Sogo SS-14070W User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA
WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR
TENSIOMÈTRE ELECTRONIQUE AU POIGNET
TENSIÔMETRO DO PULSO DIGITAL
DIGITALES HANDGELENKTENSIMETER
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
Ref: PG-800 A7 SS-14070W
2015 / 863 / EU
español
Este manual de instrucciones también se puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
INTRODUCCIÓN
El monitor utiliza el método oscilométrico de medición de la presión arterial.
Este monitor electrónico automático de medición de la presión arterial está destinado a ser utilizado por profesionales médicos o en el hogar para monitorear y mostrar la presión arterial diastólica y sistólica y la frecuencia del pulso en adultos cada vez cuando sea
necesario, con la ayuda de una muñequera colocada a la muñeca izquierda, de acuerdo con las instrucciones en
“COLOCACIÓN DEL MUÑEQUERA”. El producto cumple con el requisito de compatibilidad electromagnética de EN60601-1-2 y EN60601-1-11 y los estándares de seguridad de EN60601-1 y el rendimiento de IEC 80601-2-30, según lo especificado
en la directiva de la CEE 93/42/EEC, Anexo II Excluyendo (4).
NOTAS SOBRE SEGURIDAD
* Las señales de advertencia y los iconos de muestra
que se muestran aquí se enumeran para su uso
seguro y correcto de la unidad, a n de evitar lesiones
o daños al dispositivo.
* Los iconos y signicados son los siguientes.
2
español
Ejemplos de signos
El ícono indica prohibiciones (lo que no debe hacer). Los asuntos que involucran prohibiciones reales se indican mediante texto o imágenes
en o cerca de El icono de la izquierda se
reere a “prohibición general”.
El icono que siempre debe observarse).
indica algo que es obligatorio (lo
Los asuntos que involucran acciones obligatorias reales se indican mediante texto
o imágenes en o cerca de . El ícono
izquierdo se reere a “compulsión general”.
El ícono indica que algo no se puede desmontar o no desmontar. Las cuestiones relacionadas con acciones obligatorias reales
se indican mediante texto o imágenes en o cerca de este. El icono de la izquierda se
reere a “prohibición general”.
P
ieza aplicada tipo BF / clasificación IP: IP20
Significa, que esta protegido del tacto con dedos y objetos mayores de 12mm.
3
4
español
Por favor, lea las instrucciones de uso
Indica un dispositivo médico que debe protegerse de la humedad.
Marcado de eléctricos y electrónicos equipo de acuerdo con la directiva RoHS 2015/863/ EC (WEEE).
Este símbolo indica que el dispositivo no
se puede utilizar en una sala de resonancia magnetica.
español
Precaución
El paciente debe seguir las instrucciones del médico y no debe realizar su propio juicio y autotratamiento según el resultado de la medición. El autodiagnóstico de los resultados medidos y el tratamiento son peligrosos. El dispositivo no debe usarse para juzgar enfermedades, primeros auxilios y monitorear continuamente la medición. Este dispositivo no puede utilizarse para el transporte de pacientes y la atención quirúrgica.
Se puede usar solo en hogares o lugares jos. Presione el botón “on / off” para detener el tra-
bajo cuando se sienta incómodo con la muñeca, o si el aire infla anormalmente sin
parar.
No permita que lo use un niño menor de 12 años y las personas que no pueden expresar su intención.Cuando lo usan personas de 12 a 18 años, deben estar acompañados por un adulto. Puede causar un accidente o problema.
No use la unidad para otro propósito que no sea medir la presión sanguínea.Puede causar accidentes o problemas.
5
español
No use teléfonos móviles alrededor del dispositivo. No utilice el dispositivo cerca de un campo magnético.
Se prohíbe el uso del dispositivo durante el movimiento.
No use el equipo al aire libre o en duchas No desmonte, repare ni remodele la unidad
principal ni el brazalete del monitor de presión arterial. Hará que la unidad funcione erróneamente.
Requisitos del fabricante
Las pilas gastadas pueden perder liquido y dañar la unidad. Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo, extraiga las pilas.
Para cualquier paciente, no mida más de 3 veces seguidas, debe haber al menos un intervalo de descanso de más de 5 minutos entre dos mediciones, de lo contrario, causará sangre extravasada.
No mida su presión arterial más de 6 veces al día. No aplique el manguito sobre una herida ya que esto
puede causar más lesiones.
6
español
Al retirar el tubo de aire, tire del conector de plastico y sujetelo bien.
Observe el valor de la presión del aire desde la pantalla LCD.
Al medir, no puede exceder los 280 mmHg; de lo
contrario, presione el botón “on / o󰀨” para detener.
No use la fuerza para doblar el brazalete o el tubo de aire. No golpee ni deje caer la unidad principal.
Siempre use los accesorios especicados en el
manual, el uso de otras partes no aprobadas por el fabricante puede causar fallas o lesiones.
Para obtener información de servicio, lista de piezas, etc., comuníquese con el distribuidor.
- El PACIENTE es un OPERADOR previsto.
- No realice ningún servicio y mantenimiento mientras el EQUIPO de ENERGIA MAGNETICA esté en uso.
- El usuario puede hacer el mantenimiento del producto, el método de mantenimiento se describe en las instrucciones de mantenimiento del manual.
- Deje de usar el equipo de inmediato, si está en contacto con el agua.
7
español
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
1. ¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza ejercida por la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae. La presión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión sanguínea natural de uno está representada por la presión fundamental, que se mide a primera hora de la mañana mientras uno está en reposo y antes de comer.
2. ¿Qué es la hipertensión y cómo se controla?
La hipertensión, una presión arterial anormalmente alta, si se deja desatendida, puede causar muchos problemas de salud, incluidos derrames cerebrales y ataques cardíacos. La hipertensión se puede controlar alterando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico. Para prevenir la hipertensión o mantenerla bajo control:
• No fume
• Reducir el consumo de sal y grasas
• Mantener el peso adecuado
• Hacer ejercicio regularmente
• Tener chequeos físicos regulares
8
español
3. ¿Por qué medir la presión arterial en casa?
La presión arterial medida en una clínica o consultorio médico puede causar aprensión y producir una lectura elevada, 25 a 30 mmHg más alta que la medida en el hogar. La medición en el hogar reduce los efectos de las
inuencias externas en las lecturas de la presión arterial,
complementa las lecturas del médico y proporciona un historial de la presión arterial más preciso y completo.
4. Clasicación de la presión arterial de la OMS
La Organización Mundial de la Salud (OMS) estableció los estándares para la evaluación de la presión arterial alta, sin importar la edad, y se muestran en el cuadro a continuación.
Material de referencia: Journal of hypertension 1999, Vol 17 No.2
Hipertensión de grado 3 (severa)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta -normal Normal Óptima
Presión arterial diastólica
Presión sanguínea sistólica
9
español
5. Variaciones de la presión arterial
La presión arterial de un individuo varía mucho de forma diaria y estacional. Puede variar de 30 a 50 mmHg debido a diversas condiciones durante el día. En individuos hipertensos, las variaciones son aún más pronunciadas. Normalmente, la presión arterial aumenta mientras está en el trabajo o jugando y cae a sus niveles más bajos durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe demasiado por los resultados de una medición. Tome medidas a la misma hora todos los días utilizando el procedimiento descrito en este manual y conozca su presión arterial normal. Muchas lecturas dan un historial más completo de la presión arterial. Asegúrese de anotar la fecha y la hora al registrar su presión arterial. Consulte a su médico para interpretar sus datos de presión arterial.
10
español
PRECAUCIONES ANTES DEL USO
1. Si está tomando medicamentos, consulte con su médico para determinar el momento más adecuado para medir su presión arterial. NUNCA cambie un medicamento recetado sin consultar primero con su médico.
2. Para las personas con problemas de circulación periférica irregular o inestable debido a diabetes, enfermedad hepática, endurecimiento de las arterias,
etc., puede haber uctuaciones en los valores de
presión arterial medidos en la parte superior del brazo frente a la muñeca.
3. Las mediciones pueden verse afectadas si este dispositivo se usa cerca de televisores, hornos de microondas, rayos X, equipos de teléfonos móviles u otros dispositivos con campos eléctricos fuertes.Para evitar dicha interferencia, use el monitor a una distan-
cia suciente de dichos dispositivos o apáguelos.
4. Antes de usar, debe lavarse las manos.
5. Este aparato esta diseñado para uso en adultos. Si el aparato se utiliza en niños, ancianos y bebes, consul­te a su medico y realice la medicion con ayuda.
6. Consulte a su médico si se obtienen lecturas inespe­radas, también consulte “Solución de problemas” del manual.
7. El aparato no es adecuado para el diagnostico de enfermedades, tratamientos urgentes, seguimiento durante urgencias medicas y intervenciones.
11
español
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Memoria que puede almacenar hasta 60/60 mediciones
2. Pantalla LCD grande y clara
3. Pantalla de clasicación de la presión arterial según la OMS
4. Fácil de utilizar. Con sólo pulsar un botón se realiza la medición automáticamente, guardando los valores y la hora de la medición
5. El aparato se apaga automáticamente tras 1 minuto para ahorrar energía
6. Detección de latido cardíaco irregular
PARTES DEL PRODUCTO
Tapa del compartimento de las pilas
Pantalla LCD: Fecha y hora Presión sístole Presión diástole Pulso por minuto
Medición individuo 2
Medición individuo 1
Botón SET
Muñequera
12
2 Pilas AAA ó LR03
Estuche
español
SÍMBOLOS EN PANTALLA
Mes/Fecha Hora
Clasicación
de presión sanguínea
Batería baja
Inado/ Desinado
Ritmo cardíacoMemoria
Detección de latido irregular
Valor sístole
Valor diástole
Unidad de presión
Pulsaciones
INSERCIÓN O REEMPLAZAMIENTO DE LA BATERíA
1. Abra la tapa del compartimento.
2. Inserte nuevas pilas de acuerdo con las polaridades indicadas.
3. Cierre la tapa del compartimento.
13
español
Si no inserta pilas en el compartimento, el aparato no funcionará. Cuando el icono parpadee en la pantalla, cambie TODAS las pilas por unas nuevas. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un largo periodo de tiempo.
DETECCIÓN DE LATIDO CARDÍACO IRREGULAR
Cuando se detecta una medición de latido cardíaco irregular, aparece en la pantalla el símbolo “ ”. En caso de latido cardíaco irregular grave no se puede utilizar el producto.
INDICADOR GRÁFICO DE PRESIÓN
Hipertensión de grado 3 (severa)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta - normal
Normal
14
Óptima
español
COLOCACIÓN DE LA MUÑEQUERA
1. Sujeción de la muñequera
1) Coloque la muñequera alrededor de su muñeca (1-2) cm por encima de su mano tal y como muestra la
gura de la derecha.
