Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-13030
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Lea siempre el libro de instrucciones con
atención antes de usarlo.
• Este manual se puede descargar desde
nuestra página web, www.sogo.es
• Conserve estas instrucciones para futuras
consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL USUARIO
• Este producto está diseñado para uso
doméstico en interiores, no industrial y no
comercial. No utilice el artículo al aire libre
ni para ningún otro propósito. El mal uso
o el manejo inadecuado pueden causar
problemas en el aparato y pueden causar
lesiones al usuario.
• Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de identicación coincida con el voltaje
de la red antes de enchufar el aparato.
• No utilice ni almacene el aparato al aire libre.
• Siempre retire el enchufe de la toma de
corriente cuando el aparato no esté en uso.
No deje el aparato desatendido cuando esté
encendido.
• Antes de limpiar o guardar su
electrodoméstico, desenchufe siempre
el electrodoméstico de la fuente de
alimentación y déjelo enfriar.
• Los aparatos no están diseñados para
funcionar mediante un temporizador
2
español english français portuguese deutsch italiano
externo o un sistema de control remoto
independiente.
• No coloque ni opere este aparato cerca de
fuentes de agua.
• No utilice el aparato si se ha caído o parece
estar dañado.
• Nunca sumerja el aparato o el enchufe en
agua o cualquier otro líquido. En caso de que
el aparato se caiga al agua, desconéctelo
inmediatamente del suministro principal y
llévelo a un agente de servicio autorizado
para su reparación antes de volver a
utilizarlo.
• No coloque ni utilice el aparato y su cable de
alimentación sobre o cerca de supercies
calientes (por ejemplo, placas de cocina) o
llamas abiertas.
• No deje el cable de alimentación colgando
de bordes alados y manténgalo alejado
de objetos calientes y llamas. No enrolle el
cable alrededor del aparato y no lo doble.
• Evite hacer lo siguiente: jale o transporte
por el cable, use el cable como manija,
cierre una puerta del cable o tire del cable
alrededor de bordes o esquinas aladas. No
opere el aparato sobre el cable o si el cable /
enchufe está mojado.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe
están dañados. En caso de que el cable se
dañe, debe ser reemplazado únicamente
por el fabricante, su agente de servicio o
personas similarmente cualicadas, para
evitar peligros.
3
español english français portuguese deutsch italiano
• En caso de mal funcionamiento del
electrodoméstico, o si se ha dañado de
alguna manera, devuelva el electrodoméstico
al centro de servicio autorizado más cercano
para su examen, reparación o ajuste.
• En caso de problemas de hardware, no
intente reparar el producto usted mismo. Las
reparaciones solo deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
• Nunca use accesorios que no sean
recomendados por el fabricante.
• El uso de accesorios o bolsas no
recomendados o vendidos por el fabricante
del electrodoméstico puede provocar
incendios, descargas eléctricas o lesiones a
las personas.
• Coloque siempre el aparato sobre una
supercie plana y uniforme.
• No utilice el aparato para ningún otro
propósito que no sea el descrito en este
manual.
• No deje que el aparato funcione sin
supervisión.
• Cuando desee quitar el enchufe del contacto
de pared, hágalo en el enchufe mismo y no
tirando del cable o del aparato en sí.
• Asegúrese de que sus manos estén secas
antes de enchufar o desenchufar.
• Este aparato no es un juguete, es necesario
prestar mucha atención cuando lo usan
niños o cerca de ellos. Guarde este aparato
en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
4
español english français portuguese deutsch italiano
• Mantener alejado de las partes móviles.
• No entre en contacto con el elemento de
sellado en caliente ubicado en el borde de
la carcasa superior de esta máquina. Hace
calor y puede quemarse.
• Se proporciona un cable de alimentación
corto con este producto. No se recomienda
usar un cable de extensión con esta unidad.
Sin embargo, si se usa uno, debe tener una
clasicación igual o superior a la de este
electrodoméstico.
• No es necesario usar ningún lubricante,
como aceites lubricantes o agua, en este
aparato.
• Este aparato no puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años ni personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimiento a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y entiendan los
peligros involucrados.
• Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
• Se recomiendan intervalos de 60 segundos
cada vez que se sella.
5
español english français portuguese deutsch italiano
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DescripciónEspecicación
N° Modelo SS-13030
Voltaje220-240V
Frecuencia50 – 60Hz
Potencia110W
Tiempo de sellado10-15 segundos
Potencia de vacío60Kpa
PARTES DEL PRODUCTO
1
2
5
4
3
6
1. BARRA DE CONTACTO DE SILICONA
Esta unidad funciona con una junta de sellado de silicona, para hacer un sellado óptimo y perfecto,
con el n de mantener los alimentos frescos durante mucho tiempo.
2. JUNTA DE ESPUMA DE SELLADO
La función principal de la junta de espuma de sellado es garantizar que la cámara de vacío sea
hermética, de modo que la bolsa pueda aspirar correctamente.
3. BOQUILLA DE VACÍO
La boquilla de vacío se utiliza para eliminar el aire de bolsas / botes / botellas. Asegúrese de no
bloquear la boquilla de la aspiradora al aspirar una bolsa. Se requiere una manguera accesoria al
aspirar un bote o una botella.
4. CÁMARA DE VACÍO
Cámara hermética para aspirar.
5. TIRA DE SELLADO
Funciona con la barra de contacto de silicona para la función de sellado.
6. BOTÓN ACCESORIO
Presione para aspirar un tapón de bote o un tapón de vino con la ayuda del accesorio manguera.
6
español english français portuguese deutsch italiano
ACCESORIOS
Este producto incluye: 1 cable de alimentación desmontable de 1,2 m, 1 manguera de vacío para
latas y botellas de vino y bolsas de vacío ya hecha de 15 x 20 y 20 x 30 cm, 3 piezas en cada tamaño.
BOLSAS DE VACÍO DE REPUESTO Y ROLLOS DE BOLSAS DE VACÍO
Este aparato se puede utilizar con la bolsa de vacío y los rollos de bolsas de plástico de vacío hasta
30 cm de ancho. Puede encontrarlos en cualquier supermercado o tienda de electrónica cercana.
