Sogo SS-14070W User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA
WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
TENSIOMÈTRE ELECTRONIQUE AU POIGNET
TENSIÔMETRO DO PULSO DIGITAL
DIGITALES HANDGELENKTENSIMETER
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
Ref: PG-800 A7 SS-14070W
2015 / 863 / EU
español
Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
INTRODUCCIÓN
El monitor utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial.
Este monitor electrónico automático de medición de la presión arterial está destinado a ser utilizado por profesionales médicos o en el hogar para monitorear y mostrar la presión arterial diastólica y sistólica y la frecuencia del pulso en adultos cada vez cuando sea
necesario, con la ayuda de una muñequera colocada a la muñeca izquierda, de acuerdo con las instrucciones en
“COLOCACIÓN DEL MUÑEQUERA”. El producto cumple con el requisito de compatibilidad electromagnética de EN60601-1-2 y EN60601-1-11 y los estándares de seguridad de EN60601-1 y el rendimiento de IEC 80601-2-30, según lo especificado
en la directiva de la CEE 93/42/EEC, Anexo II Excluyendo (4).
NOTAS SOBRE SEGURIDAD
* Las señales de advertencia y los iconos de muestra
que se muestran aquí se enumeran para su uso
seguro y correcto de la unidad, a n de evitar lesiones
o daños al dispositivo.
* Los iconos y signicados son los siguientes.
2
español
Ejemplos de signos
El ícono indica prohibiciones (lo que no debe hacer). Los asuntos que involucran prohibiciones reales se indican mediante texto o imágenes
en o cerca de El icono de la izquierda se
reere a “prohibición general”.
El icono que siempre debe observarse).
indica algo que es obligatorio (lo
Los asuntos que involucran acciones obligatorias reales se indican mediante texto
o imágenes en o cerca de . El ícono
izquierdo se reere a “compulsión general”.
El ícono indica que algo no se puede desmontar o no desmontar. Las cuestiones relacionadas con acciones obligatorias reales
se indican mediante texto o imágenes en o cerca de este. El icono de la izquierda se
reere a “prohibición general”.
P
ieza aplicada tipo BF / clasificación IP: IP20
Significa, que esta protegido del tacto con dedos y objetos mayores de 12mm.
3
4
español
Por favor, lea las instrucciones de uso
Indica un dispositivo médico que debe protegerse de la humedad.
Marcado de eléctricos y electrónicos equipo de acuerdo con la directiva RoHS 2015/863/ EC (WEEE).
Este símbolo indica que el dispositivo no
se puede utilizar en una sala de resonancia magnetica.
español
Precaución
El paciente debe seguir las instrucciones del médico y no debe realizar su propio juicio y autotratamiento según el resultado de la medición. El autodiagnóstico de los resultados medidos y el tratamiento son peligrosos. El dispositivo no debe usarse para juzgar enfermedades, primeros auxilios y monitorear continuamente la medición. Este dispositivo no puede utilizarse para el transporte de pacientes y la atención quirúrgica.
Se puede usar solo en hogares o lugares jos. Presione el botón “on / off” para detener el tra-
bajo cuando se sienta incómodo con la muñeca, o si el aire infla anormalmente sin
parar.
No permita que lo use un niño menor de 12 años y las personas que no pueden expresar su intención.Cuando lo usan personas de 12 a 18 años, deben estar acompañados por un adulto. Puede causar un accidente o problema.
No use la unidad para otro propósito que no sea medir la presión sanguínea.Puede causar accidentes o problemas.
5
español
No use teléfonos móviles alrededor del dispositivo. No utilice el dispositivo cerca de un campo magnético.
Se prohíbe el uso del dispositivo durante el movimiento.
No use el equipo al aire libre o en duchas No desmonte, repare ni remodele la unidad
principal ni el brazalete del monitor de presión arterial. Hará que la unidad funcione erróneamente.