2) Apriete bien la muñequera utilizando la banda de velcro. Importante: Para que la medición sea adecuada apriete bien la muñequera y realice esta medición sobre la muñeca desnuda.
2. Cómo realizar mediciones adecuadas Para una mayor precisión en la medición de la presión sanguínea:
• Siéntese cómodamente junto a una mesa y apoye la muñeca sobre ésta.
• Antes de medir la presión relájese entre 5 y 10 minutos.
• Coloque la mano de manera que la muñequera quede a la misma altura que el corazón.
• No se mueva y permanezca en silencio durante la medición.
• No realice la medición después del ejercicio físico o de un baño.
• Descanse 20 ó 30 minutos antes realizar la medición.
• Realice la medición aproximadamente a la misma hora todos los días.
15
español
AJUSTE DE HORA, FECHA Y UNIDADES DE MEDIDA:
1. Con el aparato apagado mantenga pulsado el botón SET durante 3 segundos.
2. Mantenga pulsado hasta que los números correspondientes al año, parpadeen en la pantalla.
Pulse el botón de medición del individuo 2 ( ) para ajustar el año. Una vez escogido el año, pulse el
botón SET y ajuste el día.
3. Repita la misma operación para ajustar los demás parámetros: días, mes, año, unidades de medición, etc.
Año
16
Mes
Día
Hora Minuto Unidad
español
M
EDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL:
Atención! Antes de empezar a realizar los siguientes pasos, colóquese la muñequera de la forma anteriormente indicada en el apartado “
Colocación del Muñequera”.
1. Pulse el botón o el botón , la pantalla mostrará “00” y el icono de hinchado comenzará a parpadear indicando que el brazalete se está hinchando.
Durante el proceso de hinchado y medición, por
favor, no se mueva.
2. Después del proceso de medición, el brazalete se desin-
ará y los resultados obtenidos aparecerán en la pantalla.
3. Una vez visualizados y apuntados los resultados obtenidos, pulse o para apagar el tensiómetro.
• Si aparece la letra “E” en la pantalla es porque ha sucedido un error durante la medición, por favor, consulte el apartado “problemas frecuentes”.
• Si el brazalete se ha soltado durante el proceso de hinchado, colóquelo de forma adecuada y repita el proceso de medición.
• Si se diera cualquier situación de emergencia durante el proceso de hinchado o medición, por favor pulse
o para apagar el medidor y desinar el brazalete.
17
español
USO DEL ALMACENAMIENTO DE MEMORIAS:
1. Con el dispositivo apagado, mantenga pulsado o durante 3 segundos para entrar en la memoria del medidor. Pulse el botón SET para desplazarse por la memoria.
2. Presione o para apagar el medidor después de comprobar la memoria. Si no realiza este paso, el medidor se apagará automáticamente en un minuto.
• No perderá las mediciones almacenadas cuando realice un cambio de pilas.
3. Borrado de la memoria: Después de realizar el paso 1, mantenga pulsado el botón SET durante 5 segundos,
el icono aparecerá en pantalla indicando que se ha borrado correctamente.
18
español
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Mantenga el monitor de presión sanguínea en el mejor estado y proteja la unidad de daños siguiendo las ins­trucciones que se indican a continuación: Guarde el monitor en su estuche cuando no se esté utilizando. No doble el manguito demasiado. No permita que la parte de tela para apretar el manguito
toque la supercie interior del manguito, ya que podría
dañarlo. Limpie el monitor con un paño suave seco. No utilice limpiadores abrasivos o volátiles. No intente limpiar el manguito.
PRECAUCIÓN:
No sumerja el aparato ni ninguno de sus componentes en agua. No someta el aparato a temperaturas extremas (frío o calor), humedad o la luz directa del sol. Guarde el aparato y sus componentes en un lugar limpio y seguro. *No golpee el monitor ni lo deje caer al suelo. *Retire las pilas si la unidad no se va a utilizar durante tres meses o más tiempo. Cambie todas las pilas por nuevas al mismo tiempo.
19
español
ESPECIFICACIONES
Método de
medición
Indicador Pantalla digital de LCD
Rango de medición
Precisión Tensión: 3mmHg Pulso:±5%
Memoria 60 memorias por persona. 2 personas
Alimentación
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de memorizado
Dimensiones 75 x 68 x 31 mm aprox.
Peso 105 gr aprox. (sin pilas)
Clasicación
Dimensiones
de muñeca
admitidas
20
Medición oscilométrica
Presión: (30~280) mmHg Pulso: (40~199) Pulsaciones/min
2 x pilas AAA ó LR 03 de 1,5V (No Incluidas)
+5°C~+40°C. 30%RH~80%RH
-20°C~+55°C. 10%RH~93%RH
Tipo BF
(13.5~19.5) cm
español
PROBLEMAS FRECUENTES:
Error mostrado Posible causa Posible solución
La pantalla no se enciende o parpadea el indicador de batería baja.
E1: Imposible tomar medición. Hay poca presión
E3: Presión de
inado demasiado
alta
E2-E4: Imposible tomar medición
Los valores de sístole o diástole son demasiado altos
Los valores de sístole o diástole son demasiado bajos
No se han instalado pilas Instale las pilas
Las pilas están gastadas Instale pilas nuevas
La polaridad de las pilas está mal
Compruebe que no hay fugas de aire en el brazalete
Se ha movido durante la medición
El brazalete estaba situado por debajo del nivel de su corazón
El brazalete no estaba puesto de forma correcta
Se ha movido o ha habla­do durante la medición
El brazalete estaba situado por encima del nivel de su corazón
Se ha movido o ha habla­do durante la medición
Instale las pilas en la posición correcta
Cambie el brazalete por uno nuevo
Reajuste el brazalete o llévelo a su vendedor para que reajusten su medidor
Haga una nueva medición procurando no moverse
Haga una nueva medición situado en la posición correcta, sin hablar y sin moverse.
21
español
De Orientación y de las emisiones electromagnéticas
Este producto está electromagnético especificado a continuación, El cliente o el usuario debe asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
emisión
Emisiones de RF CISPR 11
Emisiones de RF CISPR 11
Emisiones de armónicos IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de tensión IEC 61000-3-3
Declaración de fabricante de inmunidad electromagnética
Este producto está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación, El cliente o usuario debe asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Test de inmu-
nidad
De descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2
22
de declaración del fabricante
destinado para su uso en el entorno
Conformi-
dad
Grupo 1 Este modelo utilizar energía RF
Clase B El modelo es adecuado para
No aplicable
No aplicable
IEC
60601
±6kV contacto ±8kV en aire
Nivel Medio electromagnético
±6kV contacto ±8kV en aire
Electromagnética con el
medio ambiente de orientación
únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos
utilizarse domesticamente y en establecimientos conectados directamente a una red de suministro de baja tensión que
suministra energía a edicios utilizados para nes domésticos
Los pisos deben ser de madera o cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos un 30%
español
Declaración de fabricante de inmunidad electromagnética
Este producto está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación, El cliente o usuario debe asegurar que se utiliza en dicho entorno.
Test de
inmunidad
IEC
61000-4-6
IEC
61000-4-3
IEC 60601 Nivel
3Vrms
150 kHz a
80 MHz
3V/m
80 MHz a
2,5 GHz
3V/m
Equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia no deben ser usados cerca de parte alguna de este modelo, incluyendo los cables. La distancia de separación recomendada se obtiene a partir de la ecuación siguiente, la cual depende de la potencia y frecuencia del dispositivo:
Distancia de separación recomendada
3V
d = 1,2 d = 1,2 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 800 MHz a 2,5 MHz
Donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). La po-
tencia de los transmisores de RF jos,
según lo determinado por un estudio electromagnético nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia b. La interferencia puede ocurrir en las proximidades de equipos
marcados con el símbolo siguiente.
Medio
electromagnético
a
debe ser inferior al
23
español
NOTA 1 80 MHz y 800 MHz, son límites de rango de frecuencia.
NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situa­ciones. La propagación electromagnética se puede ver afectada por
reexión en estructuras, objetos y personas.
a) El campo de los transmisores jos, tales como estaciones base para
teléfonos móviles (móviles/inalámbricos) radio y televisión, no se puede predecir con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF jos, se debe realizar un estudio. Si la inten­sidad de campo medida en el lugar en el que esté el aparato excede el nivel, se debe observar el funcionamiento del aparato. Si se observa un funcionamiento anormal, se debe reubicar este modelo.
b) En el rango de frecuencia de 150kHz a 80 MHz, el campo debe ser inferior a 3V/m
24
english
This instruction manual can also be downloaded from our web page www.sogo.es
INTRODUCTION
The Monitor uses the oscillometric method of blood pressure measurement. Measurement Automatic Electronic Blood Pressure Monitor is intended for use by medical professionals or at home to monitor and display diastolic, systolic blood pressure and pulse rate on an adult each time, with a wrist cu󰀨 wrapped around the left
wrist
according to the instruction in the “ATTACHING
THE WRIST CUFF".
The product complies with the electromagnetic compatibility requirement of EN60601-1-2 & EN60601-1-11 and safety standards of EN60601-1 and performance of IEC 80601-2-30 as specified in EEC
directive 93/42/EEC, Annex II excluding (4).
NOTES ON SAFETY
* The warning signs and sample icons shown here are
listed for your safe and correct use of the unit, so as to prevent injuries or damages to the device.
* The icons and meanings are as follow
25
english
Examples of signs
The icon indicates prohibitions (what you should not do). Matters involving actual prohibitions are indicated by text or pictures in or near . The left icon refers to “general prohibition”.
The icon indicates something that is compulsory (what must always be observed). Matters involving actual compulsory actions are indicated by text or
pictures in or near .The left icon refers to “general compulsion”.
The icon indicates something can’t be disassembled or “Don’ disassemble” Matters involving actual compulsory actions are indicated by text or pictures in
or near . The left icon refers to“general prohibition”.
Type BF Applied part IP Classification: IP20 Means protected from touch by fingers
and objects greater than 12mm.
26
english
Please read these instructions before use
Indicates a medical device that needs to be protected from moisture.
Marking of electrical and electronic equipment in accordance with RoHS
Directive 2015/863/EC (WEEE)
The following symbol indicates that the device
cannot be used in a MRI scan room
27
english
Caution
P
atient must follow doctor’s instruction and should not perform self-judgment and self­treatment by the measuring result, Selfdiag­nosis of measured results and treatment are dangerous. The device should not be
used to judge illness, rst aid and continuously
monitor measuring. This device can not be used for Patient transport and surgical care .It can be used in
household or xed places only. Please press “on/off ” button to stop work when you feel un­comfortable with the wrist, or if the air is inflating abnormally without stop.
