Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
Ref: PG-800 B19
SS-14075W
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instrucciones
también se puede descargar
desde nuestra página web
www.sogo.es
INTRODUCCIÓN
El monitor utiliza el método
oscilométrico de medición de la
presión arterial.
El monitor electrónico automático
de medición de la presión arterial
está destinado a ser utilizado por
profesionales médicos o en el
hogar para monitorear y mostrar
la presión arterial diastólica
y sistólica y la frecuencia del
pulso en adultos cada vez,
con un brazalete alrededor del
brazo superior izquierdo de
acuerdo con las instrucciones
en “COLOCACIÓN DEL
BRAZALETE “.
2
español english français portuguese deutsch italiano
El producto cumple con el
requisito de compatibilidad
electromagnética de
EN60601-1-2 y EN 60601-1-11
los estándares de seguridad de
EN60601-1 y el rendimiento de
IEC 80601-2-30 según lo
especicado en la directiva de
la CEE 93/42/EEC, Annex II
excluyendo (4).
NOTAS SOBRE SEGURIDAD
* Las señales de advertencia y
los iconos de muestra que se
muestran aquí se enumeran
para su uso seguro y correcto
de la unidad, a n de evitar
lesiones o daños al dispositivo.
* Los iconos y signicados son
los siguientes.
Ejemplos de signos
3
español english français portuguese deutsch italiano
El ícono indica prohibiciones (lo que no debe hacer).
Los asuntos que involucran
prohibiciones reales se indican mediante texto o imágenes en o cerca de El ico-
no de la izquierda se reere
a “prohibición general”.
El icono indica algo que
es obligatorio (lo que siempre
debe observarse).
Los asuntos que involucran
acciones obligatorias reales
se indican mediante texto o
imágenes en o cerca de .
El ícono izquierdo se reere a
“compulsión general”.
El ícono indica que algo
no se puede desmontar o no
desmontar. Las cuestiones
relacionadas con acciones
obligatorias reales se indican
mediante texto o imágenes
4
español english français portuguese deutsch italiano
en o cerca de este. El
icono de la izquierda se reere
a “prohibición general”.
Pieza aplicada tipo BF /
clasicación IP: IP21
Signica, que esta protegido
del tacto con dedos y objetos
mayores de 12mm.
Por favor, consulte las
instrucciones de uso
Indica un dispositivo médico
que debe protegerse de la
humedad.
Marcado de eléctricos y
electrónicos equipo de
acuerdo con la directiva RoHS
2015/863 / EC (WEEE)
El siguiente símbolo indica
que el dispositivo no se
puede utilizar en una sala de
resonancia magnética
5
español english français portuguese deutsch italiano
Precaución
El paciente debe seguir las
instrucciones del médico y no
debe realizar su propio juicio
y autotratamiento según el
resultado de la medición.
El autodiagnóstico de los
resultados medidos y el
tratamiento son peligrosos.
El dispositivo no debe usarse
para juzgar enfermedades,
primeros auxilios y monitorear
continuamente la medición.
Este dispositivo no puede
utilizarse para el transporte
de pacientes y la atención
quirúrgica. Se puede usar solo
en hogares o lugares jos.
Presione el botón “on / o”
para detener el trabajo
cuando se sienta incómodo
con el brazo, o si el aire ina
anormalmente sin parar.
6
español english français portuguese deutsch italiano
No permita que lo use un niño
menor de 12 años y las personas que no pueden expresar
su intención.Cuando lo usan
personas de 12 a 18 años,
deben estar acompañados
por un adulto. Puede causar
un accidente o problema.
No use la unidad para
otro propósito que no sea
medir la presión sanguínea.
Puede causar accidentes o
problemas.
No use teléfonos móviles
alrededor del dispositivo. No
utilice el dispositivo cerca de
un campo magnético.
Se prohíbe el uso del
dispositivo durante el
movimiento.
No use el equipo al aire
libre o en duchas.
7
español english français portuguese deutsch italiano
No desarme, repare ni
remodele la unidad principal
ni el brazalete del monitor de
presión arterial.
Hará que la unidad funcione
erróneamente.
Solicitudes del fabricante
Asegúrese de que no haya torceduras en los tubos de conexión
antes de comenzar a medir para
evitar lesiones al paciente.
Para cualquier paciente, no mida
más de 3 veces seguidas, debe
haber al menos un intervalo de descanso de más de 5 minutos entre
dos mediciones, de lo contrario,
causará sangre extravasada.
No mida su presión arterial más
de 6 veces al día.
No aplique el manguito sobre una
herida ya que esto puede causar
más lesiones.
8
español english français portuguese deutsch italiano
No mida en el brazo que está
en el lado de una mastectomía,
de lo contrario podría causar
lesiones.
Observe el valor de la presión
del aire desde la pantalla LCD.
Al medir, no puede exceder
los 280 mmHg; de lo contrario,
presione el botón “on / o” para
detener.
No use la fuerza para doblar el
brazalete o el tubo de aire.
No golpee ni deje caer la unidad
principal.
Siempre use los accesorios
especicados en el manual,
el uso de otras partes no
aprobadas por el fabricante
puede causar fallas o lesiones.
Para obtener información de
servicio, lista de piezas, etc.,
comuníquese con el distribuidor.
9
español english français portuguese deutsch italiano
- El PACIENTE es un
OPERADOR previsto.
- No realice reparaciones ni
mantenimiento mientras el
equipo de energía magnética
esté en uso.
- El usuario puede hacer el
mantenimiento del producto, el
método de mantenimiento se
describe en las instrucciones de
mantenimiento del manual.
- Deje de usar el equipo de
inmediato, si está en contacto
con el agua.
ACERCA DE LA PRESIÓN
ARTERIAL
1. ¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza
ejercida por la sangre contra las
paredes de las arterias. La presión
sistólica ocurre cuando el corazón
se contrae. La presión diastólica
ocurre cuando el corazón se
expande.
10
español english français portuguese deutsch italiano
La presión arterial se mide en
milímetros de mercurio (mmHg).
La presión sanguínea natural
de uno está representada por la
presión fundamental, que se mide
a primera hora de la mañana
mientras uno está en reposo y
antes de comer.
2. ¿Qué es la hipertensión y
cómo se controla?
La hipertensión, una presión
arterial anormalmente alta, si se
deja desatendida, puede causar
muchos problemas de salud,
incluidos derrames cerebrales y
ataques cardíacos.
La hipertensión se puede controlar
alterando el estilo de vida, evitando
el estrés y con medicamentos bajo
la supervisión de un médico.
Para prevenir la hipertensión o
mantenerla bajo control:
11
español english français portuguese deutsch italiano
• No fume
• Reducir el consumo de sal y grasas
• Mantener el peso adecuado
• Hacer ejercicio regularmente
• Tener chequeos físicos regulares
3. ¿Por qué medir la presión
arterial en casa?
La presión arterial medida en
una clínica o consultorio médico
puede causar aprensión y producir
una lectura elevada, 25 a 30
mmHg más alta que la medida
en el hogar. La medición en el
hogar reduce los efectos de
las inuencias externas en las
lecturas de la presión arterial,
complementa las lecturas del
médico y proporciona un historial
de la presión arterial más preciso y
completo.
4. Clasicación de la presión
arterial de la OMS
La Organización Mundial de
12
español english français portuguese deutsch italiano
la Salud (OMS) estableció los
estándares para la evaluación de
la presión arterial alta, sin importar
la edad, y se muestran en el
cuadro a continuación.
Material de referencia: Journal of hypertension
1999, Vol 17 No.2
Hipertensión de grado 3 (severa)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta -normal
Normal
Óptima
Presión arterial diastólica
Presión sanguínea sistólica
5. Variaciones de la presión arterial
La presión arterial de un individuo
varía mucho de forma diaria y estacional. Puede variar de 30 a 50
mmHg debido a diversas condiciones durante el día. En individuos
hipertensos, las variaciones son
aún más pronunciadas.
13
español english français portuguese deutsch italiano
Normalmente, la presión arterial
aumenta mientras está en el
trabajo o jugando y cae a sus
niveles más bajos durante
el sueño. Por lo tanto, no se
preocupe demasiado por los
resultados de una medición.
Tome medidas a la misma
hora todos los días utilizando el
procedimiento descrito en este
manual y conozca su presión
arterial normal.
Muchas lecturas dan un historial
más completo de la presión
arterial.
Asegúrese de anotar la fecha
y la hora al registrar su presión
arterial. Consulte a su médico para
interpretar sus datos de presión
arterial.
14
español english français portuguese deutsch italiano
Fluctuación típica dentro de un día
(Medida cada cinco minutos)
Sistólica
Presión sanguínea
Diastólica
Sueño
Hora
PRECAUCIONES ANTES DEL
USO
1. Si está tomando
medicamentos, consulte con
su médico para determinar
el momento más adecuado
para medir su presión
arterial. NUNCA cambie un
medicamento recetado sin
consultar primero con su
médico.
2. Para las personas con
15
español english français portuguese deutsch italiano
problemas de circulación
periférica irregular o inestable
debido a diabetes, enfermedad
hepática, endurecimiento de
las arterias, etc., puede haber
uctuaciones en los valores de
presión arterial medidos en la
parte superior del brazo frente
a la muñeca.
3. Las mediciones pueden verse
afectadas si este dispositivo
se usa cerca de televisores,
hornos de microondas, rayos
X, equipos de teléfonos
móviles u otros dispositivos
con campos eléctricos fuertes.
Para evitar dicha interferencia,
use el monitor a una
distancia suciente de dichos
dispositivos o apáguelos.
4. Antes de usar, debe lavarse
las manos.
5. No mida en el brazo que se
ha utilizado simultáneamente
para monitorear el equipo ME,
16
español english français portuguese deutsch italiano
de lo contrario podría causar
la pérdida de la función.
6. Consulte a su médico si se
obtienen lecturas inesperadas,
también consulte “Solución de
problemas” del manual.
7. La lectura es probablemente
un poco más baja que la
medida en el hospital debido
al estado de ánimo estable en
casa.
8. Rango de presión del
manguito 0-299 mmHg
17
español english français portuguese deutsch italiano
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. La memoria puede almacenar 90 medidas.
2. Pantalla LCD grande y clara.
3. Visualización de la clasicación de la presión arterial de la OMS.
4. Fácil de usar. Presione un botón para medir automáticamente,
registrar los valores de medición y el tiempo de medición.
5. Se apaga automáticamente (en 1 minuto) para ahorrar energía.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
Pantalla LCD:
Fecha y hora
Presión sanguínea sistólica
Presión arterial diastólica
Pulso / min
Conector de aire
Brazalete
Agujero de aire
Boton de ajuste
COMPONENTEACCESORIO:
Manual
BrazaleteManual
Entrada de
energía de DC
• Conguración según
el objeto material
Botón de memoria
Boton de encendido / apagado
• Conguración según
el objeto material
18
español english français portuguese deutsch italiano
SÍMBOLOS EN LA PANTALLA
Clasificación de la presión
arterial de la OMS
MES / FECHA
HORA / MINUTO
INFLACIÓN /
DEFLACIÓN
BATERÍA
BAJA
MEMORIA
LATIDO DEL CORAZÓN
DETECCIÓN DEL RITMO CARDIACO IRREGULAR
VALOR DE SISTÓLICO
VALOR DE DIASTOLICO
UNIDAD DE PRESION
VALOR DE PULSO
POR MINUTO
INSERTE O REEMPLACE LAS BATERÍAS
1. Retire la tapa de la batería.
2. Inserte las baterías nuevas en el compartimiento de baterías
como se muestra, teniendo cuidado de que las polaridades (+)
y (-) sean correctas.
3. Cierre la tapa de la batería. Utilice solo baterías AAA LR03.
La eliminación de
la batería vacía a
la parte recolectora
Baterías de 1.5V
(LR03 o AAA)
autorizada está sujeta
a la regulación de cada
territorio individual.
19
español english français portuguese deutsch italiano
PRECAUCIÓN
• Inserte las baterías como se muestra en el compartimento de la
batería. Si no, el dispositivo no funcionará.
