cet appareil
électrique an de réduire le risque
d’incendie et d’électrocution et/ou des blessures aux personnes les précautions de sécurité de base doivent être suivies. Veuillez vous assurer d’avoir lu ces instructions avant de faire fonctionner ce produit.Ils ont été écrits pour vous assurer que vous obtenez le meilleur de votre achat.
Vous devez respecter les consignes desécurité AVERTISSEMENTS
1. Lire toutes les instructions.
2. Avant de brancher dans une prise
de courant, vériez si votre tension
correspond à l’étiquette apposée si l’appareil.
3. Les lames sont tranchantes. Manipuleravec précaution. Des précautions doiventêtre prises lors de la manipulation de laSharp lames tranchantes, vider le bol etpendant le nettoyage.
4. Ne laissez jamais l’appareil fonctionnersans surveillance.
5. Si le connecteur ou le câble d’alimentationest endommagé, ou l’appareil est
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 years and supervised.
Know your blender (It is suitable for blending
vegetable and fruit)
Description
1. Motor part
2. On / off Switch
3. Stainless steel blade
4. Hanging loop
TechnicalSpecifications:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Usingyourblender
Before the rst use, clean the blender according
to the section of “quick cleaning”.
Important: Blades are very sharp, handle with
care. Ensure that the hand-held blender is
unplugged from the power outlet before cleaning
the blades.
Caution: Max operation duration must not exceed
1 minute. Minimum 3 minute rest time must be
maintained between two continuous cycles.
1. Simply plug the hand-held blender to power
outlet.
2. Peel or core the fruits or vegetables and then
cut them into small dices, put the food piece
into a cup or a bowl. Usually certain amount of
puried water has to be added to facilitate the
smooth running, the proportion of the food and
water is 2:3. The amount of mixture should not
exceed the max capacity of cup.
3. Lower the hand-held blender into food and
press the speed button at the top of the motor
unit.
4. To stop the hand-held blender, just release the
button at the top of the motor unit.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and wait for the blending
bla de to stop completely.
2. Wash the blending shaft, without the use of
abrasive cleaner or detergents only rinse the
blade portion under tap water. After nishing
cleaning, place it upright so that any water
which may have got in can drain out. The shaft
10
can not be cleaned in dishwasher.
4. Wipe the housing of blender with a damp cloth.
Never immerse it in water for cleaning as an
electric shock may occur.
blender in the cup half lled with water and turn on
for a few seconds.
Storage
1. Store in a cool and dry place and out of reach of
Children.
2. Never keep the appliance stored with the cord
and plug connected to the electric socket.
español english français portuguesedeutschitaliano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATEUR
Ce manuel d’instruction peut également
être téléchargé depuis notre site
www.sogo.es
Lorsque vous utilisez cet appareil
électrique an de réduire le risque
d’incendie et d’électrocution et/ou des
blessures aux personnes les précautions
de sécurité de base doivent être suivies.
Veuillez vous assurer d’avoir lu ces
instructions avant de faire fonctionner ce
produit.Ils ont été écrits pour vous assurer
que vous obtenez le meilleur de votre
achat.
Vous devez respecter les consignes de
sécurité AVERTISSEMENTS
1. Lire toutes les instructions.
2. Avant de brancher dans une prise
de courant, vériez si votre tension
correspond à l’étiquette apposée si
l’appareil.
3. Les lames sont tranchantes. Manipuler
avec précaution. Des précautions doivent
être prises lors de la manipulation de la
Sharp lames tranchantes, vider le bol et
pendant le nettoyage.
4. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
sans surveillance.
5. Si le connecteur ou le câble d’alimentation
est endommagé, ou l’appareil est
11
español english français portuguesedeutschitaliano
défectueux, n’essayez pas de réparer, pls
et ne fonctionnent pas avec les aliments
durs pour pas plus de dix secondes. Utilisezl’appareil conformément à la table detraitement Guide.
16. Si vous voulez faire fonctionnerl’appareil pendant plus d’un cycle, vousdevez attendre au moins 3 minutes avantle prochain travail. Laissez l’appareilrefroidir à température ambiante avant depoursuivre le traitement.