Do not let a child below 12 years old and the people who can’t express one’s intention. When it is used by the people of 12~18 years old, it should accompanied by the Adult. May cause accident or trouble.
Do not use the unit for purpose other than measuring blood pressure. May cause accident or trouble.
Please do not use mobile phone around the device. Please do not use the device
around the magnetic eld.
28
english
The device is prohibited from being used during movement.
Do not use the equipment in outdoor or shower rooms.
Do not disassemble, repair, or remodel
the main unit or the arm cu󰀨 of the blood
pressure monitor. Will cause the unit to function erroneously
Requests from Manufacturer
Used batteries may leak and damage the main unit. If you are not going to use the device for long time, remove the batteries.
For any patient, do not measure more than 3 times continuously, it should be at least above 5 minutes of interval rest between any two measurements, otherwise will cause extravasated blood.
Do not measure your blood pressure over 6 times each day.
Do not apply the cu󰀨 over a wound as this can cause
further injury.
29
english
When removing the air tube, pull out the plastic connector and hold it tight.
Observe the air pressure value from the LCD display. When measuring, it could not exceed 280 mmHg,
otherwise Please press “on/o󰀨 ” button to stop Do not use force to bend the arm cu󰀨 or the air tube.
Do not knock or drop the main unit.
Always use the specied accessories in the manual,
the use of other parts not approved by the manufactu­rer may cause faults or injuries.
For service information, parts list etc., please contact the dealer.
- The PATIENT is an intended OPERATOR.
- Do not do servicing and maintenance while the
MA
GNETIC ENERGY EQUIPMENT is in use.
- The user can maintain the product, the maintenance method is described in the maintenance instructions of manual.
- Stop using the equipment immediately, if it is in contact with water.
30
english
ABOUT BLOOD PRESSURE
1. What is blood pressure?
Blood pressure is the force exerted by blood against the walls of the arteries. Systolic pressure occurs when the heart contracts. Diastolic pressure occurs when the heart expands.
Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg). One’s natural blood pressure is represented by the
fundamental pressure, which is measured rst thing in the
morning while one is still at rest and before eating.
2. What is hypertension and how is it controlled?
Hypertension, an abnormally high arterial blood pressure, if left unattended, can cause many health problems including stroke and heart attack. Hypertension can be controlled by altering lifestyle, avoiding stress and with medication under a doctor’s supervision. To prevent hypertension or keep it under control:
• Do not smoke
• Reduce salt and fat intake
• Maintain proper weight
• Exercise regularly
• Have regular physical checkups
3. Why measure blood pressure at home?
Blood pressure measured at a clinic or doctor’s o󰀩ce may
cause apprehension and produce an elevated reading, 25
31
english
to 30 mmHg higher than that measured at home, Home
measurement reduces the e󰀨ects of outside inuences on
blood pressure readings, supplements the doctor’s readings and provides a more accurate, complete blood pressure history.
4. WHO blood pressure classication
Standards for assessment of high blood pressure, without regard to age, have been established by the World Health Organization (WHO), and shown in chart below.
Reference Material: Journal of Hypertension 1999, Vol 17 No.2
Grade 3 hypertension (severe)
Grade 2 hypertension (moderate)
Grade 1 hypertension (mild)
High-normal
Normal Optimal
Diastolic blood pressure
Systolic blood pressure
32
english
5. Blood pressure variations
An individual’s blood pressure varies greatly on a daily and seasonal basis. It may vary by 30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In phypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises whileat work or play and falls to its lowestlevels during sleep. So, do not be overlyconcerned by the results of onemeasurement. Take measurements at the same time every day using the procedure described in this manual, and know your normal blood pressure. Many readings give a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note date and time when recording your blood pressure. Consult your doctor to interpret your blood pressure data.
33
english
PRECAUTIONS BEFORE USE
1. If you are taking medication, consult with your doctor to determine the most appropriate time to measure your blood pressure. NEVER change a prescribed medication
without rst consulting with your doctor.
2. For people with irregular or unstable peripheral circulation problems due to diabetes, liver disease, hardening of the
arteries, etc., there may be uctuation in blood pressure
values measured at the upper arm versus at the wrist.
3. Measurements may be impaired if this device is used near televisions, microwave ovens, X-ray, mobile phone
equipment or other devices with strong electrical elds.
To prevent such interference, use the monitor at a
su󰀩cient distance from such devices or turn them o󰀨.
4. Before using, should wash your hands.
5. This appliance is designed for adult use. If the device is used on children, old peoples and babies, consult your doctor and continue the measurement.
6. Consult your doctor if the unexpected readings are obtained, also please refer to “Trouble shooting” of the manual.
7. The device is not suitable for the diagnosis of diseases, urgent treatments, follow-up during medical emergencies or operations.
34
english
FEATURES OF THE PRODUCT
1. Memory can store 60/60 measurements.
2. Large and clear LCD display
3. WHO blood pressure classication display.
4. Easy to use. Press a button to automatically measure, record the measurement values and measurement time.
5. Automatically turns o󰀨 (within 1 minute) to save power
6. Irregular Heartbeat Detection
PARTS IDENTIFICATION
LCD Display: Date and Time Systolic Blood pressure Diastolic Blood pressure
Pulse/min
Measurement No. 2
Measurement No.1
SET Button
Wrist Cu󰀨
Battery Cover
1.5V Batteries (AAA or LR03)
Case
35
english
SYMBOLS ON DISPLAY
Month/date Hour / Minute
WHO blood pressure
classication
Low battery
Ination/ Deation
Heart beatMemory
Irregular heartbeat detection
Value of systolic
Value of diastolic
Unit of pressure
Vale of pulse per minute
INSERT OR REPLACE BATTERIES
1. Remove the battery cover.
2. Insert new batteries into the battery compartment as shown, taking care that the polarities (+) and (-) are correct.
3. Close the battery cover. Use only LR03, AAA batteries.
36
english
If you do not insert batteries into the compartment, the unit will not work. When the icon blinks in the display, replace ALL the batteries with new ones. Remove the batteries from the device if it is not going to be used for a long period of time.
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTION
Detected during measurement of irregular heartbeat, irregular heartbeat symbol display “ ”. This device is not suitable for those with a severely irregular heartbeat.
WHO BLOOD PRESSURE CLASSIFICATION DISPLAY
Grade 3 hypertension (severe)
Grade 2 hypertension (moderate)
Grade 1 hypertension (mild)
High-normal
Normal
Optimal
37
english
ATTACHING THE WRIST CUFF
1. Fastening the wrist cu󰀨
1) Wrap the wrist cup around your wrist about (1-2) cm above your
hand as shown in the gure at the
right.
2) Fasten the wrist cu󰀨 tightly by
using the Velcro Strip. For proper measurements, fasten the wrist
cu󰀨 tightly and measure on a bare
wrist.
2. How to take proper measurements For best accuracy in blood pressure measurement:
• Sit comfortably at a table. Rest your wrist on the table.
• Relax for about 5 to 10 minutes before measurement.
• Raise your hand so that the wrist cu󰀨 is at the same
level as your heart
• Remain still and keep quiet during measurement.
• Do not measure right after physical exercise or a bath.
• Measure your blood pressure at about the same time every day.
38
english
TIME, UNIT AND VOICE SYSTEM SETUP
1. Under Power O󰀨. Press “SET” button, automatically power o󰀨 in 3 seconds.
2. Press and hold “SET” button until the year number
displays and ashes on LCD to enter setting mode. And
press ( ) button to adjust the year. After choosing the year, press the SET button and set the day.
3. Repeat the same operation to adjust the other parameters: days, month, year, measurement units, etc.
Year
Month
Day
Hour Minute Unit
39
english
MEASUREMENT METHOD
Attention!
Before starting the following steps, set up the wrist cuff to your left hand wrist as previous section of “ATTACHING THE WRIST CUFF”
1. Press or button, the display shows “0” ination icon ashes on display when it begins to inate.
During the ination, please do not move.
2. After the measurement process, the cu󰀨 will deate
and the results obtained will appear on the screen.
3. Once the results obtained have been displayed and
recorded, press or to turn o󰀨 the blood pressure
monitor.
• If the letter “E” appears on the screen it is because an error has occurred during the measurement, please refer to the “frequent problems” section.
• If the cu󰀨 has come loose during the ination process,
put it on properly and repeat the measurement process.
• If any emergency situation arises during the ination or
measurement process, please press or to turn
o󰀨 the meter and deate the cu󰀨.
40
english
MEMORY STORAGE
1. Under power o󰀨. Hold or for 3 seconds, to get
into relative memory mode, it reads average of latest 3 measurements.
2. Press or to cut o󰀨 he power. If forget to turn it o󰀨, automatically power o󰀨 in one minute.
• The stored memory will not lose after replacing battery.
3. Delete memory (all the memory will be deleted) Showing memory, hold “SET” for 5 seconds, display “ ” means all the measurements have been deleted.
41
english
CARE AND MAINTENANCE
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and protect the unit from damage, follow the directions listed below: Keep the monitor in the storage case when not in use.
Do not fold the wrist cu󰀨 too tightly.
The fabric fastener could touch the inner surface of the
wrist cu󰀨 and damage it. Clean the monitor and cu󰀨 with a soft dry cloth. Do not
use any abrasive or volatile cleaners. Do not attempt to
clean the arm cu󰀨.
CAUTION:
Do not submerge the device or any of the oomponents in water. Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures, humidity or direct sunlight. Store the device and the components in a clean, safe location. * Do not subject the monitor to strong shocks, such as
dropping the unit on the oor.
* Remove the batteries if the unit will not be used for three
months or longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
42
english
SPECIFICATIONS
Measuring Method Oscillometric Measurement
Indication Digital LCD display
Measuring Range Pressure: (30~280) mmHg
Accuracy Static Pressure: ± 3mmHg Pulse: ± 5%
Memory 60 memories per person. 2 people
Power supply
Operating condition
Storage condition
Dimensions 75 x 68 x 31 mm approx.
