Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
Ref: PG-800 A7
SS-14070W
2015 / 863 / EU
español
Este manual de instrucciones también se puede
descargar desde nuestra página web www.sogo.es
INTRODUCCIÓN
El monitor utiliza el método oscilométrico de medición
de la presión arterial.
Este monitor electrónico automático de medición de
la presión arterial está destinado a ser utilizado por
profesionales médicos o en el hogar para monitorear
y mostrar la presión arterial diastólica y sistólica y la
frecuencia del pulso en adultos cada vez cuando sea
necesario, con la ayuda de una muñequera colocada a la
muñeca izquierda, de acuerdo con las instrucciones en
“COLOCACIÓN DEL MUÑEQUERA”.
El producto cumple con el requisito de compatibilidad
electromagnética de EN60601-1-2 y EN60601-1-11 y
los estándares de seguridad de EN60601-1 y el
rendimiento de IEC 80601-2-30, según lo especificado
en la directiva de la CEE 93/42/EEC, Anexo II
Excluyendo (4).
NOTAS SOBRE SEGURIDAD
* Las señales de advertencia y los iconos de muestra
que se muestran aquí se enumeran para su uso
seguro y correcto de la unidad, a n de evitar lesiones
o daños al dispositivo.
* Los iconos y signicados son los siguientes.
2
español
Ejemplos de signos
El ícono indica prohibiciones
(lo que no debe hacer).
Los asuntos que involucran prohibiciones
reales se indican mediante texto o imágenes
en o cerca de El icono de la izquierda se
reere a “prohibición general”.
El icono
que siempre debe observarse).
indica algo que es obligatorio (lo
Los asuntos que involucran acciones
obligatorias reales se indican mediante texto
o imágenes en o cerca de . El ícono
izquierdo se reere a “compulsión general”.
El ícono indica que algo no se puede
desmontar o no desmontar. Las cuestiones
relacionadas con acciones obligatorias reales
se indican mediante texto o imágenes en
o cerca de este. El icono de la izquierda se
reere a “prohibición general”.
P
ieza aplicada tipo BF / clasificación IP: IP20
Significa, que esta protegido del tacto con
dedos y objetos mayores de 12mm.
3
4
español
Por favor, lea las instrucciones de uso
Indica un dispositivo médico que debe
protegerse de la humedad.
Marcado de eléctricos y electrónicos
equipo de acuerdo con la directiva RoHS
2015/863/ EC (WEEE).
Este símbolo indica que el dispositivo no
se puede utilizar en una sala de resonancia
magnetica.
español
Precaución
El paciente debe seguir las instrucciones del
médico y no debe realizar su propio juicio
y autotratamiento según el resultado de la
medición. El autodiagnóstico de los resultados
medidos y el tratamiento son peligrosos.
El dispositivo no debe usarse para juzgar
enfermedades, primeros auxilios y monitorear
continuamente la medición.
Este dispositivo no puede utilizarse para el
transporte de pacientes y la atención quirúrgica.
Se puede usar solo en hogares o lugares jos.
Presione el botón “on / off” para detener el tra-
bajo cuando se sienta incómodo con la
muñeca, o si el aire infla anormalmente sin
parar.
No permita que lo use un niño menor de 12
años y las personas que no pueden expresar su
intención.Cuando lo usan personas de 12 a 18
años, deben estar acompañados por un adulto.
Puede causar un accidente o problema.
No use la unidad para otro propósito que no
sea medir la presión sanguínea.Puede causar
accidentes o problemas.
5
español
No use teléfonos móviles alrededor del
dispositivo. No utilice el dispositivo cerca de
un campo magnético.
Se prohíbe el uso del dispositivo durante el
movimiento.
No use el equipo al aire libre o en duchas
No desmonte, repare ni remodele la unidad
principal ni el brazalete del monitor de
presión arterial. Hará que la unidad funcione
erróneamente.
Requisitos del fabricante
Las pilas gastadas pueden perder liquido y dañar la
unidad. Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo largo, extraiga las pilas.
Para cualquier paciente, no mida más de 3 veces
seguidas, debe haber al menos un intervalo de
descanso de más de 5 minutos entre dos mediciones,
de lo contrario, causará sangre extravasada.
No mida su presión arterial más de 6 veces al día.
No aplique el manguito sobre una herida ya que esto
puede causar más lesiones.
6
español
Al retirar el tubo de aire, tire del conector de plastico y
sujetelo bien.
Observe el valor de la presión del aire desde la
pantalla LCD.
Al medir, no puede exceder los 280 mmHg; de lo
contrario, presione el botón “on / o” para detener.
No use la fuerza para doblar el brazalete o el tubo de aire.
No golpee ni deje caer la unidad principal.
Siempre use los accesorios especicados en el
manual, el uso de otras partes no aprobadas por el
fabricante puede causar fallas o lesiones.
Para obtener información de servicio, lista de piezas,
etc., comuníquese con el distribuidor.
- El PACIENTE es un OPERADOR previsto.
- No realice ningún servicio y mantenimiento mientras
el EQUIPO de ENERGIA MAGNETICA esté en uso.
- El usuario puede hacer el mantenimiento del
producto, el método de mantenimiento se describe en
las instrucciones de mantenimiento del manual.
- Deje de usar el equipo de inmediato, si está en
contacto con el agua.
7
español
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
1. ¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza ejercida por la sangre contra
las paredes de las arterias. La presión sistólica ocurre
cuando el corazón se contrae. La presión diastólica ocurre
cuando el corazón se expande.
La presión arterial se mide en milímetros de mercurio
(mmHg). La presión sanguínea natural de uno está
representada por la presión fundamental, que se mide a
primera hora de la mañana mientras uno está en reposo y
antes de comer.
2. ¿Qué es la hipertensión y cómo se controla?
La hipertensión, una presión arterial anormalmente alta, si
se deja desatendida, puede causar muchos problemas de
salud, incluidos derrames cerebrales y ataques cardíacos.
La hipertensión se puede controlar alterando el estilo
de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la
supervisión de un médico.
Para prevenir la hipertensión o mantenerla bajo control:
• No fume
• Reducir el consumo de sal y grasas
• Mantener el peso adecuado
• Hacer ejercicio regularmente
• Tener chequeos físicos regulares
8
español
3. ¿Por qué medir la presión arterial en casa?
La presión arterial medida en una clínica o consultorio
médico puede causar aprensión y producir una lectura
elevada, 25 a 30 mmHg más alta que la medida en el
hogar. La medición en el hogar reduce los efectos de las
inuencias externas en las lecturas de la presión arterial,
complementa las lecturas del médico y proporciona un
historial de la presión arterial más preciso y completo.
4. Clasicación de la presión arterial de la OMS
La Organización Mundial de la Salud (OMS) estableció
los estándares para la evaluación de la presión arterial
alta, sin importar la edad, y se muestran en el cuadro a
continuación.
Material de referencia: Journal of hypertension
1999, Vol 17 No.2
Hipertensión de grado 3 (severa)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta -normal
Normal
Óptima
Presión arterial diastólica
Presión sanguínea sistólica
9
español
5. Variaciones de la presión arterial
La presión arterial de un individuo varía mucho de
forma diaria y estacional. Puede variar de 30 a 50
mmHg debido a diversas condiciones durante el día.
En individuos hipertensos, las variaciones son aún más
pronunciadas.
Normalmente, la presión arterial aumenta mientras
está en el trabajo o jugando y cae a sus niveles más
bajos durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe
demasiado por los resultados de una medición.
Tome medidas a la misma hora todos los días utilizando
el procedimiento descrito en este manual y conozca su
presión arterial normal. Muchas lecturas dan un historial
más completo de la presión arterial. Asegúrese de
anotar la fecha y la hora al registrar su presión arterial.
Consulte a su médico para interpretar sus datos de
presión arterial.
10
español
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
1. Si está tomando medicamentos, consulte con su
médico para determinar el momento más adecuado
para medir su presión arterial. NUNCA cambie un
medicamento recetado sin consultar primero con su
médico.
2. Para las personas con problemas de circulación
periférica irregular o inestable debido a diabetes,
enfermedad hepática, endurecimiento de las arterias,
etc., puede haber uctuaciones en los valores de
presión arterial medidos en la parte superior del brazo
frente a la muñeca.
3. Las mediciones pueden verse afectadas si este
dispositivo se usa cerca de televisores, hornos de
microondas, rayos X, equipos de teléfonos móviles u
otros dispositivos con campos eléctricos fuertes.Para
evitar dicha interferencia, use el monitor a una distan-
cia suciente de dichos dispositivos o apáguelos.
4. Antes de usar, debe lavarse las manos.
5. Este aparato esta diseñado para uso en adultos. Si el
aparato se utiliza en niños, ancianos y bebes, consulte a su medico y realice la medicion con ayuda.
6. Consulte a su médico si se obtienen lecturas inesperadas, también consulte “Solución de problemas” del
manual.
7. El aparato no es adecuado para el diagnostico de
enfermedades, tratamientos urgentes, seguimiento
durante urgencias medicas y intervenciones.
11
español
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Memoria que puede almacenar hasta 60/60 mediciones
2. Pantalla LCD grande y clara
3. Pantalla de clasicación de la presión arterial según la OMS
4. Fácil de utilizar. Con sólo pulsar un botón se realiza la
medición automáticamente, guardando los valores y
la hora de la medición
5. El aparato se apaga automáticamente tras 1 minuto
para ahorrar energía
6. Detección de latido cardíaco irregular
PARTES DEL PRODUCTO
Tapa del compartimento
de las pilas
Pantalla LCD:
Fecha y hora
Presión sístole
Presión diástole
Pulso por minuto
Medición individuo 2
Medición individuo 1
Botón SET
Muñequera
12
2 Pilas AAA ó LR03
Estuche
español
SÍMBOLOS EN PANTALLA
Mes/FechaHora
Clasicación
de presión
sanguínea
Batería baja
Inado/
Desinado
Ritmo cardíacoMemoria
Detección de latido irregular
Valor sístole
Valor diástole
Unidad de presión
Pulsaciones
INSERCIÓN O REEMPLAZAMIENTO DE LA BATERíA
1. Abra la tapa del compartimento.
2. Inserte nuevas pilas de acuerdo con las polaridades
indicadas.
3. Cierre la tapa del compartimento.
13
español
Si no inserta pilas en el compartimento, el aparato no
funcionará.
Cuando el icono parpadee en la pantalla, cambie
TODAS las pilas por unas nuevas.
Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un
largo periodo de tiempo.
DETECCIÓN DE LATIDO CARDÍACO IRREGULAR
Cuando se detecta una medición de latido cardíaco irregular,
aparece en la pantalla el símbolo “ ”. En caso de latido
cardíaco irregular grave no se puede utilizar el producto.
