Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-14035W
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instrucciones
también se puede descargar
desde nuestra página web
www.sogo.es
INTRODUCCIÓN
El monitor utiliza el método
oscilométrico de medición de la
presión arterial.
El monitor electrónico automático
de medición de la presión arterial
está destinado a ser utilizado por
profesionales médicos o en el
hogar para monitorear y mostrar
la presión arterial diastólica
y sistólica y la frecuencia del
pulso en adultos cada vez,
con un brazalete alrededor del
brazo superior izquierdo de
acuerdo con las instrucciones
en “COLOCACIÓN DEL
BRAZALETE “. La vida esperada
del producto es de 5 años.
3
español english français portuguese deutsch italiano
El producto cumple con el
requisito de compatibilidad
electromagnética de EN60601-12 y los estándares de seguridad
de EN60601-1 y el rendimiento
de IEC 80601-2-30 según lo
especicado en la directiva de la
CEE 93/42/EEC.
NOTAS SOBRE SEGURIDAD
* Las señales de advertencia y
los iconos de muestra que se
muestran aquí se enumeran
para su uso seguro y correcto
de la unidad, a n de evitar
lesiones o daños al dispositivo.
* Los iconos y signicados son
los siguientes.
Ejemplos de signos
4
español english français portuguese deutsch italiano
El ícono indica
prohibiciones
(lo que no debe hacer).
Los asuntos que involucran
prohibiciones reales se
indican mediante texto o
imágenes en o cerca de
El icono de la izquierda se
reere a “prohibición general”.
El icono indica algo que
es obligatorio (lo que siempre
debe observarse).
Los asuntos que involucran
acciones obligatorias reales
se indican mediante texto o
imágenes en o cerca de .
El ícono izquierdo se reere a
“compulsión general”.
El ícono indica que algo
no se puede desmontar o no
desmontar. Las cuestiones
relacionadas con acciones
obligatorias reales se indican
5
español english français portuguese deutsch italiano
mediante texto o imágenes en
o cerca de este. El icono
de la izquierda se reere a
“prohibición general”.
Pieza aplicada tipo BF /
clasicación IP: IP21
Por favor, consulte las
instrucciones de uso
Indica un dispositivo médico
que debe protegerse de la
humedad.
Marcado de equipos
eléctricos y electrónicos de
conformidad con el artículo 11
(2) de la Directiva 2002/96 /
CE (RAEE)
Este símbolo indica que el
dispositivo no es seguro para
MR
6
español english français portuguese deutsch italiano
Precaución
El paciente debe seguir las
instrucciones del médico y no
debe realizar su propio juicio
y autotratamiento según el
resultado de la medición.
El autodiagnóstico de los
resultados medidos y el
tratamiento son peligrosos.
El dispositivo no debe usarse
para juzgar enfermedades,
primeros auxilios y monitorear
continuamente la medición.
Este dispositivo no puede
utilizarse para el transporte
de pacientes y la atención
quirúrgica. Se puede usar solo
en hogares o lugares jos.
Presione el botón “on / o”
para detener el trabajo
cuando se sienta incómodo
con el brazo, o si el aire ina
anormalmente sin parar.
7
español english français portuguese deutsch italiano
No permita que lo use un
niño menor de 12 años y las
personas que no pueden
expresar su intención.
Cuando lo usan personas de
12 a 18 años, deben estar
acompañados por un adulto.
Puede causar un accidente o
problema.
No use la unidad para
otro propósito que no sea
medir la presión sanguínea.
Puede causar accidentes o
problemas.
No use teléfonos móviles
alrededor del dispositivo. No
utilice el dispositivo cerca de
un campo magnético.
Se prohíbe el uso del
dispositivo durante el
movimiento.
No use el equipo al aire
libre o en duchas.
8
español english français portuguese deutsch italiano
No desarme, repare ni
remodele la unidad principal
ni el brazalete del monitor de
presión arterial.