Weight 105 gr approx. (excluding batteries)
Classication
Wrist circumference
Pulse: (40~199) Beat/min
2 x 1.5V Batteries (LR03 or AAA) (Not Included)
+5°C~+40°C. 30%RH~80%RH
-20°C~+55°C. 10%RH~93%RH
Type BF
(13.5~19.5) cm
43
english
TROUBLESHOOTING:
Error display Possible cause How to correct
Nothing is displayed When you push the POWER button or
battery icon ash
E1:Can’t normally increase pressure
E3:InfIate pressu­re too high
E2-E4:Hand shaking during measurement
The systolic pressure Value or diastolic Pressure value too high
The systolic pressure value or diastolic pressure value too low
44
No battery installation Insert batteries
Battery worn out Replace with new batteries
The polarities of batte­ries laced wrongly
Check your wrist cu󰀨
for air leakage
Hand or body shaking while measurement
The cu󰀨 was held
lower than your heart
The cu󰀨 was not
attached properly
You moved your body or spoke during measurement
The cu󰀨 was held hig­her than your heart
You moved your body or spoke during measurement
Insert battery in the correct polarities
Replace cu󰀨 with new one
Remeasure or send back to dealer to recalibrate
Keep static position and measure again
Keep correct position and measure again.
english
Guidance and manufacturer’s
declaration-electromagnetic emissions
This
product is intended for use in the electromagnetic environment specified below,the customer or the user must assure that it is used in such an environment.
Emissions test
RF emissions CISPR 11
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage uctuations
/fIicker emissions IEC 61000-3-3
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
product is intended for use in the electromagnetic environment
This specified below, the customer or the user must assure that it is used in such an environment.
Immunity
test
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Compliance
Group 1 This model uses RF energy only for
Not applicable
Not applicable
IEC 60601
test level
±6kV contact ±8kV air
Compliance
Level
±6kV contact ±8kV air
Electromagnetic
environment-guidance
its internal funcion. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment
This model is suitable for used in domestic establishment and in establishment directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purgoses.
Electromagnetic
environment-guidance
Floors should be wood, con­crete or ceramic tile. If doors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
45
english
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity
This product is intended for use in the electromagnetic environment specified below, the customer or the user must assure that it is used in such an environment.
Immunity
test
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4-3
IEC 60601
test level
3 Vrms 150kHz to 80MHz
3V/m 80MHz to 2,5GHz
Compliance
Level
3V
3V/m
environment-guidance
Portable and mobile RF communi­cations equipment should be used no closer to any part of the model in­cluding cables, than the recommen­ded separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter
Recommended separation distance
d = 1,2 d = 1,2 80 MHz to 800 MHz d = 2,3 800 MHz to 2,5 MHz
Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the trans­mitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m). Field strengths from
xed RF transmitters, as detemined
by an electromagnetic site survey, should be less than the compliace level in each frequency range Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Electromagnetic
46
a
b
english
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagne-
tic propagation is a󰀨ected by absorption and reection from structures,
objects and people.
a) Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio
(cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic enviroment
due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured eld strenght in the location in which
the model is used exceeds the applicable RF compliance level above, the model should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the model
b) Over the frequency range 150kHz to 80MHz, eld strengths should be
less then 3 V/m.
47
français
Ce manuel d’instructions peut également être téléchargé à partir de notre page Web www.sogo.es
INTRODUCTION
Le moniteur utilise la méthode oscillométrique de mesure de la pression artérielle.
Le tensiomètre électronique automatique de mesure est destiné à être utilisé par des professionnels de la
santé ou à domicile pour surveiller et a󰀩cher à chaque
fois la pression artérielle et le pouls diastoliques et systoliques, ainsi qu’un brassard autour du poignet
gauche conformément aux instructions de la section "PLACEMENT DU POIGNET".
Le produit est conforme à l’exigence de compatibilité électromagnétique de la norme EN60601-1-2 et EN60601-1-11 et aux normes de sécurité de la norme EN60601-1 et aux performances de la norme IEC 80601-2-30, telles que spécifiées dans la directive CEE
93/42 /CEE, Annexe II Hors (4).
NOTES SUR LA SECURITE
* Les symboles d’avertissement et les exemples d’icône
llustrés ici sont répertoriés pour une utilisation correcte et sans danger de l’appareil, de manière à éviter les blessures et les dommages à l’appareil.
* Les icônes et les signications sont les suivantes.
48
français
Exemples de signes:
L’icône indique des interdictions (ce que vous ne devriez pas faire). Les questions impliquant des interdictions
e󰀨ectives sont indiquées par du texte ou
des images dans ou à proximité L’icône de gauche fait référence à «l’interdiction
générale».
L’icône indique quelque chose qui est obligatoire (ce qui doit toujours être observé). Les actions impliquant des actions obligatoires sont signalées par un texte
ou des images proches de . L’icône de gauche se réfère à la «contrainte générale».
L’icône indique que quelque chose ne peut pas être démonté ou ne doit pas être démonté. Les questions impliquant des
actions obligatoires effectives sont indiquées
par un texte ou des images proches de
L’icône de gauche fait référence à
«l’interdiction générale».
Partie appliquée de type BF / Classification
IP: IP20 Cela signifie qu'il est protégé du contact avec les doigts et des objets de plus de 12 mm.
49
50
français
Lire ces instructions avant d’utilisation
Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l’humidité.
Marquage des équipements électriques et électroniques conformément à la directive
RoHS 2015/863/CE(DEEE)
Le symbole suivant indique que l'appareil ne peut pas être utilisé dans une salle d'IRM
français
Mise en garde
Le patient doit s
uivre les instructions du médecin et ne doit pas procéder à un auto-jugement et à un auto-traitement en fonction du résultat de la mesure. L’autodiagnostic des résultats mesurés et du traitement est dangereux. L’appareil ne doit pas être utilisé pour juger de la maladie, des premiers soins et pour surveiller en permanence les mesures. Cet appareil ne peut pas être utilisé pour le transport de patients et les soins chirurgicaux. Il ne peut être utilisé que dans des lieux
domestiques ou xes. S’il vous plaît appuyez sur le bouton “on / off” pour arrêter le travail lorsque
vous vous sentez mal à l’aise avec le poignet, ou si l’air se gonfle anormalement sans arrêt.
Ne laissez pas un enfant de moins de 12 ans et les personnes qui ne peuvent pas exprimer son intention l’utiliser. Quand il est utilisé par les personnes âgées de 12 à 18 ans, elles doivent être accompagnées par un adulte. Cela pourrait causer un accident ou des problèmes.
N’utilisez pas l’appareil à des ns autres que
la mesure de la pression artérielle. Cela pourrait causer un accident ou des problèmes.
51
français
Veuillez ne pas utiliser de téléphone portable autour
de l’appareil. S’il vous plaît ne pas utiliser l’appareil
autour d’un champ magnétique Il est interdit d’utiliser l’appareil pendant le
déplacement. N’utilisez pas l’équipement à l’extérieur ou dans
les douches.
Ne démontez, réparez ou modiez pas l’unité
principale ni le brassard du tensiomètre.
Cela entraînerait le fonctionnement erroné de
l’appareil.
Demandes du fabricant
Les piles épuisées peuvent laisser échapper du liquide et endommager l’appareil. Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez les piles.
Pour tout patient, ne mesurez pas plus de 3 fois de suite, il devrait y avoir au moins 5 minutes d’intervalle de repos entre deux mesures, faute de quoi un sang extravasé en résulterait.
Ne mesurez pas votre tension artérielle plus de 6 fois par jour.
52
français
Ne pas appliquer le brassard sur une plaie car cela pourrait causer des blessures supplémentaires.
Lorsque vous retirez le tube d’air, retirez le connecteur en plastique et maintenez-le fermement.
Observez la valeur de la pression atmosphérique sur l’écran LCD.
Lors de la mesure, il ne peut pas dépasser 280 mmHg, sinon, appuyez sur le bouton «marche / arrêt» pour arrêter.
Ne forcez pas pour plier le brassard ou le tube à air. Ne frappez pas et ne laissez pas tomber l’unité principale.
Utilisez toujours les accessoires spéciés
dans le manuel.
L’utilisation de pièces non approuvées par le fabricant
peut entraîner des défauts ou des blessures.
Pour obtenir des informations sur l’entretien, la liste des pièces, etc., veuillez contacter le revendeur.
- Le patient est un opérateur prévu.
- Ne faites aucun entretien et maintenance tant que l’équipement a energie magnetique est utilisé.
- L’utilisateur peut e󰀨ectuer la maintenance du produit. La méthode de maintenance est décrite dans les instructions de maintenance du manuel.
- Arrêtez immédiatement d’utiliser l’équipement s’il est en contact avec de l’eau.
53
français
À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
1. Qu’est-ce que la pression artérielle?
La pression artérielle est la force exercée par le sang sur les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se dilate. La pression artérielle est mesurée en millimètres de mercure (mmHg). La pression artérielle naturelle est représentée par la pression fondamentale, qui est mesurée le matin dès que l’on est encore au repos et avant de manger.
2. Qu’est-ce que l’hypertension et comment est-elle contrôlée?
L’hypertension, une pression artérielle anormalement élevée, si elle est laissée sans surveillance, peut entraî­ner de nombreux problèmes de santé, notamment un accident vasculaire cérébral et une crise cardiaque.
L’hypertension peut être contrôlée en modiant le mode
de vie, en évitant le stress et en prenant des médica­ments sous la supervision d’un médecin.
Pour prévenir l’hypertension ou la maîtriser:
• Ne pas fumer
• Réduire la consommation de sel et de graisse
• Maintenir un poids approprié
• Exercice régulier
• Avoir des bilans physiques réguliers
54
français
3. Pourquoi mesurer la pression artérielle à la maison?
Pression sanguine diastolique
La tension artérielle mesurée dans une clinique ou chez le médecin peut provoquer une appréhension et produire une lecture élevée, 25 à 30 mmHg de plus que celle mesurée à la maison. La mesure à domicile réduit
les e󰀨ets des inuences extérieures sur la lecture de la
pression artérielle, complète celle du médecin et fournit des antécédents de pression artérielle plus complets et plus précis.
4. Classication OMS de la pression artérielle
L’Organisation mondiale de la santé (OMS) a établi des normes pour l’évaluation de l’hypertension artérielle, sans distinction de âge. C’est ce que montre le tableau ci-dessous.
Matériel de référence: Journal of hypertension 1999, Vol 17 No.2
Hypertension de grade 3 (sévère)
Hypertension de grade 2 (modérée)
Hypertension de grade 1 (légère)
Haute-normale Ordinaire Optimale
La pression artérielle systolique
55
français
5. Variations de la pression artérielle
La pression artérielle d’un individu varie énormément sur une base quotidienne et saisonnière. Il peut varier de 30 à 50 mmHg en raison de diverses conditions pendant la journée. Chez les individus hypertendus, les variations sont encore plus prononcées. Normalement, la pression artérielle augmente pendant que vous êtes au travail ou en train de jouer et tombe à son plus bas niveau pendant le sommeil. Donc, ne soyez pas trop préoccupé par les résultats d’une mesure. Prenez les mesures à la même heure chaque jour en utilisant la procédure décrite dans ce manuel et connaissez votre tension artérielle normale. De nombreuses lectures donnent une histoire plus complète de la pression artérielle. Assurez-vous de noter la date et l’heure lors de l’enregistrement de votre tension artérielle. Consultez votre médecin pour interpréter vos données de pression artérielle.