INDICADOR GRÁFICO DE PRESIÓN
Hipertensión de grado 3 (severa)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta - normal
Normal
14
Óptima
español
COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA
1. Sujeción de la muñequera
1) Coloque la muñequera alrededor
de su muñeca (1-2) cm por encima
de su mano tal y como muestra la
gura de la derecha.
2) Apriete bien la muñequera
utilizando la banda de velcro.
Importante: Para que la medición
sea adecuada apriete bien la
muñequera y realice esta medición
sobre la muñeca desnuda.
2. Cómo realizar mediciones adecuadas
Para una mayor precisión en la medición de la presión
sanguínea:
• Siéntese cómodamente junto a una mesa y apoye la
muñeca sobre ésta.
• Antes de medir la presión relájese entre 5 y 10 minutos.
• Coloque la mano de manera que la muñequera quede
a la misma altura que el corazón.
• No se mueva y permanezca en silencio durante
la medición.
• No realice la medición después del ejercicio físico o
de un baño.
• Descanse 20 ó 30 minutos antes realizar la medición.
• Realice la medición aproximadamente a la misma
hora todos los días.
15
español
AJUSTE DE HORA, FECHA Y UNIDADES DE MEDIDA:
1. Con el aparato apagado mantenga pulsado el botón
SET durante 3 segundos.
2. Mantenga pulsado hasta que los números
correspondientes al año, parpadeen en la pantalla.
Pulse el botón de medición del individuo 2 ( ) para
ajustar el año. Una vez escogido el año, pulse el
botón SET y ajuste el día.
3. Repita la misma operación para ajustar los demás
parámetros: días, mes, año, unidades de medición, etc.
Año
16
Mes
Día
HoraMinutoUnidad
español
M
EDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL:
Atención!
Antes de empezar a realizar los siguientes pasos,
colóquese la muñequera de la forma anteriormente
indicada en el apartado “
Colocación del Muñequera”.
1. Pulse el botón o el botón , la pantalla mostrará
“00” y el icono de hinchado comenzará a parpadear
indicando que el brazalete se está hinchando.
Durante el proceso de hinchado y medición, por
favor, no se mueva.
2. Después del proceso de medición, el brazalete se desin-
ará y los resultados obtenidos aparecerán en la pantalla.
3. Una vez visualizados y apuntados los resultados
obtenidos, pulse o para apagar el tensiómetro.
• Si aparece la letra “E” en la pantalla es porque ha
sucedido un error durante la medición, por favor,
consulte el apartado “problemas frecuentes”.
• Si el brazalete se ha soltado durante el proceso de
hinchado, colóquelo de forma adecuada y repita el
proceso de medición.
• Si se diera cualquier situación de emergencia durante el
proceso de hinchado o medición, por favor pulse
opara apagar el medidor y desinar el brazalete.
17
español
USO DEL ALMACENAMIENTO DE MEMORIAS:
1. Con el dispositivo apagado, mantenga pulsado o
durante 3 segundos para entrar en la memoria del
medidor. Pulse el botón SET para desplazarse por la
memoria.
2. Presione o para apagar el medidor después
de comprobar la memoria. Si no realiza este paso, el
medidor se apagará automáticamente en un minuto.
• No perderá las mediciones almacenadas cuando
realice un cambio de pilas.
3. Borrado de la memoria: Después de realizar el paso 1,
mantenga pulsado el botón SET durante 5 segundos,
el icono aparecerá en pantalla indicando que se ha
borrado correctamente.
18
español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Mantenga el monitor de presión sanguínea en el mejor
estado y proteja la unidad de daños siguiendo las instrucciones que se indican a continuación:
Guarde el monitor en su estuche cuando no se esté
utilizando.
No doble el manguito demasiado.
No permita que la parte de tela para apretar el manguito
toque la supercie interior del manguito, ya que podría
dañarlo. Limpie el monitor con un paño suave seco.
No utilice limpiadores abrasivos o volátiles. No intente
limpiar el manguito.
PRECAUCIÓN:
No sumerja el aparato ni ninguno de sus componentes
en agua. No someta el aparato a temperaturas extremas
(frío o calor), humedad o la luz directa del sol. Guarde el
aparato y sus componentes en un lugar limpio y seguro.
*No golpee el monitor ni lo deje caer al suelo.
*Retire las pilas si la unidad no se va a utilizar durante tres
meses o más tiempo. Cambie todas las pilas por nuevas al
mismo tiempo.
La pantalla no
se enciende
o parpadea el
indicador de
batería baja.
E1: Imposible
tomar medición.
Hay poca presión
E3: Presión de
inado demasiado
alta
E2-E4: Imposible
tomar medición
Los valores de
sístole o diástole
son demasiado
altos
Los valores de
sístole o diástole
son demasiado
bajos
No se han instalado pilas Instale las pilas
Las pilas están gastadas Instale pilas nuevas
La polaridad de las pilas
está mal
Compruebe que no
hay fugas de aire en el
brazalete
Se ha movido durante la
medición
El brazalete estaba
situado por debajo del
nivel de su corazón
El brazalete no estaba
puesto de forma correcta
Se ha movido o ha hablado durante la medición
El brazalete estaba
situado por encima del
nivel de su corazón
Se ha movido o ha hablado durante la medición
Instale las pilas en la
posición correcta
Cambie el brazalete por
uno nuevo
Reajuste el brazalete o
llévelo a su vendedor
para que reajusten su
medidor
Haga una nueva medición
procurando no moverse
Haga una nueva
medición situado en la
posición correcta, sin
hablar y sin moverse.
21
español
De Orientación y de las emisiones electromagnéticas
Este producto está
electromagnético especificado a continuación, El cliente o el usuario debe asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
emisión
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de RF CISPR 11
Emisiones de
armónicos IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de
tensión IEC 61000-3-3
Declaración de fabricante de inmunidad electromagnética
Este producto está destinado para su uso en el entorno
electromagnético especificado a continuación, El cliente o usuario debe
asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Test de inmu-
nidad
De descarga
electrostática
(ESD) IEC
61000-4-2
22
de declaración del fabricante
destinado para su uso en el entorno
Conformi-
dad
Grupo 1Este modelo utilizar energía RF
Clase BEl modelo es adecuado para
No
aplicable
No
aplicable
IEC
60601
±6kV
contacto
±8kV en
aire
NivelMedio electromagnético
±6kV
contacto
±8kV en
aire
Electromagnética con el
medio ambiente de orientación
únicamente para su funcionamiento
interno. Por lo tanto, sus emisiones
de RF son muy bajas y no es
probable que causen interferencias
en equipos electrónicos cercanos
utilizarse domesticamente y en
establecimientos conectados
directamente a una red de
suministro de baja tensión que
suministra energía a edicios
utilizados para nes domésticos
Los pisos deben ser de madera
o cerámica. Si los pisos están
cubiertos con material sintético,
la humedad relativa debe ser al
menos un 30%
español
Declaración de fabricante de inmunidad electromagnética
Este producto está destinado para su uso en el entorno
electromagnético especificado a continuación, El cliente o usuario debe
asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Test de
inmunidad
IEC
61000-4-6
IEC
61000-4-3
IEC 60601 Nivel
3Vrms
150 kHz a
80 MHz
3V/m
80 MHz a
2,5 GHz
3V/m
Equipos portátiles y móviles de
comunicaciones por radiofrecuencia
no deben ser usados cerca de parte
alguna de este modelo, incluyendo
los cables. La distancia de separación
recomendada se obtiene a partir de la
ecuación siguiente, la cual depende de
la potencia y frecuencia del dispositivo:
Distancia de separación
recomendada
3V
d = 1,2
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 MHz
Donde P es la potencia de salida
máxima del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor
y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m). La po-
tencia de los transmisores de RF jos,
según lo determinado por un estudio
electromagnético
nivel de cumplimiento en cada rango
de frecuencia b. La interferencia puede
ocurrir en las proximidades de equipos
marcados con el símbolo siguiente.
Medio
electromagnético
a
debe ser inferior al
23
español
NOTA 1 80 MHz y 800 MHz, son límites de rango de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se puede ver afectada por
reexión en estructuras, objetos y personas.
a) El campo de los transmisores jos, tales como estaciones base para
teléfonos móviles (móviles/inalámbricos) radio y televisión, no se puede
predecir con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido
a los transmisores de RF jos, se debe realizar un estudio. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que esté el aparato excede el
nivel, se debe observar el funcionamiento del aparato. Si se observa un
funcionamiento anormal, se debe reubicar este modelo.
b) En el rango de frecuencia de 150kHz a 80 MHz, el campo debe ser
inferior a 3V/m
24
english
This instruction manual can also be downloaded
from our web page www.sogo.es
INTRODUCTION
The Monitor uses the oscillometric method of blood
pressure measurement. Measurement Automatic
Electronic Blood Pressure Monitor is intended for use by
medical professionals or at home to monitor and display
diastolic, systolic blood pressure and pulse rate on an
adult each time, with a wrist cu wrapped around the left
wrist
according to the instruction in the “ATTACHING
THE WRIST CUFF".
The product complies with the electromagnetic
compatibility requirement of EN60601-1-2 & EN60601-1-11 and safety standards of EN60601-1 and
performance of IEC 80601-2-30 as specified in EEC
directive 93/42/EEC, Annex II excluding (4).
NOTES ON SAFETY
* The warning signs and sample icons shown here are
listed for your safe and correct use of the unit, so as
to prevent injuries or damages to the device.
* The icons and meanings are as follow
25
english
Examples of signs
The icon indicates prohibitions (what
you should not do).
Matters involving actual prohibitions are
indicated by text or pictures in or near .
The left icon refers to “general prohibition”.
The icon indicates something that
is compulsory (what must always be
observed). Matters involving actual
compulsory actions are indicated by text or
pictures in or near .The left icon refers
to “general compulsion”.
The icon indicates something can’t
be disassembled or “Don’ disassemble”
Matters involving actual compulsory
actions are indicated by text or pictures in
or near . The left icon refers to“general
prohibition”.
Type BF Applied part IP Classification:
IP20 Means protected from touch by fingers
and objects greater than 12mm.
26
english
Please read these instructions before use
Indicates a medical device that needs to be
protected from moisture.
Marking of electrical and electronic
equipment in accordance with RoHS
Directive 2015/863/EC (WEEE)
The following symbol indicates that the device
cannot be used in a MRI scan room
27
english
Caution
P
atient must follow doctor’s instruction and
should not perform self-judgment and selftreatment by the measuring result, Selfdiagnosis of measured results and treatment are
dangerous. The device should not be
used to judge illness, rst aid and continuously
monitor measuring.
This device can not be used for Patient
transport and surgical care .It can be used in
household or xed places only. Please press
“on/off ” button to stop work when you feel uncomfortable with the wrist, or if the air is
inflating abnormally without stop.
Do not let a child below 12 years old and the
people who can’t express one’s intention.
When it is used by the people of 12~18 years
old, it should accompanied by the Adult. May
cause accident or trouble.