Hará que la unidad funcione
erróneamente.
Solicitudes del fabricante
Asegúrese de que no haya
torceduras en los tubos de conexión
antes de comenzar a medir para
evitar lesiones al paciente.
Para cualquier paciente, no mida
más de 3 veces seguidas, debe
haber al menos un intervalo de
descanso de más de 5 minutos entre
dos mediciones, de lo contrario,
causará sangre extravasada.
No mida su presión arterial más de
6 veces al día.
No aplique el manguito sobre una
herida ya que esto puede causar
más lesiones.
9
español english français portuguese deutsch italiano
No mida en el brazo que está
en el lado de una mastectomía,
de lo contrario podría causar
lesiones.
Observe el valor de la presión
del aire desde la pantalla LCD.
Al medir, no puede exceder los 280
mmHg; de lo contrario, presione el
botón “on / o” para detener.
No use la fuerza para doblar el
brazalete o el tubo de aire.
No golpee ni deje caer la unidad
principal.
Siempre use los accesorios
especicados en el manual,
el uso de otras partes no
aprobadas por el fabricante
puede causar fallas o lesiones.
Para obtener información de
servicio, lista de piezas, etc.,
comuníquese con el distribuidor.
10
español english français portuguese deutsch italiano
- El PACIENTE es un
OPERADOR previsto.
- No realice ningún servicio
y mantenimiento mientras el
EQUIPO ME esté en uso.
- El usuario puede hacer el
mantenimiento del producto, el
método de mantenimiento se
describe en las instrucciones de
mantenimiento del manual.
- Deje de usar el equipo de
inmediato, si está en contacto
con el agua.
ACERCA DE LA PRESIÓN
ARTERIAL
1. ¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza
ejercida por la sangre contra las
paredes de las arterias. La presión
sistólica ocurre cuando el corazón
se contrae. La presión diastólica
ocurre cuando el corazón se
expande.
11
español english français portuguese deutsch italiano
La presión arterial se mide en
milímetros de mercurio (mmHg).
La presión sanguínea natural
de uno está representada por la
presión fundamental, que se mide
a primera hora de la mañana
mientras uno está en reposo y
antes de comer.
2. ¿Qué es la hipertensión y
cómo se controla?
La hipertensión, una presión
arterial anormalmente alta, si se
deja desatendida, puede causar
muchos problemas de salud,
incluidos derrames cerebrales y
ataques cardíacos.
La hipertensión se puede
controlar alterando el estilo de
vida, evitando el estrés y con
medicamentos bajo la supervisión
de un médico.
Para prevenir la hipertensión o
mantenerla bajo control:
12
español english français portuguese deutsch italiano
• No fume
• Reducir el consumo de sal y grasas
• Mantener el peso adecuado
• Hacer ejercicio regularmente
• Tener chequeos físicos regulares
3. ¿Por qué medir la presión
arterial en casa?
La presión arterial medida en
una clínica o consultorio médico
puede causar aprensión y producir
una lectura elevada, 25 a 30
mmHg más alta que la medida
en el hogar. La medición en el
hogar reduce los efectos de
las inuencias externas en las
lecturas de la presión arterial,
complementa las lecturas del
médico y proporciona un historial
de la presión arterial más preciso y
completo.
4. Clasicación de la presión
arterial de la OMS
La Organización Mundial de
13
español english français portuguese deutsch italiano
la Salud (OMS) estableció los
estándares para la evaluación de
la presión arterial alta, sin importar
la edad, y se muestran en el
cuadro a continuación.
Material de referencia: Journal of hypertension
1999, Vol 17 No.2
Hipertensión de grado 3 (severa)
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta -normal
Normal
Óptima
Presión arterial diastólica
Presión sanguínea sistólica
5. Variaciones de la presión
arterial
La presión arterial de un individuo
varía mucho de forma diaria y
estacional. Puede variar de 30
a 50 mmHg debido a diversas
condiciones durante el día.