17. L’appareil n’est pas destiné à être utilisépar toute personne (y compris les enfants)avec toutes leurs capacités physiques,sensorielles ou mentales, ou le manqued’expérience ou de connaissances, à moinsqu’ils ont été surveillés ou instructionsconcernant l’ utilisation de l’appareil par unepersonne responsable de leur sécurité.
18. Une surveillance attentive est nécessairelorsqu’un appareil est utilisé à proximitéd’enfants.
19. Cet appareil ne doit pas être utilisé pardes enfants. Gardez l’appareil et son cordond’alimentation hors de portée des enfants.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Eteignez l’appareil et le débrancher del’alimentation électrique avant de changerles accessoires ou d’approcher les partiesqui se déplacent.
22. Toujours débrancher le mélangeur de laprise électrique si elle a laissé sans êtreassisté, et avant le montage, le démontageet avant le nettoyage.
23. Pour protéger contre l’incendie, de chocélectrique et de blessure, ne pas immerger
entrent en contact avec notre service
d’assistance technique.
6. L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou non vendus par le
fabricant peut entraîner un incendie, une
électrocution ou des blessures.
7. Les lames sont très coupantes!
8. Soyez prudent lors du mélange des
ingrédients ou des liquides chauds calientes
Tales soupes peuvent être expulsés
soudainement hors du récipient en raison de
soudaine vaporisation vers le haut.
9. L’appareil est construit pour traiter les
quantités ménagères normales.
10. Bécher de mesure n’est pas preuve de
micro-ondes.
11. Ne jamais utiliser un appareil
endommagé. Si elle a été endommagée,
veuillez l’inscrire au centre de service
approuvé, vérié ou réparé.
12. Ne laissez pas le cordon pendre de la
table ou sur le comptoir, ou touchez une
surface chaude y compris le poêle.
13. Ne branchez pas l’appareil dans
l’alimentation jusqu’à ce qu’il est
complètement assemblé et débranchez
toujours avant de démonter l’appareil ou lors
de la manipulation de la lame.
14. Ne laissez pas le bloc moteur, cordon,
ou le bouchon mouillé.
15. Peu de temps de fonctionnement.
Utiliser l’appareil pendant plus de 1 minute,
12
español english français portuguesedeutschitaliano
durs pour pas plus de dix secondes. Utilisez
l’appareil conformément à la table de
traitement Guide.
16. Si vous voulez faire fonctionner
l’appareil pendant plus d’un cycle, vous
devez attendre au moins 3 minutes avant
le prochain travail. Laissez l’appareil
refroidir à température ambiante avant de
poursuivre le traitement.
17. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé
par toute personne (y compris les enfants)
avec toutes leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque
d’expérience ou de connaissances, à moins
qu’ils ont été surveillés ou instructions
concernant l’ utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
18. Une surveillance attentive est nécessaire
lorsqu’un appareil est utilisé à proximité
d’enfants.
19. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Gardez l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de portée des enfants.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Eteignez l’appareil et le débrancher de
l’alimentation électrique avant de changer
les accessoires ou d’approcher les parties
qui se déplacent.
22. Toujours débrancher le mélangeur de la
prise électrique si elle a laissé sans être
assisté, et avant le montage, le démontage
et avant le nettoyage.
23. Pour protéger contre l’incendie, de choc
électrique et de blessure, ne pas immerger
13
español english français portuguesedeutschitaliano
blender, son cordon d’alimentation ou la
che, dans l’eau ou tout autre liquide.
24. Cet appareil est destiné à être utilisé
dans le ménage et autres applications
similaires tels que :
- cuisine destinée aux employés dans
les entreprises, magasins et autres
environnements de travail ;
- les maisons de ferme;
- par les clients dans les hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel;
- les environnements de type bed and
breakfast.
25. L’appareil ne doit pas être travaillé
par horloge externe ou télécommande
individuelle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
ou manquant d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de
comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et
entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par
des enfants, sauf se ils sont âgés de plus de 8
ans et supervisé.