Do not use the unit for purpose other than
measuring blood pressure. May cause
accident or trouble.
Please do not use mobile phone around the
device. Please do not use the device
around the magnetic eld.
28
english
The device is prohibited from being used
during movement.
Do not use the equipment in outdoor or
shower rooms.
Do not disassemble, repair, or remodel
the main unit or the arm cu of the blood
pressure monitor. Will cause the unit to
function erroneously
Requests from Manufacturer
Used batteries may leak and damage the main unit.
If you are not going to use the device for long time,
remove the batteries.
For any patient, do not measure more than 3 times
continuously, it should be at least above 5 minutes of
interval rest between any two measurements, otherwise
will cause extravasated blood.
Do not measure your blood pressure over 6 times
each day.
Do not apply the cu over a wound as this can cause
further injury.
29
english
When removing the air tube, pull out the plastic
connector and hold it tight.
Observe the air pressure value from the LCD display.
When measuring, it could not exceed 280 mmHg,
otherwise Please press “on/o ” button to stop
Do not use force to bend the arm cu or the air tube.
Do not knock or drop the main unit.
Always use the specied accessories in the manual,
the use of other parts not approved by the manufacturer may cause faults or injuries.
For service information, parts list etc., please contact
the dealer.
- The PATIENT is an intended OPERATOR.
- Do not do servicing and maintenance while the
MA
GNETIC ENERGY EQUIPMENT is in use.
- The user can maintain the product, the maintenance
method is described in the maintenance instructions
of manual.
- Stop using the equipment immediately, if it is in
contact with water.
30
english
ABOUT BLOOD PRESSURE
1. What is blood pressure?
Blood pressure is the force exerted by blood against the
walls of the arteries. Systolic pressure occurs when the
heart contracts. Diastolic pressure occurs when the heart
expands.
Blood pressure is measured in millimeters of mercury
(mmHg). One’s natural blood pressure is represented by the
fundamental pressure, which is measured rst thing in the
morning while one is still at rest and before eating.
2. What is hypertension and how is it controlled?
Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if
left unattended, can cause many health problems including
stroke and heart attack. Hypertension can be controlled by
altering lifestyle, avoiding stress and with medication under
a doctor’s supervision.
To prevent hypertension or keep it under control:
• Do not smoke
• Reduce salt and fat intake
• Maintain proper weight
• Exercise regularly
• Have regular physical checkups
3. Why measure blood pressure at home?
Blood pressure measured at a clinic or doctor’s oce may
cause apprehension and produce an elevated reading, 25
31
english
to 30 mmHg higher than that measured at home, Home
measurement reduces the eects of outside inuences on
blood pressure readings, supplements the doctor’s readings
and provides a more accurate, complete blood pressure
history.
4. WHO blood pressure classication
Standards for assessment of high blood pressure, without
regard to age, have been established by the World Health
Organization (WHO), and shown in chart below.
Reference Material: Journal of Hypertension
1999, Vol 17 No.2
Grade 3 hypertension (severe)
Grade 2 hypertension (moderate)
Grade 1 hypertension (mild)
High-normal
Normal
Optimal
Diastolic blood pressure
Systolic blood pressure
32
english
5. Blood pressure variations
An individual’s blood pressure varies greatly on a daily
and seasonal basis. It may vary by 30 to 50 mmHg due
to various conditions during the day. In phypertensive
individuals, variations are even more pronounced.
Normally, the blood pressure rises whileat work or play
and falls to its lowestlevels during sleep. So, do not be
overlyconcerned by the results of onemeasurement.
Take measurements at the same time every day using the
procedure described in this manual, and know your normal
blood pressure. Many readings give a more comprehensive
blood pressure history.
Be sure to note date and time when recording your blood
pressure. Consult your doctor to interpret your blood
pressure data.
33
english
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. If you are taking medication, consult with your doctor to
determine the most appropriate time to measure your
blood pressure. NEVER change a prescribed medication
without rst consulting with your doctor.
2. For people with irregular or unstable peripheral circulation
problems due to diabetes, liver disease, hardening of the
arteries, etc., there may be uctuation in blood pressure
values measured at the upper arm versus at the wrist.
3. Measurements may be impaired if this device is used
near televisions, microwave ovens, X-ray, mobile phone
equipment or other devices with strong electrical elds.
To prevent such interference, use the monitor at a
sucient distance from such devices or turn them o.
4. Before using, should wash your hands.
5. This appliance is designed for adult use. If the device is
used on children, old peoples and babies, consult your
doctor and continue the measurement.
6. Consult your doctor if the unexpected readings are
obtained, also please refer to “Trouble shooting” of the
manual.
7. The device is not suitable for the diagnosis of diseases,
urgent treatments, follow-up during medical emergencies
or operations.
34
english
FEATURES OF THE PRODUCT
1. Memory can store 60/60 measurements.
2. Large and clear LCD display
3. WHO blood pressure classication display.
4. Easy to use. Press a button to automatically measure,
record the measurement values and measurement time.
5. Automatically turns o (within 1 minute) to save power
6. Irregular Heartbeat Detection
PARTS IDENTIFICATION
LCD Display:
Date and Time
Systolic Blood pressure
Diastolic Blood pressure
Pulse/min
Measurement No. 2
Measurement No.1
SET Button
Wrist Cu
Battery Cover
1.5V Batteries
(AAA or LR03)
Case
35
english
SYMBOLS ON DISPLAY
Month/date Hour / Minute
WHO blood
pressure
classication
Low battery
Ination/
Deation
Heart beatMemory
Irregular heartbeat detection
Value of systolic
Value of diastolic
Unit of pressure
Vale of pulse
per minute
INSERT OR REPLACE BATTERIES
1. Remove the battery cover.
2. Insert new batteries into the battery compartment as
shown, taking care that the polarities (+) and (-) are correct.
3. Close the battery cover. Use only LR03, AAA batteries.
36
english
If you do not insert batteries into the compartment, the
unit will not work.
When the icon blinks in the display, replace ALL the
batteries with new ones.
Remove the batteries from the device if it is not going to
be used for a long period of time.
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTION
Detected during measurement of irregular heartbeat,
irregular heartbeat symbol display “ ”. This device is
not suitable for those with a severely irregular heartbeat.
WHO BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION DISPLAY
Grade 3 hypertension (severe)
Grade 2 hypertension (moderate)
Grade 1 hypertension (mild)
High-normal
Normal
Optimal
37
english
ATTACHING THE WRIST CUFF
1. Fastening the wrist cu
1) Wrap the wrist cup around your
wrist about (1-2) cm above your
hand as shown in the gure at the
right.
2) Fasten the wrist cu tightly by
using the Velcro Strip. For proper
measurements, fasten the wrist
cu tightly and measure on a bare
wrist.
2. How to take proper measurements
For best accuracy in blood pressure measurement:
• Sit comfortably at a table. Rest your wrist on the table.
• Relax for about 5 to 10 minutes before measurement.
• Raise your hand so that the wrist cu is at the same
level as your heart
• Remain still and keep quiet during measurement.
• Do not measure right after physical exercise or a bath.
• Measure your blood pressure at about the same time
every day.
38
english
TIME, UNIT AND VOICE SYSTEM SETUP
1. Under Power O. Press “SET” button, automatically
power o in 3 seconds.
2. Press and hold “SET” button until the year number
displays and ashes on LCD to enter setting mode. And
press ( ) button to adjust the year. After choosing the
year, press the SET button and set the day.
3. Repeat the same operation to adjust the other
parameters: days, month, year, measurement units, etc.
Year
Month
Day
HourMinuteUnit
39
english
MEASUREMENT METHOD
Attention!
Before starting the following steps, set up the wrist
cuff to your left hand wrist as previous section of
“ATTACHING THE WRIST CUFF”
1. Press or button, the display shows “0” ination
icon ashes on display when it begins to inate.
During the ination, please do not move.
2. After the measurement process, the cu will deate
and the results obtained will appear on the screen.
3. Once the results obtained have been displayed and
recorded, press or to turn o the blood pressure
monitor.
• If the letter “E” appears on the screen it is because an
error has occurred during the measurement, please refer
to the “frequent problems” section.
• If the cu has come loose during the ination process,
put it on properly and repeat the measurement process.
• If any emergency situation arises during the ination or
measurement process, please press or to turn
o the meter and deate the cu.
40
english
MEMORY STORAGE
1. Under power o. Hold or for 3 seconds, to get
into relative memory mode, it reads average of latest 3
measurements.
2. Press or to cut o he power. If forget to turn it o,
automatically power o in one minute.
• The stored memory will not lose after replacing
battery.
3. Delete memory (all the memory will be deleted) Showing
memory, hold “SET” for 5 seconds, display “ ” means
all the measurements have been deleted.
41
english
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best
condition and protect the unit from damage, follow the
directions listed below:
Keep the monitor in the storage case when not in use.
Do not fold the wrist cu too tightly.
The fabric fastener could touch the inner surface of the
wrist cu and damage it.
Clean the monitor and cu with a soft dry cloth. Do not
use any abrasive or volatile cleaners. Do not attempt to
clean the arm cu.
CAUTION:
Do not submerge the device or any of the oomponents in water.
Do not subject the monitor to extreme hot or cold
temperatures, humidity or direct sunlight.
Store the device and the components in a clean, safe location.
* Do not subject the monitor to strong shocks, such as
dropping the unit on the oor.
* Remove the batteries if the unit will not be used for three
months or longer. Always replace all the batteries with
new ones at the same time.
42
english
SPECIFICATIONS
Measuring MethodOscillometric Measurement
IndicationDigital LCD display
Measuring RangePressure: (30~280) mmHg
AccuracyStatic Pressure: ± 3mmHg Pulse: ± 5%
Memory60 memories per person. 2 people
Power supply
Operating
condition
Storage
condition
Dimensions75 x 68 x 31 mm approx.
Weight105 gr approx. (excluding batteries)
Classication
Wrist
circumference
Pulse: (40~199) Beat/min
2 x 1.5V Batteries (LR03 or AAA) (Not Included)
+5°C~+40°C. 30%RH~80%RH
-20°C~+55°C. 10%RH~93%RH
Type BF
(13.5~19.5) cm
43
english
TROUBLESHOOTING:
Error displayPossible causeHow to correct
Nothing is
displayed When
you push the
POWER button or
battery icon ash
E1:Can’t normally
increase pressure
E3:InfIate pressure too high
E2-E4:Hand
shaking during
measurement
The systolic
pressure Value or
diastolic Pressure
value too high
The systolic
pressure value or
diastolic pressure
value too low
44
No battery installation Insert batteries
Battery worn outReplace with new batteries
The polarities of batteries laced wrongly
Check your wrist cu
for air leakage
Hand or body shaking
while measurement
The cu was held
lower than your heart
The cu was not
attached properly
You moved your
body or spoke during
measurement
The cu was held higher than your heart
You moved your
body or spoke during
measurement
Insert battery in the
correct polarities
Replace cu with new one
Remeasure or send back
to dealer to recalibrate
Keep static position and
measure again
Keep correct position and
measure again.
english
Guidance and manufacturer’s
declaration-electromagnetic emissions
This
product is intended for use in the electromagnetic environment
specified below,the customer or the user must assure that it is used
in such an environment.