En individuos hipertensos,
las variaciones son aún más
14
español english français portuguese deutsch italiano
pronunciadas.
Normalmente, la presión arterial
aumenta mientras está en el
trabajo o jugando y cae a sus
niveles más bajos durante
el sueño. Por lo tanto, no se
preocupe demasiado por los
resultados de una medición.
Tome medidas a la misma
hora todos los días utilizando el
procedimiento descrito en este
manual y conozca su presión
arterial normal.
Muchas lecturas dan un historial
más completo de la presión
arterial.
Asegúrese de anotar la fecha
y la hora al registrar su presión
arterial. Consulte a su médico
para interpretar sus datos de
presión arterial.
15
español english français portuguese deutsch italiano
Fluctuación típica dentro de un día
(Medida cada cinco minutos)
Sistólica
Presión sanguínea
Diastólica
Sueño
Hora
PRECAUCIONES ANTES DEL
USO
1. Si está tomando
medicamentos, consulte con
su médico para determinar
el momento más adecuado
para medir su presión
arterial. NUNCA cambie un
medicamento recetado sin
consultar primero con su
médico.
2. Para las personas con
16
español english français portuguese deutsch italiano
problemas de circulación
periférica irregular o
inestable debido a diabetes,
enfermedad hepática,
endurecimiento de las
arterias, etc., puede haber
uctuaciones en los valores
de presión arterial medidos
en la parte superior del brazo
frente a la muñeca.
3. Las mediciones pueden verse
afectadas si este dispositivo
se usa cerca de televisores,
hornos de microondas, rayos
X, equipos de teléfonos
móviles u otros dispositivos
con campos eléctricos
fuertes.Para evitar dicha
interferencia, use el monitor
a una distancia suciente
de dichos dispositivos o
apáguelos.
4. Antes de usar, debe lavarse
las manos.
5. No mida en el brazo que se
17
español english français portuguese deutsch italiano
ha utilizado simultáneamente
para monitorear el equipo
ME, de lo contrario podría
causar la pérdida de la
función.
6. Consulte a su médico
si se obtienen lecturas
inesperadas, también
consulte “Solución de
problemas” del manual.
7. La lectura es probablemente
un poco más baja que la
medida en el hospital debido
al estado de ánimo estable en
casa.
8. Rango de presión del
manguito 0-299 mmHg
18
español english français portuguese deutsch italiano
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. La memoria puede almacenar 90 medidas.
2. Pantalla LCD grande y clara.
3. Visualización de la clasicación de la presión arterial de la OMS.
4. Fácil de usar. Presione un botón para medir automáticamente,
registrar los valores de medición y el tiempo de medición.
5. Se apaga automáticamente (en 1 minuto) para ahorrar energía.
IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS
Pantalla LCD:
Fecha y hora
Presión sanguínea sistólica
Presión arterial diastólica
Pulso / min
Conector de aire
Brazalete
Agujero de aire
Boton de ajuste
Botón de memoria
Boton de encendido / apagado
COMPONENTEACCESORIO:
• Conguración según
el objeto material
Manual
BrazaleteManualAdaptador
Entrada de
energía de DC
• Conguración según
el objeto material
19
español english français portuguese deutsch italiano
SÍMBOLOS EN LA PANTALLA
Clasificación de la presión
arterial de la OMS
MES / FECHA
HORA / MINUTO
INFLACIÓN /
DEFLACIÓN
VALOR DE SISTÓLICO
VALOR DE DIASTOLICO
BATERÍA
BAJA
UNIDAD DE PRESION
VALOR DE PULSO
POR MINUTO
MEMORIA
LATIDO DEL CORAZÓN
DETECCIÓN DEL RITMO CARDIACO IRREGULAR
INSERTE O REEMPLACE LAS BATERÍAS
1. Retire la tapa de la batería.
2. Inserte las baterías nuevas en el compartimiento de baterías como
se muestra, teniendo cuidado de que las polaridades (+) y (-) sean
correctas.