Requisitos del fabricante
Las pilas gastadas pueden perder liquido y dañar la unidad. Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo, extraiga las pilas.
Para cualquier paciente, no mida más de 3 veces seguidas, debe haber al menos un intervalo de descanso de más de 5 minutos entre dos mediciones, de lo contrario, causará sangre extravasada.
No mida su presión arterial más de 6 veces al día. No aplique el manguito sobre una herida ya que esto
puede causar más lesiones.
6
español
Al retirar el tubo de aire, tire del conector de plastico y sujetelo bien.
Observe el valor de la presión del aire desde la pantalla LCD.
Al medir, no puede exceder los 280 mmHg; de lo
contrario, presione el botón “on / o󰀨” para detener.
No use la fuerza para doblar el brazalete o el tubo de aire. No golpee ni deje caer la unidad principal.
Siempre use los accesorios especicados en el
manual, el uso de otras partes no aprobadas por el fabricante puede causar fallas o lesiones.
Para obtener información de servicio, lista de piezas, etc., comuníquese con el distribuidor.
- El PACIENTE es un OPERADOR previsto.
- No realice ningún servicio y mantenimiento mientras el EQUIPO de ENERGIA MAGNETICA esté en uso.
- El usuario puede hacer el mantenimiento del producto, el método de mantenimiento se describe en las instrucciones de mantenimiento del manual.
- Deje de usar el equipo de inmediato, si está en contacto con el agua.
7
español
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
1. ¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza ejercida por la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae. La presión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión sanguínea natural de uno está representada por la presión fundamental, que se mide a primera hora de la mañana mientras uno está en reposo y antes de comer.
2. ¿Qué es la hipertensión y cómo se controla?
La hipertensión, una presión arterial anormalmente alta, si se deja desatendida, puede causar muchos problemas de salud, incluidos derrames cerebrales y ataques cardíacos. La hipertensión se puede controlar alterando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico. Para prevenir la hipertensión o mantenerla bajo control:
• No fume
• Reducir el consumo de sal y grasas
• Mantener el peso adecuado
• Hacer ejercicio regularmente
• Tener chequeos físicos regulares
8
español
3. ¿Por qué medir la presión arterial en casa?
La presión arterial medida en una clínica o consultorio médico puede causar aprensión y producir una lectura elevada, 25 a 30 mmHg más alta que la medida en el hogar. La medición en el hogar reduce los efectos de las
inuencias externas en las lecturas de la presión arterial,
complementa las lecturas del médico y proporciona un historial de la presión arterial más preciso y completo.
4. Clasicación de la presión arterial de la OMS
La Organización Mundial de la Salud (OMS) estableció los estándares para la evaluación de la presión arterial alta, sin importar la edad, y se muestran en el cuadro a continuación.
Material de referencia: Journal of hypertension 1999, Vol 17 No.2
Hipertensión de grado 3 (severa)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta -normal Normal Óptima
Presión arterial diastólica
Presión sanguínea sistólica
9
español
5. Variaciones de la presión arterial
La presión arterial de un individuo varía mucho de forma diaria y estacional. Puede variar de 30 a 50 mmHg debido a diversas condiciones durante el día. En individuos hipertensos, las variaciones son aún más pronunciadas. Normalmente, la presión arterial aumenta mientras está en el trabajo o jugando y cae a sus niveles más bajos durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe demasiado por los resultados de una medición. Tome medidas a la misma hora todos los días utilizando el procedimiento descrito en este manual y conozca su presión arterial normal. Muchas lecturas dan un historial más completo de la presión arterial. Asegúrese de anotar la fecha y la hora al registrar su presión arterial. Consulte a su médico para interpretar sus datos de presión arterial.
10
español
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
1. Si está tomando medicamentos, consulte con su médico para determinar el momento más adecuado para medir su presión arterial. NUNCA cambie un medicamento recetado sin consultar primero con su médico.