Emissions test
RF emissions
CISPR 11
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage uctuations
/fIicker emissions
IEC 61000-3-3
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
product is intended for use in the electromagnetic environment
This
specified below, the customer or the user must assure that it is used
in such an environment.
Immunity
test
Electrostatic
discharge
(ESD)
IEC 61000-4-2
Compliance
Group 1This model uses RF energy only for
Not
applicable
Not
applicable
IEC 60601
test level
±6kV
contact
±8kV air
Compliance
Level
±6kV
contact
±8kV air
Electromagnetic
environment-guidance
its internal funcion. Therefore, its RF
emissions are very low and are not
likely to cause any interference in
nearby electronic equipment
This model is suitable for used
in domestic establishment and in
establishment directly connected
to a low voltage power supply
network which supplies buildings
used for domestic purgoses.
Electromagnetic
environment-guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If doors
are covered with synthetic
material, the relative humidity
should be at least 30%.
45
english
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
This product is intended for use in the electromagnetic environment
specified below, the customer or the user must assure that it is used
in such an environment.
Immunity
test
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
IEC 60601
test level
3 Vrms
150kHz
to 80MHz
3V/m
80MHz
to 2,5GHz
Compliance
Level
3V
3V/m
environment-guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used
no closer to any part of the model including cables, than the recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the
frequency of the transmitter
Recommended separation
distance
d = 1,2
d = 1,2 80 MHz to 800 MHz
d = 2,3 800 MHz to 2,5 MHz
Where P is the maximum output
power rating of the transmitter in
watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance
in metres (m). Field strengths from
xed RF transmitters, as detemined
by an electromagnetic site survey,
should be less than the compliace
level in each frequency range
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked with
the following symbol:
Electromagnetic
46
a
b
english
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagne-
tic propagation is aected by absorption and reection from structures,
objects and people.
a) Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio
(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted
theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic enviroment
due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should
be considered. If the measured eld strenght in the location in which
the model is used exceeds the applicable RF compliance level above,
the model should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such
as reorienting or relocating the model
b) Over the frequency range 150kHz to 80MHz, eld strengths should be
less then 3 V/m.
47
français
Ce manuel d’instructions peut également être téléchargé
à partir de notre page Web www.sogo.es
INTRODUCTION
Le moniteur utilise la méthode oscillométrique de
mesure de la pression artérielle.
Le tensiomètre électronique automatique de mesure
est destiné à être utilisé par des professionnels de la
santé ou à domicile pour surveiller et acher à chaque
fois la pression artérielle et le pouls diastoliques et
systoliques, ainsi qu’un brassard autour du poignet
gauche conformément aux instructions de la section
"PLACEMENT DU POIGNET".
Le produit est conforme à l’exigence de compatibilité
électromagnétique de la norme EN60601-1-2 et EN60601-1-11 et aux normes de sécurité de la norme
EN60601-1 et aux performances de la norme IEC
80601-2-30, telles que spécifiées dans la directive CEE
93/42 /CEE, Annexe II Hors (4).
NOTES SUR LA SECURITE
* Les symboles d’avertissement et les exemples d’icône
llustrés ici sont répertoriés pour une utilisation correcte
et sans danger de l’appareil, de manière à éviter les
blessures et les dommages à l’appareil.
* Les icônes et les signications sont les suivantes.
48
français
Exemples de signes:
L’icône indique des
interdictions (ce que vous ne devriez pas faire).
Les questions impliquant des interdictions
eectives sont indiquées par du texte ou
des images dans ou à proximité L’icône
de gauche fait référence à «l’interdiction
générale».
L’icône indique quelque chose qui
est obligatoire (ce qui doit toujours être
observé). Les actions impliquant des actions
obligatoires sont signalées par un texte
ou des images proches de . L’icône de
gauche se réfère à la «contrainte générale».
L’icône indique que quelque chose ne
peut pas être démonté ou ne doit pas être
démonté. Les questions impliquant des
actions obligatoires effectives sont indiquées
par un texte ou des images proches de
L’icône de gauche fait référence à
«l’interdiction générale».
Partie appliquée de type BF / Classification
IP: IP20 Cela signifie qu'il est protégé du
contact avec les doigts et des objets de plus
de 12 mm.
49
50
français
Lire ces instructions avant d’utilisation
Indique un dispositif médical qui doit être protégé
de l’humidité.
Marquage des équipements électriques et
électroniques conformément à la directive
RoHS 2015/863/CE(DEEE)
Le symbole suivant indique que l'appareil ne
peut pas être utilisé dans une salle d'IRM
français
Mise en garde
Le patient doit s
uivre les instructions du médecin
et ne doit pas procéder à un auto-jugement et à
un auto-traitement en fonction du résultat de la
mesure. L’autodiagnostic des résultats mesurés
et du traitement est dangereux. L’appareil ne
doit pas être utilisé pour juger de la maladie, des
premiers soins et pour surveiller en permanence
les mesures.
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour le
transport de patients et les soins chirurgicaux.
Il ne peut être utilisé que dans des lieux
domestiques ou xes. S’il vous plaît appuyez sur
le bouton “on / off” pour arrêter le travail lorsque
vous vous sentez mal à l’aise avec le poignet, ou
si l’air se gonfle anormalement sans arrêt.
Ne laissez pas un enfant de
moins de 12 ans et les personnes qui ne peuvent pas
exprimer son intention l’utiliser. Quand il est utilisé par
les personnes âgées de 12 à 18 ans, elles doivent
être accompagnées par un adulte. Cela pourrait
causer un accident ou des problèmes.
N’utilisez pas l’appareil à des ns autres que
la mesure de la pression artérielle. Cela pourrait
causer un accident ou des problèmes.
51
français
Veuillez ne pas utiliser de téléphone portable autour
de l’appareil. S’il vous plaît ne pas utiliser l’appareil
autour d’un champ magnétique
Il est interdit d’utiliser l’appareil pendant le
déplacement.
N’utilisez pas l’équipement à l’extérieur ou dans
les douches.
Ne démontez, réparez ou modiez pas l’unité
principale ni le brassard du tensiomètre.
Cela entraînerait le fonctionnement erroné de
l’appareil.
Demandes du fabricant
Les piles épuisées peuvent laisser échapper du liquide et
endommager l’appareil. Si vous ne comptez pas utiliser
l’appareil pendant une longue période, retirez les piles.
Pour tout patient, ne mesurez pas plus de 3 fois de suite,
il devrait y avoir au moins 5 minutes d’intervalle de repos
entre deux mesures, faute de quoi un sang extravasé en
résulterait.
Ne mesurez pas votre tension artérielle plus de 6 fois
par jour.
52
français
Ne pas appliquer le brassard sur une plaie car cela
pourrait causer des blessures supplémentaires.
Lorsque vous retirez le tube d’air, retirez le connecteur
en plastique et maintenez-le fermement.
Observez la valeur de la pression atmosphérique sur
l’écran LCD.
Lors de la mesure, il ne peut pas dépasser 280 mmHg,
sinon, appuyez sur le bouton «marche / arrêt» pour arrêter.
Ne forcez pas pour plier le brassard ou le tube à air.
Ne frappez pas et ne laissez pas tomber l’unité principale.
Utilisez toujours les accessoires spéciés
dans le manuel.
L’utilisation de pièces non approuvées par le fabricant
peut entraîner des défauts ou des blessures.
Pour obtenir des informations sur l’entretien, la liste des
pièces, etc., veuillez contacter le revendeur.
- Le patient est un opérateur prévu.
- Ne faites aucun entretien et maintenance tant que
l’équipement a energie magnetique est utilisé.
- L’utilisateur peut eectuer la maintenance du produit.
La méthode de maintenance est décrite dans les
instructions de maintenance du manuel.
- Arrêtez immédiatement d’utiliser l’équipement s’il est
en contact avec de l’eau.
53
français
À PROPOS DE LA PRESSION
ARTÉRIELLE
1. Qu’est-ce que la pression
artérielle?
La pression artérielle est la force exercée par le sang sur les
parois des artères. La pression systolique se produit lorsque
le cœur se contracte. La pression diastolique se produit
lorsque le cœur se dilate.
La pression artérielle est mesurée en millimètres de mercure
(mmHg). La pression artérielle naturelle est représentée par la
pression fondamentale, qui est mesurée le matin dès que l’on
est encore au repos et avant de manger.
2. Qu’est-ce que l’hypertension et comment est-elle
contrôlée?
L’hypertension, une pression artérielle anormalement
élevée, si elle est laissée sans surveillance, peut entraîner de nombreux problèmes de santé, notamment un
accident vasculaire cérébral et une crise cardiaque.
L’hypertension peut être contrôlée en modiant le mode
de vie, en évitant le stress et en prenant des médicaments sous la supervision d’un médecin.
Pour prévenir l’hypertension ou la maîtriser:
• Ne pas fumer
• Réduire la consommation de sel
et de graisse
• Maintenir un poids approprié
• Exercice régulier
• Avoir des bilans physiques réguliers
54
français
3. Pourquoi mesurer la pression artérielle à la maison?
Pression sanguine diastolique
La tension artérielle mesurée dans une clinique ou
chez le médecin peut provoquer une appréhension et
produire une lecture élevée, 25 à 30 mmHg de plus que
celle mesurée à la maison. La mesure à domicile réduit
les eets des inuences extérieures sur la lecture de la
pression artérielle, complète celle du médecin et fournit des
antécédents de pression artérielle plus complets et plus
précis.
4. Classication OMS de la pression artérielle
L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a établi des
normes pour l’évaluation de l’hypertension artérielle,
sans distinction de âge. C’est ce que montre le tableau
ci-dessous.
Matériel de référence: Journal of hypertension
1999, Vol 17 No.2
Hypertension de grade 3 (sévère)
Hypertension de grade 2 (modérée)
Hypertension de grade 1 (légère)
Haute-normale
Ordinaire
Optimale
La pression artérielle systolique
55
français
5. Variations de la pression artérielle
La pression artérielle d’un individu varie énormément sur
une base quotidienne et saisonnière. Il peut varier de 30
à 50 mmHg en raison de diverses conditions pendant la
journée. Chez les individus hypertendus, les variations sont
encore plus prononcées.
Normalement, la pression artérielle augmente pendant que
vous êtes au travail ou en train de jouer et tombe à son plus
bas niveau pendant le sommeil. Donc, ne soyez pas trop
préoccupé par les résultats d’une mesure.
Prenez les mesures à la même heure chaque jour en
utilisant la procédure décrite dans ce manuel et connaissez
votre tension artérielle normale.