• Cuando (marca de BATERÍA BAJA) parpadea en la pantalla,
reemplace todas las baterías por otras nuevas. No mezcle pilas
viejas y nuevas. Puede acortar la vida útil de la batería o hacer que el
dispositivo no funcione correctamente.
(marca de BATERÍA BAJA) no aparece cuando se agotan las baterías.
• Asegúrese de distinguir la polaridad positiva “+” y la polaridad
negativa “-” de las baterías al reemplazar las baterías.
• Las baterías que tienen líquido en la supercie o están modicadas,
no se pueden insertar en el producto.
• Se debe evitar el cortocircuito de la batería.
• La duración de la batería varía con la temperatura ambiente y puede
acortarse a bajas temperaturas.
• Las baterías pueden tener fugas y causar un mal funcionamiento.
• Use solo las baterías especicadas. Las baterías provistas con el
dispositivo son para probar el rendimiento del monitor y pueden tener
una vida útil más corta.
• Las baterías usadas pueden tener fugas y dañar la unidad principal.
Tenga en cuenta los siguientes puntos:
* Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado
(aproximadamente tres meses o más), retire las baterías.
* Reemplace las baterías gastadas con sus polaridades en la dirección
correcta.
CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y DEL SISTEMA
1. Presione la tecla “SET” para encender.
2. Presione y sostenga la tecla “SET” hasta que el
número de año aparezca y parpadee en la pantalla
LCD para ingresar al modo de conguración.
3. Presione la tecla “MEM” para ajustar el año,
luego presione la tecla “SET” nuevamente para
guardar su conguración e ingresar al modo de
conguración del mes.
4. Presione la tecla “SET” para ajustar el mes. Siga
los mismos pasos para ajustar la fecha / hora / minuto.
añomesfechahoraminuto
20
español english français portuguese deutsch italiano
PANTALLA DE UNIDAD DE CONVERSIÓN mmHg / kPa
El producto tienen mm Hg (mmHg) y kPa (kPa), dos tipos de visualización de la presión arterial unitaria (mmHg expresado de fábrica).
Presione el botón “ON / OFF” durante 10 segundos para mostrar la
interfaz de cambio de unidad, luego presione la tecla “MEM” para
seleccionar mmHg / KPa, presione el botón “ON / OFF” para salir.
La unidad será elegida por lo anterior, mostrando mmHg / kPa
después del control. Luego, los valores normales de la unidad de
sangre se muestran como presión arterial.
También seleccione memoria para cambios de valor unitario.
PANTALLA DE CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
DE LA OMS
Hipertensión de grado 3 (severa)
Material de
referencia para
la presión arterial
diastólica: Journal
of hypertension
1999. vol 17 No.2
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta -normal
Normal
Óptima
COLOCAR EL BRAZALETE
1.Enrolle el brazalete alrededor de la parte superior del brazo,
aproximadamente (2-3) cm por encima del codo, como se muestra.
Coloque el brazalete directamente sobre la piel, ya que la ropa
puede causar un pulso débil y provocar un error de medición.
2. La constricción de la parte superior del brazo, causada por
enrollar una manga de camisa, puede evitar lecturas precisas.
3. Asegure el brazalete con la tira de velcro de tal manera que
quede cómodo y no esté demasiado apretado. Coloque el brazo
sobre una mesa (la palma hacia arriba) de modo que el brazalete
esté a la misma altura que el corazón.
21
español english français portuguese deutsch italiano
Asegúrese de que el tubo no esté doblado.
4. Mida la circunferencia de su brazo para la selección del
brazalete, consulte “Especicaciones”
Brazalete
Manguera
Constricción de la parte
superior del brazo.
CÓMO TOMAR MEDIDAS ADECUADAS
Para la medición más precisa de la
presión arterial:
• El PACIENTE se posicionará en
SITUACIÓN NORMAL, incluyendo:
1) cómodamente sentado.
2) piernas sin cruzar.
3) pies apoyados en el suelo.
4) espalda atrás y el brazo apoyado.
5) el centro del BRAZALETE a nivel del corazón.
• Permanezca quieto y callado durante la medición.
• Relájese lo más posible y no hable durante el proceso de medición.
• Mida su presión arterial aproximadamente a la misma hora todos
los días.
• No mida inmediatamente después del ejercicio físico o un baño.
Descanse veinte o treinta minutos antes de realizar la medición.
• Las siguientes condiciones podrían afectar las lecturas:
• Para medir dentro de una hora después de la cena, después de
tomar vino, café, té rojo, deportes, bañarse, hablar, estar nervioso,
tener un estado de ánimo inestable, inclinarse hacia adelante, en
movimiento, la temperatura ambiente cambia drásticamente durante
la medición, en vehículos en movimiento, mediciónes continuas
prolongadas.
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
1. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo como se
muestra en la sección anterior “COLOCAR EL BRAZALETE”
2. Presione el botón “ON / OFF”, todos los íconos aparecerán
durante dos segundos en la PANTALLA, luego cambie a
medición y mostrará “0” o el último registro de medición.
22
español english français portuguese deutsch italiano
3. Comience la medición, el brazalete en la correa se inará
automáticamente. La marca ( ) parpadeará en la pantalla
LCD. Una vez que se completan tales mediciones, la pantalla
LCD muestra los resultados de la medición.
LEER MEMORIA
Presione el botón “MEM” para consultar los valores promedio de
la memoria. Visualización del valor promedio “”: los últimos 3
grupos de valores promedio de memoria (los valores de memoria
se muestran independientemente del período).
Presionando el botón “MEM”, la memoria demuestra las ultimas
mediciones, para ver la reciente pulse botón “MEM” y luego para
ver las anteriores, vaya presionando botón “SET”.
Para apagar presione el botón “ON/OFF”
BORRAR MEMORIA
Para borrar las mediciones de la memoria presione el botón “MEM”
y deje presionado por 5 segundos, las mediciones se borraran y
en la pantalla se aparecerá el icono “no”
23
español english français portuguese deutsch italiano
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Para mantener su monitor de presión arterial digital en las mejores
condiciones y proteger la unidad de daños, siga las instrucciones
que se enumeran a continuación:
Mantenga el monitor en el estuche de almacenamiento cuando no
esté en uso.
No doble demasiado el brazalete.
El cierre de tela podría tocar la supercie interna del brazalete y
dañarlo.
Limpie el monitor y el brazalete con un paño suave y seco.
No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.
PRECAUCIÓN
* No sumerja el dispositivo ni ninguno de los componentes en agua.
No exponga el monitor a temperaturas extremadamente altas o
bajas, humedad o luz solar directa.
* Almacene el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
seguro.
* No exponga el monitor a golpes fuertes, como dejar caer la unidad
al suelo.
* Retire las baterías si la unidad no se utilizará durante tres meses
o más. Siempre reemplace todas las baterías por otras nuevas al
mismo tiempo.
• Este aparato funciona con adaptador de ENTRADA: 100-240V ~
50 / 60Hz, 0.2A SALIDA: 6V - 500mA (No Esta Suministrado) con
este paquete.
• El fabricante recomienda siempre usar las pilas de la medida LR03
(4x1.5V) en lugar de adaptador y prohíbe uso de cual que adaptador.
En el caso de uso de adaptador no recomendado o otro repuestos
vendido por terceros, puede causar el daño del aparato y la
perdida de la garantía de este producto.
24
español english français portuguese deutsch italiano
ESPECIFICACIONES
Método de mediciónMedición Oscilométrica
Indicación Pantalla LCD digital
Rango de medición Presión: (30 ~ 280) mmHg
Exactitud Presión estática: ± 3 mmHg Pulso: ± 5%
Memoria90 memorias
Fuente de
alimentación
Condiciones de uso+ 5°C ~ + 40°C. 15% HR ~ 93% HR
Condiciones de
almacenamiento
DimensionesAproximadamente: 93 (W) X161 (H) X47 (D) mm
Peso Aprox.: 380 g, sin incluir las baterías
ClasicaciónTipo BF:IP21
Circunferencia del
brazo superior
Adaptador CAENTRADA: 100-240V ~ 50 / 60Hz, 0.2A
Pulso: (40 ~ 199) Latidos / min
Baterías 4x1.5V (LR03 o AAA) (No Incluidas)
use pilas alcalinas, miden más de 200 veces.
Presión atmosférica: 70kPa ~ 106kPa
Presión atmosférica: 50kPa ~ 106kPa
-20°C ~ + 55°C. 0% HR ~ 93% HR
(22 ~ 32) cm
SALIDA: 6V - 500mA (No Incluido)
* Las especicaciones pueden cambiar sin previo aviso en caso de
que se realice una mejora
1. Tipo de protección contra descargas eléctricas: EQUIPOS DE
ALIMENTACIÓN INTERNA.
2. Grado o protección contra descargas eléctricas: TIPO BF PIEZA
APLICADA.
3. Modo de operación: OPERACIÓN CONTINUA.
4. Equipo no apto para su uso en presencia de equipos de
categoría AP y APG
DECLARACIÓN
Es posible que el sistema no cumpla con sus especicaciones de
rendimiento si se almacena o utiliza en el exterior, y la temperatura
y la humedad son las que se mencionan a continuación:
Condiciones de funcionamiento: +5 ~ + 40. 15% HR ~ 93% HR 70kPa ~
106kPa Condiciones de almacenamiento: -20 ~ + 55. 0% HR ~ 93% HR
25
español english français portuguese deutsch italiano
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene problemas para utilizar la unidad, compruebe primero los
siguientes puntos.
PANTALLA DE
ERROR
No se muestra nada
cuando presiona el
botón de ENCENDIDO
o el icono de la
Batería parpadea
E1: no puede
aumentar la presión
de forma normal
E3: la presión
de inación es
demasiado alta
E2E4: tiembla durante
la medición
Icono de batería
encendido
El valor de la presión
sistólica o el valor de
la presión diastólica
es demasiado alto
El valor de la presión
sistólica o el valor de
la presión diastólica
es demasiado bajo
CAUSA POSIBLECÓMO CORREGIRLO
Sin instalación de
batería
Insertar baterías
Batería gastadaSustituya baterías nuevas
Las polaridades de
las baterías están
mal colocadas
Revise su
brazalete si hay
alguna fuga de aire
Valor de presión
de más de 299
mmHg
Sacudidas de la
mano o el cuerpo
durante la medición
Batería bajaReemplace la batería y
1. El brazalete se
sostuvo más bajo
que el corazón
2. El brazalete no
estaba conectado
correctamente
3. Movió su cuerpo
o habló durante la
medición
1. El brazalete se
sostuvo más alto
que el corazón
3. Movió su cuerpo
o habló durante la
medición
Inserte la batería en las
polaridades correctas
Reemplace el brazalete
por uno nuevo
Vuelva a medir o envíe de
vuelta al distribuidor para
recalibrar la presión
Mantenga la posición
estática y correcta para
medir nuevamente
mida nuevamente
Mantenga una posición y
un gesto correctos para
medir nuevamente
26
español english français portuguese deutsch italiano
Apéndice 1 Orientación y tablas de declaración del fabricante
Orientación y declaración del fabricante - emisión electromagnética
El modelo PG-800B19 está diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especicado a continuación. El cliente o el usuario del
modelo PG-800B19 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de Emisiones Conformidad
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones
armónicas
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de
voltaje / emisiones de
parpadeo
IEC 61000-3-3
Grupo 1El modelo PG-800B19 usa
Clase BEl modelo PG-800B19 es
A
Cumplido
Entorno electromagnético:
orientación
energía de RF solo para su
función interna. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son muy
bajas y no es probable que
causen interferencias en equipos
electrónicos cercanos.
adecuado para su uso en todos
los establecimientos, incluidos
los establecimientos domésticos y aquellos directamente
conectados a la red pública
de suministro de energía de
bajo voltaje que abastece a los
edicios utilizados para nes
domésticos.
