Sogo SS-14220 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
BQS
BQS
Best Quality SOGO
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Mejor Calidad SOGO
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10525
ref. SS-10525
ref. SS-14220
Batidora de Varilla
Hand Blender
Mixeur de Tige
2 speed Table Blender
Batedeira de Vareta
2 vitesses Mixeur et Blender
Blender liquicador 2 velocidade
Handblender
Frullatore A Mano
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
7. Las cuchillas están muy aladas!
8. Tenga cuidado al mezclar los ingredientes calientes o sopas calientes.Tales líquidos pueden ser expulsados repente fuera de la contenedor debido a la vaporización súbita arriba.
9. El aparato se construye para procesar cantidades normal del hogar.
10. El vaso de medición no es a prueba de microondas.
11. Nunca utilice un dispositivo dañado. Si se ha dañado, póngase al centro de servicio autorizado, comprobar o reparar.
12. No deje que el cordón eléctrico cuelgue del borde de la mesa o en el mostrador, o
toque cualquier supercie caliente incluida la
estufa.
13. No enchufe el aparato a la fuente de alimentación hasta que esté completamente montada y desenchufe siempre el aparato antes de desmontar o al manipular la hoja.
14. No deje que la unidad, el cable o el enchufe se mojen.
15. Utilizar el aparato en un corto tiempo de funcionamiento. Utilice el aparato durante no más de 1 minuto, y no funcionar con los alimentos duros no más de 10 segundos. Utilice el aparato de acuerdo con la tabla de guía de procesamiento.
16. Si desea utilizar la unidad durante más de un ciclo, usted debe esperar al menos
Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
Cuando se utiliza este aparato eléctrico,
con el n de reducir el riesgo de incendio
y descargas eléctricas y/o lesiones a las personas, precauciones básicas de seguridad debe seguirse. Por favor asegúrese de leer estas instrucciones antes de utilizar este producto.han sido escritos para asegurar que obtenga lo mejor de su compra.
Usted debe respetar las siguientes advertencias de seguridad.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Antes de enchufarlo a una toma, compruebe si su tensión corresponde a la
etiqueta de clasicación si el aparato.
3. Las cuchillas son muy aladas. Manejar
con cuidado. Habrá que tener cuidado al
manipular las cuchillas aladas, vaciar el
recipiente y durante su limpieza.
4. No deje nunca el aparato en funcionamiento desatendido.
5. Si el enchufe o el cable de alimentación está dañado, o el aparato es defectuoso, no intente reparar, pls en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
6. El uso de accesorios accesorios no recomendados o no vendidos por el
2
español english français portuguese deutsch italiano
fabricante puede provocar incendios,
de un ciclo, usted debe esperar al menos
descargas eléctricas o lesiones personales.
7. Las cuchillas están muy aladas!
8. Tenga cuidado al mezclar los ingredientes calientes o sopas calientes.Tales líquidos pueden ser expulsados repente fuera de la contenedor debido a la vaporización súbita arriba.
9. El aparato se construye para procesar cantidades normal del hogar.
10. El vaso de medición no es a prueba de microondas.
11. Nunca utilice un dispositivo dañado. Si se ha dañado, póngase al centro de servicio autorizado, comprobar o reparar.
12. No deje que el cordón eléctrico cuelgue del borde de la mesa o en el mostrador, o
toque cualquier supercie caliente incluida la
estufa.
13. No enchufe el aparato a la fuente de alimentación hasta que esté completamente montada y desenchufe siempre el aparato antes de desmontar o al manipular la hoja.
14. No deje que la unidad, el cable o el enchufe se mojen.
15. Utilizar el aparato en un corto tiempo de funcionamiento. Utilice el aparato durante no más de 1 minuto, y no funcionar con los alimentos duros no más de 10 segundos. Utilice el aparato de acuerdo con la tabla de guía de procesamiento.
16. Si desea utilizar la unidad durante más
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
3
español english français portuguese deutsch italiano
3 minutos antes del próximo uso. Deje que el aparato se enfríe a temperatura ambiente antes de continuar procesando.
17. El aparato no está diseñado para su uso por cualquier persona (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o la falta de experiencia y conocimiento, a menos que se les haya dado supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
18. Es necesaria una estricta supervisión cuando cualquier aparato sea utilizado cerca de los niños. Este dispositivo no podrá ser utilizado por los niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
20. No utilice el aparato al aire libre.
21. Switch off the appliance and disconnect from power supply before changing accessories or approaching parts that move.
22. Siempre desconecte la batidora de la toma eléctrica si se deja sin ser atendido, y antes de montar, desmontar y antes de limpiarlo.
23. Para proteger contra los riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, no sumerja la batidora, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
24. Este aparato está diseñado para ser utilizado en el hogar y aplicaciones similares, tales como:
- zona de cocina en tiendas, ocinas y otros
4
español english français portuguese deutsch italiano
entornos laborales;
- granjas;
- por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo; y dentro de este tipo de entornos.
25. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo o control remoto individual.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físi­cas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán he­chos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.