De nombreuses lectures donnent une histoire plus complète
de la pression artérielle.
Assurez-vous de noter la date et l’heure lors de
l’enregistrement de votre tension artérielle. Consultez votre
médecin pour interpréter vos données de pression artérielle.
56
français
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
1. Si vous prenez des médicaments, consultez votre
médecin pour déterminer le moment le plus approprié
pour mesurer votre tension artérielle. Ne changez JAMAIS un médicament prescrit sans d’abord consulter
votre médecin.
2. Chez les personnes présentant des problèmes de
circulation périphérique irréguliers ou instables dus au
diabète, à une maladie du foie, au durcissement des
artères, etc., il peut exister une uctuation des valeurs
de pression artérielle mesurées au niveau du bras par
rapport au poignet.
3. Les mesures peuvent être altérées si cet appareil est
utilisé à proximité de téléviseurs, de fours à micro-ondes,
d’appareils de radiographie, de téléphones portables ou
d’autres appareils soumis à des champs électriques puissants.Pour éviter de telles interférences, utilisez le moni-
teur à une distance susante de celui-ci ou éteignez-le.
4. Avant d’utiliser, vous devez vous laver les mains.
5. Cet appareil est conçu pour un usage adulte. Si
l’appareil est utilisé chez des enfants, des personnes
âgées et des bébés, consultez votre médecin et eectuez la mesure avec de l’aide.
6. Consultez votre médecin si des mesures inattendues
sont obtenues. Veuillez également vous reporter à la
section «Dépannage» du manuel.
7. L’appareil n’est pas adapté pour le diagnostic des
maladies, les traitements urgents, le suivi lors des
urgences médicales et les interventions.
57
français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1. La mémoire peut stocker 60/60 mesures.
2. Écran LCD large et net.
3. Écran de la classication de la pression artérielle de l’OMS.
4. Facile à utiliser. Appuyez sur un seul bouton pour
prendre les mesures automatiquement et enregistrer les
valeurs et l’heure de la mesure.
5. L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’1 minute
pour économiser les piles.
6. Détection des battements de cœur irréguliers.
PARTIES DU PRODUIT
Compartiment à piles
Écran
Achage du date/houre
Achage de la pression systolique
Achage de la pression diastolique
Achage du pouls
Measure No.2
Measure No.1
Touche SET
Manchette
58
1.5V Piles (AAA or LR03)
Étui
français
SYMBOLES D’ÉCRAN
Date/MoisHoure/minute
Indicateur
de tension
Symbole de
changement
des piles
Symbole de
décompression
PoulsMémorie
Achage d’arythmie
Pression systolique
Pression diastolique
Unité de mesure
Achage du pouls
INSERER / CHANGER LES PILES
1. Ouvrez le compartiment à piles,situé sur le côté de l’appareil,
en appuyant légèrement sur le bord supérieur du couvercle.
2. Insérez les deux piles fournies (type AAA LRO3). Vériez
la polarité des piles (représentée au fond du compartiment).
3. Replacez le ouvercle et poussez-le jusqu’au déclic.
59
français
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez
insérer les piles fournies
Remplacez les piles lorsque le symbole de changement
des piles apparaît dans l’achage ou si l’écran reste
vide lorsque vous allumez l’appareil.
DÉTECTION DES BATTEMENTS DE COEURS
IRRÉGULIERS
Les battements irréguliers sont détectés pendant la mesure,
le symbole pour les battements irréguliers est le suivant
“ ”. N’utilisez pas ce produit en cas de battements de
coeur extrêmement irréguliers.
TABLEAU MANOMETRE
Hypertension degré 3
Hypertension degré 2
Hypertension degré 1
Supérieur - normal
Normal
60
Optimal
français
ATTACHER LE BRACELET
1. Attacher le bracelet
1) Enroulez le bracelet autour de votre
poignet à 1 ou 2 cm au-dessus
de votre main comme le montre
l’illustration à droite.
2) Serrez bien le bracelet en utilisant
la bande Velcro.
Note: Pour une utilisation correcte,
serrez bien le bracelet et prenez les
mesures sur un poignet nu.
2. Comment prendre les bonnes mesures
Pour une précision adéquate des mesures de la
pression artérielle:
• Asseyez-vous confortablement à une table et posez-y
votre bras.
• Détendez-vous pendant environ cinq à dix minutes
avant de prendre les mesures.
• Soulevez la main de manière à ce que votre poignet
arrive à hauteur de votre cœur.
• Restez calme et en silence pendant que vous prenez
les mesures.
• Ne prenez pas les mesures immédiatement après un
eort physique ou un bain.
• Reposez-vous vingt ou trente minutes avant de
prendre les mesures.
• Mesurez votre pression artérielle tous les jours
approximativement à la même heure.
61
français
REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DES UNITES
DE MESURES:
1. Appuyez une fois sur la touche SET lorsque l’appareil
est éteint.
2. Lorsque l’appareil réagit, appuyez à nouveau sur la touche
SET, et maintenez enfoncé jusqu’à ce que les numéros correspondants à l’année clignottent sur l’écran. Appuyez sur
la touche de mesure de l’individu 2 ( ) pour régler l’année.
3. Recommencez la même opération pour régler les autres
paramètres : jour, mois, année, unité de mesure, etc.
Anné
62
Mois
Jour
HeureMinuteUnite
français
ESURE DE LA PRESSION ARTERIELLE :
M
Attention !
Avant d’effectuer les démarches suivantes, mettez le
brassard sur votre poignet gauche comme indiqué dans
la section précédente « ATTACHER LE BRACELET».
1. Appuyez sur la touche ou , l’écran ache « 00 »
et le symbole de gonage clignotera, indiquant que le
brassard se gone.
Veuillez ne pas bouger pendant le gonage et la mesure.
2. Le brassard se dégone après la mesure et les résultats
obtenus apparaissent sur l’écran.
3. Lorsque vous avez regardé et noté les résultats obtenus,
appuyez sur ou pour éteindre le tensiomètre.
• La lettre « E » apparait sur l’écran lorsqu’une erreur
s’est produite pendant la mesure, veuillez consulter le
paragraphe « problèmes fréquents ».
• Si le brassard se desserre pendant le gonage,
replacez-le correctement et recommencez le processus
de mesure.
• Pour toute situation d’urgence pendant le processus
de gonage ou de mesure, veuillez appuyer sur ou
pour éteindre le mesureur et dégoner le brassard.
63
français
UTILISATION DES DONNEES ENREGISTREES:
1. Lorsque vous n’êtes pas en train de mesurer, restez
appuyé sur ou pendant 3 secondes pour entrer
dans la mémoire du mesureur. Appuyez sur l’autre
touche et la touche SET pour vous déplacer de haut
en bas.
2. Appuyez sur ou pour éteindre le mesureur
après avoir vérié la mémoire. Si vous ne le faîtes
pas, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une
minute.
• Les données enregistrées ne se perdent pas lorsque
vous changez les piles.
3. Eacer la mémoire : Après avoir eectué la 1ère étape,
maintenez la touche SET enfoncée pendant 5 secondes,
le symbole apparaît alors sur l’écran indiquant que
la mémoire est correctement eacée
64
français
ENTRETIEN
Pour conserver votre moniteur numérique de pression artérielle dans les meilleures conditions et protéger l’unité des
dommages, veuillez suivre les instructions suivantes :
Rangez le moniteur dans son boîtier lorsque vous ne
l’utilisez pas. Ne pliez pas le bracelet trop fort. Veillez à ce
que la partie en toile du bracelet ne touche pas la surface
interne du bracelet, cela risque de l’endommager. Nettoyez
le moniteur à l’aide d’un chion sec et doux. N’utilisez pas de
nettoyant abrasif ou volatile. Ne nettoyez jamais le bracelet.
ATTENTION
* N’immergez pas l’appareil ou l’un de ses composants
dans l’eau. N’exposez pas le moniteur à des températures extrêmes, à l’humidité ou aux rayons directs du soleil.
* Rangez l’appareil et ses composants dans un lieu
propre et sûr.
* N’exposez pas le moniteur à des chocs importants tels
que les chutes au sol.
* Retirez les piles de l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser
pendant trois mois ou plus. Remplacer toujours les piles
par des nouvelles au même moment.
65
français
ESPECIFICACIONES
Méthode de
mesure
IndicationDigital LCD display
Plage de mesure Pressure: (30~280) mmHg
Tolérance
maximale
Emplacements de
mémoire
Alimentation
électrique
Conditions
d’utilisation
Conditions de
stockage
DimensionsEnviron 75 x 68 x 31 mm
PoidsEnviron 105 gr (piles non inc)
Classication
Brassard(13.5~19.5) cm
66
Oscillométrique
Pulse: (40~199) Beat/min
Pression statique: 3mmHg
Pouls :±5%
60/60 memories
2 x 1.5V piles (AAA or LR03) (Non Inclus)
+5°C~+40°C. 30%RH~80%RH
-20°C~+55°C. 10%RH~93%RH
Type BF
français
PROBLEMES FREQUENTS:
ProblèmeRaisonDépannage
L’écran ne
s’allume pas ou
le voyant de piles
faibles clignotte
E1: Impossibilité de
mesurer. Il y a peu
de pression
E3: Pression de
gonage trop
élevée
E2-E4: Impossibilité
de mesurer
Les valeurs de
systole ou de
diastole sont trop
élevées
Les valeurs de
systole ou de
diastole sont trop
faibles
Les piles ne sont pas
insérées
Les piles sont usagées Installez des piles neuves
La polarité des piles
n’est pas respectée
Vériez qu’il n’y a pas
de fuites d’air dans le
brassard
Vous avez bougé
pendant la mesure
Le brassard était situé
trop bas au niveau de
votre coeur
Le brassard n’était pas
correctement placé
Vous avez bougé ou
parlé pendant la mesure
Le brassard était situé
trop haut au niveau de
votre coeur
Vous avez bougé ou
parlé pendant la mesure
Installez les piles
Installez les piles dans la
position correcte
Réajustez-le et
recommencez à mesurer
Réajustez le brassard ou
demandez à votre vendeur
de régler le mesureur
Recommencez la mesure
sans bouger
Recommencez la mesure
en position correcte, sans
parler ni bouger.
67
français
D’orientation et de déclaration des
émissions électromagnétiques-fabricant
Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur doit
s
'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Les emissions
d’essai
Émissions RF
CISPR 11
Émissions RF CISPR 11 Classe BLe modèle est adapté pour
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Les uctuations de
tension /scintillement
IEC 61000-3-3
Recommandations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur doit
s
'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Les décharges
électrostatiques (ESD)
IEC 61000-4-2
68
Confor-
Groupe 1Le modèle utilise énergie RF uni-
Non
applicable
Non
applicable
IEC 60601
±6kV
contact
de l’air
±8kV
Environnement électromagnétique
mité
quement pour son fonctionnement
interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont
pas susceptibles de provoquer des
interférences dans les équipements
électroniques à proximité.
utilisation dans les ablishment
intérêt national et dans
l’établissement directement
connecté à un réseau de
distribution basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à
des ns domestiques.