27
español english français portuguese deutsch italiano
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El modelo PG-800B19 está diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especicado a continuación. El cliente o usuario del
modelo PG-800B19 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Descarga
electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
Transitoria /
ráfaga
electrostática
IEC 61000-4-4
Sobretensión
IEC 61000-4-5
Caídas de
tensión
interrupciones
breves y
variaciones
de tensión en
las líneas de
entrada de
la fuente de
alimentación
IEC 610004-11
±2 kV para
líneas de suministro de energía Frecuencia
de repetición de
100 kHz ± 1 kV
para líneas de
entrada / salida
± 0.5 kV, ± 1 kV
modo diferencial
línea-línea
0% UT (100%
caída en UT)
para 0.5 ciclos a
0 °, 45 °, 90 °, 135
°, 180 °, 225 °,
270 ° y 315 ° 0%
UT (100% caída
en UT) para 1
ciclo a 0 °
70% UT (30%
caída en UT)
para 25/30 ciclos
a 0 ° 0% UT
(100% caída en
UT) para 250/300
ciclos a 0 °
±2 kV para
líneas de suministro de energía
Frecuencia de
repetición de 100
kHz ± 1 kV para
líneas de entrada
/ salida
± 0.5 kV, ± 1 kV
modo diferencial
línea-línea
0% UT (100%
caída en UT)
para 0.5 ciclos
a 0 °, 45 °, 90 °,
135 °, 180 °, 225
°, 270 ° y 315 °
0% UT (100%
caída en UT)
para 1 ciclo a 0 °
70% UT (30%
caída en UT)
para 25/30 ciclos
a 0 ° 0% UT
(100% caída en
UT) para 250/300
ciclos a 0 °
Entorno
electromagnético:
orientación
Los suelos deben ser
de madera, hormigón
o baldosas de cerámica. Si los suelos están
cubiertos con material
sintético, la humedad
relativa debe ser de al
menos 30%.
La calidad de
la red eléctrica
debe ser la de un
entorno comercial u
hospitalario típico.
La calidad de la red
eléctrica debe ser la de
un entorno comercial u
hospitalario típico.
La calidad de la red
eléctrica debe ser
la de un entorno comercial u hospitalario
típico. Si el usuario del
modelo PG-800B19
requiere un funcionamiento continuo
durante las interrupciones de la red eléctrica,
se recomienda que el
modelo PG-800B19
se alimente de una
fuente de alimentación
ininterrumpida o una
batería
28
español english français portuguese deutsch italiano
Frecuencia de
potencia
(50/60 Hz)
campo
magnético
IEC 61000-4-8
30 A / m, 50 / 60H30 A / m, 50 /
60Hz
Los campos magnéticos de frecuencia
de potencia deben
estar en niveles
característicos de una
ubicación típica en un
entorno comercial u
hospitalario.
NOTA: UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El modelo PG-800B19 está diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especicado a continuación. El cliente o usuario del
modelo PG-800B19 debe asegurarse de que se use en un entorno
electromagnético de este tipo.
Prueba de
inmunidad
RF conducida
IEC 61000-4-6
Nivel de prueba
IEC 60601
3 Vrms 150 kHz
a 80 MHz 6
Vrms
150 kHz a 80
MHz fuera de
las bandas ISM
Nivel de
cumpli-
miento
6VLos equipos de comunica-
Entorno
electromagnético:
guía
ciones de RF portátiles y
móviles no deben usarse
más cerca de ninguna parte
del Modelo PG-800B19,
incluidos los cables, que la
distancia de separación recomendada calculada a partir
de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
80MHz a 800MHz
800MHz a 2.7GHz
29
español english français portuguese deutsch italiano
RF radiada
IEC 61000-4-3
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La
propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reexión de
estructuras, objetos y personas.
a Las bandas ISM (industrial, cientíca y médica) entre 0,15 MHz y 80 MHz
son 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a
27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz. Las bandas de radioacionados entre
0,15 MHz y 80 MHz son 1,8 MHz a 2,0 MHz, 3,5 MHz a 4,0 MHz, 5,3 MHz
a 5,4 MHz, 7 MHz a 7,3 MHz, 10,1 MHz a 10,15 MHz, 14 MHz a 14,2 MHz,
18,07
MHz a 18,17 MHz, 21,0 MHz a 21,4 MHz, 24,89 MHz a 24,99 MHz, 28,0 MHz
a 29,7 MHz y 50,0 MHz a 54,0 MHz.
b Los niveles de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz
y 80 MHz y en el rango de frecuencia de 80 MHz a 2,7 GHz están destinados
a disminuir la probabilidad de que los equipos de comunicaciones móviles /
portátiles puedan causar interferencia si se lleva inadvertidamente a las áreas
del paciente . Por esta razón, se ha incorporado un factor adicional de 10/3 en
las fórmulas utilizadas para calcular la distancia de separación recomendada
para transmisores en estos rangos de frecuencia.
c Las intensidades de campo de los transmisores jos, como las estaciones
base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terres-
tres, radioacionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de
TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a los transmisores de RF jos, se debe considerar un
estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la
10 V / m 80
MHz a 2.7 GHz
10 V / mDonde P es la potencia
màxima de salida del transmisor en vatios (W) según el
fabricante del transmisor y d
es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
La intensidad de campo de
los transmisores de RF jos,
según lo determinado por un
estudio de sitio electromagnético, a debería ser menor
que el nivel de cumplimiento
en cada frecuencia de
rango b
Pueden producirse interferencias en las proximidades
de equipos marcados con el
siguiente símbolo:
30
español english français portuguese deutsch italiano
ubicación en la que se usa el Modelo PG-800B19 excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el Modelo PG-800B19 para
vericar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal,
pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el
Modelo PG-800B19.
d Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de
campo deben ser inferiores a 10 V / m.
Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicacio-
nes de RF portátiles y móviles y el modelo PG-800B19
El modelo PG-800B19 está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El
cliente o el usuario del Modelo PG-800B19 puede ayudar a prevenir la
interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre
los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores)
y el Modelo PG-800B19 como se recomienda a continuación, de acuerdo
con la potencia de salida máxima de las comunicaciones equipo.
Salida
máxima
nominal del
transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia
150 kHz
a 80 MHz
fuera de las
bandas ISM
del transmisor m
150 kHz a
80 MHz en
bandas ISM
80 MHz a
800MHz
800 MHz a
2,7 GHz
0.010.120.120.120.23
0.10.380.380.380.73
11.21.21.22.3
103.83.83.87.27
10012121223
Para los transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada
anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se
puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W ) según
el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el
rango de frecuencia más alto.
31
español english français portuguese deutsch italiano
NOTA 2 Las bandas ISM (industrial, cientíca y médica) entre 0,15 MHz
y 80 MHz son de 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13,553 MHz a 13,567 MHz;
26,957 MHz a 27,283 MHz; y 40,66 MHz a 40,70 MHz. Las bandas de ra-
dioacionados entre 0, 15 MHz y 80 MHz son 1,8 MHz a 2,0 MHz, 3,5 MHz
a 4,0 MHz, 5,3 MHz a 5,4 MHz, 7 MHz a 7,3 MHz , 10,1 MHz a 10,15 MHz,
14 MHz a 14,2 MHz, 18,07 MHz a 18,17 MHz, 21,0 MHz a 21,4 MHz, 24,89
MHz a 24,99 MHz, 28 , 0 MHz a 29,7 MHz y 50,0 MHz a 54,0 MHz.
NOTA 3 Se ha incorporado un factor adicional de 10/3 en las fórmulas
utilizadas para calcular la distancia de separación recomendada para transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el
rango de frecuencia de 80 MHz a 2,7 GHz para disminuir la probabilidad
de que los equipos de comunicaciones móviles / portátiles puedan causar
interferencia si se los lleva inadvertidamente a las áreas de los pacientes.
NOTA 4 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La
propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reexión
de estructuras, objetos y personas.
32
españolenglish français portuguese deutsch italiano
This instruction manual can also
be downloaded from our web
page www.sogo.es
INTRODUCTION
The Monitor uses the oscillometric
method of blood pressure
measurement.
Measurement Automatic
Electronic Blood Pressure Monitor
is intended for use by medical
professionals or at home to
monitor and display diastolic,
systolic blood pressure and pulse
rate on adult each time, with an
arm cu around the left upper arm
according to the instruction in the
“ATTACHING THE ARM CUFF”,
The product complies with the
electromagnetic compatibility
requirement of EN60601-1-2 &
EN 60601-1-11 and safety
standards of EN60601-1 and
33
español english français portuguese deutsch italiano
performance of IEC
80601-2-30 as specied in EEC
directive 93/42/EEC, Annex II
Excluding (4).
NOTES ON SAFETY
* The warning signs and sample
icons shown here are listed for
your safe and correct use of the
unit, so as to prevent injuries or
damages to the device.
* The icons and meanings are as
follow
Examples of signs
The icon indicates
prohibitions (what you
should not do).
Matters involving actual
prohibitions are indicated
by text or pictures in or
near . The left icon refers
to “general prohibition”.
34
españolenglish français portuguese deutsch italiano
The icon indicates
something that is compulsory
(what must always be
observed).
Matters involving actual
compulsory actions are
indicated by text or pictures in
or near .The left icon refers
to “general compulsion”.
The icon indicates
something can’t be
disassembled or “Don’
disassemble” Matters
involving actual compulsory
actions are indicated by text
or pictures in or near . The
left icon refers to“general
prohibition”.
Type BF Applied part
IP Classication: IP21
Means protected from touch
by ngers and objects
greater than 12 millimeters.
35
español english français portuguese deutsch italiano
Please refer to the
instructions for use
Indicates a medical device
that needs to be protected
from moisture.
Marking of electrical and
electronic equipment in
accordance with RoHS
Directive 2015/863/EC
(WEEE)
The following symbol
indicates that the device
cannot be used in a MRI
scan
room
36
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Caution
Patient must follow doctor’s
instruction and should not
perform self-judgment
and self-treatment by the
measuring result, Selfdiagnosis of measured results
and treatment are dangerous.
The device should not be
used to judge illness, rst aid
and continuously monitor
measuring.
This device can not be used
for Patient transport and
surgical care .It can be used
in household or xed places
only. Please press “on/o ”
button to stop work when you
feel uncomfortable with the
arm, or if the air is inating
abnormally without stop.
37
español english français portuguese deutsch italiano
Do not let a child below 12
years old and the people
who can’t express one’ s
intention. When it is used by
the people of 12~18 years
old, it should accompanied
by the Adult. May cause accident or trouble.
Do not use the unit for purpose other than measuring
blood pressure. May cause
accident or trouble.
Please do not use mobile
phone around the device.
Please do not use
the device around the
magnetic eld.
The device is prohibited
from being used during
movement.
Do not use the equipment
in outdoor or shower
rooms.
38
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Do not disassemble, repair,
or remodel the main unit
or the arm cu of the blood
pressure monitor. Will
cause the unit to function
erroneously
Requests from Manufacturer
Make sure there is no connection
tubing kinking before start
measuring to avoid any injury to
patient.
For any patient, do not measure
more than 3 times continuously, it
should be at least above 5 minutes
of interval rest between any two
measurements, otherwise will
cause extravasated blood.
Do not measure your blood
pressure over 6 times each day.
Do not apply the cu over a wound
as this can cause further injury.
39
español english français portuguese deutsch italiano
Do not measure on the arm
which is on the side of a
mastectomy, otherwise it could
cause injury.
Observe the air pressure value
from the LCD display.
When measuring, it could not
exceed 280 mmHg, otherwise
Please press “on/o ” button to stop
Do not use force to bend the
arm cu or the air tube.
Do not knock or drop the main
unit.
Always use the specied
accessories in the manual, the
use of other parts not approved
by the manufacturer may cause
faults or injuries.
For service information, parts
list etc., please contact the
dealer.
40
españolenglish français portuguese deutsch italiano
- The PATIENT is an intended
OPERATOR.
- Not servicing and maintenance
while the ME EQUIPMENT is in
use.
- The user can maintain the
product, the maintenance method
is described in the maintenance
instructions of manual.
- Stop using the equipment immediately, if it is in contact with water.