3. Cierre la tapa de la batería. Utilice solo baterías AAA LR03.
La eliminación de la batería
vacía a la parte recolectora
autorizada está sujeta a la
Baterías de 1.5V
(LR03 o AAA)
regulación de cada territorio
individual.
20
español english français portuguese deutsch italiano
PRECAUCIÓN
• Inserte las baterías como se muestra en el compartimento de la batería. Si
no, el dispositivo no funcionará.
• Cuando (marca de BATERÍA BAJA) parpadea en la pantalla, reemplace
todas las baterías por otras nuevas. No mezcle pilas viejas y nuevas.
Puede acortar la vida útil de la batería o hacer que el dispositivo no funcione
correctamente.
(marca de BATERÍA BAJA) no aparece cuando se agotan las baterías.
• Asegúrese de distinguir la polaridad positiva “+” y la polaridad negativa “-”
de las baterías al reemplazar las baterías.
• Las baterías que tienen líquido en la supercie o están modicadas, no se
pueden insertar en el producto.
• Se debe evitar el cortocircuito de la batería.
• La duración de la batería varía con la temperatura ambiente y puede
acortarse a bajas temperaturas.
• Las baterías pueden tener fugas y causar un mal funcionamiento.
• Use solo las baterías especicadas. Las baterías provistas con el
dispositivo son para probar el rendimiento del monitor y pueden tener una
vida útil más corta.
• Las baterías usadas pueden tener fugas y dañar la unidad principal. Tenga
en cuenta los siguientes puntos:
* Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado
(aproximadamente tres meses o más), retire las baterías.
* Reemplace las baterías gastadas con sus polaridades en la dirección
correcta.
CONFIGURACIÓN DE LA HORA Y DEL SISTEMA
1. Presione la tecla “SET” para encender.
2. Presione y sostenga la tecla “SET” hasta que el
número de año aparezca y parpadee en la pantalla LCD
para ingresar al modo de conguración.
3. Presione la tecla “MEM” para ajustar el año, luego
presione la tecla “SET” nuevamente para guardar su
conguración e ingresar al modo de conguración del mes.
4. Presione la tecla “SET” para ajustar el mes. Siga los
mismos pasos para ajustar la fecha / hora / minuto.
añomesfechahoraminuto
21
español english français portuguese deutsch italiano
PANTALLA DE UNIDAD DE CONVERSIÓN mmHg / kPa
El producto tienen mm Hg (mmHg) y kPa (kPa), dos tipos de
visualización de la presión arterial unitaria (mmHg expresado de
fábrica).
Presione el botón “ON / OFF” durante 10 segundos para mostrar la
interfaz de cambio de unidad, luego presione la tecla “MEM” para
seleccionar mmHg / KPa, presione el botón “ON / OFF” para salir.
La unidad será elegida por lo anterior, mostrando mmHg / kPa después
del control. Luego, los valores normales de la unidad de sangre se
muestran como presión arterial.
También seleccione memoria para cambios de valor unitario.
PANTALLA DE CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL DE LA OMS
Hipertensión de grado 3 (severa)
Material de referencia para
la presión arterial diastólica:
Journal of hypertension
1999. vol 17 No.2
Hipertensión de grado 2 (moderada)
Hipertensión de grado 1 (leve)
Alta -normal
Normal
Óptima
COLOCAR EL BRAZALETE
1.Enrolle el brazalete alrededor de la parte superior del brazo,
aproximadamente (2-3) cm por encima del codo, como se muestra.
Coloque el brazalete directamente sobre la piel, ya que la ropa puede
causar un pulso débil y provocar un error de medición.
2. La constricción de la parte superior del brazo, causada por enrollar
una manga de camisa, puede evitar lecturas precisas.