14
español english français portuguesedeutschitaliano
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Apprenez à connaître votre mélangeur (Il est
adapté pour le mélange de légumes et fruits)
Description
1. Partie du moteur
2. Interrupteur ON / OFF
3. Lame en acier inoxydable
4. Pour pendre
Spécif
icationstechniques:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Enutilisantvotremélangeur
Avant la première utilisation, nettoyer le
mélangeur en fonction de la section de “nettoyage
rapide”.
Important: Les lames sont très coupantes,
manipuler avec soin. Veiller à ce que le
mélangeur à main est débranché de la prise de
courant avant de monter ou de retirer des pièces
jointes.
Attention: durée de fonctionnement maximale ne
peut pas dépasser 1 minute. Le temps minimum
de 3 minutes de repos doit être maintenu entre
deux cycles continus.
1. Il suft de brancher le mélangeur à main pour
prise de courant.
2. Peel ou le noyau des fruits ou des légumes,
puis les couper en petits dés, placez le
morceau alimentaire dans une tasse ou un
bol. Habituellement certaine quantité d’eau
puriée doit être ajoutée an de faciliter le bon
fonctionnement, la proportion de la nourriture et
l’eau est de 2:3. La quantité de mélange ne doit
pas dépasser la capacité maximale de la tasse.
3. Abaisser le mélangeur à main dans les denrées
alimentaires et appuyez sur le bouton de
vitesse au dessus de l’appareil moteur.
4. Pour arrêter le mélangeur à main en relâchant
le bouton en haut du bloc moteur.
Entre les tâches de traitement, maintenir le
mélangeur à main dans le demi-tasse remplie
d’eau et mettez en marche pour quelques
secondes.
Espacederangement
1. Entreposer dans un endroit frais et sec et hors
de la portée des enfants.
2. Ne conservez jamais l’appareil avec le cordon
et la che branchés à la prise électrique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et attendre que la lame
de mélange d’arrêter complètement.
2. Laver l’arbre de mélange, sans utiliser de
produits abrasifs ou de détergents, ne rincez
la partie de lame sous l’eau du robinet. Après
avoir terminé le nettoyage, le placer en position
verticale an que toute l’eau qui peut avoir eu
en puisse s’écouler. L’arbre ne peut pas être
nettoyé au lave-vaisselle.
4. Essuyez le boîtier du mélangeur avec un
chiffon humide. Ne pas le plonger dans l’eau
pour le nettoyage comme un choc électrique
15
español english français portuguesedeutschitaliano
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
6. O uso de acessórios não recomendadosou acessório não vendidos pelo fabricantepodem resultar em incêndios, choqueseléctricos ou lesões pessoais.
7. As lâminas são muito aadas!
8. Tenha cuidado ao misturar ingredientesquentes ou líquidos calientes.Tales sopaspodem ser expulsos de repente para fora dorecipiente devido à súbita vaporização up.
9. O aparelho é construído para processarquantidades doméstico normal.
10. O copo de medição não é à prova demicro-ondas.
11. Nunca utilize um aparelho danicado.Se tiver sido danicado, obtenha a centrode assistência autorizado, vericado ou
reparado.
12. Não deixe o cabo eléctrico penduradona borda da mesa ou sobre o contadorou toque em qualquer superfície quenteincluindo o fogão.
13. Não conecte o aparelho à fonte dealimentação até que esteja completamentemontada e desligue sempre o aparelhoantes de desmontar ou quando manusear alâmina.
14. Não deixe a unidade do motor, cabo, ouplug molhado.
15. Curto período de tempo emfuncionamento. Utilize o aparelho pormais de 1 minuto e não opere com odisco alimentos para não mais que dezsegundos. Use o aparelho de acordo com atabela de guia de processamento.
UTILIZADOR
Este manual de instruções também pode
ser baixado do nosso website
www.sogo.es
Quando utilizar este aparelho elétrico a m
de reduzir o risco de incêndio e de choque
elétrico e/ou ferimentos às pessoas
precauções básicas de segurança devem
ser seguidas. Pls garantir que você leia
estas instruções antes de operar este
produto.Eles foram escritos para garantir
que você obtenha o melhor da sua
compra.
Você deve respeitar os seguintes avisos
de segurança
1. Leia todas as instruções.
2. Antes de conectar o dispositivo a uma
tomada, verique se a sua tensão
corresponde ao rótulo de classicação se o
aparelho.