ABOUT BLOOD PRESSURE
1. What is blood pressure?
Blood pressure is the force exerted
by blood against the walls of the
arteries. Systolic pressure occurs
when the heart contracts. Diastolic
pressure occurs when the heart
expands.
Blood pressure is measured in
millimeters of mercury (mmHg).
41
español english français portuguese deutsch italiano
One’s natural blood pressure is
represented by the fundamental
pressure, which is measured rst
thing in the morning while one is
still at rest and before eating.
2. What is hypertension and how
is it controlled?
Hypertension, an abnormally
high arterial blood pressure, if
left unattended, can cause many
health problems including stroke
and heart attack. Hypertension
can be controlled by altering
lifestyle, avoiding stress and
with medication under a doctor’s
supervision.
To prevent hypertension or keep it
under control:
• Do not smoke
• Reduce salt and fat intake
• Maintain proper weight
• Exercise regularly
• Have regular physical checkups
42
españolenglish français portuguese deutsch italiano
3. Why measure blood pressure
at home?
Blood pressure measured at
a clinic or doctor’s oce may
cause apprehension and produce
an elevated reading, 25 to 30
mmHg higher than that measured
at home, Home measurement
reduces the eects of outside
inuences on blood pressure
readings, supplements the doctor’s
readings and provides a more
accurate, complete blood pressure
history.
4. WHO blood pressure
classication
Standards for assessment of high
blood pressure, without regard to
age, have been established by the
World Health Organization (WHO),
and shown in chart below.
43
español english français portuguese deutsch italiano
Reference Material: Journal of Hypertension
1999, Vol 17 No.2
Grade 3 hypertension (severe)
Grade 2 hypertension (moderate)
Grade 1 hypertension (mild)
High-normal
Normal
Optimal
Diastolic blood pressure
Systolic blood pressure
5. Blood pressure variations
An individual’s blood pressure
varies greatly on a daily and
seasonal basis. It may vary by
30 to 50 mmHg due to various
conditions during the day. In
phypertensive individuals,
variations are even more
pronounced.
Normally, the blood pressure rises
whileat work or play and falls to
its lowestlevels during sleep. So,
do not be overlyconcerned by the
results of onemeasurement.
44
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Take measurements at the same
time every day using the procedure
described in this
manual, and know your normal
blood pressure. Many readings
give a more comprehensive
blood pressure history.
Be sure to note date and time
when recording your blood
pressure. Consult your doctor to
interpret your blood pressure data.
Typical uctuation within a day
(Measured every ve minutes)
Systolic
Blood Pressure
Diastolic
Sleep
Time
45
español english français portuguese deutsch italiano
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. If you are taking medication,
consult with your doctor
to determine the most
appropriate time to measure
your blood pressure. NEVER
change a prescribed
medication without rst
consulting with your doctor.
2. 2For people with irregular or
unstable peripheral circulation
problems due to diabetes,
liver disease, hardening of the
arteries, etc., there may be
uctuation in blood pressure
values measured at the upper
arm versus at the wrist.
3. Measurements may be
impaired if this device is used
near televisions, microwave
ovens, X-ray, mobile phone
equipment or other devices
with strong electrical elds.
To prevent such interference,
46
españolenglish français portuguese deutsch italiano
use the monitor at a sucient
distance from such devices or
turn them o.
4. Before using, should wash
your hands.
5. Do not measure on the arm
which simultaneously used
monitoring ME Equipment,
otherwise it could cause loss
of function.
6. Consult your doctor if the
unexpected readings are
obtained, also please refer
to “Trouble shooting” of the
manual.
7. The reading is probably a
little lower than measured in
the hospital due to the steady
mood at home.
8. Cu pressure range
0-299mmHg
47
español english français portuguese deutsch italiano
FEATURES OF THE PRODUCT
1. Memory can store 90 measurements.
2. Large and clear LCD display.
3. WHO blood pressure classication display.
4. Easy to use, Press a button to automatically measure, record the
measurement values and measurement time.
5. Automatically turns o (within 1 minute) to save power.
PARTS IDENTIFICATION
LCD Display:
Date and Time
Systolic Blood pressure
Diastolic Blood pressure
Pulse/min
Air Connector Plug
Arm Cuff
Air Hole
SET Button
COMPONENT:ACCESSORY:
Manual
Arm CuffManual
48
Power input
of DC
• if/whether the conguration
according to the material object
Memory button
ON / OFF Button
• if/whether the conguration
according to the material object
españolenglish français portuguese deutsch italiano
SYMBOLS ON DISPLAY
WHO blood pressure
classification
MONTH/DATE
HOUR/MINUTE
INFLATION/
DEFLATION
LOW
BATTERY
MEMORY
HEART BEAT
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTION
VALUE OF SYSTOLIC
VALUE OF DIASTOLIC
UNIT OF PRESSURE
VALUE OF PULSE
PER MINUTE
INSERT OR REPLACE BATTERIES
1. Remove the battery cover.
2. Insert new batteries into the battery compartment as shown,
taking care that the polarities(+) and (-) are correct.
3. Close the battery cover, Use only LR03, AAA batteries.
Disposal of empty
battery to
the authorized
1.5V Batteries
(LR03 or AAA)
collecting party
subject to the
regulation of
each individual
territory.
49
español english français portuguese deutsch italiano
CAUTION
• Insert the batteries as shown in the battery compartment. If not, the
device will not work.
• When blinks in the display, replace all batteries with new ones.
Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or
cause the device to malfunction.
does not appear when the batteries run out.
• Please ensure to distinguish positive polar “+” and negative polar
“-” of batteries when replacing batteries.
• Batteries, which have uid on surface or be modied, can not be
inserted into the products.
• Battery short circuit must be prevented.
• Battery life varies with the ambient temperature and may be shorten at low temperatures.
• The batteries may leak and cause a malfunction.
• Use the specied batteries only. The batteries provided with the device are for testing monitor performance and may have a shorter life.
• Used batteries may leak and damage the main unit. Pleases observe the following points.
* lf you are not going to use the unit for a long period of time (approximately three months or more), remove the batteries.
* Replace worn batteries with their polarities in the correct direction
TIME AND SYSTEM SETUP
1. Press “SET” key to turn on.
2. Press and hold “SET” key until the year number
displays and ashes on LCD to enter setting mode.
3. Press “MEM” key to adjust the year, then press
“SET” key again to save your setting
and enter the month setting mode.
4. Press “SET” key to adjust the month. Following
the same steps to adjust date/hour/minute.
yearmonthdatehourminute
UNIT CONVERSION mmHg/kPa DISPLAY
The goods have mm Hg(mmHg), kPa (kPa) two kinds of blood
pressure display units(mmHg factory to express).
50
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Press “ON / OFF” button for 10 seconds to display unit switching
interface, then press “MEM” key to select mmHg / KPa, press “ON
/ OFF” button to exit.
The units will be chosen by the above shows mmHg/kPa after
decontrol, After the nomal boot unit values are shown as blood
pressure. Also select memory unit value changes.
1.Wrap the arm cu around the upper arm, about (2-3) cm above
the elbow, as shown. place the cu direct the skin, as clothing may
cause a faint pulse, and result in a measurement error.
2.constriction of the upper arm, caused by rolling up a shirtsleeve,
may prevent accurate readings.
3.Secure the arm cu with Velcro Strip in such a way that it lies
comfortably and is not too tight. Lay the arm on the table(palm
upwards) so that the arm cu is at the same height as the heart.
Make sure that the tube is not kinked.
4. Measure your arm circumference for cu selection, refer
to“Specications”
51
español english français portuguese deutsch italiano
Arm cuff
Hose
Constriction of the
upper arm
HOW TO TAKE PROPER MEASUREMENTS
For the most accurate blood pressure
measurement:
PATIENT position in NORMAL USE,
including:
1) Comfortably seated.
2) Legs uncrossed.
3) Feet at on the oor.
4) Back and arm supported.
5) Middle of the CUFF at the level of.
• Remain still and keep quiet during measurement.
• Relax as much as possible and not talk during the measurement process.
• Measure your blood pressure at about the same time every day.
• Do not measure right after physical exercise or a bath. Take a rest for
twenty or thirty minutes before taking the measurement.
• It could aect the readings in the below conditions:
• Within in an hour after dinner, after having wine ,coee, red
tea,sports, bathing; talking, being nervous, being in unsteady
mood, bending forward, moving, room temperature dramatically
changing during measuring; In the moving vehicles, long time
continuous measuring.
HOW TO MEASURE BLOOD PRESSURE
1. Set up the arm cu to your upper arm as previous section of
“ATTACHING THE ARM CUFF”
2. Press the “ON/OFF” button, all icons appear two seconds on
DISPLAY, then switch to measurement, and display “0” or last
measurement record.
52
españolenglish français portuguese deutsch italiano
3. Start measurement ,the cu in the strap will automatically inate.
The mark ( )will ash on LCD. such measurements completed,
LCD display measurement results
READ MEMORY
Press “ MEM “ button to inquire memory average values “”
Average Value Display: the latest 3 groups of memory average values
(Memory values are displayed regardless of period).
By pressing the “MEM” button, the memory shows the last
measurements, to see the recent one press the “MEM” button and
then to see the previous ones, keep pressing the “SET” button.
To turn o press the “ON / OFF” button
DELETE MEMORY
To delete the memory measurements, press the “MEM” button
and keep it pressed for 5 seconds and the measurements will
be deleted and the “ ” icon will appear on the screen.
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and
protect the unit from damage, follow the directions listed below:
Keep the monitor in the storage case when not in use.
Do not fold the arm cu too tightly.
The fabric fastener could touch the
inner surface of the arm cu and
dam age it . Clean the monitor and cu
with a soft dry cloth. Do not use any
abrasive or volatile cleaners.
53
español english français portuguese deutsch italiano
CAUTION
* Do not submerge the device or any of the components in water.
Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures,
humidity or direct sunlight.
* Store the device and the components in a clean, safe location.
* Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the
unit on the oor.
* Remove the batteries if the unit will not be used for three months
or longer. Always replace all the batteries with new ones at the
same time.
• This device works with INPUT adapter: 100-240V ~ 50 / 60Hz,
0.2A OUTPUT: 6V - 500mA (Not Supplied) with this package.
• The manufacturer always recommends using LR03 (4x1.5V) batteries
instead of an adapter and prohibits the use of it. In case use of any
adapter or other spare parts sold by third parties, might cause the
damage of the device and the loss of the warranty of this product.
SPECIFICATIONS
Measuring MethodOscillometric Measurement
IndicationDigital LCD display
Measuring RangePressure:(30~280)mmHg
AccuracyStatic Pressure: ±3mmHg Pulse: ±5%
Memory90 Memories
Power supply4x1.5V Batteries(LR03 or AAA) (Not Included)
Operating condition+5°C~+40°C. 15%RH~93%RH
storage condition-20°C~+55°C. 0%RH~93%RH
DimensionsApprox: 93(W)X161(H)X47(D)mm
WeightApprox: 380g, excluding batteries
ClassicationType BF: IP21
Upper arm circumference (22~32)cm
Adaptador CA INPUT: 100-240V~ 50/60Hz, 0.2A
Pulse:(40~199)Beat/min
use alkaline battery, measure above 200 times.
Atmospheric pressure: 70kPa~106kPa
Atmospheric pressure:50kPa~106kPa
OUTPUT: 6V - 500mA (Not Included)
54
españolenglish français portuguese deutsch italiano
* Specications may be changed without notice in the event of
improvement being made.
1. Type of protection against electric shock: INTERNALLY
POWERED EQUIPMENT.
2. Degree or protection against electric shock: TYPE BF APPLIED
PA R T.
3. Mode of operation: CONTINUOUS OPERATION.
4. Equipment not suitable for category AP&APG equipment use in
presence.
STATEMENT
the system might not meet its performance specications if stored
or used outside the temperature and humidity as mentioned below:
Operating conditions: +5°C~+40°C. 15%RH~93%RH 70kPa~106kPa
Storage conditions: -20°C~+55°C. 0%RH~93%RH
TROUBLESHOOTING
lf you have trouble in using the unit please check the following
points rst.