Conozca su batidora (Es recomendable para la mezcla de vegetales y frutas)
Description
1. El Motor
2. Interruptor
3. Hojas de acero inox
4. Para colgar
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
 Especificacionestécnicas:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Usodelabatidora
Antes del primer uso, limpie la batidora de acuer­do a la sección de “limpieza rápida”.
Importante: Las cuchillas son muy aladas y deben
manejarse con cuidado. Asegúrese de que la batido­ra de mano está desenchufada de la toma de corrien­te antes de montar o extraer los accesorios adjuntos.
Precaución: la duración máxima de funciona­miento no puede exceder de 1 minuto. Un tiempo de descanso mínimo de 3 minutos se debe man­tener entre dos ciclos continuos.
1. Conectar la batidora de mano a toma de corriente.
2. Pelar las frutas o verduras y luego cortarlas en
dados pequeños, poner los trozos de alimento en el recipiente. Por lo general, cierta cantidad de agua tiene que añadirse para facilitar el buen funcionamiento, la proporción de los alimentos y el agua debe ser de 2:3. La cantidad de mezcla
5
español english français portuguese deutsch italiano
no debe exceder la capacidad máxima de la taza.
3. Baje la batidora de mano en la comida y presio­ne el botón de la velocidad en la parte superior de la unidad de motor.
4. Para detener la batidora de mano suelta el botón en la parte superior de la unidad de motor.
Limpiezarápida
Entre las tareas de uso, mantenga la batidora de mano solo el parte con la cuchillas en el reci­piente lleno de agua y encienda durante unos segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desconecte el aparato y espere que la hoja pare por completo.
2. Lave el eje de la mezcla, sin el uso de limpia­dores abrasivos o detergentes, enjuague sólo la parte de la cuchilla con agua del grifo.
Después de terminar la limpieza, colóquelo en posición vertical para que el agua se ha queda­do en él pueda salir. El eje no se puede limpiar en el lavavajillas.
4. Limpie la carcasa de la batidora con un paño hú-
medo. Nunca lo sumerja en agua para la limpieza puede producirse una descarga eléctrica.
5. Seque bien.
Precaución:Lascuchillassonmuyaladasy debenmanejarseconcuidado.
Almacenamiento
1. Almacene en un lugar fresco y seco y fuera del alcance de los niños.
2. Nunca guarde el aparato con el cable y el en-
chufe conectados a la toma de corriente.
6
español english français portuguese deutsch italiano
USER SAFETY INSTRUCTIONS
This instruction manual can also be downloaded from our web page www.sogo.es
When using this electrical appliance in
order to reduce the risk of re and electric
shock and/or injury to persons basic safety precautions should be followed. Pls ensure you read these instructions before you operate this product.They have been written to ensure you get the very best from your purchase.
You should respect the following safety warnings.
1. Read all instructions.
2. Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label if the appliance.
3. Blades are sharp. Handle carefully. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
4. Never let the appliance run unattended.
5. If the plug or power cable is damaged, or the appliance is faulty, do not attempt to repair, pls contact with our technical assistance service.
6. The use of accessory attachments not recommended or not sold by the
manufacturer may result in re, electric
shock or personal injury.
7
español english français portuguese deutsch italiano
7. The blades are very sharp!
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
18. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
19. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
20. Do not use outdoors.
21. Always disconnect the blender from the electric outlet if it left unattended, and before assembling, disassembling and before cleaning.
22. Switch off the appliance and disconnect from power supply before changing accessories or approaching parts that move.
23. To protect against re, electric shock and
personal injury, do not immerse blender, its cord or plug, in water or any other liquid.
24. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other
residential type environments; – bed and
breakfast type environments.
25. The appliance should not be worked by external timer or individual remote control
8. Be careful when blending hot ingredients or hot soups as such liquids can be suddenly ejected out of the appliances due to a sudden steaming.
9. The appliance is constructed to process normal household quantities.
10. The measuring beaker is not microwave proof.
11. Never use a damaged appliance. If it has been damaged, please get it to approved service center, checked or repaired.
12. Do not let the electric cord hang over the edge of the table or over the counter, or touch any hot surface including the stove.
13. Do not plug the appliance into the power supply until it is fully assembled and always unplug before disassembling the appliance or when handling the blade.
14. Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet.
15. Short time operating. Use the appliance for no longer than 1 minute, and do not operate with hard foods for no longer than 10 seconds. Use the appliance according to the table of Processing Guide.
16. If you want to operate the unit for more than one cycle, you should wait at least 3 minutes before the next working. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing.
17.The appliance is not intended for use by any person (including children) with
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
8
español english français portuguese deutsch italiano
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
18. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.
19. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
20. Do not use outdoors.
21. Always disconnect the blender from the electric outlet if it left unattended, and before assembling, disassembling and before cleaning.
22. Switch off the appliance and disconnect from power supply before changing accessories or approaching parts that move.
23. To protect against re, electric shock and
personal injury, do not immerse blender, its cord or plug, in water or any other liquid.
24. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, ofces and
other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other
residential type environments; – bed and
breakfast type environments.
25. The appliance should not be worked by external timer or individual remote control
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
9
español english français portuguese deutsch italiano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR
Ce manuel d’instruction peut également être téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Lorsque vous utilisez cet appareil
électrique an de réduire le risque
d’incendie et d’électrocution et/ou des blessures aux personnes les précautions de sécurité de base doivent être suivies. Veuillez vous assurer d’avoir lu ces instructions avant de faire fonctionner ce produit.Ils ont été écrits pour vous assurer que vous obtenez le meilleur de votre achat.
Vous devez respecter les consignes de sécurité AVERTISSEMENTS
1. Lire toutes les instructions.
2. Avant de brancher dans une prise
de courant, vériez si votre tension
correspond à l’étiquette apposée si l’appareil.
3. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation de la Sharp lames tranchantes, vider le bol et pendant le nettoyage.
4. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
5. Si le connecteur ou le câble d’alimentation est endommagé, ou l’appareil est
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
Know your blender (It is suitable for blending vegetable and fruit)
Description
1. Motor part
2. On / off Switch
3. Stainless steel blade
4. Hanging loop
 TechnicalSpecifications:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Usingyourblender
Before the rst use, clean the blender according
to the section of “quick cleaning”.
Important: Blades are very sharp, handle with care. Ensure that the hand-held blender is unplugged from the power outlet before cleaning the blades.
Caution: Max operation duration must not exceed 1 minute. Minimum 3 minute rest time must be maintained between two continuous cycles.
1. Simply plug the hand-held blender to power outlet.
2. Peel or core the fruits or vegetables and then cut them into small dices, put the food piece into a cup or a bowl. Usually certain amount of
puried water has to be added to facilitate the
smooth running, the proportion of the food and water is 2:3. The amount of mixture should not exceed the max capacity of cup.
3. Lower the hand-held blender into food and press the speed button at the top of the motor unit.
4. To stop the hand-held blender, just release the button at the top of the motor unit.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and wait for the blending bla de to stop completely.
2. Wash the blending shaft, without the use of abrasive cleaner or detergents only rinse the
blade portion under tap water. After nishing
cleaning, place it upright so that any water which may have got in can drain out. The shaft
10
can not be cleaned in dishwasher.
4. Wipe the housing of blender with a damp cloth. Never immerse it in water for cleaning as an electric shock may occur.
5. Dry thoroughly.
Caution:Bladesareverysharp,handlewith care.
Quickcleaning
Between processing tasks, hold the hand-held
blender in the cup half lled with water and turn on
for a few seconds.
Storage
1. Store in a cool and dry place and out of reach of Children.
2. Never keep the appliance stored with the cord and plug connected to the electric socket.
español english français portuguese deutsch italiano
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATEUR
Ce manuel d’instruction peut également être téléchargé depuis notre site www.sogo.es
Lorsque vous utilisez cet appareil
électrique an de réduire le risque
d’incendie et d’électrocution et/ou des blessures aux personnes les précautions de sécurité de base doivent être suivies. Veuillez vous assurer d’avoir lu ces instructions avant de faire fonctionner ce produit.Ils ont été écrits pour vous assurer que vous obtenez le meilleur de votre achat.
Vous devez respecter les consignes de sécurité AVERTISSEMENTS
1. Lire toutes les instructions.
2. Avant de brancher dans une prise
de courant, vériez si votre tension
correspond à l’étiquette apposée si l’appareil.
3. Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation de la Sharp lames tranchantes, vider le bol et pendant le nettoyage.
4. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
5. Si le connecteur ou le câble d’alimentation est endommagé, ou l’appareil est
11
español english français portuguese deutsch italiano
défectueux, n’essayez pas de réparer, pls
et ne fonctionnent pas avec les aliments
durs pour pas plus de dix secondes. Utilisez l’appareil conformément à la table de traitement Guide.
16. Si vous voulez faire fonctionner l’appareil pendant plus d’un cycle, vous devez attendre au moins 3 minutes avant le prochain travail. Laissez l’appareil refroidir à température ambiante avant de poursuivre le traitement.
17. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par toute personne (y compris les enfants) avec toutes leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’ils ont été surveillés ou instructions concernant l’ utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
18. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé à proximité d’enfants.
19. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Eteignez l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui se déplacent.
22. Toujours débrancher le mélangeur de la prise électrique si elle a laissé sans être assisté, et avant le montage, le démontage et avant le nettoyage.
23. Pour protéger contre l’incendie, de choc électrique et de blessure, ne pas immerger
entrent en contact avec notre service d’assistance technique.
6. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par le fabricant peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.
7. Les lames sont très coupantes!
8. Soyez prudent lors du mélange des ingrédients ou des liquides chauds calientes Tales soupes peuvent être expulsés soudainement hors du récipient en raison de soudaine vaporisation vers le haut.
9. L’appareil est construit pour traiter les quantités ménagères normales.
10. Bécher de mesure n’est pas preuve de micro-ondes.
11. Ne jamais utiliser un appareil endommagé. Si elle a été endommagée, veuillez l’inscrire au centre de service
approuvé, vérié ou réparé.
12. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou sur le comptoir, ou touchez une surface chaude y compris le poêle.
13. Ne branchez pas l’appareil dans l’alimentation jusqu’à ce qu’il est complètement assemblé et débranchez toujours avant de démonter l’appareil ou lors de la manipulation de la lame.
14. Ne laissez pas le bloc moteur, cordon, ou le bouchon mouillé.
15. Peu de temps de fonctionnement. Utiliser l’appareil pendant plus de 1 minute,
12
español english français portuguese deutsch italiano
durs pour pas plus de dix secondes. Utilisez l’appareil conformément à la table de traitement Guide.
16. Si vous voulez faire fonctionner l’appareil pendant plus d’un cycle, vous devez attendre au moins 3 minutes avant le prochain travail. Laissez l’appareil refroidir à température ambiante avant de poursuivre le traitement.
17. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par toute personne (y compris les enfants) avec toutes leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’ils ont été surveillés ou instructions concernant l’ utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
18. Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé à proximité d’enfants.
19. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Eteignez l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties qui se déplacent.
22. Toujours débrancher le mélangeur de la prise électrique si elle a laissé sans être assisté, et avant le montage, le démontage et avant le nettoyage.
23. Pour protéger contre l’incendie, de choc électrique et de blessure, ne pas immerger
13
español english français portuguese deutsch italiano
blender, son cordon d’alimentation ou la
che, dans l’eau ou tout autre liquide.
24. Cet appareil est destiné à être utilisé dans le ménage et autres applications similaires tels que :
- cuisine destinée aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail ;
- les maisons de ferme;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- les environnements de type bed and breakfast.
25. L’appareil ne doit pas être travaillé
par horloge externe ou télécommande individuelle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et de connaissan­ces si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des enfants, sauf se ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisé.
14
español english français portuguese deutsch italiano
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
Apprenez à connaître votre mélangeur (Il est adapté pour le mélange de légumes et fruits)
Description
1. Partie du moteur
2. Interrupteur ON / OFF
3. Lame en acier inoxydable
4. Pour pendre
 Spécif
icationstechniques:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Enutilisantvotremélangeur
Avant la première utilisation, nettoyer le mélangeur en fonction de la section de “nettoyage rapide”.
Important: Les lames sont très coupantes, manipuler avec soin. Veiller à ce que le mélangeur à main est débranché de la prise de courant avant de monter ou de retirer des pièces jointes.
Attention: durée de fonctionnement maximale ne peut pas dépasser 1 minute. Le temps minimum de 3 minutes de repos doit être maintenu entre deux cycles continus.
1. Il suft de brancher le mélangeur à main pour
prise de courant.
2. Peel ou le noyau des fruits ou des légumes, puis les couper en petits dés, placez le morceau alimentaire dans une tasse ou un bol. Habituellement certaine quantité d’eau
puriée doit être ajoutée an de faciliter le bon
fonctionnement, la proportion de la nourriture et l’eau est de 2:3. La quantité de mélange ne doit pas dépasser la capacité maximale de la tasse.
3. Abaisser le mélangeur à main dans les denrées
alimentaires et appuyez sur le bouton de vitesse au dessus de l’appareil moteur.
4. Pour arrêter le mélangeur à main en relâchant le bouton en haut du bloc moteur.
peut se produire.
5. Séchez bien.
Attention:Leslamessonttrèscoupantes, manipuleravecsoin.
Nettoyagerapide
Entre les tâches de traitement, maintenir le mélangeur à main dans le demi-tasse remplie d’eau et mettez en marche pour quelques secondes.
Espacederangement
1. Entreposer dans un endroit frais et sec et hors de la portée des enfants.
2. Ne conservez jamais l’appareil avec le cordon
et la che branchés à la prise électrique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et attendre que la lame de mélange d’arrêter complètement.
2. Laver l’arbre de mélange, sans utiliser de produits abrasifs ou de détergents, ne rincez la partie de lame sous l’eau du robinet. Après avoir terminé le nettoyage, le placer en position
verticale an que toute l’eau qui peut avoir eu
en puisse s’écouler. L’arbre ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle.
4. Essuyez le boîtier du mélangeur avec un chiffon humide. Ne pas le plonger dans l’eau pour le nettoyage comme un choc électrique
15
español english français portuguese deutsch italiano
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
6. O uso de acessórios não recomendados ou acessório não vendidos pelo fabricante podem resultar em incêndios, choques eléctricos ou lesões pessoais.
7. As lâminas são muito aadas!
8. Tenha cuidado ao misturar ingredientes quentes ou líquidos calientes.Tales sopas podem ser expulsos de repente para fora do recipiente devido à súbita vaporização up.
9. O aparelho é construído para processar quantidades doméstico normal.
10. O copo de medição não é à prova de micro-ondas.
11. Nunca utilize um aparelho danicado. Se tiver sido danicado, obtenha a centro de assistência autorizado, vericado ou
reparado.
12. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou sobre o contador ou toque em qualquer superfície quente incluindo o fogão.
13. Não conecte o aparelho à fonte de alimentação até que esteja completamente montada e desligue sempre o aparelho antes de desmontar ou quando manusear a lâmina.
14. Não deixe a unidade do motor, cabo, ou plug molhado.
15. Curto período de tempo em funcionamento. Utilize o aparelho por mais de 1 minuto e não opere com o disco alimentos para não mais que dez segundos. Use o aparelho de acordo com a tabela de guia de processamento.
UTILIZADOR
Este manual de instruções também pode ser baixado do nosso website www.sogo.es
Quando utilizar este aparelho elétrico a m
de reduzir o risco de incêndio e de choque elétrico e/ou ferimentos às pessoas precauções básicas de segurança devem ser seguidas. Pls garantir que você leia estas instruções antes de operar este produto.Eles foram escritos para garantir que você obtenha o melhor da sua compra.
Você deve respeitar os seguintes avisos de segurança
1. Leia todas as instruções.
2. Antes de conectar o dispositivo a uma
tomada, verique se a sua tensão corresponde ao rótulo de classicação se o
aparelho.
3. As lâminas são aadas. Manipular
cuidadosamente. Cuidado deve ser tomado
quando manipular o gumes aados,
esvaziar a taça e durante a limpeza.
4. Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
5. A cha ou o cabo de alimentação está danicado ou o aparelho está com defeito,
não tente reparar, pls contato com o nosso serviço de assistência técnica.
16
español english français portuguese deutsch italiano
6. O uso de acessórios não recomendados
tabela de guia de processamento.
ou acessório não vendidos pelo fabricante podem resultar em incêndios, choques eléctricos ou lesões pessoais.
7. As lâminas são muito aadas!
8. Tenha cuidado ao misturar ingredientes quentes ou líquidos calientes.Tales sopas podem ser expulsos de repente para fora do recipiente devido à súbita vaporização up.
9. O aparelho é construído para processar quantidades doméstico normal.
10. O copo de medição não é à prova de micro-ondas.
11. Nunca utilize um aparelho danicado. Se tiver sido danicado, obtenha a centro de assistência autorizado, vericado ou
reparado.
12. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa ou sobre o contador ou toque em qualquer superfície quente incluindo o fogão.
13. Não conecte o aparelho à fonte de alimentação até que esteja completamente montada e desligue sempre o aparelho antes de desmontar ou quando manusear a lâmina.
14. Não deixe a unidade do motor, cabo, ou plug molhado.
15. Curto período de tempo em funcionamento. Utilize o aparelho por mais de 1 minuto e não opere com o disco alimentos para não mais que dez segundos. Use o aparelho de acordo com a
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
17
español english français portuguese deutsch italiano
16. Se desejar operar a unidade para mais
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
24. Este aparelho é destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e análogas tais como:
- cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de campo;
- por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais; - ambientes de tipos de acomodação e pequeno-almoço.
25.O aparelho não devem ser trabalhados por temporizador externo ou controle remoto individual.
de um ciclo, você deverá aguardar pelo menos 3 minutos antes de o próximo trabalho. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar o processamento.
17. O aparelho não se destina a utilização por qualquer pessoa (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
18. Supervisão estreita é necessário quando qualquer aparelho for usado próximo a crianças.
19. Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho e o o fora
do alcance das crianças.
20. Não use ao ar livre.
21. Desligue o aparelho e desligue-o dafonte de alimentação antes de m dar os a zessórios ou aproximar-se de peças que se movem.
22. Sempre desligue o liquidicador da
tomada elétrica, se deixada sem ser atendido, e antes de montar, desmontar e antes de limpar.
23. Para proteger contra incêndio, choque eléctrico e ferimentos pessoais, não
mergulhe liquidicador, seu cabo ou plugue
em água ou qualquer outro líquido.
18
español english français portuguese deutsch italiano
BQS
est Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
24. Este aparelho é destinado a ser utilizado em aplicações domésticas e análogas tais como:
- cozinhas para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de campo;
- por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais; ­ambientes de tipos de acomodação e pequeno-almoço.
25.O aparelho não devem ser trabalhados por temporizador externo ou controle remoto individual.
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreender os perigos envolvi­do. As crianças não devem brincar com o apare­lho. Limpeza e manutenção do usuário não deve ser feito por crianças, a menos que eles são mais velhos do que 8 anos e supervisionados.
B
19
español english français portuguese deutsch italiano
SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO
Conheça o seu liquidicador (É apropriado para a
mistura de legumes e frutas)
Descrição
1. Parte Motor
2. Interruptor on / off
3. Lâmina de aço inoxidável
4. Para pendurar
 Especificaçõestécnicas:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Usandooliquidicador
Antes da primeira utilização, limpe o liquidicador
de acordo com a seção de “limpeza rápida”.
Importante: As lâminas são muito aadas, manuseie com cuidado. Certique-se que o
misturador de mão é desligado da tomada antes de montar ou remover acessórios.