3. As lâminas são aadas. Manipular
cuidadosamente. Cuidado deve ser tomado
quando manipular o gumes aados,
esvaziar a taça e durante a limpeza.
4. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
5. A cha ou o cabo de alimentação está
danicado ou o aparelho está com defeito,
não tente reparar, pls contato com o nosso
serviço de assistência técnica.
16
español english français portuguese deutschitaliano
6. O uso de acessórios não recomendados
tabela de guia de processamento.
ou acessório não vendidos pelo fabricante
podem resultar em incêndios, choques
eléctricos ou lesões pessoais.
7. As lâminas são muito aadas!
8. Tenha cuidado ao misturar ingredientes
quentes ou líquidos calientes.Tales sopas
podem ser expulsos de repente para fora do
recipiente devido à súbita vaporização up.
9. O aparelho é construído para processar
quantidades doméstico normal.
10. O copo de medição não é à prova de
micro-ondas.
11. Nunca utilize um aparelho danicado.
Se tiver sido danicado, obtenha a centro
de assistência autorizado, vericado ou
reparado.
12. Não deixe o cabo eléctrico pendurado
na borda da mesa ou sobre o contador
ou toque em qualquer superfície quente
incluindo o fogão.
13. Não conecte o aparelho à fonte de
alimentação até que esteja completamente
montada e desligue sempre o aparelho
antes de desmontar ou quando manusear a
lâmina.
14. Não deixe a unidade do motor, cabo, ou
plug molhado.
15. Curto período de tempo em
funcionamento. Utilize o aparelho por
mais de 1 minuto e não opere com o
disco alimentos para não mais que dez
segundos. Use o aparelho de acordo com a
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
17
español english français portuguesedeutschitaliano
16. Se desejar operar a unidade para mais
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
24. Este aparelho é destinado a ser utilizadoem aplicações domésticas e análogas taiscomo:
- cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de campo;
- por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais; - ambientes de tipos de acomodação e pequeno-almoço.
25.O aparelho não devem ser trabalhadospor temporizador externo ou controle remotoindividual.
de um ciclo, você deverá aguardar pelo
menos 3 minutos antes de o próximo
trabalho. Deixe o aparelho arrefecer até à
temperatura ambiente antes de continuar o
processamento.
17. O aparelho não se destina a utilização
por qualquer pessoa (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser
que lhes tenha sido dada supervisão
ou instruções relativas à utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
18. Supervisão estreita é necessário quando
qualquer aparelho for usado próximo a
crianças.
19. Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o o fora
do alcance das crianças.
20. Não use ao ar livre.
21. Desligue o aparelho e desligue-o
dafonte de alimentação antes de m
dar os a zessórios ou aproximar-se de
peças que se movem.
22. Sempre desligue o liquidicador da
tomada elétrica, se deixada sem ser
atendido, e antes de montar, desmontar e
antes de limpar.
23. Para proteger contra incêndio, choque
eléctrico e ferimentos pessoais, não
mergulhe liquidicador, seu cabo ou plugue
em água ou qualquer outro líquido.
18
español english français portuguese deutschitaliano
BQS
est Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
24. Este aparelho é destinado a ser utilizado
em aplicações domésticas e análogas tais
como:
- cozinhas para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de campo;
- por clientes em hotéis, motéis e outros
tipos de ambientes residenciais; ambientes de tipos de acomodação e
pequeno-almoço.
25.O aparelho não devem ser trabalhados
por temporizador externo ou controle remoto
individual.
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8
anos ou mais se tiverem recebido supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de
forma segura e compreender os perigos envolvido. As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e manutenção do usuário não deve
ser feito por crianças, a menos que eles são
mais velhos do que 8 anos e supervisionados.
B
19
español english français portuguesedeutschitaliano
SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO
Conheça o seu liquidicador (É apropriado para a
mistura de legumes e frutas)
Descrição
1. Parte Motor
2. Interruptor on / off
3. Lâmina de aço inoxidável
4. Para pendurar
Especificaçõestécnicas:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Usandooliquidicador
Antes da primeira utilização, limpe o liquidicador
de acordo com a seção de “limpeza rápida”.