56
français
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
1. Si vous prenez des médicaments, consultez votre
médecin pour déterminer le moment le plus approprié pour mesurer votre tension artérielle. Ne changez JA­MAIS un médicament prescrit sans d’abord consulter votre médecin.
2. Chez les personnes présentant des problèmes de
circulation périphérique irréguliers ou instables dus au diabète, à une maladie du foie, au durcissement des
artères, etc., il peut exister une uctuation des valeurs
de pression artérielle mesurées au niveau du bras par rapport au poignet.
3. Les mesures peuvent être altérées si cet appareil est
utilisé à proximité de téléviseurs, de fours à micro-ondes, d’appareils de radiographie, de téléphones portables ou d’autres appareils soumis à des champs électriques puis­sants.Pour éviter de telles interférences, utilisez le moni-
teur à une distance su󰀩sante de celui-ci ou éteignez-le.
4. Avant d’utiliser, vous devez vous laver les mains.
5. Cet appareil est conçu pour un usage adulte. Si
l’appareil est utilisé chez des enfants, des personnes âgées et des bébés, consultez votre médecin et e󰀨ec­tuez la mesure avec de l’aide.
6. Consultez votre médecin si des mesures inattendues
sont obtenues. Veuillez également vous reporter à la section «Dépannage» du manuel.
7. L’appareil n’est pas adapté pour le diagnostic des
maladies, les traitements urgents, le suivi lors des urgences médicales et les interventions.
57
français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
1. La mémoire peut stocker 60/60 mesures.
2. Écran LCD large et net.
3. Écran de la classication de la pression artérielle de l’OMS.
4. Facile à utiliser. Appuyez sur un seul bouton pour
prendre les mesures automatiquement et enregistrer les valeurs et l’heure de la mesure.
5. L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’1 minute
pour économiser les piles.
6. Détection des battements de cœur irréguliers.
PARTIES DU PRODUIT
Compartiment à piles
Écran
A󰀩chage du date/houre A󰀩chage de la pression systolique A󰀩chage de la pression diastolique A󰀩chage du pouls
Measure No.2
Measure No.1
Touche SET
Manchette
58
1.5V Piles (AAA or LR03)
Étui
français
SYMBOLES D’ÉCRAN
Date/Mois Houre/minute
Indicateur de tension
Symbole de changement des piles
Symbole de décompression
PoulsMémorie
A󰀩chage d’arythmie
Pression systolique
Pression diastolique
Unité de mesure
A󰀩chage du pouls
INSERER / CHANGER LES PILES
1. Ouvrez le compartiment à piles,situé sur le côté de l’appareil,
en appuyant légèrement sur le bord supérieur du couvercle.
2. Insérez les deux piles fournies (type AAA LRO3). Vériez
la polarité des piles (représentée au fond du compartiment).
3. Replacez le ouvercle et poussez-le jusqu’au déclic.
59
français
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insérer les piles fournies Remplacez les piles lorsque le symbole de changement
des piles apparaît dans l’a󰀩chage ou si l’écran reste vide lorsque vous allumez l’appareil.
DÉTECTION DES BATTEMENTS DE COEURS
IRRÉGULIERS
Les battements irréguliers sont détectés pendant la mesure, le symbole pour les battements irréguliers est le suivant “ ”. N’utilisez pas ce produit en cas de battements de coeur extrêmement irréguliers.
TABLEAU MANOMETRE
Hypertension degré 3
Hypertension degré 2
Hypertension degré 1
Supérieur - normal
Normal
60
Optimal
français
ATTACHER LE BRACELET
1. Attacher le bracelet
1) Enroulez le bracelet autour de votre
poignet à 1 ou 2 cm au-dessus de votre main comme le montre l’illustration à droite.
2) Serrez bien le bracelet en utilisant
la bande Velcro. Note: Pour une utilisation correcte, serrez bien le bracelet et prenez les mesures sur un poignet nu.
2. Comment prendre les bonnes mesures
Pour une précision adéquate des mesures de la pression artérielle:
• Asseyez-vous confortablement à une table et posez-y
votre bras.
• Détendez-vous pendant environ cinq à dix minutes
avant de prendre les mesures.
• Soulevez la main de manière à ce que votre poignet
arrive à hauteur de votre cœur.
• Restez calme et en silence pendant que vous prenez
les mesures.
• Ne prenez pas les mesures immédiatement après un
e󰀨ort physique ou un bain.
• Reposez-vous vingt ou trente minutes avant de
prendre les mesures.
• Mesurez votre pression artérielle tous les jours
approximativement à la même heure.
61
français
REGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE ET DES UNITES
DE MESURES:
1. Appuyez une fois sur la touche SET lorsque l’appareil
est éteint.
2. Lorsque l’appareil réagit, appuyez à nouveau sur la touche
SET, et maintenez enfoncé jusqu’à ce que les numéros co­rrespondants à l’année clignottent sur l’écran. Appuyez sur
la touche de mesure de l’individu 2 ( ) pour régler l’année.
3. Recommencez la même opération pour régler les autres
paramètres : jour, mois, année, unité de mesure, etc.
Anné
62
Mois
Jour
Heure Minute Unite
français
ESURE DE LA PRESSION ARTERIELLE :
M
Attention !
Avant d’effectuer les démarches suivantes, mettez le
brassard sur votre poignet gauche comme indiqué dans la section précédente « ATTACHER LE BRACELET».
1. Appuyez sur la touche ou , l’écran a󰀩che « 00 »
et le symbole de gonage clignotera, indiquant que le brassard se gone.
Veuillez ne pas bouger pendant le gonage et la mesure.
2. Le brassard se dégone après la mesure et les résultats
obtenus apparaissent sur l’écran.
3. Lorsque vous avez regardé et noté les résultats obtenus,
appuyez sur ou pour éteindre le tensiomètre.
• La lettre « E » apparait sur l’écran lorsqu’une erreur
s’est produite pendant la mesure, veuillez consulter le paragraphe « problèmes fréquents ».
• Si le brassard se desserre pendant le gonage,
replacez-le correctement et recommencez le processus de mesure.
• Pour toute situation d’urgence pendant le processus
de gonage ou de mesure, veuillez appuyer sur ou pour éteindre le mesureur et dégoner le brassard.
63
français
UTILISATION DES DONNEES ENREGISTREES:
1. Lorsque vous n’êtes pas en train de mesurer, restez appuyé sur ou pendant 3 secondes pour entrer
dans la mémoire du mesureur. Appuyez sur l’autre touche et la touche SET pour vous déplacer de haut en bas.
2. Appuyez sur ou pour éteindre le mesureur
après avoir vérié la mémoire. Si vous ne le faîtes
pas, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute.
• Les données enregistrées ne se perdent pas lorsque
vous changez les piles.
3. E󰀨acer la mémoire : Après avoir e󰀨ectué la 1ère étape,
maintenez la touche SET enfoncée pendant 5 secondes,
le symbole apparaît alors sur l’écran indiquant que la mémoire est correctement e󰀨acée
64
français
ENTRETIEN
Pour conserver votre moniteur numérique de pression arté­rielle dans les meilleures conditions et protéger l’unité des dommages, veuillez suivre les instructions suivantes :
Rangez le moniteur dans son boîtier lorsque vous ne
l’utilisez pas. Ne pliez pas le bracelet trop fort. Veillez à ce que la partie en toile du bracelet ne touche pas la surface interne du bracelet, cela risque de l’endommager. Nettoyez
le moniteur à l’aide d’un chi󰀨on sec et doux. N’utilisez pas de
nettoyant abrasif ou volatile. Ne nettoyez jamais le bracelet.
ATTENTION
* N’immergez pas l’appareil ou l’un de ses composants
dans l’eau. N’exposez pas le moniteur à des températu­res extrêmes, à l’humidité ou aux rayons directs du soleil.
* Rangez l’appareil et ses composants dans un lieu
propre et sûr.
* N’exposez pas le moniteur à des chocs importants tels
que les chutes au sol.
* Retirez les piles de l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser
pendant trois mois ou plus. Remplacer toujours les piles par des nouvelles au même moment.
65
français
ESPECIFICACIONES
Méthode de
mesure
Indication Digital LCD display
Plage de mesure Pressure: (30~280) mmHg
Tolérance maximale
Emplacements de mémoire
Alimentation électrique
Conditions d’utilisation
Conditions de stockage
Dimensions Environ 75 x 68 x 31 mm
Poids Environ 105 gr (piles non inc)
Classication
Brassard (13.5~19.5) cm
66
Oscillométrique
Pulse: (40~199) Beat/min
Pression statique: 3mmHg Pouls :±5%
60/60 memories
2 x 1.5V piles (AAA or LR03) (Non Inclus)
+5°C~+40°C. 30%RH~80%RH
-20°C~+55°C. 10%RH~93%RH
Type BF
français
PROBLEMES FREQUENTS:
Problème Raison Dépannage
L’écran ne s’allume pas ou le voyant de piles faibles clignotte
E1: Impossibilité de mesurer. Il y a peu de pression
E3: Pression de
gonage trop
élevée
E2-E4: Impossibilité de mesurer
Les valeurs de systole ou de diastole sont trop élevées
Les valeurs de systole ou de diastole sont trop faibles
Les piles ne sont pas insérées
Les piles sont usagées Installez des piles neuves
La polarité des piles n’est pas respectée
Vériez qu’il n’y a pas
de fuites d’air dans le brassard
Vous avez bougé pendant la mesure
Le brassard était situé trop bas au niveau de votre coeur
Le brassard n’était pas correctement placé
Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure
Le brassard était situé trop haut au niveau de votre coeur
Vous avez bougé ou parlé pendant la mesure
Installez les piles
Installez les piles dans la position correcte
Réajustez-le et recommencez à mesurer
Réajustez le brassard ou demandez à votre vendeur de régler le mesureur
Recommencez la mesure sans bouger
Recommencez la mesure en position correcte, sans parler ni bouger.