Pero como en SOGO creemos ofrecer al cliente un servicio postventa completo, por lo que le
ofrecemos nuestra amplia gama de bolsas de vacío y rollos de bolsas de plástico al vacío, que
son completamente seguras y están hechas de material libre de PFOA. Puede encontrar nuestras
bolsas de vacío y rollos de plástico al vacío en nuestra web www.sogo.es y en su tienda de
electrónica más cercana, donde habitualmente adquiere los productos SOGO de la mejor calidad.
Los modelos y tamaños de bolsas de plástico y rollos de vacío de plástico son los que se
indican a continuación (apropiados para nuestro modelo SS-13030):
BR-2025 Pack de 100 bolsas de 20 x 25 cm
BR-2230 Pack de100 bolsas de 22 x 30 cm
BR-2205 Pack de 2 Rollos de 22 cm de ancho y 5 m de largo
BR-2805 Pack de 2 Rollos de 28 cm de ancho y 5 m de largo
CORTADOR DE ROLLOS DE BOLSAS AL VACÍO
Este aparato está provisto de un cortador de rollos de bolsas
de vacío incorporado en la parte superior de la tapa. Para
obtener el tamaño requerido de la bolsa, coloque el rollo en
la parte superior de la tapa y tire de la longitud deseada de la
bolsa, sostenga un lado de la bolsa con una mano y deslice el
cortador de bolsas a lo largo del rollo para obtener la longitud
deseada de la bolsa.
FUNCIONES
1
2
5
3
4
1. BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DE ALIMENTOS SECOS / HÚMEDOS
Este modo se utiliza para sellar las bolsas de alimentos con ingredientes secos y húmedos. Para
usar este modo, presione el botón táctil de alimentos, la luz indicadora de SECO se ilumina como
función predeterminada para sellar la bolsa de alimentos. Para sellar la bolsa con los ingredientes
de alimentos húmedos, presione el botón de alimentos nuevamente, la luz indicadora de humedad
se ilumina. Por lo general, se necesita más tiempo para sellar las bolsas de alimentos húmedos
que las bolsas de alimentos secos.
7
español english français portuguese deutsch italiano
2. BOTÓN DE SELLADO
Esta función se utiliza para sellar la bolsa sin pasar la aspiradora. Para utilizar esta función,
coloque la abertura de la bolsa de alimentos en la cámara de vacío y cierre la tapa. Presione el
botón SEAL, la luz indicadora del botón del sello se ilumina y la barra superior con las luces
indicadoras comienza a moverse y parpadear. Cuando la luz indicadora del sello se apaga,
signica que la bolsa ha sido sellada.
Nota: Espere 60 segundos y deje que el aparato se enfríe entre 2 procesos de sellado.
3. BOTÓN VAC Y SELLADO
Esta función es para usar la aspiradora y sellar la bolsa. Para usar esta función, coloque la
apertura de bolsa en la CÁMARA DE VACÍO, cierre la tapa y presione el botón VAC / SEAL y la luz
indicadora de VAC / SEAL se enciende y comienza a aspirar la bolsa, en pocos segundos aspira la
bolsa y la luz VAC / SEAL se apagará y comenzará a sellar la bolsa automáticamente según la
función de sellado descrita anteriormente. Una vez que la bolsa ha sido sellada, la luz del sello
también se apagará.
Nota: Espere 60 segundos y deje que el aparato se enfríe entre 2 procesos de sellado.
4. BOTÓN DETENER
Durante cualquier modo de trabajo, presione el botón STOP para detener inmediatamente
cualquier función.
5. LUCES INDICADORAS
Las luces indicadoras se encienden cuando este aparato funciona en modo VAC / VAC SEAL / SEAL.
CÓMO OPERAR CON EL SELLADOR AL VACÍO
1. Abra la tapa y coloque la abertura de la bolsa de vacío en la cámara de vacío.
2. Cierre la tapa y presione ambos extremos de la tapa para cerrarla rmemente. Oirá un sonido
de “clic”, signica que la tapa se ha cerrado correctamente. A continuación, saldrá el botón de
liberación de ambos lados.
3. Para sellar la bolsa, presione la función del botón de sellado. Sellará la bolsa instantáneamente
según el proceso de SELLADO descrito anteriormente.
Para aspirar y sellar la bolsa, presione el botón Vac / Seal. Primero aspirará la bolsa y luego la
sellará como se describe en el proceso VAC / SELLADO.
4. Cuando la luz del botón Seal o Vac / Seal se apaga, signica que el proceso de vacío y sellado
se ha completado. Presione el botón lateral del aparato para abrir y retire la bolsa sellada.
Para sacar más de su envasadora al vacío, puede usarlo para aspirar botes y botellas con la
ayuda de una manguera de vacío.
¿Qué es la manguera de vacío?
La manguera de vacío es un accesorio adicional que se proporciona con esta unidad, con la ayuda
de la manguera de vacío puede eliminar el aire de los botes de vacío, botellas de vino o cualquier
tipo de botellas y frascos de vidrio. La aspiración de los recipientes y botellas de vacío le ayuda a
conservar sus alimentos durante más tiempo que los alimentos conservados en cualquier frasco
normal o botellas de vino abiertas que se guardan en el refrigerador.
¿Cómo usar la manguera de vacío?
8
español english français portuguese deutsch italiano
Para usar la manguera de vacío, simplemente conecte un
extremo de la manguera con el sellador de vacío y el otro
extremo con el bote de vacío (imagen 1) o botellas de vino
(imagen 2) o frascos de vidrio en los que desea conservar
la comida, presione el botón VAC de expuesto en el lado
superior izquierdo en el interior del envasadora al vacío e
inmediatamente el envasadora al vacío comienza a aspirar y
las luces indicadoras comienzan a parpadear y en cuestión
de segundos los botes de vacío o botellas de vino se quedan
aspirados y ahora puede almacenarlos por un período más
largo de lo normal que solías hacer.