Importante: As lâminas são muito aadas,
manuseie com cuidado. Certique-se que o
misturador de mão é desligado da tomada antes
de montar ou remover acessórios.
Atenção: A duração máxima de operação não
pode ultrapassar um minuto. Tempo de descanso
mínimo de 3 minutos deve ser mantida entre dois
ciclos contínuos.
1. Basta ligar o liquidicador de mão a tomada.
2. Peel ou o núcleo de frutas ou vegetais e, em
seguida, corte-os em pequenos apêndices,
colocar o pedaço de alimentos em um copo
ou uma tigela. Normalmente certa quantidade
de água puricada deve ser adicionado para
facilitar o bom funcionamento, a proporção de
água e alimento é 2:3. A quantidade de mistura
não deve exceder a capacidade máxima do
copo.
3. Baixa liquidicador a mão na comida e aperte
o botão de velocidade na parte superior do
motor.
4. Para parar o misturador de mão soltando o
botão na parte superior do motor.
Limpezarápida
Entre as tarefas de processamento, mantenha o
liquidicador de mão no meio copo cheio de água
e ligar por alguns segundos.
Armazenamento
1. Armazenar em local fresco e seco e fora do
alcance das crianças.
2. Nunca guarde o aparelho guardado com o
cabo e a cha ligados à tomada eléctrica.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1. Desligue o aparelho e aguardar a lâmina de
mistura de parar completamente.
2. Lavar o eixo de mistura, sem o uso de produto
de limpeza abrasivos ou detergentes, só lavar
a parte da lâmina com água da torneira. Após
terminar a limpeza, coloque-o na forma que a
água que pode ter caído pode escorrer para
fora. O eixo não pode ser lavado na máquina.
4. Limpe a caixa de liquidicador com um pano
úmido. Nunca mergulhe em água para a
limpeza de um choque elétrico pode ocorrer.
españolenglish français portuguese deutsch italiano
BENUTZERSICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung dieses elektrischen Gerätes
sind zur Verringerung der Gefahr von Feuer,
Stromschlag und/oder Verletzung von Personen
die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät bedienen. Sie wurden
geschrieben, um sicherzustellen, dass Sie das
Beste aus Ihrem Kauf zu bekommen. Diese
Bedienungsanleitung kann auch von unserer
Website www.sogo.esheruntergeladen werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Überprüfen Sie vor dem Einstecken in eine
Steckdose, ob Ihre Spannung mit dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmt.
3. Die Klingen sind scharf. Griff sorgfältig. Bei der
Handhabung der scharfen Schneidmesser, beim
Entleeren und beim Reinigen ist Vorsicht geboten.
4. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen.
5. Wenn der Stecker oder das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät defekt ist, versuchen
Sie nicht, es zu reparieren, und wenden Sie sich
an unseren technischen Kundendienst.
6. Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht
empfohlen oder nicht vom Hersteller verkauft
werden, kann zu Feuer, elektrischen Schlag oder
Verletzungen führen.
7. Die Klingen sind sehr scharf!
8. Seien Sie vorsichtig beim Mischen von
heißen Zutaten oder heißen Suppen wie solche
21
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Flüssigkeiten können plötzlich aus dem Gerät durch
ein plötzliches Dämpfen ausgestoßen werden.
9. Das Gerät ist konstruiert, um normale
Haushaltsmengen zu verarbeiten.
10. Der Messbecher ist nicht mikrowellenfest.
11. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes
Gerät. Wenn es beschädigt ist, wenden Sie sich
bitte an ein zugelassenes Kundendienstzentrum,
überprüfen Sie es, oder reparieren Sie es.
12. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die
Tischkante oder über den Ladentisch hängen, oder
heiße Fläche berühren, einschließlich des Herdes.
13. Schließen Sie das Gerät erst dann an das
Stromnetz an, wenn es vollständig zusammengebaut
ist, und ziehen Sie es vor dem Zerlegen des Geräts
oder beim Umgang mit dem Messer ab.
14. Lassen Sie die Motoreinheit, das Netzkabel
oder den Stecker nicht nass werden.