3. Asegure el brazalete con la tira de velcro de tal manera que quede
cómodo y no esté demasiado apretado. Coloque el brazo sobre una
mesa (la palma hacia arriba) de modo que el brazalete esté a la misma
22
español english français portuguese deutsch italiano
altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no esté doblado.
4. Mida la circunferencia de su brazo para la selección del brazalete,
consulte “Especicaciones”
Brazalete
Manguera
Constricción de la parte
superior del brazo.
CÓMO TOMAR MEDIDAS ADECUADAS
Para la medición más precisa de la
presión arterial:
• El PACIENTE se posicionará en
SITUACIÓN NORMAL, incluyendo:
1) cómodamente sentado.
2) piernas sin cruzar.
3) pies apoyados en el suelo.
4) espalda atrás y el brazo apoyado.
5) el centro del BRAZALETE a nivel del corazón.
• Permanezca quieto y callado durante la medición.
• Relájese lo más posible y no hable durante el proceso de medición.
• Mida su presión arterial aproximadamente a la misma hora todos los días.
• No mida inmediatamente después del ejercicio físico o un baño.
Descanse veinte o treinta minutos antes de realizar la medición.
• Las siguientes condiciones podrían afectar las lecturas:
• Para medir dentro de una hora después de la cena, después de tomar
vino, café, té rojo, deportes, bañarse, hablar, estar nervioso, tener un
estado de ánimo inestable, inclinarse hacia adelante, en movimiento,
la temperatura ambiente cambia drásticamente durante la medición,
en vehículos en movimiento, mediciónes continuas prolongadas.
CÓMO MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
1. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo como se muestra
en la sección anterior “COLOCAR EL BRAZALETE”
2. Presione el botón “ON / OFF”, todos los íconos aparecerán durante
dos segundos en la PANTALLA, luego cambie a medición y
mostrará “0” o el último registro de medición.
23
español english français portuguese deutsch italiano
3. Comience la medición, el brazalete en la correa se inará
automáticamente. La marca ( ) parpadeará en la pantalla LCD.
Una vez que se completan tales mediciones, la pantalla LCD muestra
los resultados de la medición.
LEER MEMORIA
Presione el botón “MEM” para consultar los valores promedio de la
memoria. Visualización del valor promedio “”: los últimos 3 grupos
de valores promedio de memoria (los valores de memoria se muestran
independientemente del período).
????
BORRAR MEMORIA
???
24
español english français portuguese deutsch italiano
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Para mantener su monitor de presión arterial digital en las mejores
condiciones y proteger la unidad de daños, siga las instrucciones que se
enumeran a continuación:
Mantenga el monitor en el estuche de almacenamiento cuando no esté
en uso.
No doble demasiado el brazalete.
El cierre de tela podría tocar la supercie interna del brazalete y dañarlo.
Limpie el monitor y el brazalete con un paño suave y seco.
No utilice limpiadores abrasivos o volátiles.
PRECAUCIÓN
* No sumerja el dispositivo ni ninguno de los componentes en agua.
No exponga el monitor a temperaturas extremadamente altas o bajas,
humedad o luz solar directa.
* Almacene el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
* No exponga el monitor a golpes fuertes, como dejar caer la unidad al
suelo.
* Retire las baterías si la unidad no se utilizará durante tres meses o
más. Siempre reemplace todas las baterías por otras nuevas al mismo
tiempo.
• Este producto está diseñado para usarse durante un período
prolongado de tiempo; sin embargo, generalmente se recomienda
inspeccionarlo y calibrarlo cada dos años para garantizar un
funcionamiento y un rendimiento adecuados.
(* La calibración de presión es realizada por representantes de la UE)
25
español english français portuguese deutsch italiano
ESPECIFICACIONES
Método de medición Medición Oscilométrica
Indicación Pantalla LCD digital
Rango de medición Presión: (30 ~ 280) mmHg
Pulso: (40 ~ 199) Latidos / min
Exactitud Presión estática: ± 3 mmHg Pulso: ± 5%
Memoria90 memorias
Fuente de
alimentación
Baterías 4x1.5V (LR03 o AAA)
use pilas alcalinas, miden más de 200 veces.