Nota: Botes de vacío que puede comprar en cualquiera de las
tiendas o supermercados cercanos.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO Y DATOS TÉCNICOS
En el frigoríco (5 ± 2°C)Sin vacíoConservación al vacío
Carne roja2-3 días8-9 días
Carne blanca2-3 días6-8 días
Pescado1-3 días4-5 días
Carne cocinada3-5 días10-15 días
Queso suave5-7 días20 días
Queso duro / semiduro1-5 días60 días
Frutas5-7 días1 4-20 días
Vegetales3-5 días7-10 días
Sopa2-3 días8-10 días
Sobras de pasta / arroz2-3 días6-8 días
Postres de crema2-3 días8 días
Temperatura ambiente (25± 2°C)Sin vacíoConservación al vacío
Pan fresco1-2 días 6-8 días
Galletas4-6 meses12 meses
Pasta / arroz sin cocer5-6 meses12 meses
Harina4-6 meses12 meses
Frutos secos3-4 meses12 meses
Café molido2-3 meses12 meses
Té a granel5-6 meses12 meses
Te con leche1-2 meses12 meses
En el congelador (-18±2°C)Sin vacíoConservación al vacío
Carne3-5 meses12 meses
Pescado3-5 meses12 meses
Vegetales8-10 meses8-24 meses
9
español english français portuguese deutsch italiano
COSAS PARA RECORDAR AL USAR EL SELLADOR AL VACÍO
• No llene demasiado la bolsa. Deje siempre un espacio de al menos 6-8 cm entre el contenido de
la bolsa y la parte superior de la misma.
• Asegúrese de que la bolsa esté seca. Será difícil hacer un sellado perfecto si la bolsa está
mojada.
• Para obtener los mejores resultados, los productos perecederos aún deben congelarse o
refrigerarse después del proceso de sellado al vacío.
• Limpie el extremo de apertura de la bolsa por dentro y por fuera. Aplane la abertura de la bolsa.
• Al aspirar un artículo grande, para evitar arrugas en el sello, estire suavemente la bolsa y alise
la bolsa antes de colocarla en la cámara de vacío.
• Cuando esté sellando al vacío artículos con bordes alados (como espaguetis secos, cubiertos,
etc.), proteja la bolsa de pinchazos envolviendo el artículo en un material acolchado suave,
como una toalla de papel. O puede usar un bote en lugar de una bolsa.
• Cuando utilice recipientes, deje siempre un espacio de 2,5 cm / 1 pulgada en la parte superior
del recipiente.
• Deje que el aparato se enfríe durante 60 segundos entre usos, para evitar la activación de la
protección contra el sobrecalentamiento y garantizar una larga vida útil del aparato.
• Si no está seguro de si su bolsa se selló correctamente, simplemente vuelva a sellar la bolsa.
• Para obtener mejores resultados, use bolsas y botes producidos por el fabricante.
• Microondas: no caliente alimentos sellados en el microondas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
2. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido, para evitar que el agua u otros líquidos
entren en el puerto de alimentación de CA del aparato y lo dañen.
3. No limpie el aparato con agentes de limpieza abrasivos, para evitar dañar la supercie.
4. Limpie la supercie exte rior con un paño suave y húmedo.
5. Limpie, si ha caído algún alimento o líquido en la cámara de vacío, con una toalla de papel.
6. Asegúrese de secar bien el aparato antes de volver a utilizarlo.
SENSOR DE TEMPERATURA DEL THERMISTOR NTC:
Este aparato está integrado con un sensor de temperatura Thermistor NTC, para controlar la
temperatura del aparato. En caso de sobrecalentamiento del aparato, el modo de protección se
activará automáticamente, con las luces parpadeando y el funcionamiento no disponible. Una vez
que el aparato se enfría, la luz indicadora se apaga y puede volver a utilizar el aparato.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
El aparato no se enciende cuando el cable de alimentación está enchufado.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de
corriente.
El aparato está enchufado pero no puede aspirar
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• Asegúrese de que el extremo de apertura de la bolsa esté colocado correctamente en la cámara
de vacío.
• Compruebe si la bolsa está perforada.
• Compruebe si la junta de sellado de espuma está deformada o dañada
La bolsa se ina después de aspirar
• Compruebe si hay un agujero o un pinchazo en la bolsa. Puede estar perforado por elementos
alados. Use una bolsa nueva si es necesario y vuelva a sellarla.
10
español english français portuguese deutsch italiano
• Verique la costura de sellado. Cualquier arruga a lo largo de la costura de sellado puede
provocar la reentrada de aire. Si es así, simplemente corte el borde sellado y vuelva a sellar la
bolsa.
• Si hay humedad o líquido en el extremo de la abertura, corte la bolsa y límpiela. Luego elija el
ajuste ALIMENTO HÚMEDO y vuelva a sellarlo.
• Si la comida ha estado almacenada durante mucho tiempo y la bolsa está llena de gases, es
posible que se haya echado a perder y se sugiere desecharla.
Nota:
• Para evitar que el aparato se sobrecaliente, déjelo enfriar durante 60 segundos entre usos.
Mantenga la tapa abierta para acelerar la disipación de calor.
• Si la bolsa se derrite, es posible que la tira de sellado se sobrecaliente. Deje que el aparato se
enfríe durante 60 segundos antes de volver a utilizarlo.
• Para una mejor conservación, no reutilice las bolsas después de almacenar carne, pescado
o alimentos grasosos crudos. No reutilice las bolsas después de cocinarlas a fuego lento o al
microondas.
PERÍODO DE GARANTÍA:
SOGO le ofrece 2 años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto debido
a defectos de material o mano de obra del producto. Si el producto presenta algún defecto o se
vuelve defectuoso durante este período, SOGO lo reparará sin costo (cambio en ciertos casos) en
cualquiera de los centros de servicio postventa propios o autorizados.