2. Para las personas con problemas de circulación periférica irregular o inestable debido a diabetes, enfermedad hepática, endurecimiento de las arterias,
etc., puede haber uctuaciones en los valores de
presión arterial medidos en la parte superior del brazo frente a la muñeca.
3. Las mediciones pueden verse afectadas si este dispositivo se usa cerca de televisores, hornos de microondas, rayos X, equipos de teléfonos móviles u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes.Para evitar dicha interferencia, use el monitor a una distan-
cia suciente de dichos dispositivos o apáguelos.
4. Antes de usar, debe lavarse las manos.
5. Este aparato esta diseñado para uso en adultos. Si el aparato se utiliza en niños, ancianos y bebes, consul­te a su medico y realice la medicion con ayuda.
6. Consulte a su médico si se obtienen lecturas inespe­radas, también consulte “Solución de problemas” del manual.
7. El aparato no es adecuado para el diagnostico de enfermedades, tratamientos urgentes, seguimiento durante urgencias medicas y intervenciones.
11
español
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Memoria que puede almacenar hasta 60/60 mediciones
2. Pantalla LCD grande y clara
3. Pantalla de clasicación de la presión arterial según la OMS
4. Fácil de utilizar. Con sólo pulsar un botón se realiza la medición automáticamente, guardando los valores y la hora de la medición
5. El aparato se apaga automáticamente tras 1 minuto para ahorrar energía
6. Detección de latido cardíaco irregular
PARTES DEL PRODUCTO
Tapa del compartimento de las pilas
Pantalla LCD: Fecha y hora Presión sístole Presión diástole Pulso por minuto
Medición individuo 2
Medición individuo 1
Botón SET
Muñequera
12
2 Pilas AAA ó LR03
Estuche
español
SÍMBOLOS EN PANTALLA
Mes/Fecha Hora
Clasicación
de presión sanguínea
Batería baja
Inado/ Desinado
Ritmo cardíacoMemoria
Detección de latido irregular
Valor sístole
Valor diástole
Unidad de presión
Pulsaciones
INSERCIÓN O REEMPLAZAMIENTO DE LA BATERíA
1. Abra la tapa del compartimento.
2. Inserte nuevas pilas de acuerdo con las polaridades indicadas.
3. Cierre la tapa del compartimento.
13
español
Si no inserta pilas en el compartimento, el aparato no funcionará. Cuando el icono parpadee en la pantalla, cambie TODAS las pilas por unas nuevas. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un largo periodo de tiempo.
DETECCIÓN DE LATIDO CARDÍACO IRREGULAR
Cuando se detecta una medición de latido cardíaco irregular, aparece en la pantalla el símbolo “ ”. En caso de latido cardíaco irregular grave no se puede utilizar el producto.
INDICADOR GRÁFICO DE PRESIÓN
Hipertensión de grado 3 (severa)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta - normal
Normal
14
Óptima
español
COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA
1. Sujeción de la muñequera
1) Coloque la muñequera alrededor de su muñeca (1-2) cm por encima de su mano tal y como muestra la
gura de la derecha.
2) Apriete bien la muñequera utilizando la banda de velcro. Importante: Para que la medición sea adecuada apriete bien la muñequera y realice esta medición sobre la muñeca desnuda.
2. Cómo realizar mediciones adecuadas Para una mayor precisión en la medición de la presión sanguínea:
• Siéntese cómodamente junto a una mesa y apoye la muñeca sobre ésta.
• Antes de medir la presión relájese entre 5 y 10 minutos.
• Coloque la mano de manera que la muñequera quede a la misma altura que el corazón.
• No se mueva y permanezca en silencio durante la medición.
• No realice la medición después del ejercicio físico o de un baño.
• Descanse 20 ó 30 minutos antes realizar la medición.
• Realice la medición aproximadamente a la misma hora todos los días.