ERROR DISPLAYPOSSIBLE CAUSEHOW TO CORRECT
Nothing is displayed
When you push the
POWER button or
Battery icon ash
E1:can’t normally
Increase pressure
E3 inate pressure
too high
E2E4:have shaking
while measurement
Battery icon on
No battery
installation
Battery worn outReplace new batteries
The polarities of
batteries placed
wrongly
Check your arm cu
if any air leakage
Pressure value
of more than
299mmHg
Hand or body
shaking while
measurement
Battery low powerReplace battery and
Insert batteries
Insert battery in the correct
polarities
Replace arm cu with
new one
Re-measurement or send
back dealer for re-calibrate
pressure
keeping static and correct
gesture to measure again
measure again
55
español english français portuguese deutsch italiano
1. The arm cu was
held lower than
The systolic pressure
Value or diastolic
Pressure value
too high
The systolic pressure
Value or diastolic
Pressure value
too low
your heart
2. 2.The arm cu
was not attached
properly
3. You moved your
body or spoke during measurement
1. The arm cu was
held higher than
your heart
2.you moved your
body or Spoke during measurement
keeping correct position
and gesture to measure
again
Appendix 1 Guidance and Manufacturer Declaration Tables
Guidance and manufacturer´s declaration- electromagnetic emission
The Model PG-800B19 is intended for use in the electromagnetic
environment specied below. The customer or the user of the Model PG-
800B19 should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic
emissions
IEC 61000-3-2
Voltage uctuations /icker
emissions
IEC 61000-3-3
Group 1The Model PG-800B19 uses RF energy
Class BThe Model PG-800B19 is suitable for
A
only for its internal function. Therefore, its
RF emissions are very low and are not
likely to cause any interference in nearby
electronic equipment.
use in all establishments, including
domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Complied
56
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity
The Model PG-800B19 are intended for use in the electromagnetic
environment specied below. The customer or the user of the Model PG-
800B19 should assure that it is used in such an environment.
Immunity
test
Electrostatic
discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
Electrostatic
transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips,
short
interruptions
and voltage
variations on
power supply
input lines
IEC 610004-11
IEC 60601
test level
±8 kV contact
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV air
± 2 kV for power
supply lines 100
kHz repetition
frequency ±1 kV
for input/output
lines
±0.5 kV, ±1 kV
dierential
mode line-line
0% UT (100%
dip in UT ) for 0.5
cycle at 0°, 45°,
90°, 135°,180°,
225°, 270°, and
315°
0% UT
(100% dip in UT)
for 1 cycleat 0°
70% UT
(30% dip in UT )
for 25/30 cycles
a t 0°
0% UT(100% dip
in UT ) for 250/
300 cycle at 0°
Compliance
level
±8 kV contact
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV air
± 2 kV for power
supply lines 100
kHz repetition
frequency ±1 kV
for input/output
lines
±0.5 kV, ±1kV
dierential
mode line-line
0% UT (100%
dip in UT ) for 0.5
cycle at 0°, 45°,
90°, 135°,180°,
225°, 270°, and
315°
0% UT
(100% dip in UT)
for 1 cycleat 0°
70% UT
(30% dip in UT )
for 25/30 cycles
a t 0°
0% UT(100% dip
in UT ) for 250/
300 cycle at 0°
Electromagnetic
environment -
guidance
Floors should be
wood, concrete or ce-
ramic tile. If oors are
covered with synthetic
material, the relative
humidity should be at
least 30 %.
Mains power quality
should be
that of a typical
commercial or
hospital
environment.
Mains power quality
should be that of a
typical commercial or
hospital environment.
Mains power quality
should be that of a
typical commercial or
hospital environment.
If the user of the
Model PG-800B19
product
name requires
continued operation
during power mains
interruptions, it is recommended that the
Model PG-800B19
be powered from an
uninterruptible power
supply or a battery.
57
español english français portuguese deutsch italiano
Power
frequency
(50/60 Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
30 A / m, 50 / 60H30 A / m, 50 /
60Hz
Power frequency
magnetic elds
should be at levels
characteristic of a
typical location in a
typical commercial
or hospital environment.
NOTE: UT is the a. c. mains voltage prior to application of the test level.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
The Model PG-800B19 are intended for use in the electromagnetic
environment specied below. The customer or the user of the Model
PG-800B19 should assure that it is used in such an electromagnetic
environment.
Immunity
test
Conducted
RF
IEC 61000-
4-6
IEC 60601
test level
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz 6
Vrms 150
kHz to 80
MHz outside
ISM bandsa
Compliance
level
6VPortable and mobile RF com-
Electromagnetic
environment - guidance
munications equipment should
be used no closer to any part
of the Models PG-800B19,
including cables, than the
recommended separation
distance calculated from the
equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation
distance
80MHz to 800MHz
58
800MHz to 2.7GHz
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Radiated RF
IEC 61000-4-3
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propaga-
tion is aected by absorption and reection from structures, objects and people.
a The ISM (industrial, scientic and medical) bands between 0,15 MHz and 80
MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to
27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz. The amateur radio bands between
0,15 MHz and 80 MHz are 1,8 MHz to 2,0 MHz, 3,5 MHz to 4,0 MHz, 5,3 MHz
to 5,4 MHz, 7 MHz to 7,3 MHz, 10,1 MHz to 10,15 MHz, 14 MHz to 14,2 MHz,
18,07 MHz to 18,17 MHz, 21,0 MHz to 21,4 MHz, 24,89 MHz to 24,99 MHz,
28,0 MHz to 29,7 MHz and 50,0 MHz to 54,0 MHz.
b The compliance levels in the ISM frequency bands between 150 kHz and 80
MHz and in the frequency range 80 MHz to 2,7 GHz are intended to decrease
the likelihood that mobile/portable communications equipment could cause
interference if it is inadvertently brought into patient areas. For this reason, an
additional factor of 10/3 has been incorporated into the formulae used in
calculating the recommended separation distance for transmitters in these
frequency ranges.
c Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/ cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM
radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accu-
racy. To ssess the electromagnetic environment due to xed RF transmitters, an
electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld
strength in the location in which the Model PG-800B19 is used exceeds
the applicable RF compliance level above, the Model PG-800B19 should
10 V/m
80 MHz to
2.7 GHz
10 V / mWhere P is the maximum
output power rating of the
transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation
distance in metres(m).
Field strengths from xed RF
transmitters, as determined
by an electromagnetic site
survey, a should be less than
the compliance level in each
frequency range b Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the
following symbol:
59
español english français portuguese deutsch italiano
be observed to verify normal operation. If abnormal performance is
observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or
relocating the Model PG-800B19.
d Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less
than10 V/m.
Recommended separation distances between portable and mobile RF
communications equipment and the Model PG-800B19
The Model PG-800B19 is intended for use in an electromagnetic environment
in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of
the Model PG-800B19 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications
equipment (transmitters) and the Model PG-800B19 as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated
maximum
output of
transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
150 kHz
to 80 MHz
outside
ISM bands
150 kHz to
80 MHz in
ISM bands
m
80 MHz to
800MHz
800 MHz to
2,7 GHz
0.010.120.120.120.23
0.10.380.380.380.73
11.21.21.22.3
103.83.83.87.27
10012121223
For transmitters rated at a maximum output power not listed above the
recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher
frequency range applies.
60
españolenglish français portuguese deutsch italiano
NOTE 2 The ISM (industrial, scientic and medical) bands between 0,15
MHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567
MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz. The amateur radio bands between 0, 15 MHz and 80 MHz are 1,8 MHz to 2,0 MHz,
3,5 MHz to 4,0 MHz, 5,3 MHz to 5,4 MHz, 7 MHz to 7,3 MHz, 10,1 MHz to
10,15 MHz, 14 MHz to 14,2 MHz, 18,07 MHz to 18,17 MHz, 21,0 MHz to
21,4 MHz, 24,89 MHz to 24,99 MHz, 28,0 MHz to 29,7 MHz and 50,0 MHz
to 54,0 MHz.
NOTE 3 An additional factor of 10/3 has been incorporated into the
formulae used in calculating the recommended separation distance for
transmitters in the ISM frequency bands between 150 kHz and 80 MHz and
in the frequency range 80 MHz to 2,7 GHz to decrease the likelihood that
mobile/portable communications equipment could cause interference if it is
inadvertently brought into patient areas.
NOTE 4 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is aected by absorption and reection from structures, objects
and people.
61
español english français portuguese deutsch italiano
Ce manuel d’instructions peut
également être téléchargé à partir
de notre page Web www.sogo.es
INTRODUCTION
Le moniteur utilise la méthode
oscillométrique de mesure de la
pression artérielle.
Le tensiomètre électronique
automatique de mesure est destiné
à être utilisé par des professionnels
de la santé ou à domicile pour
surveiller et acher à chaque
fois la pression artérielle et le
pouls diastoliques et systoliques,
ainsi qu’un brassard autour du
bras gauche conformément aux
instructions de la section ARM
CUFF ”.
Le produit est conforme à
l’exigence de compatibilité
électromagnétique de la norme
EN60601-1-2 et EN60601-1-11
62
españolenglish français portuguese deutsch italiano
aux normes de sécurité de la
norme EN60601-1 et aux
performances de la norme CEI
80601-2-30, telles que
spéciées dans la directive CEE
93/42 / CEE, Annexe II Hors (4).
NOTES SUR LA SECURITE
* Les symboles d’avertissement
et les exemples d’icône
illustrés ici sont répertoriés
pour une utilisation correcte et
sans danger de l’appareil, de
manière à éviter les blessures
et les dommages à l’appareil.
* Les icônes et les signications
sont les suivantes.
Exemples de signes:
L’icône indique des
interdictions (ce que vous
ne devriez pas faire). Les
63
español english français portuguese deutsch italiano
questions impliquant des
interdictions eectives sont
indiquées par du texte ou des
images dans ou à proximité
L’icône de gauche fait
référence à «l’interdiction
générale».
L’icône indique quelque
chose qui est obligatoire (ce
qui doit toujours être observé).
Les actions impliquant des
actions obligatoires sont
signalées par un texte ou
des images proches de .
L’icône de gauche se réfère à
la «contrainte générale».
L’icône indique que
quelque chose ne peut pas
être démonté ou ne doit pas
être démonté. Les questions
impliquant des actions
obligatoires eectives sont
indiquées par un texte ou
64
españolenglish français portuguese deutsch italiano
des images proches de
o cerca de este. L’icône
de gauche fait référence à
«l’interdiction générale».
Partie appliquée de type BF /
Classication IP: IP21
Cela signie qu’il est protégé
du contact avec les doigts et
des objets de plus de 12 mm.
Veuillez vous référer aux
instructions d’utilisation
Indique un dispositif médical
qui doit être protégé de
l’humidité.
Marquage électrique et
électronique équipement
conforme à la directive
RoHS 2015/863/CE (DEEE)
Le symbole suivant indique
que l’appareil ne peut pas être
utilisé dans une salle d’IRM
65
español english français portuguese deutsch italiano
Mise en garde
Le patient doit suivre les instructions du médecin et ne doit
pas procéder à un auto-jugement et à un auto-traitement en
fonction du résultat de la mesure. L’autodiagnostic des résultats mesurés et du traitement
est dangereux. L’appareil ne
doit pas être utilisé pour juger
de la maladie, des premiers
soins et pour surveiller en permanence les mesures.
Cet appareil ne peut pas être
utilisé pour le transport de patients et les soins chirurgicaux.
Il ne peut être utilisé que dans
des lieux domestiques ou
xes. S’il vous plaît appuyez
sur le bouton “on / o” pour
arrêter le travail lorsque vous
vous sentez mal à l’aise avec
le bras, ou si l’air se gone
anormalement sans arrêt.
66
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Ne laissez pas un enfant de
moins de 12 ans et les personnes qui ne peuvent pas exprimer
son intention l’utiliser. Quand
il est utilisé par les personnes
âgées de 12 à 18 ans, elles doivent être accompagnées par un
adulte. Cela pourrait causer un
accident ou des problèmes.