La garantía no cubre si el producto se ha utilizado de forma incorrecta o si se ha utilizado para un
uso diferente al previsto. No seguir las pautas del manual SOGO para garantizar la seguridad del
producto y del usuario dará lugar a la extinción de la garantía. Además, la garantía será inválida si
el servicio o reparación del producto ha sido realizado por cualquier centro de servicio que no sea
SOGO, sus propios centros de servicio o centros ocialmente autorizados.
Para obtener la información completa sobre los problemas de posventa y una lista completa de
la información de nuestros centros de servicio autorizados, visite el sitio web de servicio al cliente
de SOGO que se encuentra al nal de este manual. Allí también puede encontrar los datos de
contacto de nuestro centro de servicio principal.
Bienvenido a la familia SOGO y esperamos que el uso y mantenimiento correctos del producto le
brinden una larga vida útil.
11
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT
• Always read the instruction book carefully
before using.
• This manual can be downloaded from our
web page www.sogo.es
• Keep these instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
• This product is intended for indoor, nonindustrial, non-commercial; household use.
Do not use the item outdoors or for any
other purpose. Misuse or improper handling
may cause problems in the appliance and
cause injury to the user.
• Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage
before plugging in the appliance.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Always remove the plug from the power
socket when the appliance is not in use. Do
not leave the appliance unattended when
switched on.
• Before cleaning or storing your appliance,
always unplug the appliance from the
power supply and let it cool down.
• The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
• Do not place or operate this appliance near
water sources.
12
español english français portuguese deutsch italiano
• Don’t use the appliance if it has fallen or
appeared to be damaged.
• Never immerse the appliance or the plugin water or any other liquid. In the event of
the appliance falling in water, disconnect
immediately from the mains supply and
take it to an authorized service agent for
repair before reusing.
• Do not place or operate the appliance and
its power cord on or near hot surfaces
(e.g., stove plates) or open ames.
• Do not leave the power cord hanging from
sharp edges and keep away from hot
objects and ames. Do not wind the cord
around the appliance and do not bend it.
• Avoid to do the following: pull or carry by
the cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not operate appliance
over cord or cord / plug is wet.
• Do not use the appliance if the cable or
plug is damaged. In case of the cord be
damaged, it must be replaced only by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid Hazard.
• In case of appliance malfunction, or if it
has been damaged in any manner, return
the appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or
adjustment.
• In case of hardware problems, do not
attempt to repair the product yourself.
Repairs should only be carried out by
13
español english français portuguese deutsch italiano
qualied technicians.
• Never use accessories that are not
recommended by the manufacturer.
• The use of accessories not recommended
or sold by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injury to
persons.
• Always place the appliance on to the at
and even surface.
• Do not use the appliance for any other
purpose than described in this manual.
• Do not let the appliance operate
unattended.
• When you want to remove the plug from
the wall contact, please do this at the plug
itself and not by pulling on the cable or the
appliance itself.
• Make sure your hands are dry before plug
or unplugging.
• This appliance is not a toy, when used
by or near children, close attention is
necessary, and store this appliance to a
safe place, out of the reach of children.
• Keep away from moving parts.
• Do not contact the hot sealing element
located on edge of the top housing of this
machine. It is hot and may get burn.
• A short power supply cord is provided
with this product. An extension cord is not
recommended for use with this product, but
if one must be used, the marked electrical
rating of the cord must be at least as great
as that of the product.
14
español english français portuguese deutsch italiano
• It’s no need to use any lubricant, such as
lubricating oils or water, on this appliance.
• This appliance can’t be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• Intervals for 60 seconds is recommended
every time after seal.
15
español english français portuguese deutsch italiano
TECHNICAL SPECIFICATIONS
DescriptionSpecication
Model No. SS-13030
Voltage220-240V
Frequency50 – 60Hz
Power110W
Sealing time10-15 seconds
Vacuum power60Kpa
PRODUCT PARTS
1
2
5
4
3
6
1. SILICONE CONTACT BAR
This unit works with silicone sealing gasket to make optimal and perfect sealing in order to keep
the food fresh for a long time.
2. SEALING FOAM GASKET
The main function of Sealing foam gasket is to ensure, that vacuum chamber must airtight, so that
the bag can be vacuumed properly.
3. VACUUM NOZZLE
Vacuum nozzle is used to remove the air from bags / canisters / bottles. Ensure not to block the
vacuum nozzle when vacuuming a bag. Accessory hose is required when vacuuming a canister or
bottle.
4. VACUUM CHAMBER
An airtight chamber for vacuuming.
5. SEALING STRIP
Works with silicone contact bar for sealing function.
6. ACCESSORY BUTTON
Press to vacuum canister/wine stopper with the help of accessory hose.
16
español english français portuguese deutsch italiano
ACCESSORIES
This product includes: 1 pc detachable power cord of 1.2m, 1 pc Vacuum hose for cans and wine
bottles and already prepared vacuum bags of 15 x 20 and 20 x 30cm, 3 pcs in each size.
SPARE VACUUM BAGS AND VACUUM BAG ROLLS
This appliance can be used with the Vacuum bag and Vacuum plastic bag rolls up to 30 cm width.
These bags and rolls you can nd in any nearby supermarket or small electronic store.
But as in SOGO we do believe in giving the customer full after sales service, so in order to provide
that SOGO oers you its wide range of Vacuum bags and Vacuum plastic bag rolls, which are
completely safe and made of food grade material. These bags you can nd in our website www.sogo.
es and your nearest electronics store as well, where usually you buy the Best Quality SOGO products.
The models and sizes of Plastic bags and Plastic vacuum rolls are as given below
(appropriate for our model SS-13030):
BR-2025 Pack of 100 bags of 20 x 25 cm
BR-2230 Pack of 100 bags of 22 x 30 cm
BR-2205 Pack of 2 rolls of 22 cm width and 5 m long roll
BR-2805 Pack of 2 rolls of 28 cm width and 5 m long roll
VACUUM BAG ROLL CUTTER
This Appliance is provided an inbuilt vacuum bag roll cutter on
the top of the lid. In order to get the required size of the bag,
place the roll on the top of the lid and pull the desired bag
length, hold the one side of the bag with one hand and slide the
bag cutter across the roll to obtain the desired bag length.