Atenção: A duração máxima de operação não pode ultrapassar um minuto. Tempo de descanso mínimo de 3 minutos deve ser mantida entre dois ciclos contínuos.
1. Basta ligar o liquidicador de mão a tomada.
2. Peel ou o núcleo de frutas ou vegetais e, em seguida, corte-os em pequenos apêndices, colocar o pedaço de alimentos em um copo ou uma tigela. Normalmente certa quantidade
de água puricada deve ser adicionado para
facilitar o bom funcionamento, a proporção de água e alimento é 2:3. A quantidade de mistura não deve exceder a capacidade máxima do copo.
3. Baixa liquidicador a mão na comida e aperte
o botão de velocidade na parte superior do motor.
4. Para parar o misturador de mão soltando o botão na parte superior do motor.
Limpezarápida
Entre as tarefas de processamento, mantenha o
liquidicador de mão no meio copo cheio de água
e ligar por alguns segundos.
Armazenamento
1. Armazenar em local fresco e seco e fora do alcance das crianças.
2. Nunca guarde o aparelho guardado com o
cabo e a cha ligados à tomada eléctrica.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1. Desligue o aparelho e aguardar a lâmina de mistura de parar completamente.
2. Lavar o eixo de mistura, sem o uso de produto de limpeza abrasivos ou detergentes, só lavar a parte da lâmina com água da torneira. Após terminar a limpeza, coloque-o na forma que a água que pode ter caído pode escorrer para fora. O eixo não pode ser lavado na máquina.
4. Limpe a caixa de liquidicador com um pano
úmido. Nunca mergulhe em água para a limpeza de um choque elétrico pode ocorrer.
5. Seque bem.
Cuidado:Aslâminassãomuitoaadas, manuseiecomcuidado.
20
español english français portuguese deutsch italiano
BENUTZERSICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung dieses elektrischen Gerätes sind zur Verringerung der Gefahr von Feuer, Stromschlag und/oder Verletzung von Personen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät bedienen. Sie wurden geschrieben, um sicherzustellen, dass Sie das Beste aus Ihrem Kauf zu bekommen. Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer Website www.sogo.esheruntergeladen werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Überprüfen Sie vor dem Einstecken in eine
Steckdose, ob Ihre Spannung mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
3. Die Klingen sind scharf. Griff sorgfältig. Bei der Handhabung der scharfen Schneidmesser, beim Entleeren und beim Reinigen ist Vorsicht geboten.
4. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen.
5. Wenn der Stecker oder das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät defekt ist, versuchen Sie nicht, es zu reparieren, und wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst.
6. Der Gebrauch von Zubehörteilen, die nicht
empfohlen oder nicht vom Hersteller verkauft werden, kann zu Feuer, elektrischen Schlag oder Verletzungen führen.
7. Die Klingen sind sehr scharf!
8. Seien Sie vorsichtig beim Mischen von
heißen Zutaten oder heißen Suppen wie solche
21
español english français portuguese deutsch italiano
Flüssigkeiten können plötzlich aus dem Gerät durch ein plötzliches Dämpfen ausgestoßen werden.
9. Das Gerät ist konstruiert, um normale
Haushaltsmengen zu verarbeiten.
10. Der Messbecher ist nicht mikrowellenfest.
11. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Gerät. Wenn es beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, überprüfen Sie es, oder reparieren Sie es.
12. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über den Ladentisch hängen, oder heiße Fläche berühren, einschließlich des Herdes.
13. Schließen Sie das Gerät erst dann an das Stromnetz an, wenn es vollständig zusammengebaut ist, und ziehen Sie es vor dem Zerlegen des Geräts oder beim Umgang mit dem Messer ab.
14. Lassen Sie die Motoreinheit, das Netzkabel oder den Stecker nicht nass werden.
15. Kurzzeitbetrieb. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute und betreiben Sie es nicht länger als 10 Sekunden mit harten Nahrungsmitteln. Verwenden Sie das Gerät gemäß der Tabelle der Verarbeitungsanleitung
16. Wenn Sie das Gerät für mehr als einen Zyklus betreiben möchten, sollten Sie mindestens 3 Minuten vor dem nächsten Arbeiten warten. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die Verarbeitung fortsetzen.
17.Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden durch
22
español english français portuguese deutsch italiano
eine Person für ihre Sicherheit zuständige Aufsicht oder ausführliche Anleitung über die Verwendung des Gerätes gegeben worden sind.
18. Eine nahe Überwachung ist erforderlich, wenn
ein Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
19. Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Kabel von Kindern fern.
20. Nicht im Freien benutzen.
21. Trennen Sie den Mixer immer von der Steckdose, wenn er unbeaufsichtigt bleibt und vor dem Zusammenbau, der Demontage und vor der Reinigung.
22. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich bewegende Teile bewegen.
23. Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Verletzungen dürfen Sie den Mixer, sein Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
24. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Anwendungen bestimmt, wie:
- Personal Küche Bereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbereichen;
- Bauernhöfe;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
- Übernachtung und Frühstück Typumgebungen.