15. Kurzzeitbetrieb. Benutzen Sie das Gerät
nicht länger als 1 Minute und betreiben Sie
es nicht länger als 10 Sekunden mit harten
Nahrungsmitteln. Verwenden Sie das Gerät
gemäß der Tabelle der Verarbeitungsanleitung
16. Wenn Sie das Gerät für mehr als einen
Zyklus betreiben möchten, sollten Sie mindestens
3 Minuten vor dem nächsten Arbeiten warten.
Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie die Verarbeitung fortsetzen.
17.Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen
verwendet werden, es sei denn, sie werden durch
22
españolenglish français portuguese deutsch italiano
eine Person für ihre Sicherheit zuständige Aufsicht
oder ausführliche Anleitung über die Verwendung des
Gerätes gegeben worden sind.
18. Eine nahe Überwachung ist erforderlich, wenn
ein Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
19. Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt
werden. Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern fern.
20. Nicht im Freien benutzen.
21. Trennen Sie den Mixer immer von der
Steckdose, wenn er unbeaufsichtigt bleibt und vor
dem Zusammenbau, der Demontage und vor der
Reinigung.
22. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich bewegende Teile bewegen.
23. Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und
Verletzungen dürfen Sie den Mixer, sein Netzkabel
oder den Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
24. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten
und ähnlichen Anwendungen bestimmt, wie:
- Personal Küche Bereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsbereichen;
- Bauernhöfe;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- Übernachtung und Frühstück Typumgebungen.
25. Das Gerät darf nicht durch einen externen
Timer oder eine individuelle Fernbedienung
bearbeitet werden.
26. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
23
españolenglish français portuguese deutsch italiano
ähnlichen qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter
von 8 Jahren angewendet werden, wenn sie
die Überwachung und Anweisung über die
Verwendung des Geräts auf sichere Weise
erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des
Benutzers dürfen von Kindern nur vorgenommen
werden, wenn sie älter als 8 Jahre sind und
beaufsichtigt werden.
24
españolenglish français portuguese deutsch italiano
NURFÜRHAUSHALTSGEBRAUCH
Kennen Sie Ihren Mischer (es ist geeignet für die
Mischung von Gemüse und Obst)
Beschreibung
1. Motorteil
2. Ein / Aus Schalter
3. Klinge aus rostfreiem Stahl
4. Aufhängeöse
TechnischeSpezifikationen:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
VerwendenSieIhrenMischer
Reinigen Sie den Mischer vor dem ersten Gebrauch entsprechend dem Abschnitt “Schnellreinigung”.
Wichtig: Klingen sind sehr scharf, vorsichtig behandeln. Stellen Sie sicher, dass der Handmixer
aus der Steckdose gezogen wird, bevor Sie die
Klingen reinigen.
Achtung: Die maximale Betriebsdauer darf 1 Minute nicht überschreiten. Eine Mindestdauer von
3 Minuten muss zwischen zwei kontinuierlichen
Zyklen gehalten werden.
1. Einfach den Handmixer an die Steckdose
anschließen.
2. Die Früchte oder Gemüse schälen oder kernen
und dann in kleine Würfel schneiden, das
Nahrungsmittelstück in eine Tasse oder eine
Schüssel setzen. Normalerweise muss eine
gewisse Menge an gereinigtem Wasser zugegeben werden, um das reibungslose Funktionieren zu erleichtern. Der Anteil an Nahrungsmittel und Wasser beträgt 2: 3. Die Menge der
Mischung sollte die maximale Kapazität der
Tasse nicht überschreiten.
3. Senken Sie den Handmischer in das Nahrungs-
mittel und drücken Sie die Geschwindigkeitstaste oben auf der Motoreinheit.
4. Um den Handmischer zu stoppen, lassen Sie
den Knopf an der Oberseite der Motoreinheit
los.
REINIGUNGUNDWARTUNG
1. Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose raus
und warten Sie, bis die Klinge vollständig
stoppt.
2. Waschen Sie die Mischwelle, ohne den Einsatz
von Scheuermitteln oder Reinigungsmitteln,
nur den Klingenabschnitt unter Leitungswasser
spülen. Nach Beendigung der Reinigung, legen
Sie es aufrecht, so dass alle Wasser, die in haben können abtropfen lassen. Der Schaft kann
nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
4. Wischen Sie das Gehäuse des Mischers mit
einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie es niemals in Wasser ein da ein elektrischer Schlag
auftreten kann.