FUNCTIONS
1
2
5
3
4
1. DRY /MOIST FOOD SETTING BUTTON
This mode is used to seal the food bags with the dry ingredients as well as moist. To use this mode,
press the Food Touch button and the DRY indicator light illuminates as default function of the
sealing the food bag, to seal the bag with the moist food ingredients press the food button again
the moist indicator light illuminate. Usually, it takes longer time to seal the moist food bags than the
dry food bags.
17
español english français portuguese deutsch italiano
2. SEAL BUTTON
This function is used to just seal the bag without vacuuming. To use this function, place the food
bag opening into the vacuum chamber and close the lid. Press the SEAL button and the seal button
indicator light illuminates and top bar with the indicators lights starts moving and blinking, when the
Seal indicator light turn o it means the bag has been sealed.
Note: Wait for 60 sec and let the appliance to cool down in between 2 sealing processes.
3. VAC & SEAL BUTTON
This function is to use vacuum and seal the bag. To use this function, place the food bag in to the
VACUUM CHAMBER, Close the lid and press the VAC / SEAL button and indicator light of VAC /
SEAL turn on and it start vacuuming the bag, within few seconds it vacuums the bag and VAC /
SEAL light will turn o and it starts sealing the bag automatically as per described seal function
previously. Once the bag being sealed the seal light will also turn o.
Note: Wait for 60 sec and let the appliance to cool down in between 2 sealing processes.
4. STOP BUTTON
During any working mode, press STOP button to stop immediately any function.
5. INDICATOR LIGHTS
The indicator lights illuminate when this appliance works in VAC / VAC SEAL / SEAL mode.
HOW TO OPERATE THE VACUUM SEALER
1. Open the Lid and place the vacuum bag opening in vacuum chamber.
2. Close the lid and press both ends of the lid to close it rmly and we will hear “click” sound, it
means the lid has closed properly and both side release button will pop out.
3. In order to seal the bag, press the seal button function and it will seal the bag instantly as per
SEAL process described previously.
To vacuum and seal the bag, press the Vac / Seal button and rstly it will vacuum the bag and
later seal it as per described VAC / SEAL process.
4. When Seal or Vac / Seal button light turn o, it means the Vacuum and sealing process has been
completed. Press side button of the appliance in order to open and remove the sealed bag.
In order to bring out more of your vacuum sealer you can use it for vacuumizing canisters and
bottles with the help of vacuum hose.
What is vacuum hose?
The vacuum hose is an additional accessory which is provided with this unit, with the help of
vacuum hose you can remove the air from vacuum canisters, wine bottles or any type of bottles
and glass jars. The vacuumizing of the vacuum canisters and bottles, helps you to preserve your
food for longer duration than food placed in any normal jar or opened wine bottles kept in the
refrigerator.
18
español english français portuguese deutsch italiano
How to use the vacuum hose?
To use the vacuum hose just attach the one end of the hose
with the vacuum sealer and other end with the vacuum
canister (picture 1) or wine bottles (Picture 2) or glass jars
which you want to preserve the food, press the VAC button
of placed in top left side in the internal of vacuum sealer and
immediately vacuum sealer start to vacuumize and indicators
lights starts to ash and in matter of few seconds the vacuum
canisters or wine bottles vacuumized and now you can store
them for the longer period than normally you used to do.
Note: Vacuum canisters you can buy in any of nearby stores
or supermarkets.
STORAGE GUIDE AND TECHNICAL DATA
In the fridge (5±2°C)Without VacuumVacuum Preservation
Red Meat2-3 days8-9 days
White Meat2-3 days6-8 days
Fish1-3 days4-5 days
Cooked Meat3-5 days10-15 days
Soft Cheese5-7 days20 days
Hard/Se mi Hard Cheese1-5 days60 days
Fruits5-7 days1 4-20 days
Vegetables3-5 days7-10 days
Soup2-3 days8-10 days
Pasta /Rice leftover2-3 days6-8 days
Cream Desserts2-3 days8 days
Room Temperature (25± 2°C)No vacuumVacuum Preservation
español english français portuguese deutsch italiano
THINGS TO REMEMBER WHILE USING THE VACUUM SEALER
• Do not overll the bag. Always leave at least 6-8cm gap between bag contents and top of the bag.
• Make sure the bag is dry. It will be dicult to make a perfect seal if the bag is wet.
• For best results, perishables still need to be frozen or refrigerated after vacuum sealing process.
• Clean the opening end of the bag inside and outside. Flatten the bag opening.
• When vacuuming a large item, to prevent wrinkles in the seal, gently stretch bag and make it at
before placing it into the vacuum chamber.
• When you are vacuum sealing items with sharp edges (such as dry spaghetti, silverware, etc.),
protect the bag from getting punctures by wrapping the item in soft cushioning material, such as
a paper towel or you can use a canister instead of a bag.
• When using canisters, always leave 2.5 cm / 1 in of space at the top of canister.
• Allow the appliance to cool for 60 seconds between uses to avoid activating overheating
protection and to ensure the long life of the appliance.
• If you are not sure whether your bag was sealed properly, simply reseal the bag.
• For best results, use bags and canisters produced by the manufacturer.
• Microwave: Don’t heat sealed food in microwave
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance before cleaning.
2. Do not immerse the appliance in water or in any other liquid in order to Prevent water or other
liquids entering into the AC power port of the appliance and damage it.
3. Do not clean the appliance with abrasive cleaning agent to avoid damaging the surface.
4. Wipe the outer surface with a soft and damp cloth.
5. Wipe away if any food or liquid fallen into the vacuum chamber with paper towel.
6. Make sure to dry the appliance thoroughly before using it again.
NTC THERMISTOR-TEMPERATURE SENSOR:
This appliance is inbuild with NTC thermistor-temperature sensor to monitor the temperature
of the appliance. In case of overheating of the appliance the protection mode will be activated
automatically, with lights ashing and operation unavailable. Once the appliance cools down the
indicator light turns o and you can use the appliance again.