Niveau
±6kV
contact
de l’air
±8kV
d’orientation
Environnement électromagnétique
Les planchers doivent être en bois,
tuiles en béton ou en céramique.
Si les sols sont recoverts de
matériaux synthétiques, l’humidité
relative doit être d’au moins 30%.
français
Recommandations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur doit
s
'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Immunité
électromagnétique
RF conduite
IEC 61000-4-6
Immunité
électromagnétique
RF rayonnée
IEC 61000-4-3
IEC 60601
3Vrms
150kHz à
80MHz
3V/m
80MHz à
2,5GHz
Niveau
Environnement électromagnétique
Les équipements de RF (Radiofréquence) portables de communications ne doivent pas être utilisés
près des parties de ce modèle,
les câbles inlcus, et toujours à la
distance de séparation minimum
calculée selon l’équation applicable à la fréquence du transmitteur.
3V
Distance de séparation
recommandée
d = 1,2
3V/m
d = 1,2
d = 2,3
Lorsque « P » représente la
puissance nominale maximum du
transmetteur en watt (W) selon le
fabricant du transmetteur, « d »
représente la distance de séparation minimum en mètres (m).
La puissance du champ des
transmetteurs xes de RF, comme
indiqué dans un site de sondages
électromagnétique a, doit être inférieur au niveau de conformité pour
chaque rang de fréquence b.
Des interférences peuvent survenir près de ñ’équipement marqué
par le symbole suivant:
80MHz à 800MHz
800MHz à 2,5GHz
69
français
NOTE 1 à 80 MHz et 800 MHz, le rang de fréquence le plus élevé est en
vigueur.
NOTE 2 Ces conseils ne sont pas applicables dans toutes les situations.
La propagation électromagnétique est aectée par et en relation avec les
structures, les objets et les personnes.
a) La puissance des champs des transmetteurs xes, tels que les bases
de stations radio (cellulaire/sans câble), les radios de téléphonie mobile,
les radios amatrices, les diusions de radios AM et FM et les diusions
des ondes des téléviseurs ne peuvent pas être calculées avec certitude.
Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû à des transmetteurs
xes de RF, un sondage électronique doit être envisagé. Si la puissance
du champ mesuré a l’endroit où est le modèle est supérieure au niveau
de conformité RF applicable ci-dessus, ce modèle doit être examiné pour
une opération normale. Si une performance anormale est remarquée,
des mesures complémentaires doivent être prises pour réorienter ou
resituer le modèle.
b) Au-dessus du rang de fréquence de 150 KHz à 80 MHz, la puissance
du champ doit être inférieure à 3V/m.
70
portuguese
Este manual de instruções também pode ser baixado da
nossa página web www.sogo.es
INTRODUÇÃO
O monitor eletrônico automático da pressão arterial de
medição é destinado ao uso por profissionais médicos
ou em casa para monitorar e exibir a pressão arterial
diastólica e sistólica e a taxa de pulso em adultos a
cada vez, com umamunhequeira ao redor do pulso
esquerdo, de acordo com as instruções em
“
COLOCAÇÃO DO MUNHEQUEIRA”.
O produto está em conformidade com os requisitos de
compatibilidade eletromagnética da EN60601-1-2 e
EN60601-1-11 os padrões de segurança da EN60601-1
e o desempenho da IEC 80601-2-30, conforme
especificado na diretiva CEE 93/42 / EEC, Excluindo o
Anexo II (4).
NOTAS DE SEGURANÇA
* Os sinais de aviso e os ícones de amostra mostrados
aqui estão listados para o uso seguro e correto da
unidade, de modo a evitar ferimentos ou danos ao
dispositivo.
* Os ícones e signicados são os seguintes.
71
portuguese
Exemplos de sinais
O ícone indica proibições (o que você
não deve fazer).
Os assuntos que envolvem proibições reais
são indicados por texto ou guras dentro
ou perto O ícone esquerdo se refere à
“proibição geral”.
72
O ícone
indica algo obrigatório (o que
sempre deve ser observado).
Os assuntos que envolvem ações
compulsórias reais são indicados por texto
ou guras em ou próximo a O ícone
esquerdo refere-se a “compulsão geral”.
O ícone indica que algo não pode ser
desmontado ou não desmontado.
Os assuntos que envolvem ações
compulsórias reais são indicados por texto
ou guras em ou próximo O ícone
esquerdo se refere à “proibição geral”.
Classificação da peça aplicada / tipo IP BF:
IP2
0 Isso significa que ele está protegido do
toque de dedos e objetos maiores que 12 mm.
portuguese
Por favor, leia estas instruções antes de usar.
Indica um dispositivo médico que precisa ser
protegido da umidade.
arcação de elétrica e eletrônica
M
equipamento de acordo com a diretiva
RoHS 2015/863/EC (WEEE)
O símbolo a seguir indica que o
dispositivo não pode ser usado em uma
sala de ressonância magnética
73
portuguese
Cuidado
O paciente deve seguir as
instruções do médico
e não deve realizar auto-julgamento e autotratamento pelo resultado da medição.
O autodiagnóstico dos resultados e tratamento
medidos é perigoso.
O dispositivo não deve ser usado para julgar
doenças, primeiros socorros e monitorar continuamente a medição.
Este dispositivo não pode ser usado para transporte de pacientes e cuidados cirúrgicos. Pode
ser utilizado apenas em locais domésticos ou
xos. Por favor, pressione o botão “ligar / desligar” para interromper o trabalho quando você
se sentir desconfortável com o pulso ou se o ar
estiver inando anormalmente sem parar.
Não deixe uma criança com menos de
12 anos de idade e as pessoas que não
conseguem expressar a intenção de usá-lo.
Quando usado por pessoas de 12 a 18 anos,
deve ser acompanhado por um adulto. Isso
pode causar um acidente ou problema.
Não use a unidade para outros ns que não
a medição da pressão arterial. Isso pode
causar acidentes ou problemas.
74
portuguese
Por favor, não use telefones celulares ao
redor do dispositivo. Por favor, não use o dispositivo em torno de um campo magnético.
O dispositivo é proibido de ser utilizado
durante o movimento.
Não use o equipamento ao ar livre ou em
chuveiros.
Não desmonte, repare ou modique a
unidade principal ou a braçadeira do monitor
de pressão arterial. Isso fará com que a
unidade funcione incorretamente.
Pedidos do fabricante
Pilhas gastas podem vazar líquido e danicar a
unidade. Se você não for usar o dispositivo por um
longo período, remova as baterias.
Para qualquer paciente, não meça mais de três vezes
continuamente, deve haver pelo menos mais de 5
minutos de intervalo entre as duas medições, caso
contrário, causará sangue extravasado.
Não meça sua pressão sanguínea mais de 6 vezes
ao dia.
75
portuguese
Não aplique o manguito em uma ferida, pois isso pode
causar mais lesões.
Ao retirar o tubo de ar, puxe o conector de plástico e
segure-o com rmeza.
Observe o valor da pressão do ar no visor LCD.
Ao medir, não pode exceder 280 mmHg; caso contrário,
pressione o botão “ligar / desligar” para parar
Não use força para dobrar a braçadeira do braço ou o
tubo de ar.
Não bata nem deixe cair a unidade principal.
Sempre use os acessórios especicados no manual,
o uso de outras peças não aprovadas pelo fabricante
pode causar falhas ou ferimentos.
Para informações de serviço, lista de peças etc., entre
em contato com o revendedor.
-O PACIENTE é um OPERADOR pretendido.
-Não faça reparos e manutenção enquanto o
quipamento de Energia Magnetica estiver em uso.
E
-O usuário pode fazer a manutenção do produto, o
método de manutenção é desc
rito nas instruções de
manutenção do manual.
-Pare de usar o equipamento imediatamente, se estiver
em contato com a água.
76
portuguese
SOBRE PRESSÃO SANGUÍNEA
1. O que é pressão arterial?
Pressão arterial é a força exercida pelo sangue contra as
paredes das artérias. A pressão sistólica ocorre quando o
coração se contrai. A pressão diastólica ocorre quando o
coração se expande.
A pressão arterial é medida em milímetros de mercúrio
(mmHg). A pressão sanguínea natural de uma pessoa é
representada pela pressão fundamental, que é medida logo
pela manhã, enquanto a pessoa ainda está em repouso e
antes de comer.
2. O que é hipertensão e como é controlada?
A hipertensão, uma pressão arterial anormalmente alta, se
deixada sem vigilância, pode causar muitos problemas de
saúde, incluindo derrame e ataque cardíaco.
A hipertensão pode ser controlada alterando o estilo de vida,
evitando o estresse e com medicamentos sob a supervisão
de um médico.
Para prevenir a hipertensão ou mantê-la sob controle:
• Não fume
• Reduzir a ingestão de sal e gordura
• Manter o peso adequado
• Exercite-se regularmente
• Faça exames físicos regulares
3. Por que medir a pressão arterial em casa?
A pressão arterial medida em uma clínica ou consultório
médico pode causar apreensão e produzir uma leitura
77
portuguese
elevada, 25 a 30 mmHg maior que a medida em casa. A
medição em casa reduz os efeitos de inuências externas
nas leituras da pressão arterial, suplementa as leituras do
médico e fornece um histórico mais preciso e completo da
pressão arterial.
4. Classicação da pressão arterial da OMS
Os padrões para avaliação da pressão arterial alta,
independentemente da idade, foram estabelecidos pela
Organização Mundial da Saúde (OMS) e mostrados na
tabela abaixo.
Material de referência: Journal of hypertension
1999, Vol 17 No.2
Hipertensão grau 3 (grave)
Hipertensão grau 2 (moderada)
Hipertensão grau 1 (leve)
Alta-Normal
Normal
Ótima
Pressão sanguínea diastólica
Pressão arterial sistólica
78
portuguese
5. Variações da pressão arterial
A pressão sanguínea de um indivíduo varia muito em
uma base diária e sazonal. Pode variar de 30 a 50 mmHg
devido a várias condições durante o dia. Em indivíduos
hipertensos, as variações são ainda mais pronunciadas.
Normalmente, a pressão arterial sobe enquanto você
trabalha ou se diverte e cai nos níveis mais baixos durante
o sono. Portanto, não se preocupe excessivamente com os
resultados de uma medição.
Faça medições no mesmo horário todos os dias usando
o procedimento descrito neste manual e conheça sua
pressão arterial normal. Muitas leituras fornecem um
histórico mais abrangente da pressão arterial.
Certique-se de anotar a data e a hora ao registrar sua
pressão arterial. Consulte o seu médico para interpretar
seus dados de pressão arterial.