67
français
D’orientation et de déclaration des
émissions électromagnétiques-fabricant
Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur doit s
'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Les emissions
d’essai
Émissions RF CISPR 11
Émissions RF CISPR 11 Classe B Le modèle est adapté pour
Émissions harmoniques CEI 61000-3-2
Les uctuations de
tension /scintillement IEC 61000-3-3
Recommandations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur doit s
'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Les décharges électrostati­ques (ESD) IEC 61000-4-2
68
Confor-
Groupe 1 Le modèle utilise énergie RF uni-
Non applicable
Non applicable
IEC 60601
±6kV contact de l’air ±8kV
Environnement électromagnétique
mité
quement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émis­sions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences dans les équipements électroniques à proximité.
utilisation dans les ablishment intérêt national et dans l’établissement directement connecté à un réseau de distribution basse tension qui alimente les bâtiments utilisés à
des ns domestiques.
Niveau
±6kV contact de l’air ±8kV
d’orientation
Environnement électromagnétique
Les planchers doivent être en bois, tuiles en béton ou en céramique. Si les sols sont recoverts de matériaux synthétiques, l’humidité relative doit être d’au moins 30%.
français
Recommandations et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Ce produit est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur doit s
'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
Immunité
électromagnétique
RF conduite
IEC 61000-4-6
Immunité
électromagnétique
RF rayonnée
IEC 61000-4-3
IEC 60601
3Vrms
150kHz à
80MHz
3V/m
80MHz à
2,5GHz
Niveau
Environnement électromagnétique
Les équipements de RF (Radio­fréquence) portables de communi­cations ne doivent pas être utilisés près des parties de ce modèle, les câbles inlcus, et toujours à la distance de séparation minimum calculée selon l’équation applica­ble à la fréquence du transmitteur.
3V
Distance de séparation recommandée
d = 1,2
3V/m
d = 1,2 d = 2,3
Lorsque « P » représente la puissance nominale maximum du transmetteur en watt (W) selon le fabricant du transmetteur, « d » représente la distance de sépara­tion minimum en mètres (m). La puissance du champ des
transmetteurs xes de RF, comme
indiqué dans un site de sondages électromagnétique a, doit être infé­rieur au niveau de conformité pour chaque rang de fréquence b. Des interférences peuvent surve­nir près de ñ’équipement marqué par le symbole suivant:
80MHz à 800MHz 800MHz à 2,5GHz
69
français
NOTE 1 à 80 MHz et 800 MHz, le rang de fréquence le plus élevé est en vigueur.
NOTE 2 Ces conseils ne sont pas applicables dans toutes les situations.
La propagation électromagnétique est a󰀨ectée par et en relation avec les
structures, les objets et les personnes.
a) La puissance des champs des transmetteurs xes, tels que les bases
de stations radio (cellulaire/sans câble), les radios de téléphonie mobile,
les radios amatrices, les di󰀨usions de radios AM et FM et les di󰀨usions
des ondes des téléviseurs ne peuvent pas être calculées avec certitude. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû à des transmetteurs
xes de RF, un sondage électronique doit être envisagé. Si la puissance
du champ mesuré a l’endroit où est le modèle est supérieure au niveau de conformité RF applicable ci-dessus, ce modèle doit être examiné pour une opération normale. Si une performance anormale est remarquée, des mesures complémentaires doivent être prises pour réorienter ou resituer le modèle.
b) Au-dessus du rang de fréquence de 150 KHz à 80 MHz, la puissance du champ doit être inférieure à 3V/m.
70
portuguese
Este manual de instruções também pode ser baixado da nossa página web www.sogo.es
INTRODUÇÃO
O monitor eletrônico automático da pressão arterial de
medição é destinado ao uso por profissionais médicos
ou em casa para monitorar e exibir a pressão arterial diastólica e sistólica e a taxa de pulso em adultos a cada vez, com uma munhequeira ao redor do pulso esquerdo, de acordo com as instruções em “
COLOCAÇÃO DO MUNHEQUEIRA”.
O produto está em conformidade com os requisitos de compatibilidade eletromagnética da EN60601-1-2 e EN60601-1-11 os padrões de segurança da EN60601-1 e o desempenho da IEC 80601-2-30, conforme
especificado na diretiva CEE 93/42 / EEC, Excluindo o Anexo II (4).
NOTAS DE SEGURANÇA
* Os sinais de aviso e os ícones de amostra mostrados
aqui estão listados para o uso seguro e correto da unidade, de modo a evitar ferimentos ou danos ao dispositivo.
* Os ícones e signicados são os seguintes.
71
portuguese
Exemplos de sinais
O ícone indica proibições (o que você não deve fazer). Os assuntos que envolvem proibições reais
são indicados por texto ou guras dentro
ou perto O ícone esquerdo se refere à “proibição geral”.
72
O ícone
indica algo obrigatório (o que sempre deve ser observado). Os assuntos que envolvem ações compulsórias reais são indicados por texto
ou guras em ou próximo a O ícone esquerdo refere-se a “compulsão geral”.
O ícone indica que algo não pode ser desmontado ou não desmontado. Os assuntos que envolvem ações compulsórias reais são indicados por texto
ou guras em ou próximo O ícone esquerdo se refere à “proibição geral”.
Classificação da peça aplicada / tipo IP BF:
IP2
0 Isso significa que ele está protegido do
toque de dedos e objetos maiores que 12 mm.
portuguese
Por favor, leia estas instruções antes de usar.
Indica um dispositivo médico que precisa ser protegido da umidade.
arcação de elétrica e eletrônica
M equipamento de acordo com a diretiva RoHS 2015/863/EC (WEEE)
O símbolo a seguir indica que o dispositivo não pode ser usado em uma sala de ressonância magnética
73
portuguese
Cuidado
O paciente deve seguir as
instruções do médico e não deve realizar auto-julgamento e auto­tratamento pelo resultado da medição. O autodiagnóstico dos resultados e tratamento medidos é perigoso. O dispositivo não deve ser usado para julgar doenças, primeiros socorros e monitorar conti­nuamente a medição. Este dispositivo não pode ser usado para trans­porte de pacientes e cuidados cirúrgicos. Pode ser utilizado apenas em locais domésticos ou xos. Por favor, pressione o botão “ligar / des­ligar” para interromper o trabalho quando você se sentir desconfortável com o pulso ou se o ar
estiver inando anormalmente sem parar.
Não deixe uma criança com menos de 12 anos de idade e as pessoas que não conseguem expressar a intenção de usá-lo. Quando usado por pessoas de 12 a 18 anos, deve ser acompanhado por um adulto. Isso pode causar um acidente ou problema.
Não use a unidade para outros ns que não
a medição da pressão arterial. Isso pode causar acidentes ou problemas.
74
portuguese
Por favor, não use telefones celulares ao redor do dispositivo. Por favor, não use o dis­positivo em torno de um campo magnético.
O dispositivo é proibido de ser utilizado durante o movimento.
Não use o equipamento ao ar livre ou em chuveiros.
Não desmonte, repare ou modique a
unidade principal ou a braçadeira do monitor de pressão arterial. Isso fará com que a unidade funcione incorretamente.
Pedidos do fabricante
Pilhas gastas podem vazar líquido e danicar a
unidade. Se você não for usar o dispositivo por um longo período, remova as baterias.
Para qualquer paciente, não meça mais de três vezes continuamente, deve haver pelo menos mais de 5 minutos de intervalo entre as duas medições, caso contrário, causará sangue extravasado.
Não meça sua pressão sanguínea mais de 6 vezes ao dia.
75
portuguese
Não aplique o manguito em uma ferida, pois isso pode causar mais lesões.
Ao retirar o tubo de ar, puxe o conector de plástico e
segure-o com rmeza.
Observe o valor da pressão do ar no visor LCD. Ao medir, não pode exceder 280 mmHg; caso contrário,
pressione o botão “ligar / desligar” para parar Não use força para dobrar a braçadeira do braço ou o
tubo de ar. Não bata nem deixe cair a unidade principal.
Sempre use os acessórios especicados no manual,
o uso de outras peças não aprovadas pelo fabricante pode causar falhas ou ferimentos.
Para informações de serviço, lista de peças etc., entre em contato com o revendedor.
-O PACIENTE é um OPERADOR pretendido.
-Não faça reparos e manutenção enquanto o
quipamento de Energia Magnetica estiver em uso.
E
-O usuário pode fazer a manutenção do produto, o método de manutenção é desc
rito nas instruções de
manutenção do manual.
-Pare de usar o equipamento imediatamente, se estiver em contato com a água.
76
portuguese
SOBRE PRESSÃO SANGUÍNEA
1. O que é pressão arterial?
Pressão arterial é a força exercida pelo sangue contra as paredes das artérias. A pressão sistólica ocorre quando o coração se contrai. A pressão diastólica ocorre quando o coração se expande. A pressão arterial é medida em milímetros de mercúrio (mmHg). A pressão sanguínea natural de uma pessoa é representada pela pressão fundamental, que é medida logo pela manhã, enquanto a pessoa ainda está em repouso e antes de comer.
2. O que é hipertensão e como é controlada?
A hipertensão, uma pressão arterial anormalmente alta, se deixada sem vigilância, pode causar muitos problemas de saúde, incluindo derrame e ataque cardíaco. A hipertensão pode ser controlada alterando o estilo de vida, evitando o estresse e com medicamentos sob a supervisão de um médico. Para prevenir a hipertensão ou mantê-la sob controle:
• Não fume
• Reduzir a ingestão de sal e gordura
• Manter o peso adequado
• Exercite-se regularmente
• Faça exames físicos regulares
3. Por que medir a pressão arterial em casa?
A pressão arterial medida em uma clínica ou consultório médico pode causar apreensão e produzir uma leitura
77
portuguese
elevada, 25 a 30 mmHg maior que a medida em casa. A
medição em casa reduz os efeitos de inuências externas
nas leituras da pressão arterial, suplementa as leituras do médico e fornece um histórico mais preciso e completo da pressão arterial.
4. Classicação da pressão arterial da OMS
Os padrões para avaliação da pressão arterial alta, independentemente da idade, foram estabelecidos pela Organização Mundial da Saúde (OMS) e mostrados na tabela abaixo.
Material de referência: Journal of hypertension 1999, Vol 17 No.2
Hipertensão grau 3 (grave)
Hipertensão grau 2 (moderada)
Hipertensão grau 1 (leve)
Alta-Normal Normal Ótima
Pressão sanguínea diastólica
Pressão arterial sistólica
78
portuguese
5. Variações da pressão arterial
A pressão sanguínea de um indivíduo varia muito em uma base diária e sazonal. Pode variar de 30 a 50 mmHg devido a várias condições durante o dia. Em indivíduos hipertensos, as variações são ainda mais pronunciadas. Normalmente, a pressão arterial sobe enquanto você trabalha ou se diverte e cai nos níveis mais baixos durante o sono. Portanto, não se preocupe excessivamente com os resultados de uma medição. Faça medições no mesmo horário todos os dias usando o procedimento descrito neste manual e conheça sua pressão arterial normal. Muitas leituras fornecem um histórico mais abrangente da pressão arterial.