15
español
AJUSTE DE HORA, FECHA Y UNIDADES DE MEDIDA:
1. Con el aparato apagado mantenga pulsado el botón SET durante 3 segundos.
2. Mantenga pulsado hasta que los números correspondientes al año, parpadeen en la pantalla.
Pulse el botón de medición del individuo 2 ( ) para ajustar el año. Una vez escogido el año, pulse el
botón SET y ajuste el día.
3. Repita la misma operación para ajustar los demás parámetros: días, mes, año, unidades de medición, etc.
Año
16
Mes
Día
Hora Minuto Unidad
español
M
EDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL:
Atención! Antes de empezar a realizar los siguientes pasos, colóquese la muñequera de la forma anteriormente indicada en el apartado “
Colocación del Muñequera”.
1. Pulse el botón o el botón , la pantalla mostrará “00” y el icono de hinchado comenzará a parpadear indicando que el brazalete se está hinchando.
Durante el proceso de hinchado y medición, por
favor, no se mueva.
2. Después del proceso de medición, el brazalete se desin-
ará y los resultados obtenidos aparecerán en la pantalla.
3. Una vez visualizados y apuntados los resultados obtenidos, pulse o para apagar el tensiómetro.
• Si aparece la letra “E” en la pantalla es porque ha sucedido un error durante la medición, por favor, consulte el apartado “problemas frecuentes”.
• Si el brazalete se ha soltado durante el proceso de hinchado, colóquelo de forma adecuada y repita el proceso de medición.
• Si se diera cualquier situación de emergencia durante el proceso de hinchado o medición, por favor pulse
o para apagar el medidor y desinar el brazalete.
17
español
USO DEL ALMACENAMIENTO DE MEMORIAS:
1. Con el dispositivo apagado, mantenga pulsado o durante 3 segundos para entrar en la memoria del medidor. Pulse el botón SET para desplazarse por la memoria.
2. Presione o para apagar el medidor después de comprobar la memoria. Si no realiza este paso, el medidor se apagará automáticamente en un minuto.
• No perderá las mediciones almacenadas cuando realice un cambio de pilas.
3. Borrado de la memoria: Después de realizar el paso 1, mantenga pulsado el botón SET durante 5 segundos,
el icono aparecerá en pantalla indicando que se ha borrado correctamente.
18
español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Mantenga el monitor de presión sanguínea en el mejor estado y proteja la unidad de daños siguiendo las ins­trucciones que se indican a continuación: Guarde el monitor en su estuche cuando no se esté utilizando. No doble el manguito demasiado. No permita que la parte de tela para apretar el manguito
toque la supercie interior del manguito, ya que podría
dañarlo. Limpie el monitor con un paño suave seco. No utilice limpiadores abrasivos o volátiles. No intente limpiar el manguito.
PRECAUCIÓN:
No sumerja el aparato ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el aparato a temperaturas extremas (frío o calor), humedad o la luz directa del sol. Guarde el aparato y sus componentes en un lugar limpio y seguro. *No golpee el monitor ni lo deje caer al suelo. *Retire las pilas si la unidad no se va a utilizar durante tres meses o más tiempo. Cambie todas las pilas por nuevas al mismo tiempo.
19
español
ESPECIFICACIONES
Método de
medición
Indicador Pantalla digital de LCD
Rango de medición
Precisión Tensión: 3mmHg Pulso:±5%
Memoria 60 memorias por persona. 2 personas
Alimentación
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de memorizado
Dimensiones 75 x 68 x 31 mm aprox.
Peso 105 gr aprox. (sin pilas)
Clasicación
Dimensiones
de muñeca
admitidas
20
Medición oscilométrica
Presión: (30~280) mmHg Pulso: (40~199) Pulsaciones/min
2 x pilas AAA ó LR 03 de 1,5V (No Incluidas)
+5°C~+40°C. 30%RH~80%RH
-20°C~+55°C. 10%RH~93%RH
Tipo BF
(13.5~19.5) cm
español
PROBLEMAS FRECUENTES:
Error mostrado Posible causa Posible solución
La pantalla no se enciende o parpadea el indicador de batería baja.