79
portuguese
PRECAUÇÕES ANTES DE UTILIZAR
1. Se você estiver tomando medicação, consulte seu
médico para determinar o momento mais apropriado
para medir sua pressão arterial. NUNCA mude um
medicamento prescrito sem consultar o seu médico.
2. Para pessoas com problemas de circulação periférica
irregular ou instável devido a diabetes, doença
hepática, endurecimento das artérias, etc., pode
haver utuação nos valores da pressão arterial
medidos na parte superior do braço e no pulso.
3. As medições podem ser prejudicadas se este
dispositivo for usado perto de televisões, fornos de
microondas, raios-X, equipamentos de telefonia
móvel ou outros dispositivos com fortes campos
elétricos.Para evitar essa interferência, use o monitor
a uma distância suciente desses dispositivos ou
desligue-os.
4. Antes de usar, você deve lavar as mãos.
5. Este aparelho foi projetado para uso adulto. Se o
aparelho for utilizado em crianças, idosos e bebês,
consulte o seu médico e faça a medição com ajuda.
6. Consulte o seu médico se forem obtidas leituras
inesperadas, consulte também “Solução de
problemas” do manual.
7. O dispositivo não é adequado para o diagnóstico de
doenças, tratamentos urgentes, acompanhamento
durante emergências médicas e intervenções.
80
portuguese
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. A memória pode armazenar 60/60 medições.
2. Ecrã LCD grande e nítido.
3. Gráco de apresentação com base na classicação da
tensão arterial da OMS.
4. Fácil de usar. Prima um botão para automaticamente efectuar
a medição, memorizar os valores e a hora da medição.
5. Desactivação automática (dentro de 1 minuto) para
poupar carga.
6. Detecção de frequência cardíaca irregular.
PRODUTO PARTES
Compartimento
das pilhas
Indicação LCD (mostrador)
Indicação da data/hora
Indicação da pressão sistólica
Indicação da pressão diastólica
Indicação da frequência do pulso
Mediçao No. 2
Mediçao No.1
Botão SET
Braçadeira para pulso
1.5V Pilhas (AAA ou LR03)
Estojo
81
portuguese
SÍMBOLOS DO MOSTRADOR
Mês/DataHora/Minuto
Mostrador
gráco
Símbolo da
sustitução
das pilhas
Símbolo de
bombagem
Pulso
Memória
O aparelho detectou uma arritmia
Pressão sistólica
Pressão diastólica
Unidad de medição
Indicação da frequência
do pulso
COLOCAR/SUBSTITUIR AS PILHAS
1. Abra-a o compartimento das pilhas.
2. Insira as 2 pilhas de 1,5 V, tipo AAA LR03, fornecidas.
Tenha atenção aos pólos (assinalado no compartimento
das pilhas).
3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
82
portuguese
Antes de poder utilizar o aparelho, as pilhas fornecidas
têm de ser inseridas.
Substitua as pilhas quando o símbolo de substituição
das pilhas ou quando o mostrador não exibir nada
depois de ligar o aparelho.
DETECÇÃO DE FREQUÊNCIA CARDÍACA IRREGULAR
Caso seja detectada uma frequência cardíaca irregular
numa medição, é apresentado o respectivo símbolo no ecrã
“ ”. O produto não deve ser usado com frequências
cardíacas seriamente irregulares.
CARTA GAUGE PRESSURE
Hipertensão grau 3 (grave)
Hipertensão grau 2 (moderada)
Hipertensão grau 1 (ligeira)
Superior - normal
Normal
Óptima
83
portuguese
COLOCAÇÃO DO MUNHEQUEIRA
1. Fixação do tensiómetro de pulso
1) Coloque o tensiómetro de pulso
em torno do pulso, a cerca de
(1-2) cm acima da mão, conforme
apresentado na gura à direita.
2) Fixe o tensiómetro de pulso
rmemente com a ta de Velcro.
Nota: Para medições correctas,
xe o tensiómetro de pulso
rmemente e meça num pulso
sem roupa.
2. Como efectuar medições correctas
Para uma medição da tensão arterial mais precisa:
• Sente-se confortavelmente ao pé de uma mesa.
Apoie o seu pulso na mesa.
• Relaxe durante cerca de 5 a 10 minutos antes de
efectuar a medição.
• Levante a mão de maneira a que o tensiómetro de
pulso esteja ao mesmo nível que o coração.
• Permaneça quieto e calado durante a medição.
• Não meça a tensão imediatamente após a prática de
exercício físico ou de ter tomado banho.
• Descanse durante 20 a 30 minutos antes de efectuar
a medição.
• Meça a tensão arterial à mesma hora todos os dias.
84
portuguese
AJUSTE DA HORA, DATA E UNIDADES DE MEDIÇÃO:
1. Com o aparelho apagado pressione uma vez o botão SET.
2. Uma vez o ecrã reactivado, volte a pressionar o botão
SET, mantenha-o pressionado até os números que
correspondem ao ano, pisquem no ecrã. Pressione o
botão de medição do indivíduo 2 ( ) para ajustar o ano.
3. Repita a mesma operação para ajustar os restantes
parâmetros: dia, mês, ano, unidades de medição, etc.
Dia
Mês
Ano
HoraMinutoUnidade
85
portuguese
M
EDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL:
Atenção!
Antes de começar a realizar os seguintes passos,
coloque a munhequeira da forma anteriormente
indicada no parágrafo “Colocação da munhequeira”.
1. Pressione o botão ou o botão , o ecrã mostrará
“00” e o ícone de insuação começará a piscar
indicando que a braçadeira está a ser insuada.
Durante o processo de insuação e medição, por
favor, não se mexa.
2. Depois do processo de medição, a braçadeira será
desinsuada e os resultados obtidos aparecerão no ecrã.
3. Uma vez visualizados e apontados os resultados obtidos,
pressione ou para apagar o medidor de tensão.
• Se aparecer a letra “E” no ecrã é porque ocorreu um
erro durante a medição, por favor, consulte o parágrafo
“Problemas frequentes”.
• A braçadeira soltou-se durante o processo de insuação,
coloque-a adequadamente e repita o processo de medição.
• Se acontecer qualquer situação de emergência durante o
processo de insuação ou medição, por favor, pressione
ou para apagar o medidor de tensão e desinsuar a
braçadeira.
86
portuguese
UTILIZAÇÃO DO ARMAZENAMENTO DE MEMÓRIAS:
1. Com o medidor de tensão apagado, mantenha
pressionado ou durante 3 segundos para entrar
na memória do medidor de tensão. Pressione o outro
botão e o botão SET para se deslocar para cima e para
baixo respectivamente.
2. Pressione ou para apagar o medidor de
tensão depois de conrmar a memória. Se não
realizar este passo, o medidor de tensão apagar-se-á
automaticamente passado um minuto.
• Não perderá as medições armazenadas quando
trocar as pilhas.
3. Apagar da memória: Depois de realizar o passo
1, mantenha pressionado o botão SET durante 5
segundos, o ícone aparecerá no ecrã indicando que
os dados memorizados foram apagados correctamente.
87
portuguese
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Cumpra as indicações abaixo listadas para manter o tensiómetro
digital nas melhores condições e proteger a unidade de danos:
Mantenha o tensiómetro na caixa de armazenamento
quando não estiver em uso.
Não dobre a braçadeira do tensiómetro excessivamente.
O xador de tecido pode danicar a superfície interior da
braçadeira caso entre em contacto com ela.
Limpe o tensiómetro com um pano macio e seco. Não use
quaisquer agentes de limpeza abrasivos ou voláteis. Não
tente limpar a braçadeira.
ATENÇÃO
* Não submirja o dispositivo ou qualquer um dos seus
componentes em água
Não sujeite o tensiómetro a extremos de temperatura,
humidade ou luz solar directa.
* Armazene o dispositivo e os componentes num local
limpo e seguro.
* Não sujeite o tensiómetro a choques fortes, como
resultantes de uma queda.
* Retire as pilhas se não usar o dispositivo durante três
meses ou mais. Substitua sempre todas as pilhas por
pilhas novas ao mesmo tempo.
88
portuguese
DADOS TECNICOS
Método de mediçãoOscilométrico
Sistema de indicaçãoIndicação digital
Alcance pressão arterial Pressão: (30~280) mmHg
Deriva máxima da pressão estática
Posições de memória60/60 memórias
Abastecimento
de tensão
Ambiente de
funcionamento
Condições
armazenamento
Dimensões75 x 68 x 31 mm
Peso105 gr (sem pilhas)
Classicaçao
Braçadeira para pulso(13.5~19.5) cm
Pulso: (40~199) Beat/min
Pressão estática: 3mmHg
Pouls: ±5%
2 x 1.5V pilhas (AAA/LR03) (Não incluso)
+5°C~+40°C. 30%RH~80%RH
-20°C~+55°C. 10%RH~93%RH
Type BF
89
portuguese
PROBLEMAS FREQUENTES:
Erro mostradoCausa possívelSolução possível
O ecrã não
acende ou o
indicador de
bateria fraca
pisca.
E1: É impossível
medir. Há pouca
pressão.
E3: A pressão
de insuação é
demasiado alta.
E2-E4: É
impossível medir.
Os valores de
sístole ou diástole
estão demasiado
altos.
Os valores de
sístole ou diástole
estão demasiado
baixos.
90
As pilhas não foram
instaladas.
As pilhas estão gastas. Instale pilhas novas.
A polaridade das pilhas está incorrecta.
Conrme que não
há fugas de ar na
braçadeira.
Mexeu-se durante a
medição.
A braçadeira estava
situada abaixo do
nível do seu coração.
A braçadeira não estava
colocada correctamente.
Mexeu-se ou falou
durante a medição.
A braçadeira estava
situada acima do nível
do seu coração.
Mexeu-se ou falou
durante a medição.
Instale as pilhas.
Instale as pilhas na
posição correcta.
Reajuste e repita a
medição.
Reajuste a braçadeira ou
leve-a ao seu vendedor
para que seja reajustado
o seu medidor de tensão.
Faça uma nova medição
tentando não se mexer.
Faça uma nova medição
colocando-se na posição
correcta, sem falar e sem
se mexer.
portuguese
Orientação e declaração do fabricante emissões eletromagnéticas
Este produto destina-se para utilizão nos ambientes electromagnéticos
indicados abaixo, O cliente ou o utilizador deve assegurar que é
utilizado nesse ambiente.
Ensaio de emissões
emissões de RF
CISPR 11
emissões de RF
CISPR 11
emissões de harmónicas
IEC 61000-3-2
Flutuações de tensão /
emissões icker
IEC 61000-3-3
Conformidade
Group 1O modelo usa energia RF apenas
Classe B
Não
aplicável
Não
aplicável
Instruções sobre ambientes electromagnéticos
para o seu funcionamento interno.
Portanto, as suas emissões de RF são
muito baixas e não são susceptíveis
de causar qualquer interferência em
equipamentos eletrônicos próximos.