25. Das Gerät darf nicht durch einen externen Timer oder eine individuelle Fernbedienung bearbeitet werden.
26. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
23
español english français portuguese deutsch italiano
ähnlichen qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren angewendet werden, wenn sie die Überwachung und Anweisung über die Verwendung des Geräts auf sichere Weise erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Benutzers dürfen von Kindern nur vorgenommen werden, wenn sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden.
24
español english français portuguese deutsch italiano
NURFÜRHAUSHALTSGEBRAUCH
Kennen Sie Ihren Mischer (es ist geeignet für die Mischung von Gemüse und Obst)
Beschreibung
1. Motorteil
2. Ein / Aus Schalter
3. Klinge aus rostfreiem Stahl
4. Aufhängeöse
 TechnischeSpezifikationen:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
VerwendenSieIhrenMischer
Reinigen Sie den Mischer vor dem ersten Ge­brauch entsprechend dem Abschnitt “Schnellrei­nigung”.
Wichtig: Klingen sind sehr scharf, vorsichtig be­handeln. Stellen Sie sicher, dass der Handmixer aus der Steckdose gezogen wird, bevor Sie die Klingen reinigen.
Achtung: Die maximale Betriebsdauer darf 1 Mi­nute nicht überschreiten. Eine Mindestdauer von 3 Minuten muss zwischen zwei kontinuierlichen Zyklen gehalten werden.
1. Einfach den Handmixer an die Steckdose
anschließen.
2. Die Früchte oder Gemüse schälen oder kernen
und dann in kleine Würfel schneiden, das Nahrungsmittelstück in eine Tasse oder eine Schüssel setzen. Normalerweise muss eine gewisse Menge an gereinigtem Wasser zuge­geben werden, um das reibungslose Funktio­nieren zu erleichtern. Der Anteil an Nahrungs­mittel und Wasser beträgt 2: 3. Die Menge der Mischung sollte die maximale Kapazität der Tasse nicht überschreiten.
3. Senken Sie den Handmischer in das Nahrungs-
mittel und drücken Sie die Geschwindigkeits­taste oben auf der Motoreinheit.
4. Um den Handmischer zu stoppen, lassen Sie
den Knopf an der Oberseite der Motoreinheit los.
REINIGUNGUNDWARTUNG
1. Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose raus
und warten Sie, bis die Klinge vollständig stoppt.
2. Waschen Sie die Mischwelle, ohne den Einsatz
von Scheuermitteln oder Reinigungsmitteln, nur den Klingenabschnitt unter Leitungswasser spülen. Nach Beendigung der Reinigung, legen Sie es aufrecht, so dass alle Wasser, die in ha­ben können abtropfen lassen. Der Schaft kann nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
4. Wischen Sie das Gehäuse des Mischers mit einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie es nie­mals in Wasser ein da ein elektrischer Schlag auftreten kann.
5. Gründlich trocknen.
Achtung:DieKlingensindsehrscharf.
Schnellreinigung
Halten Sie zwischen den Bearbeitungsaufgaben den Handmixer in die mit Wasser halb gefüllte Tasse und schalten Sie einige Sekunden ein.
Lagerung
1. An einem kühlen und trockenen Ort und außer­halb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
2. Bewahren Sie das Gerät niemals mit dem Netzkabel und dem mit der Steckdose verbun­denen Stecker auf.
25
español english français portuguese deutsch italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L‘UTENTE
Quando si utilizza questo apparecchio elettrico,
al ne di ridurre il rischio di incendio e di scosse
elettriche e/o danni alle persone, devono essere seguite precauzioni di sicurezza. Assicuratevi di leggere le istruzioni prima di usare questo prodotto. Essi sono stati scritti per garantire che si ottiene il meglio dal vostro acquisto. Questo manuale di istruzioni può anche essere scaricato dal nostro sito web www.sogo.es
È necessario rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Prima di inserire la spina nella presa
vericare che la tensione corrisponde alla
targhetta dell‘apparecchio.
3. Le lame sono aflate. Maneggiare con cura.
Si farà attenzione quando si maneggiano le lame taglienti, svuotare il contenitore e durante la pulizia.
4. Non lasciare mai l‘apparecchio eseguita
senza assistenza.
5. Se la spina o il cavo di alimentazione è danneggiato, o l‘apparecchio è difettoso, non tentare di ripararlo, si prega di contattare con il nostro servizio di assistenza tecnica.
6. L‘uso di accessori non raccomandati o non venduti dal fabbricante può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
7. Le lame sono molto taglienti!
8. Fare attenzione quando si mescola
26
ingredienti caldi o zuppe calde come tali liquidi possono essere improvvisamente espulsi dell‘apparecchio a causa di un improvviso vapore.
9. L‘apparecchio è costruito per elaborare
quantità conformi all‘uso domestico.
10. Il misurino non è a prova di forno a
microonde.
11. Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Se è stato danneggiato, si prega di farlo a un centro di assistenza autorizzato, controllato o riparato.