N’utilisez pas l’appareil à
des ns autres que la mesure de la pression artérielle.
Cela pourrait causer un accident ou des problèmes.
Veuillez ne pas utiliser de
téléphone portable autour de
l’appareil. S’il vous plaît ne
pas utiliser l’appareil autour
d’un champ magnétique.
Il est interdit d'utiliser l'appareil
pendant le déplacement.
N’utilisez pas l’équipement à
l’extérieur ou dans les douches.
67
español english français portuguese deutsch italiano
Ne démontez, réparez ou mo-
diez pas l’unité principale ni
le brassard du tensiomètre.
Cela entraînerait le fonctionnement erroné de l’appareil.
Demandes du fabricant
Assurez-vous qu’il n’y a pas de plis
dans la tubulure de raccordement
avant de commencer à mesurer
pour éviter tout risque de blessure
pour le patient.
Pour tout patient, ne mesurez pas
plus de 3 fois de suite, il devrait y avoir
au moins 5 minutes d’intervalle de
repos entre deux mesures, faute de
quoi un sang extravasé en résulterait.
Ne mesurez pas votre tension
artérielle plus de 6 fois par jour.
Ne pas appliquer le brassard sur
une plaie car cela pourrait causer
des blessures supplémentaires.
68
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Ne mesurez pas sur le bras
qui se trouve sur le côté d’une
mastectomie, sinon vous
pourriez vous blesser.
Observez la valeur de la pression
atmosphérique sur l’écran LCD.
Lors de la mesure, il ne peut pas
dépasser 280 mmHg, sinon,
appuyez sur le bouton «marche /
arrêt» pour arrêter.
Ne forcez pas pour plier le
brassard ou le tube à air.
Ne frappez pas et ne laissez
pas tomber l’unité principale.
Utilisez toujours les accessoi-
res spéciés dans le manuel.
L’utilisation de pièces non approuvées par le fabricant peut entraîner des défauts ou des blessures.
Pour obtenir des informations sur
l’entretien, la liste des pièces, etc.,
veuillez contacter le revendeur.
69
español english français portuguese deutsch italiano
- Le patient est un opérateur prévu.
-Ne faites aucun entretien
et maintenance tant que
l’équipement ME est utilisé.
- L’utilisateur peut eectuer la
maintenance du produit. La
méthode de maintenance est
décrite dans les instructions de
maintenance du manuel.
- Arrêtez immédiatement
d’utiliser l’équipement s’il est en
contact avec de l’eau.
À PROPOS DE LA PRESSION
ARTÉRIELLE
1. Qu’est-ce que la pression
artérielle?
La pression artérielle est la force
exercée par le sang sur les
parois des artères. La pression
systolique se produit lorsque le
cœur se contracte. La pression
diastolique se produit lorsque le
cœur se dilate.
La pression artérielle est
70
españolenglish français portuguese deutsch italiano
mesurée en millimètres
de mercure (mmHg). La
pression artérielle naturelle est
représentée par la pression
fondamentale, qui est mesurée le
matin dès que l’on est encore au
repos et avant de manger.
2. Qu’est-ce que l’hypertension
et comment est-elle contrôlée?
L’hypertension, une pression
artérielle anormalement élevée, si
elle est laissée sans surveillance,
peut entraîner de nombreux
problèmes de santé, notamment
un accident vasculaire cérébral et
une crise cardiaque.
L’hypertension peut être contrôlée
en modiant le mode de vie, en
évitant le stress et en prenant des
médicaments sous la supervision
d’un médecin.
Pour prévenir l’hypertension ou la
maîtriser:
71
español english français portuguese deutsch italiano
• Ne pas fumer
• Réduire la consommation de sel
et de graisse
• Maintenir un poids approprié
• Exercice régulier
• Avoir des bilans physiques réguliers
3. Pourquoi mesurer la pression
artérielle à la maison?
La tension artérielle mesurée dans
une clinique ou chez le médecin
peut provoquer une appréhension
et produire une lecture élevée,
25 à 30 mmHg de plus que celle
mesurée à la maison. La mesure
à domicile réduit les eets des
inuences extérieures sur la lecture
de la pression artérielle, complète
celle du médecin et fournit des
antécédents de pression artérielle
plus complets et plus précis.
4. Classication OMS de la
pression artérielle
L’Organisation mondiale de la
72
españolenglish français portuguese deutsch italiano
santé (OMS) a établi des normes
pour l’évaluation de l’hypertension
artérielle, sans distinction de âge.
C’est ce que montre le tableau
ci-dessous.
Matériel de référence: Journal of hypertension
1999, Vol 17 No.2
Hypertension de grade 3 (sévère)
Hypertension de grade 2 (modérée)
Hypertension de grade 1 (légère)
Haute-normale
Ordinaire
Optimale
Pression sanguine diastolique
La pression artérielle systolique
5. Variations de la pression
artérielle
La pression artérielle d’un individu
varie énormément sur une base
quotidienne et saisonnière. Il peut
varier de 30 à 50 mmHg en raison
de diverses conditions pendant
la journée. Chez les individus
hypertendus, les variations sont
73
español english français portuguese deutsch italiano
encore plus prononcées.
Normalement, la pression
artérielle augmente pendant que
vous êtes au travail ou en train
de jouer et tombe à son plus
bas niveau pendant le sommeil.
Donc, ne soyez pas trop
préoccupé par les résultats d’une
mesure.
Prenez les mesures à la même
heure chaque jour en utilisant
la procédure décrite dans ce
manuel et connaissez votre
tension artérielle normale.
De nombreuses lectures donnent
une histoire plus complète de la
pression artérielle.
Assurez-vous de noter la date et
l’heure lors de l’enregistrement
de votre tension artérielle.
Consultez votre médecin pour
interpréter vos données de
pression artérielle.
74
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Fluctuation typique dans la journée
(Mesuré toutes les cinq minutes)
Systolique
Pression artérielle
Diastolique
Sommeil
Temps
PRÉCAUTIONS AVANT
UTILISATION
1. Si vous prenez des
médicaments, consultez votre
médecin pour déterminer le
moment le plus approprié
pour mesurer votre tension
artérielle. Ne changez JAMAIS
un médicament prescrit sans
d’abord consulter votre médecin.
2. Chez les personnes présentant
des problèmes de circulation
75
español english français portuguese deutsch italiano
périphérique irréguliers ou
instables dus au diabète,
à une maladie du foie, au
durcissement des artères, etc., il
peut exister une uctuation des
valeurs de pression artérielle
mesurées au niveau du bras par
rapport au poignet.
3. Les mesures peuvent être
altérées si cet appareil est utilisé
à proximité de téléviseurs,
de fours à micro-ondes,
d’appareils de radiographie, de
téléphones portables ou d’autres
appareils soumis à des champs
électriques puissants.Pour
éviter de telles interférences,
utilisez le moniteur à une
distance susante de celui-ci ou
éteignez-le.
4. Avant d’utiliser, vous devez
vous laver les mains.
5. Ne pas mesurer sur le bras
utilisé simultanément pour
surveiller l’équipement ME,
76
españolenglish français portuguese deutsch italiano
sinon cela pourrait entraîner une
perte de fonction.
6. Consultez votre médecin si
des mesures inattendues sont
obtenues. Veuillez également
vous reporter à la section
«Dépannage» du manuel.
7. La lecture est probablement un
peu inférieure à celle mesurée
à l’hôpital en raison de l’état
d’esprit stable à la maison.
8. Gamme de pression du
brassard 0-299mmHg
77
español english français portuguese deutsch italiano
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1. La mémoire peut stocker 90 mesures.
2. Écran LCD large et clair.
3. Achage de la classication de la pression artérielle de l’OMS.
4. Facile à utiliser. Appuyez sur un bouton pour mesurer,
enregistrer les valeurs de mesure et le temps de mesure
automatiquement.
5. S’éteint automatiquement (dans la minute) pour économiser de
l’énergie.
IDENTIFICATION DES PIECES
Achage LCD:
Date et heure
Pression artérielle systolique
Pression sanguine diastolique
Impulsion / min
Prise d’air
Brassard
Trou d’air
Bouton de
réglage
COMPOSANT:ACCESSOIRE:
Manuel
BrassardManuel
78
Puissance absorbée
• Conguration en fonction
de l’objet matériel
Bouton mémoire
Bouton marche / arrêt
du courant continu
• Conguration en fonction
de l’objet matériel
españolenglish français portuguese deutsch italiano
SYMBOLES SUR L’AFFICHAGE
Classification de pression
artérielle de l’OMS
MOIS / DATE
HEURE / MINUTE
INFLATION /
DÉFLATION
BATTERIE
FAIBLE
MÉMOIRE
DÉTECTION IRRÉGULIÈRE DE BATTEMENT DE COEUR
BATTEMENT DE COEUR
VALEUR DE SYSTOLIC
VALEUR DU DIASTOLIC
UNITÉ DE PRESSION
VALEUR DE L’IMPULSION
PAR MINUTE
INSERTE O REEMPLACE LAS BATERÍAS
1. Retire la tapa de la batería.
2. Inserte las baterías nuevas en el compartimiento de baterías
como se muestra, teniendo cuidado de que las polaridades (+) y
(-) sean correctas.
3. Cierre la tapa de la batería. Utilice solo baterías AAA LR03.
Mise au rebut de
la pile vide chez le
collecteur agréé,
Piles 1.5V
(LR03 ou AAA)
sous réserve de la
réglementation de
chaque territoire.
79
español english français portuguese deutsch italiano
MISE EN GARDE
• Insérez les piles comme indiqué dans le compartiment des piles.
Sinon, l’appareil ne fonctionnera pas.
• Lorsque (symbole BATTERIE FAIBLE) clignote à l’écran,
remplacez toutes les piles par des neuves. Ne mélangez pas des
piles neuves et usagées. Cela pourrait raccourcir la durée de vie de la
batterie ou entraîner un dysfonctionnement de l’appareil. (le symbole
BATTERIE FAIBLE) n’apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
• Veillez à bien distinguer les polarités positive “+” et négative “-” des
piles lors du remplacement des piles.
• Les piles présentant un fluide à la surface ou modifiées ne peuvent
pas être insérées dans le produit.
• Les courts-circuits de la batterie doivent être évités.
• La durée de vie de la batterie varie en fonction de la température
ambiante et peut être raccourcie à basse température.
• Les piles risquent de fuir et de provoquer un dysfonctionnement.
• Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec
l’appareil servent à tester les performances du moniteur et peuvent
avoir une durée de vie plus courte.
• Les piles usagées peuvent fuir et endommager l’unité principale.
Veuillez respecter les points suivants:
* Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue
période (environ trois mois ou plus), retirez les piles.
* Remplacez les piles usagées avec leurs polarités dans le bon sens.
CONFIGURATION DU TEMPS ET DU SYSTEME
1. Appuyez sur la touche “SET” pour l’allumer.
2. Appuyez sur la touche “SET” et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que le numéro de l’année
s’ache et clignote sur l’écran LCD pour accéder
au mode de réglage.
3. Appuyez sur la touche «MEM» pour régler
l’année, puis appuyez à nouveau sur la touche
«SET» pour enregistrer votre réglage et entrer
dans le mode de réglage du mois.
4. Appuyez sur la touche “SET” pour régler le mois.
Suivez les mêmes étapes pour régler la date / heure / minute.
annéemoisdateheureminute
80
españolenglish français portuguese deutsch italiano
AFFICHAGE DE CONVERSION DE L’UNITÉ mmHg / kPa
Le produit contient mm Hg (mmHg), kPa (kPa), deux types d’achage
de la pression artérielle (unité exprimée en mmHg en usine).
Appuyez sur le bouton “ON / OFF” pendant 10 secondes pour
acher l’interface de commutation d’unité, puis appuyez sur la
touche “MEM” pour sélectionner mmHg / KPa, appuyez sur le
bouton “ON / OFF” pour sortir.
L’unité sera choisie par ce qui précède, achant mmHg / kPa après
le contrôle. Ensuite, les valeurs des unités sanguines normales sont
indiquées en tant que pression artérielle. Sélectionnez également la
mémoire pour les changements de valeur d’unité.