O modelo é ideal para utilização
em ablishment est nacional e no
estabelecimento diretamente ligado
a uma rede de abastecimento de
baixa tensão que alimenta edifícios
usados para ns domésticos.
lnstruções e declaração de imunidade electromagnética do fabricante
Este produto destina-s
indicados abaixo, O cliente ou o utilizador deve assegurar que é utilizado
nesse ambiente.
Teste de
imunidade
A descarga eletrostática (ESO)
IEC 61000-4-2
e para utilizão nos ambientes electromagnéticos
Nivel de teste
IEC 60601
±6kV
contato
±8kV ar
Nível de
Conformi-
dade
±6kV
contato
±8kV ar
Instruções sobre ambientes
electromagnéticos
Pavimentos deverão ser de
madeira, cimento ou azulejo. Se
o chão está coberto com material
sintético, a umidade relativa do ar
deve ser de pelo menos 30%.
91
portuguese
lnstruções e declarção de imunidade electromagnética do fabricante
ste produto destina-se para utilizão nos ambientes electromagnéticos
E
indicados abaixo, O cliente ou o utilizador deve assegurar que é utilizado
nesse ambiente.
Teste de
imunidade
lmunidade
Electromagnética
RF conduzida
61000-4-6
lmunidade
Electromagnética
RF radiada
61000-4-3
92
Nivel de teste
IEC 60601
3 Vrms
50kHz
a 80MHz
3V/m
80MHz
a 2,5GHz
Nível de
Conformi-
dade
3V
3V/m
Instruções sobre ambientes
electromagnéticos
O equipamento de comunicações RF
móvel e portátil deve ser utilizado nunca
perto de qualquer parte deste modelo
inclusive cabos, e sempre mantendo a
distância de separação recomendada,
calculada a partir da equação aplicável
à frequência do transmissor.
Distancia de separação
recomendada
d = 1,2
d = 1,2 De 80MHz a 800 MHz
d = 2,3 De 800MHz a 2,5 GHz
Em que P é a potência nominal de
saída máxima do transmissor em Watts
(W) de acordo com o fabricante do
transmissor e d é a distância de separação recomendada em metros (m).
As forças do campo de transmissores
xos RF, como determinado por um
estudo num local electromagnético
ª, devem ser inferiores em relação
ao nível de conformidade em cada
gama de frequências b. Podem ocorrer
interferências nas imediações do
equipamento com a indicação do
seguinte símbolo.
portuguese
NOTA 1: A 80MHz e 800 MHz, é aplicada a gama de frequências mais alta.
NOTA 2: Estas indicações podem não ser aplicáveis a todas as
situações. A propagação electromagnética é afectada por e em relação a
estruturas, objectos e pessoas.
a) As forças do campo de transmissores xos, como as estações de
rádio (móveis/sem os), telemóveis com rádio, rádios amadoras, trans-
missão de rádio AM e FM e transmissão de televisão não podem ser
previstas com exactidão. Para avaliar o ambiente electromagnético por
transmissores RF xos, deve ser considerado um estudo electrónico.
Se a força do campo medido no local onde este modelo excede o nível
de conformidade RF aplicável, este modelo deve ser considerado em
operações normais. Se é observado um desempenho anormal, podem
ser necessárias medidas adicionais que orientem e restabeleçam este
modelo.
b) Acima da gama de frequências de 150 KHz a 80 MHz, as forças do
campo devem ser inferiores a 3V/m.
93
deutsch
Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer
Webseite www.sogo.es
EINFÜHRUNG
Der Monitor verwendet die oszillometrische Methode der
Blutdruckmessung.
Das automatische elektronische Blutdruckmessgerät
ist für die Verwendung durch medizinische Fachkräfte
oder zu Hause zur Überwachung und Anzeige des
diastolischen und systolischen Blutdrucks und der
Pulsfrequenz bei Erwachsenen mit einer Armmanschette
um den linken Oberarm gemäß den Anweisungen
in „HANDGELENKPLATZIERUNG”.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen an die
elektromagnetische Verträglichkeit von EN60601-1-2 und
EN60601-1-11 und die Sicherheitsstandards von
EN60601-1 und die Leistung von IEC 80601-2-30, wie in
der EWG-Richtlinie 93/42/EWG angegeben. Anhang II
Ausgenommen (4).
SICHERHEITSHINWEISE
* Die hier gezeigten Warnsymbole und
Beispielsymbole dienen zur sicheren und
ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts, um
Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
* Die Symbole und Bedeutungen lauten wie folgt.
94
deutsch
Beispiele für Zeichen
Das Symbol zeigt Verbote an (was Sie
nicht tun sollten).
Fragen, die tatsächliche Verbote betreen,
werden durch Texte oder Bilder in oder in der
Nähe von angezeigt. Das linke Symbol
weist auf ein allgemeines Verbot hin.
Das Symbol zeigt etwas an, das obligatorisch ist (was immer beachtet werden
muss). Angelegenheiten, die tatsächliche
Zwangsmaßnahmen betreen, werden
durch Texte oder Bilder in oder in der Nähe
von . angezeigt. Das linke Symbol
verweist auf “allgemeinen Zwang”.
Das -Symbol zeigt an, dass etwas nicht
zerlegt oder nicht zerlegt werden kann.
Angelegenheiten, die tatsächliche Zwangs-
maßnahmen betreen, werden durch
Texte oder Bilder in oder in der Nähe von
angezeigt. Das linke Symbol weist auf ein
allgemeines Verbot hin. Anwendungsteil vom
Typ BF / IP-Klassizierung: IP21
95
96
deutsch
Anwendungsteil vom Typ BF / IP-Klassifizierung:
IP20 Dies bedeutet, dass es vor Berührung mit
den Fingern und Gegenständen, die größer als 12
mm sind, geschützt ist.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der
Verwendung.
Weist auf ein Medizinprodukt hin, das vor
Feuchtigkeit geschützt werden muss.
Kennzeichnung von Elektrik und Elektronik
Geräte gemäß RoHS-Richtlinie 2015/863/ EG
(WEEE)
Das folgende Symbol weist darauf hin, dass
das Gerät nicht in einem MRT-Raum
verwendet werden kann
deutsch
Vorsicht.
Der Patient muss den Anweisungen des
Arztes folgen und darf sich nicht anhand
des Messergebnisses selbst beurteilen
und behandeln. Die Eigendiagnose der
Messergebnisse und die Behandlung sind
gefährlich. Das Gerät darf nicht zur Beurteilung
von Krankheiten, zur Ersten Hilfe und zur
kontinuierlichen Überwachung von Messungen
verwendet werden. Dieses Gerät kann
nicht zum Transport von Patienten und zur
chirurgischen Versorgung verwendet werden.
Es kann nur im Haushalt oder an festen Orten
verwendet werden. Drücken Sie die Ein- / AusTaste, um die Arbeit zu beenden, wenn Sie
sich am Arm unwohl fühlen oder wenn die Luft
ohne Unterbrechung abnormal aufbläst.
Lassen Sie Kinder unter 12 Jahren und Personen,
die ihre Absicht nicht ausdrücken können, das Produkt nicht verwenden. Wenn es von Personen im
Alter von 12 bis 18 Jahren angewendet wird, sollte
es von einem Erwachsenen begleitet werden. Dies
kann zu Unfällen oder Problemen führen.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Messen
des Blutdrucks. Dies kann zu Unfällen oder
Problemen führen.
97
deutsch
Bitte verwenden Sie keine Mobiltelefone in
der Nähe des Geräts. Bitte benutzen Sie das
Gerät nicht in der Nähe eines Magnetfeldes.
Das Gerät darf während der Bewegung nicht
benutzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder
in Duschräumen.
Das Hauptgerät oder die
Armmanschette des Blutdruckmessgeräts nicht zerlegen, reparieren oder umbauen. Das
Gerät funktioniert dadurch fehlerhaft.
Anfragen vom Hersteller
Erschöpfte Batterien können auslaufen und das Gerät
beschädigen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Messen Sie bei jedem Patienten nicht mehr als dreimal
hintereinander. Zwischen zwei Messungen sollten mindes-
tens 5 Minuten Pause liegen, da sonst Blut abießen kann.
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht über 6-mal täglich.
Legen Sie die Manschette nicht an eine Wunde an, da
dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
98
deutsch
Ziehen Sie beim Entfernen des Luftschlauchs den
Kunststostecker heraus und halten Sie ihn fest.
Beobachten Sie den Luftdruckwert auf dem LCD-Display.
Während der Messung darf der Wert 280 mmHg nicht
überschreiten. Andernfalls drücken Sie die Ein- / AusTaste, um die Messung zu stoppen
Wenden Sie keine Gewalt an, um die Armmanschette
oder den Luftschlauch zu biegen.
Das Hauptgerät nicht anstoßen oder fallen lassen.
Verwenden Sie immer das im Handbuch angegebene
Zubehör. Die Verwendung anderer Teile, die nicht vom
Hersteller genehmigt wurden, kann zu Fehlern oder
Verletzungen führen.
Für Serviceinformationen, Teilelisten usw. wenden Sie
sich bitte an den Händler.
- Der PATIENT ist ein beabsichtigter BEDIENER.
- Führen Sie keine Reparaturen oder
Wartungsarbeiten durch, während
Magnetenergiegeräte verwendet werden.
- Der Benutzer kann das Produkt warten. Die
Wartungsmethode ist in den Wartungsanweisungen
des Handbuchs beschrieben.
- Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es mit
Wasser in Berührung kommt
99
deutsch
ÜBER BLUTDRUCK
1. Was ist Blutdruck?
Der Blutdruck ist die Kraft, die das Blut gegen die Wände
der Arterien ausübt. Der systolische Druck tritt auf, wenn
sich das Herz zusammenzieht. Diastolischer Druck tritt
auf, wenn sich das Herz ausdehnt.
Der Blutdruck wird in Millimeter Quecksilbersäule
(mmHg) gemessen. Der natürliche Blutdruck wird durch
den Grunddruck repräsentiert, der morgens als erstes
gemessen wird, während man sich noch in Ruhe bendet
und bevor man isst.
2. Was ist Hypertonie und wie wird sie kontrolliert?
Hypertonie, ein ungewöhnlich hoher arterieller
Blutdruck, kann, wenn er unbeaufsichtigt bleibt, viele
Gesundheitsprobleme verursachen, einschließlich
Schlaganfall und Herzinfarkt.
Hypertonie kann durch Änderung des Lebensstils,
Vermeidung von Stress und mit Medikamenten unter
ärztlicher Aufsicht kontrolliert werden.
Um Bluthochdruck zu vermeiden oder unter Kontrolle zu
halten:
• Nicht rauchen
• Reduzieren Sie die Aufnahme
von Salz und Fett
• Achten Sie auf das richtige Gewicht
• Regelmäßig Sport treiben
• Lassen Sie sich regelmäßig
untersuchen
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.