E1: Imposible tomar medición. Hay poca presión
E3: Presión de
inado demasiado
alta
E2-E4: Imposible tomar medición
Los valores de sístole o diástole son demasiado altos
Los valores de sístole o diástole son demasiado bajos
No se han instalado pilas Instale las pilas
Las pilas están gastadas Instale pilas nuevas
La polaridad de las pilas está mal
Compruebe que no hay fugas de aire en el brazalete
Se ha movido durante la medición
El brazalete estaba situado por debajo del nivel de su corazón
El brazalete no estaba puesto de forma correcta
Se ha movido o ha habla­do durante la medición
El brazalete estaba situado por encima del nivel de su corazón
Se ha movido o ha habla­do durante la medición
Instale las pilas en la posición correcta
Cambie el brazalete por uno nuevo
Reajuste el brazalete o llévelo a su vendedor para que reajusten su medidor
Haga una nueva medición procurando no moverse
Haga una nueva medición situado en la posición correcta, sin hablar y sin moverse.
21
español
De Orientación y de las emisiones electromagnéticas
Este producto está electromagnético especificado a continuación, El cliente o el usuario debe asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
emisión
Emisiones de RF CISPR 11
Emisiones de RF CISPR 11
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de tensión IEC 61000-3-3
Declaración de fabricante de inmunidad electromagnética
Este producto está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación, El cliente o usuario debe asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Test de inmu-
nidad
De descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2
22
de declaración del fabricante
destinado para su uso en el entorno
Conformi-
dad
Grupo 1 Este modelo utilizar energía RF
Clase B El modelo es adecuado para
No aplicable
No aplicable
IEC
60601
±6kV contacto ±8kV en aire
Nivel Medio electromagnético
±6kV contacto ±8kV en aire
Electromagnética con el
medio ambiente de orientación
únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos
utilizarse domesticamente y en establecimientos conectados directamente a una red de suministro de baja tensión que
suministra energía a edicios utilizados para nes domésticos
Los pisos deben ser de madera o cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos un 30%
español
Declaración de fabricante de inmunidad electromagnética
Este producto está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación, El cliente o usuario debe asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Test de
inmunidad
IEC
61000-4-6
IEC
61000-4-3
IEC 60601 Nivel
3Vrms
150 kHz a
80 MHz
3V/m
80 MHz a
2,5 GHz
3V/m
Equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia no deben ser usados cerca de parte alguna de este modelo, incluyendo los cables. La distancia de separación recomendada se obtiene a partir de la ecuación siguiente, la cual depende de la potencia y frecuencia del dispositivo:
Distancia de separación recomendada
3V
d = 1,2 d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 800 MHz a 2,5 MHz
Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). La po-
tencia de los transmisores de RF jos,
según lo determinado por un estudio electromagnético nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia b. La interferencia puede ocurrir en las proximidades de equipos
marcados con el símbolo siguiente.
Medio
electromagnético
a
debe ser inferior al
23
español
NOTA 1 80 MHz y 800 MHz, son límites de rango de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situa­ciones. La propagación electromagnética se puede ver afectada por
reexión en estructuras, objetos y personas.
a) El campo de los transmisores jos, tales como estaciones base para
teléfonos móviles (móviles/inalámbricos) radio y televisión, no se puede predecir con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF jos, se debe realizar un estudio. Si la inten­sidad de campo medida en el lugar en el que esté el aparato excede el nivel, se debe observar el funcionamiento del aparato. Si se observa un funcionamiento anormal, se debe reubicar este modelo.
b) En el rango de frecuencia de 150kHz a 80 MHz, el campo debe ser inferior a 3V/m
24
english
This instruction manual can also be downloaded from our web page www.sogo.es
INTRODUCTION
The Monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. Measurement Automatic Electronic Blood Pressure Monitor is intended for use by medical professionals or at home to monitor and display diastolic, systolic blood pressure and pulse rate on an adult each time, with a wrist cu󰀨 wrapped around the left
wrist
according to the instruction in the “ATTACHING
THE WRIST CUFF".