Condiciones de uso+ 5 ° C ~ + 40 ° C. 15% HR ~ 93% HR
Presión atmosférica: 70kPa ~ 106kPa
Condiciones de
almacenamiento
Presión atmosférica: 50kPa ~ 106kPa
-20 ° C ~ + 55 ° C. 0% HR ~ 93% HR
DimensionesAproximadamente: 93 (W) X161 (H) X47 (D) mm
Peso Aprox .: 380 g, sin incluir las baterías
Clasicación Tipo BF
Circunferencia del
(22 ~ 32) cm
brazo superior
Adaptador CA ENTRADA: 100-240V ~ 50 / 60Hz, 0.2A
SALIDA: 6V - 500mA
* Las especicaciones pueden cambiar sin previo aviso en caso de que
se realice una mejora
1. Tipo de protección contra descargas eléctricas: EQUIPOS DE
ALIMENTACIÓN INTERNA.
2. Grado o protección contra descargas eléctricas: TIPO BF PIEZA
APLICADA.
3. Modo de operación: OPERACIÓN CONTINUA.
4. Equipo no apto para su uso en presencia de equipos de categoría AP y APG
DECLARACIÓN
Es posible que el sistema no cumpla con sus especicaciones de
rendimiento si se almacena o utiliza en el exterior, y la temperatura y la
humedad son las que se mencionan a continuación:
Condiciones de funcionamiento: +5 ~ + 40. 15% HR ~ 93% HR 70kPa ~ 106kPa
Condiciones de almacenamiento: -20 ~ + 55. 0% HR ~ 93% HR
26
español english français portuguese deutsch italiano
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene problemas para utilizar la unidad, compruebe primero los
siguientes puntos.
PANTALLA DE
CAUSA POSIBLECÓMO CORREGIRLO
ERROR
No se muestra nada
cuando presiona el
botón de ENCENDIDO
o el icono de la
Batería parpadea
Sin instalación de
Insertar baterías
batería
Batería gastadaSustituya baterías nuevas
Las polaridades de
las baterías están
Inserte la batería en las
polaridades correctas
mal colocadas
E1: no puede
aumentar la presión
de forma normal
E3: la presión
de inación es
demasiado alta
E2E4: tiembla
durante la medición
Icono de batería
encendido
Revise su brazalete
si hay alguna fuga
Reemplace el brazalete
por uno nuevo
de aire
Valor de presión de
más de 299 mmHg
Vuelva a medir o envíe de
vuelta al distribuidor para
recalibrar la presión
Sacudidas de la
mano o el cuerpo
durante la medición
Mantenga la posición
estática y correcta para
medir nuevamente
Batería bajaReemplace la batería y
mida nuevamente
1. El brazalete se
sostuvo más bajo
que el corazón
El valor de la presión
sistólica o el valor de
la presión diastólica
es demasiado alto
El valor de la presión
sistólica o el valor de
la presión diastólica
es demasiado bajo
2. El brazalete no
estaba conectado
correctamente
3. Movió su cuerpo
o habló durante la
medición
1. El brazalete se
sostuvo más alto
que el corazón
3. Movió su cuerpo
Mantenga una posición y
un gesto correctos para
medir nuevamente
o habló durante la
medición
27
español english français portuguese deutsch italiano
Apéndice 1 Orientación y tablas de declaración del fabricante
Orientación y declaración del fabricante - emisión electromagnética
El modelo PG-800B19 está diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especicado a continuación. El cliente o el usuario del
modelo PG-800B19 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de EmisionesConformidad
Entorno electromagnético:
orientación
Emisiones de RF CISPR 11Grupo 1El modelo PG-800B19 usa
energía de RF solo para su
función interna. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son
muy bajas y no es probable
que causen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11Clase BEl modelo PG-800B19 es
adecuado para su uso en
todos los establecimientos,
Emisiones
armónicas
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje
/ emisiones de parpadeo
IEC 61000-3-3
A
Cumplido
incluidos los establecimientos domésticos y aquellos
directamente conectados a la
red pública de suministro de
energía de bajo voltaje que
abastece a los edicios utilizados para nes domésticos.