AFFICHAGE DE CLASSEMENT DE LA PRESSION
ARTÉRIELLE DE L’OMS
Hypertension de grade 3 (sévère)
Matériau de
référence pour la
pression artérielle
diastolique:
Journal of
hypertension 1999.
vol 17 n °2
Hypertension de grade 2 (modérée)
Hypertension de grade 1 (légère)
Haute-normale
Ordinaire
Optimale
ATTACHER LE BRASSARD DE BRAS
1.Enroulez le brassard autour de la partie supérieure du bras, à
environ (2-3) cm au-dessus du coude, comme indiqué. Placez
le brassard directement sur la peau, car les vêtements peuvent
provoquer un pouls léger et une erreur de mesure.
2. La constriction de la partie supérieure du bras, provoquée par
l’enroulement d’une manche de chemise, peut empêcher une lecture
précise.
3. Fixez le brassard avec la bande velcro de manière à ce qu’il
repose confortablement et ne soit pas trop serré. Posez le bras sur
une table (paume vers le haut) de sorte que le brassard soit à la
même hauteur que le cœur. Assurez-vous que le tube n’est pas plié.
81
español english français portuguese deutsch italiano
4. Mesurez la circonférence de vos bras pour choisir le brassard,
reportez-vous à la section
Brassard
Tuyau
Constriction du bras
supérieur
COMMENT PRENDRE DES MESURES APPROPRIÉES
Pour une mesure de la pression artérielle la plus précise possible:
• Le PATIENT se positionnera en
SITUATION NORMALE, notamment:
1) confortablement assis.
2) les jambes décroisées.
3) les pieds à plat sur le sol.
4) dos et bras soutenus.
5) le centre du BRASSARD au niveau du coeur.
• Restez immobile et restez silencieux
pendant la mesure.
• Détendez-vous autant que possible et ne parlez pas pendant le
processus de mesure.
• Mesurez votre tension artérielle à peu près à la même heure
chaque jour.
• Ne mesurez pas juste après un exercice physique ou un bain.
Reposez-vous pendant vingt ou trente minutes avant de prendre
la mesure.
• Les conditions ci-dessous peuvent aecter les lectures:
• Mesurer une heure après le dîner, après avoir bu du vin, du café,
du thé rouge, faire du sport, se baigner, parler, être nerveux,
être d’humeur instable, se pencher en avant, en mouvement, la
température de la pièce change radicalement pendant la mesure,
dans les véhicules en mouvement, longue mesure continue.
COMMENT MESURER LA PRESSION SANGUINE
1. Installez le brassard sur le haut de votre bras, comme indiqué
dans la section précédente «ATTACHER LE BRASSARD DE
BRASS».
2. Appuyez sur la touche “ON / OFF”, toutes les icônes
apparaissent pendant deux secondes sur l’acheur, puis passez
en mesure et l’achage indique “0” ou le dernier enregistrement
de mesure.
82
españolenglish français portuguese deutsch italiano
3. Commencez la mesure, le brassard de la sangle se gone
automatiquement. La marque ( ) clignotera sur l’écran LCD. Une
fois que ces mesures sont terminées, l’écran à cristaux liquides
ache les résultats.
LIRE MÉMOIRE
Appuyez sur le bouton “MEM” pour consulter les valeurs moyennes
de la mémoire “”: Achage des valeurs moyennes: les 3
derniers groupes de valeurs moyennes en mémoire (les valeurs en
mémoire sont achées quelle que soit la période).
En appuyant sur le bouton “MEM”, la mémoire ache les dernières
mesures, pour voir la récente appuyez sur le bouton “MEM” puis
pour voir les précédentes, appuyez sur le bouton “SET”.
Pour éteindre appuyez sur le bouton “ON / OFF”
SUPPRIMER LA MEMOIRE
Pour supprimer les mesures en mémoire, appuyez sur le bouton
“MEM” et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes et les
mesures seront supprimées et l’icône “no” apparaîtra à l’écran.
83
español english français portuguese deutsch italiano
SOIN ET ENTRETIEN
Pour que votre moniteur de tension artérielle numérique soit dans
les meilleures conditions et qu’il ne soit pas endommagé, suivez
les instructions ci-dessous:
Conservez le moniteur dans son étui de rangement lorsque vous
ne l’utilisez pas. Ne pliez pas trop le brassard.
La fermeture en tissu pourrait toucher la surface intérieure du
brassard et l’endommager. Nettoyez le moniteur et le brassard
avec un chion doux et sec. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs
ou volatils.
MISE EN GARDE
* Ne pas immerger l’appareil ni aucun de ses composants dans
l’eau.
Ne soumettez pas le moniteur à des températures extrêmement
chaudes ou froides, à l’humidité ou aux rayons directs du soleil.
* Rangez l’appareil et ses composants dans un endroit propre et
sûr.
* Ne soumettez pas le moniteur à des chocs violents, tels que des
chutes de l’appareil sur le sol.
* Retirez les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant trois
mois ou plus. Remplacez toujours toutes les piles par des neuves
en même temps.
• Cet appareil fonctionne avec un adaptateur d’ENTRÉE : 100240V ~ 50/60Hz, 0,2A SORTIE : 6V - 500mA (non fourni) avec
cet emballage.
• Le fabricant recommande toujours d’utiliser des piles LR03
(4x1,5V) au lieu d’un adaptateur et interdit l’utilisation de quel
adaptateur. En cas d’utilisation d’un adaptateur non recommandé
ou d’autres pièces détachées vendues par des tiers, cela peut
entraîner des dommages à l’appareil et la perte de la garantie de
ce produit.
84
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Source de courantBatteries 4x1.5V (LR03 ou AAA) (Non inclus)
Condition de
fonctionnement
Condition de
stockage
DimensionsEnviron: 93 (W) X161 (H) X47 (D) mm
Poids Environ 380g, piles non comprises
ClassicationType BF:IP21
Circonférence du bras (22 ~ 32) cm
Adaptateur ACENTREE: 100-240V ~ 50 / 60Hz, 0.2A
Pouls: (40 ~ 199) battements / min
utilisez des piles alcalines, mesurez plus de 200 fois.
+ 5 ° C ~ + 40 ° C. 15% HR ~ 93% RH
Pression atmosphérique: 70kPa ~ 106kPa
Pression atmosphérique: 50 kPa ~ 106 kPa
-20 ° C ~ + 55 ° C. 0% HR ~ 93% HR
SORTIE: 6V - 500mA (Non inclus)
* Les spécications peuvent être modiées sans préavis en cas
d’amélioration
1. Type de protection contre les chocs électriques: ÉQUIPEMENT
ALIMENTÉ À L’INTÉRIEUR.
2. Degré ou protection contre les chocs électriques: PARTIE
APPLIQUÉE DE TYPE BF.
3. Mode de fonctionnement: FONCTIONNEMENT CONTINU.
4. Équipements non appropriés pour être utilisés en présence
d’équipements de catégorie AP et APG
DÉCLARATION
Le système peut ne pas respecter ses spécications de performance
s’il est stocké ou utilisé à l’extérieur, et si la température et l’humidité
sont telles que mentionnées ci-dessous:
Conditions de fonctionnement: +5 ~ + 40. 15% HR ~ 93% RH 70kPa ~
106kPa. Conditions de stockage: -20 ~ + 55. 0% HR ~ 93% RH
85
español english français portuguese deutsch italiano
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez des dicultés lors de l’utilisation de l’appareil,
veuillez tout d’abord vérier les points suivants.
AFFICHAGE
D’ERREUR
Rien ne s’ache
lorsque vous appuyez
sur le bouton POWER
ou que l’icône de la
batterie clignote
E1: ne peut pas
augmenter la pression
de manière normale
E3: la pression de
gonage est trop
élevée
E2E4: trembler
pendant la mesure
Icône de la
batterie sur
La valeur de la pression systolique ou de
la pression diastolique
est trop élevée
La valeur de la pression systolique ou de
la pression diastolique
est trop basse
CAUSE POSSIBLECOMMENT CORRIGER
Pas d’installation de
batterie
Insérer des piles
Batterie uséeRemplacez les nouvelles piles
Les polarités des
piles sont mal
placées
Vériez votre
brassard en cas de
fuite d’air
Valeur de pression
de plus de
299mmHg
Main ou corps
tremblant pendant la
mesure
Batterie
faible
1. Le brassard a été
tenu lus bas que
votre coeur
2. Le brassard n’a
pas été attaché
correctement
3. Vous avez bougé
ou parlé pendant la
mesure
1. Le brassard a été
tenu plus haut que
votre coeur
3. Vous avez bougé
ou parlé pendant la
mesure
Insérez la pile dans le bon
sens
Remplacer le brassard par
un neuf
Re-mesurez ou renvoyez
le revendeur pour
réétalonner la pression
Gardez la position statique
et correcte pour mesurer à
nouveau
Remplacer la batterie et
mesurer à nouveau
Gardez une position
correcte et faites un geste
pour mesurer à nouveau
86
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Annexe 1 Tableaux d’orientation et de déclaration du fabricant
Directives et déclaration du fabricant - émission électromagnétique
Le modèle PG-800B19 est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle
PG-800B19 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissions Conformité
Emissions RF CISPR 11 Groupe 1Le modèle PG-800B19 utilise
Emissions RF CISPR 11 Classe BLe modèle PG-800B19 est
Émissions harmoniques
IEC 61000-3-2
Fluctuations de tension
/ émissions de scintillement IEC 61000-3-3
A
Conforme
Environnement
électromagnétique - guidage
l’énergie RF uniquement pour
son fonctionnement interne.
Par conséquent, ses émissions
RF sont très faibles et ne sont
pas susceptibles de causer
des interférences avec les
équipements électroniques à
proximité.
adapté à une utilisation dans
tous les établissements, y
compris les établissements
domestiques et ceux directement connectés au réseau
public d’alimentation basse
tension alimentant des bâtiments à usage domestique.
87
español english français portuguese deutsch italiano
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le modèle PG-800B19 est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle
PG-800B19 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test
d’immunité
Décharge
électrostatique
(ESD)
IEC 610004-2
Transitoire
/ salve
électrostatique
IEC 610004-4
Surtension
IEC 610004-5
Chutes de
tension,
coupures
brèves et
variations
de tension
sur les
lignes
d’entrée
d’alimentation
IEC 610004-11
±2 kV pour les lignes d’alimentation
électrique
Fréquence de
répétition de 100
kHz ± 1 kV pour
les lignes d’entrée
/ de sortie
± 0.5 kV, ± 1 kV
ligne en mode
diérentiel
0% UT (100% chutes dans UT) pour
0,5 cycle à 0°, 45°,
90°, 135°, 180°,
225°, 270° et 315°
0% UT (100% chutes dans UT) pour 1
cycle à 0° 70% UT
(30% chutes dans
UT) pour 25/30
cycles à 0° 0% UT
(100% chutes dans
UT) pour 250/300
cycles à a 0 °
±2 kV pour les lignes d’alimentation
électrique
Fréquence de
répétition de 100
kHz ± 1 kV pour
les lignes d’entrée
/ de sortie
± 0.5 kV, ± 1 kV
ligne en mode
diérentiel
0% UT (100%
chutes dans UT)
pour 0,5 cycle à
0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270°
et 315° 0% UT
(100% chutes
dans UT) pour 1
cycle à 0° 70% UT
(30% chutes dans
UT) pour 25/30
cycles à 0° 0%
UT (100% chutes
dans UT) pour
250/300 cycles
à a 0 °
Environnement
électromagnétique -
guidage
Les sols doivent être
en bois, en béton
ou en carreaux de
céramique. Si les sols
sont recouverts de
matériau synthétique,
l’humidité relative doit
être d’au moins 30%.
La qualité de
l'alimentation secteur
doit correspondre
à celle d’un
environnement
commercial ou
hospitalier typique.
La qualité de
l'alimentation secteur
doit correspondre à
celle d’un environnement commercial ou
hospitalier typique.