The product complies with the electromagnetic compatibility requirement of EN60601-1-2 & EN60601-1-11 and safety standards of EN60601-1 and performance of IEC 80601-2-30 as specified in EEC
directive 93/42/EEC, Annex II excluding (4).
NOTES ON SAFETY
* The warning signs and sample icons shown here are
listed for your safe and correct use of the unit, so as to prevent injuries or damages to the device.
* The icons and meanings are as follow
25
english
Examples of signs
The icon indicates prohibitions (what you should not do). Matters involving actual prohibitions are indicated by text or pictures in or near . The left icon refers to “general prohibition”.
The icon indicates something that is compulsory (what must always be observed). Matters involving actual compulsory actions are indicated by text or
pictures in or near .The left icon refers to “general compulsion”.
The icon indicates something can’t be disassembled or “Don’ disassemble” Matters involving actual compulsory actions are indicated by text or pictures in
or near . The left icon refers to“general prohibition”.
Type BF Applied part IP Classification: IP20 Means protected from touch by fingers
and objects greater than 12mm.
26
english
Please read these instructions before use
Indicates a medical device that needs to be protected from moisture.
Marking of electrical and electronic equipment in accordance with RoHS
Directive 2015/863/EC (WEEE)
The following symbol indicates that the device
cannot be used in a MRI scan room
27
english
Caution
P
atient must follow doctor’s instruction and should not perform self-judgment and self­treatment by the measuring result, Selfdiag­nosis of measured results and treatment are dangerous. The device should not be
used to judge illness, rst aid and continuously
monitor measuring. This device can not be used for Patient transport and surgical care .It can be used in
household or xed places only. Please press “on/off ” button to stop work when you feel un­comfortable with the wrist, or if the air is inflating abnormally without stop.
Do not let a child below 12 years old and the people who can’t express one’s intention. When it is used by the people of 12~18 years old, it should accompanied by the Adult. May cause accident or trouble.
Do not use the unit for purpose other than measuring blood pressure. May cause accident or trouble.
Please do not use mobile phone around the device. Please do not use the device
around the magnetic eld.
28
english
The device is prohibited from being used during movement.
Do not use the equipment in outdoor or shower rooms.
Do not disassemble, repair, or remodel
the main unit or the arm cu󰀨 of the blood
pressure monitor. Will cause the unit to function erroneously
Requests from Manufacturer
Used batteries may leak and damage the main unit. If you are not going to use the device for long time, remove the batteries.
For any patient, do not measure more than 3 times continuously, it should be at least above 5 minutes of interval rest between any two measurements, otherwise will cause extravasated blood.
Do not measure your blood pressure over 6 times each day.
Do not apply the cu󰀨 over a wound as this can cause
further injury.
29
english
When removing the air tube, pull out the plastic connector and hold it tight.
Observe the air pressure value from the LCD display. When measuring, it could not exceed 280 mmHg,
otherwise Please press “on/o󰀨 ” button to stop Do not use force to bend the arm cu󰀨 or the air tube.
Do not knock or drop the main unit.
Always use the specied accessories in the manual,
the use of other parts not approved by the manufactu­rer may cause faults or injuries.
For service information, parts list etc., please contact the dealer.
- The PATIENT is an intended OPERATOR.
- Do not do servicing and maintenance while the
MA
GNETIC ENERGY EQUIPMENT is in use.
- The user can maintain the product, the maintenance method is described in the maintenance instructions of manual.
- Stop using the equipment immediately, if it is in contact with water.
30
Loading...
+ 114 hidden pages