Certique-se de anotar a data e a hora ao registrar sua
pressão arterial. Consulte o seu médico para interpretar seus dados de pressão arterial.
79
portuguese
PRECAUÇÕES ANTES DE UTILIZAR
1. Se você estiver tomando medicação, consulte seu médico para determinar o momento mais apropriado para medir sua pressão arterial. NUNCA mude um medicamento prescrito sem consultar o seu médico.
2. Para pessoas com problemas de circulação periférica irregular ou instável devido a diabetes, doença hepática, endurecimento das artérias, etc., pode
haver utuação nos valores da pressão arterial
medidos na parte superior do braço e no pulso.
3. As medições podem ser prejudicadas se este dispositivo for usado perto de televisões, fornos de microondas, raios-X, equipamentos de telefonia móvel ou outros dispositivos com fortes campos elétricos.Para evitar essa interferência, use o monitor
a uma distância suciente desses dispositivos ou
desligue-os.
4. Antes de usar, você deve lavar as mãos.
5. Este aparelho foi projetado para uso adulto. Se o aparelho for utilizado em crianças, idosos e bebês, consulte o seu médico e faça a medição com ajuda.
6. Consulte o seu médico se forem obtidas leituras inesperadas, consulte também “Solução de problemas” do manual.
7. O dispositivo não é adequado para o diagnóstico de doenças, tratamentos urgentes, acompanhamento durante emergências médicas e intervenções.
80
portuguese
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. A memória pode armazenar 60/60 medições.
2. Ecrã LCD grande e nítido.
3. Gráco de apresentação com base na classicação da
tensão arterial da OMS.
4. Fácil de usar. Prima um botão para automaticamente efectuar a medição, memorizar os valores e a hora da medição.
5. Desactivação automática (dentro de 1 minuto) para poupar carga.
6. Detecção de frequência cardíaca irregular.
PRODUTO PARTES
Compartimento das pilhas
Indicação LCD (mostrador) Indicação da data/hora Indicação da pressão sistólica Indicação da pressão diastólica Indicação da frequência do pulso
Mediçao No. 2
Mediçao No.1
Botão SET
Braçadeira para pulso
1.5V Pilhas (AAA ou LR03)
Estojo
81
portuguese
SÍMBOLOS DO MOSTRADOR
Mês/Data Hora/Minuto
Mostrador gráco
Símbolo da
sustitução
das pilhas
Símbolo de bombagem
Pulso
Memória
O aparelho detectou uma arritmia
Pressão sistólica
Pressão diastólica
Unidad de medição
Indicação da frequência
do pulso
COLOCAR/SUBSTITUIR AS PILHAS
1. Abra-a o compartimento das pilhas.
2. Insira as 2 pilhas de 1,5 V, tipo AAA LR03, fornecidas. Tenha atenção aos pólos (assinalado no compartimento das pilhas).
3. Volte a fechar o compartimento das pilhas.
82
portuguese
Antes de poder utilizar o aparelho, as pilhas fornecidas têm de ser inseridas. Substitua as pilhas quando o símbolo de substituição
das pilhas ou quando o mostrador não exibir nada depois de ligar o aparelho.
DETECÇÃO DE FREQUÊNCIA CARDÍACA IRREGULAR
Caso seja detectada uma frequência cardíaca irregular numa medição, é apresentado o respectivo símbolo no ecrã “ ”. O produto não deve ser usado com frequências cardíacas seriamente irregulares.
CARTA GAUGE PRESSURE
Hipertensão grau 3 (grave)
Hipertensão grau 2 (moderada)
Hipertensão grau 1 (ligeira)
Superior - normal
Normal
Óptima
83
portuguese
COLOCAÇÃO DO MUNHEQUEIRA
1. Fixação do tensiómetro de pulso
1) Coloque o tensiómetro de pulso em torno do pulso, a cerca de (1-2) cm acima da mão, conforme
apresentado na gura à direita.
2) Fixe o tensiómetro de pulso
rmemente com a ta de Velcro.
Nota: Para medições correctas,
xe o tensiómetro de pulso rmemente e meça num pulso
sem roupa.
2. Como efectuar medições correctas
Para uma medição da tensão arterial mais precisa:
• Sente-se confortavelmente ao pé de uma mesa. Apoie o seu pulso na mesa.
• Relaxe durante cerca de 5 a 10 minutos antes de efectuar a medição.
• Levante a mão de maneira a que o tensiómetro de pulso esteja ao mesmo nível que o coração.
• Permaneça quieto e calado durante a medição.
• Não meça a tensão imediatamente após a prática de exercício físico ou de ter tomado banho.
• Descanse durante 20 a 30 minutos antes de efectuar a medição.
• Meça a tensão arterial à mesma hora todos os dias.
84
portuguese
AJUSTE DA HORA, DATA E UNIDADES DE MEDIÇÃO:
1. Com o aparelho apagado pressione uma vez o botão SET.
2. Uma vez o ecrã reactivado, volte a pressionar o botão SET, mantenha-o pressionado até os números que correspondem ao ano, pisquem no ecrã. Pressione o
botão de medição do indivíduo 2 ( ) para ajustar o ano.
3. Repita a mesma operação para ajustar os restantes parâmetros: dia, mês, ano, unidades de medição, etc.
Dia
Mês
Ano
Hora Minuto Unidade
85
portuguese
M
EDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL:
Atenção! Antes de começar a realizar os seguintes passos, coloque a munhequeira da forma anteriormente indicada no parágrafo “Colocação da munhequeira”.
1. Pressione o botão ou o botão , o ecrã mostrará
“00” e o ícone de insuação começará a piscar indicando que a braçadeira está a ser insuada.
Durante o processo de insuação e medição, por favor, não se mexa.
2. Depois do processo de medição, a braçadeira será
desinsuada e os resultados obtidos aparecerão no ecrã.
3. Uma vez visualizados e apontados os resultados obtidos, pressione ou para apagar o medidor de tensão.
• Se aparecer a letra “E” no ecrã é porque ocorreu um erro durante a medição, por favor, consulte o parágrafo “Problemas frequentes”.
• A braçadeira soltou-se durante o processo de insuação,
coloque-a adequadamente e repita o processo de medição.
• Se acontecer qualquer situação de emergência durante o
processo de insuação ou medição, por favor, pressione ou para apagar o medidor de tensão e desinsuar a
braçadeira.
86
portuguese
UTILIZAÇÃO DO ARMAZENAMENTO DE MEMÓRIAS:
1. Com o medidor de tensão apagado, mantenha pressionado ou durante 3 segundos para entrar
na memória do medidor de tensão. Pressione o outro botão e o botão SET para se deslocar para cima e para baixo respectivamente.
2. Pressione ou para apagar o medidor de
tensão depois de conrmar a memória. Se não
realizar este passo, o medidor de tensão apagar-se-á automaticamente passado um minuto.
• Não perderá as medições armazenadas quando
trocar as pilhas.
3. Apagar da memória: Depois de realizar o passo 1, mantenha pressionado o botão SET durante 5
segundos, o ícone aparecerá no ecrã indicando que os dados memorizados foram apagados correctamente.
87
portuguese
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Cumpra as indicações abaixo listadas para manter o tensiómetro digital nas melhores condições e proteger a unidade de danos: Mantenha o tensiómetro na caixa de armazenamento quando não estiver em uso. Não dobre a braçadeira do tensiómetro excessivamente.
O xador de tecido pode danicar a superfície interior da
braçadeira caso entre em contacto com ela. Limpe o tensiómetro com um pano macio e seco. Não use quaisquer agentes de limpeza abrasivos ou voláteis. Não tente limpar a braçadeira.
ATENÇÃO
* Não submirja o dispositivo ou qualquer um dos seus
componentes em água Não sujeite o tensiómetro a extremos de temperatura, humidade ou luz solar directa.
* Armazene o dispositivo e os componentes num local
limpo e seguro.
* Não sujeite o tensiómetro a choques fortes, como
resultantes de uma queda.
* Retire as pilhas se não usar o dispositivo durante três
meses ou mais. Substitua sempre todas as pilhas por pilhas novas ao mesmo tempo.
88
portuguese
DADOS TECNICOS
Método de medição Oscilométrico
Sistema de indicação Indicação digital
Alcance pressão arterial Pressão: (30~280) mmHg
Deriva máxima da pres­são estática
Posições de memória 60/60 memórias
Abastecimento de tensão
Ambiente de funcionamento
Condições
armazenamento
Dimensões 75 x 68 x 31 mm
Peso 105 gr (sem pilhas)
Classicaçao
Braçadeira para pulso (13.5~19.5) cm
Pulso: (40~199) Beat/min
Pressão estática: 3mmHg Pouls: ±5%
2 x 1.5V pilhas (AAA/LR03) (Não incluso)
+5°C~+40°C. 30%RH~80%RH
-20°C~+55°C. 10%RH~93%RH
Type BF
89
portuguese
PROBLEMAS FREQUENTES:
Erro mostrado Causa possível Solução possível
O ecrã não acende ou o indicador de bateria fraca pisca.
E1: É impossível medir. Há pouca pressão.
E3: A pressão
de insuação é
demasiado alta.
E2-E4: É impossível medir.
Os valores de sístole ou diástole estão demasiado altos.
Os valores de sístole ou diástole estão demasiado baixos.
90
As pilhas não foram instaladas.
As pilhas estão gastas. Instale pilhas novas.
A polaridade das pil­has está incorrecta.
Conrme que não
há fugas de ar na braçadeira.
Mexeu-se durante a medição.
A braçadeira estava situada abaixo do nível do seu coração.
A braçadeira não estava colocada correctamente.
Mexeu-se ou falou durante a medição.
A braçadeira estava situada acima do nível do seu coração.
Mexeu-se ou falou durante a medição.
Instale as pilhas.
Instale as pilhas na posição correcta.
Reajuste e repita a medição.
Reajuste a braçadeira ou leve-a ao seu vendedor para que seja reajustado o seu medidor de tensão.
Faça uma nova medição tentando não se mexer.
Faça uma nova medição colocando-se na posição correcta, sem falar e sem se mexer.
portuguese
Orientação e declaração do fabricante emissões eletromagnéticas
Este produto destina-se para utilizão nos ambientes electromagnéticos indicados abaixo, O cliente ou o utilizador deve assegurar que é utilizado nesse ambiente.
Ensaio de emissões
emissões de RF CISPR 11
emissões de RF CISPR 11
emissões de harmónicas IEC 61000-3-2
Flutuações de tensão /
emissões icker
IEC 61000-3-3
Conformidade
Group 1 O modelo usa energia RF apenas
Classe B
Não aplicável
Não aplicável
Instruções sobre ambientes electromagnéticos
para o seu funcionamento interno. Portanto, as suas emissões de RF são muito baixas e não são susceptíveis de causar qualquer interferência em equipamentos eletrônicos próximos.