TROUBLE SHOOTING:
Appliance does not switch on when the power cord is plugged into appliance.
• Make sure the power cord is not damaged
• Make sure the power cord it correctly plugged into the wall outlet.
Appliance is plugged in but cannot vacuum
• Ensure the lid is properly closed.
• Ensure the opening end of the bag is correctly placed into the vacuum chamber.
• Check if the bag is punctured.
• Check if the foam sealing gasket is deformed or damaged
The bag is inating after being vacuumed
• Check if there is a hole or puncture in the bag. It may be punctured by sharp items. Use a new
bag if necessary and seal it again.
• Check the sealing seam. Any wrinkle along the sealing seam may cause air re-entering. If yes,
simply cut the sealed edge and re-seal the bag again.
• If there is moisture or liquid at the opening end, cut the bag and wipe it away. Then choose
MOIST FOOD setting and reseal it.
• If the food has been stored for a long time and the bag is full of gases, it might get spoil and it is
suggested to discard.
20
español english français portuguese deutsch italiano
Note:
• To prevent the appliance from overheating, allow it to cool for 60 seconds between uses. Keep
the lid open to accelerate heat dissipation.
• If the bag melts, the sealing strip may be overheated. Allow the appliance to cool for 60 seconds
before using it again.
• For the best preservation, do not reuse the bags after storing raw meats, sh or greasy foods.
Do not reúse the bags after simmering or microwaving
WARRANTY PERIOD:
SOGO provides you 2 years warranty from the date of purchase against any defect due to
defective material or workmanship of the product. If the product poses any defect or become
defective during this period, SOGO will repair it free of cost (change in certain cases) in any of their
own or authorized after-sales service centre.
The warranty does not cover if the product has been used in a wrong way or being used other
than its intended use. Failing to follow the SOGO manual guidelines in order to ensure the product
and user safety will lead to warranty extinction. Also the warrantee will be invalid, if the product
servicing or repair has been done by any service centre other than SOGO’S its own service centres
or ocially authorized centres.
In order to get the complete info about the after sales issues and complete list of our authorized
service centres information, kindly visit to the SOGO customer service website given at the end of
this manual. There also you can nd the contact details of our main service centre.
Welcome to the SOGO family and hope the correct use and maintenance of the product gives you
long service life.
21
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANT:
• Lisez toujours attentivement le manuel
d’instructions avant de l’utiliser.
• Ce manuel peut être téléchargé à partir de
notre page Web www.sogo.es
• Conservez ces instructions pour
référence future.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’UTILISATEUR
• Ce produit est destiné à un usage
domestique intérieur uniquement, non
industriel, non commercial. N’utilisez pas
l’article à l’extérieur ou à toute autre n.
Une mauvaise utilisation ou une mauvaise
manipulation peut causer des problèmes
dans l’appareil et peut causer des blessures
à l’utilisateur.
• Assurez-vous que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
du secteur avant de brancher l’appareil.
• N’utilisez pas et ne stockez pas l’appareil à
l’extérieur.
• Retirez toujours la che de la prise de
courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est allumé.
• Avant de nettoyer ou de ranger votre
appareil, débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation électrique et laissez-le refroidir.
• Les appareils ne sont pas destinés à être
22
español english français portuguese deutsch italiano
actionnés au moyen d’une minuterie externe
ou d’un système de télécommande séparé.
• Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à
proximité de sources d’eau.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou s’il
semble endommagé.
• Ne plongez jamais l’appareil ou la che
dans l’eau ou tout autre liquide. En cas de
chute de l’appareil dans l’eau, débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale et
apportez-le à un agent de service agréé pour
réparation avant de le réutiliser.
• Ne placez pas et n’utilisez pas l’appareil et
son cordon d’alimentation sur ou à proximité
de surfaces chaudes (par ex. Plaques de
cuisinière) ou de ammes nues.
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation
suspendu à des bords tranchants et
éloignez-le des objets chauds et des
ammes. N’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
• Évitez les opérations suivantes: tirez ou
tenez le cordon par le cordon, utilisez le
cordon comme poignée, fermez une porte
sur le cordon ou tirez le cordon autour des
angles ou des angles vifs. Ne faites pas
fonctionner l’appareil sur le cordon ou si le
cordon / la che est humide.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble ou
la che sont endommagés. En cas
d’endommagement du cordon, il ne doit être
remplacé que par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualication
23
español english français portuguese deutsch italiano
similaire, an d’éviter tout danger.
• En cas de dysfonctionnement de l’appareil
ou s’il a été endommagé de quelque manière
que ce soit, renvoyez l’appareil au centre de
service agréé le plus proche pour examen,
réparation ou réglage.
• En cas de problèmes matériels, n’essayez
pas de réparer le produit vous-même. Les
réparations ne doivent être eectuées que
par des techniciens qualiés.
• N’utilisez jamais d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés
ou vendus par le fabricant de l’appareil peut
entraîner un incendie, un choc électrique
ou des blessures corporelles. N’utilisez pas
l’appareil à d’autres ns que celles décrites
dans ce manuel.
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans
surveillance.
• Placez toujours l’appareil sur une surface
plane et uniforme.
• Lorsque vous souhaitez retirer la che du
contact mural, veuillez le faire au niveau de la
che elle-même et non en tirant sur le câble
ou sur l’appareil lui-même.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches
avant de brancher ou de débrancher.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il est
nécessaire de faire très attention lorsqu’il
est utilisé par ou près des enfants. Rangez
cet appareil dans un endroit sûr, hors de la
portée des enfants.
24
español english français portuguese deutsch italiano
• Tenir à l’écart des pièces en mouvement
• Ne touchez pas l’élément d’étanchéité chaud
situé sur le bord du boîtier supérieur de cette
machine. Il fait chaud et vous risquez de
vous brûler
• Un cordon d’alimentation court est fourni
avec ce produit. Une rallonge n’est pas
recommandée pour une utilisation avec
ce produit, mais si elle doit être utilisée, la
puissance électrique indiquée sur le cordon
doit être au moins aussi élevée que celle du
produit.