12. Non lasciare che il cavo elettrico penda dal bordo del tavolo o al banco, o toccare una
supercie calda compresa la stufa.
13. Non collegare l‘apparecchio nella presa
di corrente nché è completamente assemblato
e sempre staccare la spina prima di smontare l‘apparecchio o durante la manipolazione della lama.
14. Non lasciate che il gruppo motore, il cavo o la spina si bagnino.
15. Breve tempo di funzionamento. Utilizzare l‘apparecchio per non più di 1 minuto, e non utilizzarlo con cibi duri per più di 10 secondi. Utilizzare l‘apparecchio secondo la tabella di guida di elaborazione.
16. Se si desidera utilizzare l‘unità per più di un ciclo, è necessario attendere almeno 3 minuti prima del prossimo lavoro. Lasciar raffreddare l‘apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare l‘elaborazione.
17.L‘apparecchio non è destinato ad essere
27
español english français portuguese deutsch italiano
utilizzato da qualsiasi persona (compresi i
bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotta o la mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che hanno ricevuto supervisione o istruzioni per quanto riguarda l‘uso dell‘apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
18. È necessaria un‘attenta supervisione quando un apparecchio viene utilizzato in presenza di bambini.
19. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Mantenere l‘apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
20. Non usare all‘aperto.
21. Scollegare sempre il frullatore dalla presa elettrica se viene lasciato incustodito, e prima del montaggio, smontaggio e prima della pulizia.
22. Spegnere l‘apparecchio e scollegarlo dalla rete di alimentazione prima di cambiare gli accessori o avvicinarsi alle parti che si muovono.
23. Per evitare incendi, scosse elettriche e lesioni personali, non immergere il frullatore, il cavo o la spina, in acqua o altri liquidi.
24. Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e similari, quali:
- personale di aree di cucina di negozi, ufci e
altri ambienti di lavoro;
- agriturismi;
- da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo Bed and breakfast.
25. L‘apparecchio non dovrebbe funzionare da
28
timer esterno o sul telecomando individuale.
26. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da personale
qualicato simili, al ne di evitare pericoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa tra 8 anni e, soprattutto, se non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendere i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione utente non devono essere effettuate da parte dei bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e sorvegliato.
29
español english français portuguese deutsch italiano
SOLO PER USO DOMESTICO
Conoscere il vostro frullatore (è adatto per la miscelazione di frutta e verdura)
Description
1. Parte motore
2. Interruttore on/off
3. Lama in acciaio inox
4. Cappio appeso
 Specifichetecniche:
220 - 240V ~ 50/60Hz, 400W
Utilizzodelfrullatore
Prima del primo utilizzo, pulire il frullatore secondo la sezione di “pulizia rapida”.
Importante: Le lame sono molto taglienti, maneg­giare con cura. Assicurarsi che il frullatore a mano è scollegato dalla presa di corrente prima di pulire le lame.
Attenzione: La durata massima di funzionamento non deve superare 1 minuto. Un tempo di minimo 3 minuti di riposo deve essere mantenuto tra due cicli continui.
1. Basta collegare il frullatore a mano alla presa
di corrente.
2. Sbucciare o core i frutti o verdure e poi tagliate-
le a dadini, mettere il pezzo di cibo in una tazza o un piatto. Solitamente certa quantità di acqua
puricata deve essere aggiunti per facilitare la
scorrevolezza, la proporzione del cibo e acqua è 2: 3. La quantità di miscela non deve supera­re la capacità massima della tazza.
3. Abbassare il frullatore a mano nel cibo e pre-
mere il pulsante di velocità nella parte superiore del gruppo motore.
4. Per interrompere il frullatore a mano, basta
rilasciare il pulsante nella parte superiore del gruppo motore.
5. Asciugare accuratamente.
Attenzione:Lelamesonomoltotaglienti, maneggiareconcura.
Puliziarapida
Tra le attività di elaborazione, tenere il frullatore a mano nella tazza mezza piena d’acqua e accen­dere per alcuni secondi.
Conservazione
1. Conservare in luogo fresco e asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
2. Non tenere l’apparecchio memorizzato con il cavo e la spina collegata alla presa elettrica.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Staccare la spina e attendere che la lama si
arresti completamente.
2. Lavare l’albero di fusione, senza l’uso di de-
tergenti abrasivi o detersivi, risciacquare solo la porzione di pala sotto acqua corrente. Dopo aver terminato la pulizia, posto in posizione ver­ticale in modo che l’acqua che potrebbe essere
ottenuto in grado di deuire. L’albero non può
essere pulito in lavastoviglie.
4. Pulire l’alloggiamento del frullatore con un pan-
no umido. Non immergerlo in acqua per la puli-
zia come può vericare una scossa elettrica.
30
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
2014/30/EU Elektromagnetische
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/ CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/ EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/ EG Niederspannungs Richtlinie, die
Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/ EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
32
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
33
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com /
Ce symbole signie que si vous souhaitez
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards Kundendienst: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
34
ref. SS-14220
BQS
BQS
Best Quality SOGO
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...