5. Gründlich trocknen.
Achtung:DieKlingensindsehrscharf.
Schnellreinigung
Halten Sie zwischen den Bearbeitungsaufgaben
den Handmixer in die mit Wasser halb gefüllte
Tasse und schalten Sie einige Sekunden ein.
Lagerung
1. An einem kühlen und trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
2. Bewahren Sie das Gerät niemals mit dem
Netzkabel und dem mit der Steckdose verbundenen Stecker auf.
25
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L‘UTENTE
Quando si utilizza questo apparecchio elettrico,
al ne di ridurre il rischio di incendio e di scosse
elettriche e/o danni alle persone, devono essere
seguite precauzioni di sicurezza. Assicuratevi
di leggere le istruzioni prima di usare questo
prodotto. Essi sono stati scritti per garantire che
si ottiene il meglio dal vostro acquisto. Questo
manuale di istruzioni può anche essere scaricato
dal nostro sito web www.sogo.es
È necessario rispettare le seguenti avvertenze di
sicurezza
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Prima di inserire la spina nella presa
vericare che la tensione corrisponde alla
targhetta dell‘apparecchio.
3. Le lame sono aflate. Maneggiare con cura.
Si farà attenzione quando si maneggiano le lame
taglienti, svuotare il contenitore e durante la
pulizia.
4. Non lasciare mai l‘apparecchio eseguita
senza assistenza.
5. Se la spina o il cavo di alimentazione è
danneggiato, o l‘apparecchio è difettoso, non
tentare di ripararlo, si prega di contattare con il
nostro servizio di assistenza tecnica.
6. L‘uso di accessori non raccomandati o non
venduti dal fabbricante può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni personali.
7. Le lame sono molto taglienti!
8. Fare attenzione quando si mescola
26
ingredienti caldi o zuppe calde come tali liquidi
possono essere improvvisamente espulsi
dell‘apparecchio a causa di un improvviso
vapore.
9. L‘apparecchio è costruito per elaborare
quantità conformi all‘uso domestico.
10. Il misurino non è a prova di forno a
microonde.
11. Non utilizzare mai un apparecchio
danneggiato. Se è stato danneggiato, si prega
di farlo a un centro di assistenza autorizzato,
controllato o riparato.
12. Non lasciare che il cavo elettrico penda
dal bordo del tavolo o al banco, o toccare una
supercie calda compresa la stufa.
13. Non collegare l‘apparecchio nella presa
di corrente nché è completamente assemblato
e sempre staccare la spina prima di smontare
l‘apparecchio o durante la manipolazione della
lama.
14. Non lasciate che il gruppo motore, il cavo o
la spina si bagnino.
15. Breve tempo di funzionamento. Utilizzare
l‘apparecchio per non più di 1 minuto, e non
utilizzarlo con cibi duri per più di 10 secondi.
Utilizzare l‘apparecchio secondo la tabella di
guida di elaborazione.
16. Se si desidera utilizzare l‘unità per più di
un ciclo, è necessario attendere almeno 3 minuti
prima del prossimo lavoro. Lasciar raffreddare
l‘apparecchio a temperatura ambiente prima di
continuare l‘elaborazione.
17.L‘apparecchio non è destinato ad essere
27
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
utilizzato da qualsiasi persona (compresi i
bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotta o la mancanza di esperienza
e conoscenza, a meno che hanno ricevuto
supervisione o istruzioni per quanto riguarda
l‘uso dell‘apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
18. È necessaria un‘attenta supervisione
quando un apparecchio viene utilizzato in
presenza di bambini.
19. Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da bambini. Mantenere l‘apparecchio e
il cavo fuori dalla portata dei bambini.
20. Non usare all‘aperto.
21. Scollegare sempre il frullatore dalla presa
elettrica se viene lasciato incustodito, e prima
del montaggio, smontaggio e prima della pulizia.
22. Spegnere l‘apparecchio e scollegarlo
dalla rete di alimentazione prima di cambiare gli
accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono.