• Il n’est pas nécessaire d’utiliser un lubriant,
tel que de l’huile de lubrication ou de l’eau,
sur cet appareil.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus et des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d’expérience et de connaissances
à moins d’avoir reçu une supervision ou
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sûre. et comprendre les
dangers encourus.
• Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et la maintenance par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
• Des intervalles de 60 secondes sont
recommandés chaque fois après le scellage.
25
español english français portuguese deutsch italiano
Fréquence50 – 60Hz
Puissance110W
Temps de scellage10-15 secondes
Puissance d'aspiration60Kpa
PIÈCES DU PRODUIT
1
2
5
4
3
6
1. BARRE DE CONTACT EN SILICONE
Cet appareil fonctionne avec un joint d’étanchéité en silicone, pour une étanchéité optimale et
parfaite, an de garder les aliments frais pendant longtemps.
2. JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EN MOUSSE
La fonction principale du joint en mousse d’étanchéité est de garantir que la chambre à vide est
étanche à l’air, an que le sac puisse aspirer correctement.
3. BUSE À VIDE
La buse à vide est utilisée pour éliminer l’air des sacs / bidons / bouteilles. Assurez-vous de ne pas
obstruer la buse d’aspiration lorsque vous aspirez un sac. Un tuyau accessoire est nécessaire lors
de l’aspiration d’un bidon ou d’une bouteille.
4. CHAMBRE A VIDE
Une chambre hermétique pour passer l’aspirateur.
5. BANDE D’ÉTANCHÉITÉ
Fonctionne avec la barre de contact en silicone pour la fonction d’étanchéité.
6. BOUTON ACCESSOIRE
Appuyez pour aspirer un bouchon de bidon ou un bouchon de vin à l’aide d’un tuyau accessoire.
26
español english français portuguese deutsch italiano
ACCESSOIRES
Ce produit comprend : 1 cordon d’alimentation détachable de 1,2 m, 1 tuyau d’aspiration pour canettes
et bouteilles de vin, et déjà fait sacs sous vide de 15 x 20 et 20 x 30 cm, 3 pièces de chaque taille.
SACS SOUS VIDE ET ROULEAUX DE SACS SOUS VIDE DE RECHANGE
Cet appareil peut être utilisé avec le sac sous vide et les rouleaux de sacs en plastique sous vide
Jusqu’à 30 cm de largeur. Vous pouvez les trouver dans n’importe quel supermarché ou magasin
d’électronique à proximité.
Mais chez SOGO, nous croyons qu’il est important de fournir au client un service après-vente
complet. An de fournir SOGO vous propose sa large gamme de sacs sous vide et de rouleaux de
sacs en plastique sous vide, entièrement sûrs et fabriqués à partir de matériaux sans PFOA. Vous
pouvez trouver nos sacs sous vide et nos rouleaux en plastique sous vide sur notre site Web www.
sogo.es et dans votre magasin d’électronique le plus proche, où vous achetez généralement les
produits SOGO de la meilleure qualité.
Les modèles et les tailles de sacs en plastique et de rouleaux sous vide en plastique sont
indiqués ci-dessous (appropriés pour notre modèle SS-13030):
BR-2025 Paquet de100 sacs de 20 x 25 cm
BR-2230 Paquet de100 sacs de 22 x 30 cm
BR-2205 Paquet de 2 Rouleau de 22 cm de large et 5 m de longueur
BR-2805 Paquet de 2 Rouleau de 28 cm de large et 5 m de longueur
COUPE-ROULEAU DE SAC SOUS VIDE
Cet appareil est équipé d’un coupe-rouleau de sac sous vide
intégré sur le dessus du couvercle. An d’obtenir la taille
requise du sac, placez le rouleau sur le dessus du couvercle et
tirez la longueur de sac souhaitée, tenez un côté du sac d’une
main et faites glisser le coupe-sac sur le rouleau pour obtenir la
longueur de sac souhaitée.
FONCTIONS
1
2
5
3
4
1. BOUTON DE RÉGLAGE DES ALIMENTS SECS/HUMIDIFIÉS
Ce mode est utilisé pour sceller les sacs de nourriture avec des ingrédients secs et humides. Pour
utiliser ce mode, appuyez sur le bouton tactile alimentaire, le voyant DRY s’allume comme fonction
par défaut pour sceller le sac alimentaire. Pour sceller le sac avec les ingrédients alimentaires
humides, appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation, le voyant indicateur d’humidité s’allume.
Habituellement, il faut plus de temps pour sceller les sacs d’aliments humides que les sacs
d’aliments secs.
27
español english français portuguese deutsch italiano
2. BOUTON DE SCELLEMENT
Cette fonction est utilisée pour simplement sceller le sac sans passer l’aspirateur. Pour utiliser cette
fonction, placez l’ouverture du sac alimentaire dans la chambre à vide et fermez le couvercle.
Appuyez sur le bouton SEAL, le voyant du bouton Seal s’allume et la barre supérieure avec les
voyants commence à bouger et à clignoter. Lorsque le voyant de scellage s’éteint, cela signie que
le sac a été scellé.
Remarque: Attendez 60 secondes et laissez l’appareil refroidir entre 2 opérations de scellage.
3. BOUTON VAC ET SCELLEMENT
Cette fonction sert à utiliser le vide et à sceller le sac. Pour utiliser cette fonction, placez le sac de
nourriture dans la CHAMBRE À VIDE, fermez le couvercle et appuyez sur le bouton VAC / SEAL et
le voyant lumineux de VAC / SEAL s’allume et il commence à aspirer le sac, en quelques secondes
il aspire le sac et Le voyant VAC / SEAL s’éteindra et il commencera à sceller le sac
automatiquement selon la fonction de scellage décrite précédemment. Une fois le sac scellé, le
voyant du sceau s’éteindra également.
Remarque: Attendez 60 secondes et laissez l’appareil refroidir entre 2 opérations de scellage.
4. BOUTON ARRÊT
Pendant n’importe quel mode de travail, appuyez sur le bouton STOP pour arrêter immédiatement
toute fonction.