28
español english français portuguese deutsch italiano
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El modelo PG-800B19 está diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especicado a continuación. El cliente o usuario del
modelo PG-800B19 debe asegurarse de que se use en dicho entorno.
Los suelos deben ser
de madera, hormigón
o baldosas de cerámica. Si los suelos están
cubiertos con material
sintético, la humedad
relativa debe ser de al
menos 30%.
Transitoria /
ráfaga
electrostática
IEC 61000-4-4
Sobretensión
IEC 61000-4-5
±2 kV para
líneas de suministro de energía Frecuencia
de repetición de
100 kHz ± 1 kV
para líneas de
entrada / salida
± 0.5 kV, ± 1 kV
modo diferencial
línea-línea
±2 kV para
líneas de suministro de energía
Frecuencia de
repetición de 100
kHz ± 1 kV para
líneas de entrada
/ salida
± 0.5 kV, ± 1 kV
modo diferencial
línea-línea
La calidad de
la red eléctrica
debe ser la de un
entorno comercial u
hospitalario típico.
La calidad de la red
eléctrica debe ser la de
un entorno comercial u
hospitalario típico.
Caídas de tensión interrupciones breves
y variaciones
de tensión en
las líneas de
entrada de la
fuente de alimentación IEC
61000-4-11
0% UT (100% caída en UT) para 0.5
ciclos a 0 °, 45 °,
90 °, 135 °, 180 °,
225 °, 270 ° y 315
° 0% UT (100%
caída en UT) para
1 ciclo a 0 °
70% UT (30%
caída en UT) para
25/30 ciclos a 0
° 0% UT (100%
caída en UT) para
250/300 ciclos
a 0 °
0% UT (100% caída en UT) para 0.5
ciclos a 0 °, 45 °,
90 °, 135 °, 180 °,
225 °, 270 ° y 315
° 0% UT (100%
caída en UT) para
1 ciclo a 0 °
70% UT (30%
caída en UT) para
25/30 ciclos a 0
° 0% UT (100%
caída en UT) para
250/300 ciclos
a 0 °
La calidad de la red
eléctrica debe ser la de
un entorno comercial
u hospitalario típico. Si
el usuario del modelo
PG-800B19 requiere
un funcionamiento
continuo durante las
interrupciones de la red
eléctrica, se recomienda que el modelo PG800B19 se alimente de
una fuente de alimentación ininterrumpida o
una batería
29
español english français portuguese deutsch italiano
Frecuencia de
potencia
(50/60 Hz)
campo
magnético
IEC 61000-4-8
30 A / m, 50 / 60H30 A / m, 50 /
60Hz
Los campos magnéticos de frecuencia
de potencia deben
estar en niveles
característicos de una
ubicación típica en un
entorno comercial u
hospitalario.
NOTA: UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El modelo PG-800B19 está diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especicado a continuación. El cliente o usuario del
modelo PG-800B19 debe asegurarse de que se use en un entorno
electromagnético de este tipo.
Prueba de
inmunidad
RF conducida
IEC 61000-4-6
Nivel de prueba
IEC 60601
3 Vrms 150 kHz
a 80 MHz 6 Vrms
150 kHz a 80
MHz fuera de
las bandas ISM
Nivel de
cumplimiento
Entorno
electromagnético:
guía
6VLos equipos de comunica-
ciones de RF portátiles y
móviles no deben usarse más
cerca de ninguna parte del
Modelo PG-800B19, incluidos
los cables, que la distancia
de separación recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
30
80MHz a 800MHz
800MHz a 2.7GHz
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.