La calidad de la red
eléctrica debe ser la de
un entorno comercial
u hospitalario típico. Si
el usuario del modelo
PG-800B19 requiere
un funcionamiento
continuo durante las
interrupciones de
la red eléctrica, se
recomienda que el
modelo PG-800B19
se alimente de una
fuente de alimentación
ininterrumpida o una
batería
88
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Fréquence
d’alimentation
(50/60 Hz)
champ
magnétique
CEI 610004-8
30 A / m, 50 / 60H30 A / m, 50 /
60Hz
Les champs magnétiques à fréquence
industrielle doivent se
situer à des niveaux
caractéristiques d’un
emplacement typique
dans un environnement commercial ou
hospitalier.
REMARQUE: UT est la tension du secteur avant l’application du niveau de test.
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Le modèle PG-800B19 est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du modèle
PG-800B19 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement
électromagnétique.
Test
d’immunité
RF Conduite
IEC 61000-4-6
Niveau de test
CEI 60601
3 Vrms 150 kHz
à 80 MHz 6 Vrms
150 kHz a 80
MHz en dehors
des bandes ISM
Niveau de
conformité
6VLes équipements de com-
Environnement
électromagnétique –
guidage
munication RF portables et
mobiles ne doivent pas être
utilisés plus près d’une partie du modèle PG-800B19,
y compris les câbles, que la
distance de séparation recommandée calculée à partir de l’équation applicable à
la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée
80MHz à 800MHz
800MHz à 2.7GHz
89
español english français portuguese deutsch italiano
RF rayonnée
IEC 61000-4-3
REMARQUE 1: à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée
s’applique.
REMARQUE 2: ces instructions peuvent ne pas s’appliquer dans toutes les
situations. La propagation électromagnétique est aectée par l’absorption et la
réexion des structures, des objets et des personnes.
a Les bandes ISM (industrielles, scientiques et médicales) comprises entre
0,15 MHz et 80 MHz sont de 6,765 MHz à 6,795 MHz; 13 553 MHz à 13 567
MHz; 26 957 MHz à 27 283 MHz; et 40,66 MHz à 40,70 MHz. Les bandes de
radioamateurs entre 0,15 MHz et 80 MHz vont de 1,8 MHz à 2,0 MHz, de 3,5
MHz à 4,0 MHz, de 5,3 MHz à 5,4 MHz, 7 MHz à 7,3 MHz, 10,1 MHz à 10,15
MHz, 14 MHz à 14,2 MHz, 18,07 MHz à 18,17 MHz, 21,0 MHz à 21,4 MHz,
24,89 MHz à 24,99 MHz, 28,0 MHz 29,7 MHz et 50,0 MHz à 54,0 MHz.
b Les niveaux de conformité dans les bandes de fréquences ISM comprises
entre 150 kHz et 80 MHz et dans la gamme de fréquences comprise entre 80
MHz et 2,7 GHz sont destinés à réduire les risques d’interférences provoquées
par le matériel de communication mobile / portable sur les zones des patients. .
Pour cette raison, un facteur supplémentaire de 10/3 a été intégré aux formules
utilisées pour calculer la distance de séparation recommandée pour les émetteurs dans ces gammes de fréquences.
c Les intensités de champ des émetteurs xes, telles que les stations de base
pour téléphones radios (cellulaires / sans l) et les radios mobiles terrestres, la
radio amateur, les émissions radio et AM et les émissions télévisées ne peuvent
être prédites avec précision en théorie. Pour évaluer l’environnement électro-
magnétique dû aux émetteurs RF xes, une étude de site électromagnétique
doit être envisagée. Si l’intensité du champ mesurée à l’emplacement où le
modèle PG-800B19 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable
10 V / m 80
MHz à 2.7 GHz
10 V / mOù P est la puissance nomi-
nale de sortie maximale de
l’émetteur en watts (W) selon
le fabricant de l’émetteur et d
est la distance de séparation
recommandée en mètres
(m).Les forces de champ
des émetteurs RF xes,
déterminées par une étude
de site électromagnétique,
devraient être inférieures
au niveau de conformité de
chaque fréquence de la plage
b. Des interférences peuvent se produire à
proximité des équipements
portant le symbole suivant:
90
españolenglish français portuguese deutsch italiano
indiqué ci-dessus, le modèle PG-800B19 doit être surveillé pour en vérier le
fonctionnement normal. Si des performances anormales sont observées, des
mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou
le déplacement du modèle PG-800B19.
d Sur la plage de fréquences comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 10 V / m.
Distances de séparation recommandées entre les équipements de com-
munication RF portables et mobiles et le modèle PG-800B19
Le modèle PG-800B19 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées.
Le client ou l’utilisateur du modèle PG-800B19 peut contribuer à éviter les
interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre
les équipements de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et
le modèle PG-800B19, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la
puissance de sortie maximale des communications. Équipement.
Puissance
maximale
nominale de
l’émetteur
Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur
150 kHz à
80 MHz en
W
dehors des
bandes ISM
150 kHz à
80 MHz dans
les bandes
ISM
m
80 MHz à
800MHz
800 MHz à
2,7 GHz
0.010.120.120.120.23
0.10.380.380.380.73
11.21.21.22.3
103.83.83.87.27
10012121223
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas supérieure
à la distance de séparation recommandée d en mètres (m), on peut estimer
l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance nominale
maximale de sortie de l’émetteur en watts (W ) selon le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 À 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de
fréquences la plus haute s’applique.
91
español english français portuguese deutsch italiano
NOTE 2 Les bandes ISM (industrielles, scientiques et médicales)
comprises entre 0,15 MHz et 80 MHz vont de 6 765 MHz à 6 795
MHz; 13 553 MHz à 13 567 MHz; 26 957 MHz à 27 283 MHz; et
40,66 MHz à 40,70 MHz. Les bandes de radioamateurs comprises entre 0, 15 MHz et 80 MHz sont les suivantes: 1,8 MHz à 2,0
MHz, 3,5 MHz à 4,0 MHz, 5,3 MHz à 5,4 MHz, 7 MHz à 7,3 MHz.
, 10,1 MHz à 10,15 MHz, 14 MHz à 14,2 MHz, 18,07 MHz à 18,17
MHz, 21,0 MHz à 21,4 MHz, 24,89 MHz à 24,99 MHz, 28 , 0 MHz
à 29,7 MHz et 50,0 MHz à 54,0 MHz.
NOTE 3 Un facteur supplémentaire de 10/3 a été incorporé
aux formules utilisées pour calculer la distance de séparation
recommandée pour les émetteurs dans les bandes de fréquences
ISM comprises entre 150 kHz et 80 MHz et dans la gamme de
fréquences comprise entre 80 MHz et 2,7 GHz risque que des
équipements de communication mobiles / portables causent des
interférences s’ils sont introduits par inadvertance dans les zones
des patients.
REMARQUE 4 Ces instructions peuvent ne pas s’appliquer
dans toutes les situations. La propagation électromagnétique est
aectée par l’absorption et la réexion des structures, des objets
et des personnes.
92
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Este manual de instruções
também pode ser baixado da
nossa página web www.sogo.es
INTRODUÇÃO
O monitor eletrônico automático
da pressão arterial de medição é
destinado ao uso por prossionais
médicos ou em casa para
monitorar e exibir a pressão
arterial diastólica e sistólica e a
taxa de pulso em adultos a cada
vez, com um manguito de braço
ao redor do braço esquerdo, de
acordo com as instruções em
“ANEXANDO O PUNHO DO
BRAÇO ”.
O produto está em conformidade
com os requisitos de
compatibilidade eletromagnética
da EN60601-1-2 e EN60601-1-11
os padrões de segurança da
EN60601-1 e o desempenho da
IEC 80601-2-30, conforme
93
español english français portuguese deutsch italiano
especicado na diretiva CEE
93/42 / EEC, Anexo II Excluido(4).
NOTAS DE SEGURANÇA
* Os sinais de aviso e os ícones de
amostra mostrados aqui estão
listados para o uso seguro e correto
da unidade, de modo a evitar
ferimentos ou danos ao dispositivo.
* Os ícones e signicados são os
seguintes.
Exemplos de sinais
O ícone indica proibições
(o que você não deve fazer).
Os assuntos que envolvem
proibições reais são
indicados por texto ou
guras dentro ou perto O
ícone esquerdo se refere à
“proibição geral”.
O ícone indica algo
obrigatório (o que sempre
94
españolenglish français portuguese deutsch italiano
deve ser observado).
Os assuntos que envolvem
ações compulsórias reais
são indicados por texto ou
guras em ou próximo a
O ícone esquerdo refere-se
a “compulsão geral”.
O ícone indica que algo
não pode ser desmontado
ou não desmontado.
Os assuntos que envolvem
ações compulsórias reais
são indicados por texto ou
guras em ou próximo O
ícone esquerdo se refere à
“proibição geral”.
Classicação da peça
aplicada / tipo IP BF: IP21
Isso signica que ele está
protegido do toque de dedos e
objetos maiores que 12 mm.
Por favor, leia estas
instruções antes de usar.
95
español english français portuguese deutsch italiano
Indica um dispositivo
médico que precisa ser
protegido da umidade.
Marcação de elétrica e
eletrônica equipamento de
acordo com a diretiva RoHS
2015/863 / EC (WEEE)
O símbolo a seguir
indica que o dispositivo
não pode ser usado em
uma sala de ressonância
magnética
96
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Cuidado
O paciente deve seguir as
instruções do médico e não
deve realizar auto-julgamento
e auto-tratamento pelo resultado da medição.
O autodiagnóstico dos resultados e tratamento medidos é
perigoso.
O dispositivo não deve ser
usado para julgar doenças,
primeiros socorros e monitorar
continuamente a medição.
Este dispositivo não pode ser
usado para transporte de pacientes e cuidados cirúrgicos.
Pode ser utilizado apenas em
locais domésticos ou xos. Por
favor, pressione o botão “ligar
/ desligar” para interromper o
trabalho quando você se sentir
desconfortável com o braço ou
se o ar estiver inando anormalmente sem parar.
97
español english français portuguese deutsch italiano
Não deixe uma criança
com menos de 12 anos de
idade e as pessoas que não
conseguem expressar a
intenção de usá-lo. Quando
usado por pessoas de 12 a 18
anos, deve ser acompanhado
por um adulto. Isso pode causar
um acidente ou problema.
Não use a unidade para outros
ns que não a medição da
pressão arterial. Isso pode causar acidentes ou problemas.
Por favor, não use telefones
celulares ao redor do
dispositivo. Por favor, não use
o dispositivo em torno de um
campo magnético.
O dispositivo é proibido
de ser utilizado durante o
movimento.
Não use o equipamento ao
ar livre ou em chuveiros.
98
españolenglish français portuguese deutsch italiano
Não desmonte, repare ou
modique a unidade principal
ou a braçadeira do monitor de
pressão arterial.
Isso fará com que a unidade
funcione incorretamente.
Pedidos do fabricante
Certique-se de que não há tubos
de conexão dobrados antes de
iniciar a medição para evitar
ferimentos no paciente.
Para qualquer paciente, não meça
mais de três vezes continuamente,
deve haver pelo menos mais de 5
minutos de intervalo entre as duas
medições, caso contrário, causará
sangue extravasado.
Não meça sua pressão sanguínea mais de 6 vezes ao dia.
Não aplique o manguito em uma
ferida, pois isso pode causar mais
lesões.
99
español english français portuguese deutsch italiano
Não meça no braço que está
do lado de uma mastectomia,
caso contrário, poderá causar
ferimentos.
Observe o valor da pressão do
ar no visor LCD.
Ao medir, não pode exceder 280
mmHg; caso contrário, pressione
o botão “ligar / desligar” para parar
Não use força para dobrar a
braçadeira do braço ou o tubo de
ar.
Não bata nem deixe cair a
unidade principal.
Sempre use os acessórios
especicados no manual, o uso
de outras peças não aprovadas
pelo fabricante pode causar
falhas ou ferimentos.
Para informações de serviço,
lista de peças etc., entre em
contato com o revendedor.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.