O modelo é ideal para utilização em ablishment est nacional e no estabelecimento diretamente ligado a uma rede de abastecimento de baixa tensão que alimenta edifícios
usados para ns domésticos.
lnstruções e declaração de imunidade electromagnética do fabricante
Este produto destina-s indicados abaixo, O cliente ou o utilizador deve assegurar que é utilizado nesse ambiente.
Teste de
imunidade
A descarga ele­trostática (ESO) IEC 61000-4-2
e para utilizão nos ambientes electromagnéticos
Nivel de teste
IEC 60601
±6kV contato ±8kV ar
Nível de
Conformi-
dade
±6kV contato ±8kV ar
Instruções sobre ambientes
electromagnéticos
Pavimentos deverão ser de madeira, cimento ou azulejo. Se o chão está coberto com material sintético, a umidade relativa do ar deve ser de pelo menos 30%.
91
portuguese
lnstruções e declarção de imunidade electromagnética do fabricante
ste produto destina-se para utilizão nos ambientes electromagnéticos
E indicados abaixo, O cliente ou o utilizador deve assegurar que é utilizado nesse ambiente.
Teste de
imunidade
lmunidade Electromagnética RF conduzida 61000-4-6
lmunidade Electromagné­tica
RF radiada
61000-4-3
92
Nivel de teste
IEC 60601
3 Vrms 50kHz a 80MHz
3V/m 80MHz a 2,5GHz
Nível de
Conformi-
dade
3V
3V/m
Instruções sobre ambientes
electromagnéticos
O equipamento de comunicações RF móvel e portátil deve ser utilizado nunca perto de qualquer parte deste modelo inclusive cabos, e sempre mantendo a distância de separação recomendada, calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor.
Distancia de separação
recomendada
d = 1,2 d = 1,2 De 80MHz a 800 MHz d = 2,3 De 800MHz a 2,5 GHz Em que P é a potência nominal de
saída máxima do transmissor em Watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor e d é a distância de sepa­ração recomendada em metros (m). As forças do campo de transmissores
xos RF, como determinado por um
estudo num local electromagnético ª, devem ser inferiores em relação ao nível de conformidade em cada gama de frequências b. Podem ocorrer interferências nas imediações do equipamento com a indicação do seguinte símbolo.
portuguese
NOTA 1: A 80MHz e 800 MHz, é aplicada a gama de frequências mais alta.
NOTA 2: Estas indicações podem não ser aplicáveis a todas as situações. A propagação electromagnética é afectada por e em relação a estruturas, objectos e pessoas.
a) As forças do campo de transmissores xos, como as estações de rádio (móveis/sem os), telemóveis com rádio, rádios amadoras, trans-
missão de rádio AM e FM e transmissão de televisão não podem ser previstas com exactidão. Para avaliar o ambiente electromagnético por
transmissores RF xos, deve ser considerado um estudo electrónico.
Se a força do campo medido no local onde este modelo excede o nível de conformidade RF aplicável, este modelo deve ser considerado em operações normais. Se é observado um desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionais que orientem e restabeleçam este modelo.
b) Acima da gama de frequências de 150 KHz a 80 MHz, as forças do campo devem ser inferiores a 3V/m.
93
deutsch
Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer Webseite www.sogo.es
EINFÜHRUNG
Der Monitor verwendet die oszillometrische Methode der Blutdruckmessung.
Das automatische elektronische Blutdruckmessgerät ist für die Verwendung durch medizinische Fachkräfte oder zu Hause zur Überwachung und Anzeige des diastolischen und systolischen Blutdrucks und der Pulsfrequenz bei Erwachsenen mit einer Armmanschette um den linken Oberarm gemäß den Anweisungen in „HANDGELENKPLATZIERUNG”.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen an die elektromagnetische Verträglichkeit von EN60601-1-2 und EN60601-1-11 und die Sicherheitsstandards von EN60601-1 und die Leistung von IEC 80601-2-30, wie in der EWG-Richtlinie 93/42/EWG angegeben. Anhang II Ausgenommen (4).
SICHERHEITSHINWEISE
* Die hier gezeigten Warnsymbole und
Beispielsymbole dienen zur sicheren und ordnungsgemäßen Verwendung des Geräts, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
* Die Symbole und Bedeutungen lauten wie folgt.
94
deutsch
Beispiele für Zeichen
Das Symbol zeigt Verbote an (was Sie nicht tun sollten).
Fragen, die tatsächliche Verbote betre󰀨en,
werden durch Texte oder Bilder in oder in der Nähe von angezeigt. Das linke Symbol
weist auf ein allgemeines Verbot hin.
Das Symbol zeigt etwas an, das obli­gatorisch ist (was immer beachtet werden muss). Angelegenheiten, die tatsächliche
Zwangsmaßnahmen betre󰀨en, werden
durch Texte oder Bilder in oder in der Nähe von . angezeigt. Das linke Symbol
verweist auf “allgemeinen Zwang”.
Das -Symbol zeigt an, dass etwas nicht zerlegt oder nicht zerlegt werden kann. Angelegenheiten, die tatsächliche Zwangs-
maßnahmen betre󰀨en, werden durch
Texte oder Bilder in oder in der Nähe von angezeigt. Das linke Symbol weist auf ein allgemeines Verbot hin. Anwendungsteil vom
Typ BF / IP-Klassizierung: IP21
95
96
deutsch
Anwendungsteil vom Typ BF / IP-Klassifizierung: IP20 Dies bedeutet, dass es vor Berührung mit
den Fingern und Gegenständen, die größer als 12 mm sind, geschützt ist.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung.
Weist auf ein Medizinprodukt hin, das vor Feuchtigkeit geschützt werden muss.
Kennzeichnung von Elektrik und Elektronik Geräte gemäß RoHS-Richtlinie 2015/863/ EG (WEEE)
Das folgende Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht in einem MRT-Raum verwendet werden kann
deutsch
Vorsicht.
Der Patient muss den Anweisungen des Arztes folgen und darf sich nicht anhand des Messergebnisses selbst beurteilen und behandeln. Die Eigendiagnose der Messergebnisse und die Behandlung sind gefährlich. Das Gerät darf nicht zur Beurteilung von Krankheiten, zur Ersten Hilfe und zur kontinuierlichen Überwachung von Messungen verwendet werden. Dieses Gerät kann nicht zum Transport von Patienten und zur chirurgischen Versorgung verwendet werden. Es kann nur im Haushalt oder an festen Orten verwendet werden. Drücken Sie die Ein- / Aus­Taste, um die Arbeit zu beenden, wenn Sie sich am Arm unwohl fühlen oder wenn die Luft ohne Unterbrechung abnormal aufbläst.
Lassen Sie Kinder unter 12 Jahren und Personen, die ihre Absicht nicht ausdrücken können, das Pro­dukt nicht verwenden. Wenn es von Personen im Alter von 12 bis 18 Jahren angewendet wird, sollte es von einem Erwachsenen begleitet werden. Dies kann zu Unfällen oder Problemen führen.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Messen des Blutdrucks. Dies kann zu Unfällen oder Problemen führen.
97
deutsch
Bitte verwenden Sie keine Mobiltelefone in der Nähe des Geräts. Bitte benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Magnetfeldes.
Das Gerät darf während der Bewegung nicht benutzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in Duschräumen.
Das Hauptgerät oder die Armmanschette des Blutdruckmessgeräts ni­cht zerlegen, reparieren oder umbauen. Das Gerät funktioniert dadurch fehlerhaft.
Anfragen vom Hersteller
Erschöpfte Batterien können auslaufen und das Gerät beschädigen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Messen Sie bei jedem Patienten nicht mehr als dreimal hintereinander. Zwischen zwei Messungen sollten mindes-
tens 5 Minuten Pause liegen, da sonst Blut abießen kann.
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht über 6-mal täglich. Legen Sie die Manschette nicht an eine Wunde an, da
dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
98
deutsch
Ziehen Sie beim Entfernen des Luftschlauchs den
Kunststo󰀨stecker heraus und halten Sie ihn fest.
Beobachten Sie den Luftdruckwert auf dem LCD-Display. Während der Messung darf der Wert 280 mmHg nicht
überschreiten. Andernfalls drücken Sie die Ein- / Aus­Taste, um die Messung zu stoppen
Wenden Sie keine Gewalt an, um die Armmanschette oder den Luftschlauch zu biegen.
Das Hauptgerät nicht anstoßen oder fallen lassen. Verwenden Sie immer das im Handbuch angegebene
Zubehör. Die Verwendung anderer Teile, die nicht vom Hersteller genehmigt wurden, kann zu Fehlern oder Verletzungen führen.
Für Serviceinformationen, Teilelisten usw. wenden Sie sich bitte an den Händler.
- Der PATIENT ist ein beabsichtigter BEDIENER.
- Führen Sie keine Reparaturen oder
Wartungsarbeiten durch, während Magnetenergiegeräte verwendet werden.
- Der Benutzer kann das Produkt warten. Die Wartungsmethode ist in den Wartungsanweisungen des Handbuchs beschrieben.
- Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn es mit Wasser in Berührung kommt
99
deutsch
ÜBER BLUTDRUCK
1. Was ist Blutdruck?
Der Blutdruck ist die Kraft, die das Blut gegen die Wände der Arterien ausübt. Der systolische Druck tritt auf, wenn sich das Herz zusammenzieht. Diastolischer Druck tritt auf, wenn sich das Herz ausdehnt. Der Blutdruck wird in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg) gemessen. Der natürliche Blutdruck wird durch den Grunddruck repräsentiert, der morgens als erstes
gemessen wird, während man sich noch in Ruhe bendet
und bevor man isst.
2. Was ist Hypertonie und wie wird sie kontrolliert?
Hypertonie, ein ungewöhnlich hoher arterieller Blutdruck, kann, wenn er unbeaufsichtigt bleibt, viele Gesundheitsprobleme verursachen, einschließlich Schlaganfall und Herzinfarkt. Hypertonie kann durch Änderung des Lebensstils, Vermeidung von Stress und mit Medikamenten unter ärztlicher Aufsicht kontrolliert werden. Um Bluthochdruck zu vermeiden oder unter Kontrolle zu halten:
• Nicht rauchen
• Reduzieren Sie die Aufnahme
von Salz und Fett
• Achten Sie auf das richtige Gewicht
• Regelmäßig Sport treiben
• Lassen Sie sich regelmäßig
untersuchen
100
Loading...