23. Per evitare incendi, scosse elettriche e
lesioni personali, non immergere il frullatore, il
cavo o la spina, in acqua o altri liquidi.
24. Questo apparecchio è destinato ad essere
utilizzato in applicazioni domestiche e similari,
quali:
- personale di aree di cucina di negozi, ufci e
altri ambienti di lavoro;
- agriturismi;
- da parte dei clienti in alberghi, motel e altri
ambienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo Bed and breakfast.
25. L‘apparecchio non dovrebbe funzionare da
28
timer esterno o sul telecomando individuale.
26. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal fabbricante,
dal suo servizio assistenza o da personale
qualicato simili, al ne di evitare pericoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età compresa tra 8 anni e,
soprattutto, se non siano controllati o istruiti
all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
comprendere i pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia
e manutenzione utente non devono essere
effettuate da parte dei bambini a meno che non
siano di età superiore a 8 anni e sorvegliato.
29
españolenglish français portuguesedeutsch italiano
SOLO PER USO DOMESTICO
Conoscere il vostro frullatore (è adatto per la
miscelazione di frutta e verdura)
Description
1. Parte motore
2. Interruttore on/off
3. Lama in acciaio inox
4. Cappio appeso
Specifichetecniche:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Utilizzodelfrullatore
Prima del primo utilizzo, pulire il frullatore secondo
la sezione di “pulizia rapida”.
Importante: Le lame sono molto taglienti, maneggiare con cura. Assicurarsi che il frullatore a mano
è scollegato dalla presa di corrente prima di pulire
le lame.
Attenzione: La durata massima di funzionamento
non deve superare 1 minuto. Un tempo di minimo
3 minuti di riposo deve essere mantenuto tra due
cicli continui.
1. Basta collegare il frullatore a mano alla presa
di corrente.
2. Sbucciare o core i frutti o verdure e poi tagliate-
le a dadini, mettere il pezzo di cibo in una tazza
o un piatto. Solitamente certa quantità di acqua
puricata deve essere aggiunti per facilitare la
scorrevolezza, la proporzione del cibo e acqua
è 2: 3. La quantità di miscela non deve superare la capacità massima della tazza.
3. Abbassare il frullatore a mano nel cibo e pre-
mere il pulsante di velocità nella parte superiore
del gruppo motore.
4. Per interrompere il frullatore a mano, basta
rilasciare il pulsante nella parte superiore del
gruppo motore.
Tra le attività di elaborazione, tenere il frullatore a
mano nella tazza mezza piena d’acqua e accendere per alcuni secondi.
Conservazione
1. Conservare in luogo fresco e asciutto e lontano
dalla portata dei bambini.
2. Non tenere l’apparecchio memorizzato con il
cavo e la spina collegata alla presa elettrica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Staccare la spina e attendere che la lama si
arresti completamente.
2. Lavare l’albero di fusione, senza l’uso di de-
tergenti abrasivi o detersivi, risciacquare solo
la porzione di pala sotto acqua corrente. Dopo
aver terminato la pulizia, posto in posizione verticale in modo che l’acqua che potrebbe essere
ottenuto in grado di deuire. L’albero non può
essere pulito in lavastoviglie.
4. Pulire l’alloggiamento del frullatore con un pan-
no umido. Non immergerlo in acqua per la puli-
zia come può vericare una scossa elettrica.
30
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
2014/30/EU Elektromagnetische
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuadosa manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspañaProducto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeasServicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProduct made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality StandardsCustomer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProduto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias.Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProdotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità EuropeaServizio al cliente: sogosat.com /sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/
EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la
Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di
progettazione ecocompatibile applicabili ai
prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/
EG Niederspannungs Richtlinie, die
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/
EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
und die 2009/125/CE Richtlinie auf
die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
32
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
33
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuadosa manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspañaProducto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeasServicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProduct made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality StandardsCustomer Service: www.sogosat.com /
Ce symbole signie que si vous souhaitez
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProduto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias.Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProdotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità EuropeaServizio al cliente: sogosat.com /sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
34
ref. SS-14220
BQS
BQS
Best Quality SOGO
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.