5. SIGNAUX LUMINEUX
Les voyants lumineux s’allument lorsque cet appareil fonctionne en mode VAC / VAC SEAL / SEAL.
COMMENT FONCTIONNER AVEC LE SCELLANT SOUS VIDE
1. Ouvrez le couvercle et placez l’ouverture du sac sous vide dans la chambre à vide.
2. Fermez le couvercle et appuyez sur les deux extrémités du couvercle pour le fermer fermement.
Vous entendrez un « clic », cela signie que le couvercle s’est correctement fermé et que le
bouton de déverrouillage des deux côtés sortira.
3. An de sceller le sac, appuyez sur la fonction du bouton de scellage, il scellera le sac
instantanément selon le processus de FERMETURE décrit précédemment.
Pour aspirer et sceller le sac, appuyez sur le bouton Vac/Seal. Tout d’abord, il passera
l’aspirateur sur le sac et plus tard il le scellera comme décrit dans le processus VAC / SEALING.
4. Lorsque le voyant du bouton Seal ou Vac / Seal s’éteint, cela signie que le processus
d’aspiration et de scellage est terminé. Appuyez sur le bouton latéral de l’appareil pour l’ouvrir et
retirez le sachet scellé.
An de faire ressortir davantage votre scelleuse sous vide, vous pouvez l’utiliser pour mettre sous
vide des bidons et des bouteilles à l’aide d’un tuyau d’aspiration.
Qu’est-ce qu’un tuyau d’aspiration ?
Le tuyau d’aspiration est un accessoire supplémentaire fourni avec cet appareil. À l’aide d’un tuyau
d’aspiration, vous pouvez éliminer l’air des bidons à vide, des bouteilles de vin ou de tout type de
bouteilles et de bocaux en verre. La mise sous vide des bidons et des bouteilles sous vide vous
aide à conserver vos aliments plus longtemps que les aliments placés dans n’importe quel bocal
normal ou les bouteilles de vin ouvertes conservées au réfrigérateur.
28
español english français portuguese deutsch italiano
Comment utiliser le tuyau d’aspiration ?
Pour utiliser le tuyau d’aspiration, xez simplement une
extrémité du tuyau avec le scellant sous vide et l’autre
extrémité avec la boîte à vide (photo 1) ou des bouteilles de
vin (photo 2) ou des bocaux en verre dont vous souhaitez
conserver les aliments, appuyez sur le bouton VAC de placé
en haut à gauche à l’intérieur de la scelleuse sous vide et
immédiatement la scelleuse sous vide commence à passer
sous vide et les voyants lumineux commencent à clignoter et
en quelques secondes, les bidons sous vide ou les bouteilles
de vin sont mis sous vide et vous pouvez maintenant les
stocker plus longtemps que d’habitude tu faisais.
Remarque: Des bidons sous vide que vous pouvez acheter
dans tous les magasins ou supermarchés à proximité.
GUIDE DE STOCKAGE ET DONNÉES TECHNIQUES
Au réfrigérateur (5±2°C)Sans videConservation sous vide
Viande rouge2-3 jours8-9 jours
Viande blanche2-3 jours6-8 jours
Poisson1-3 jours4-5 jours
Viande cuite3-5 jours10-15 jours
Fromage doux5-7 jours20 jours
Fromage dur/demi dur1-5 jours60 jours
Fruits5-7 jours1 4-20 jours
Légumes3-5 jours7-10 jours
Soupe2-3 jours8-10 jours
Restes de pâtes/riz2-3 jours6-8 jours
Desserts à la crème2-3 jours8 jours
Température ambiante (25± 2°C)Pas de videConservation sous vide
Pain frais1-2 jours 6-8 jours
Biscuits4-6 mois12 mois
Pâtes/riz non cuits5-6 mois12 mois
Farine4-6 mois12 mois
Fruits secs3-4 mois12 mois
Café moulu2-3 mois12 mois
Thé en vrac5-6 mois12 mois
Thé au lait1-2 mois12 mois
Au congélateur (-18±2°C)Pas de videConservation sous vide
Viande3-5 mois12 mois
Poisson3-5 mois12 mois
Légumes8-10 mois8-24 mois
29
español english français portuguese deutsch italiano
CHOSES À RETENIR LORS DE L’UTILISATION DU SCELLANT SOUS VIDE
• Ne remplissez pas trop le sac. Laissez toujours un espace d’au moins 6 à 8 cm entre le contenu
du sac et le haut du sac.
• Assurez-vous que le sac est sec. Il sera dicile de faire une étanchéité parfaite si le sac est
humide.
• Pour de meilleurs résultats, les denrées périssables doivent encore être congelées ou
réfrigérées après le processus de mise sous vide.
• Nettoyez l’extrémité d’ouverture du sac à l’intérieur et à l’extérieur. Aplatissez l’ouverture du sac.
• Lorsque vous passez l’aspirateur sur un gros article, pour éviter les plis dans le joint, étirez
doucement le sac et aplanissez-le avant de le placer dans la chambre à vide.
• Lorsque vous mettez sous vide des articles aux bords tranchants (tels que des spaghettis secs,
de l’argenterie, etc.), protégez le sac des perforations en enveloppant l’article dans un matériau
de rembourrage doux, tel qu’une serviette en papier. Ou vous pouvez utiliser un bidon au lieu
d’un sac.
• Lorsque vous utilisez des bidons, laissez toujours un espace de 2,5 cm / 1 pouce au sommet du bidon.
• Laissez l’appareil refroidir pendant 60 secondes entre les utilisations, pour éviter d’activer la
protection contre la surchaue et assurer la longue durée de vie de l’appareil.
• Si vous n’êtes pas sûr que votre sac a été correctement scellé, refermez simplement le sac.
• Pour de meilleurs résultats, utilisez des sacs et des bidons produits par le fabricant.
• Micro-ondes : ne chauez pas les aliments scellés au micro-ondes
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
2. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide an d’éviter que de l’eau ou
d’autres liquides ne pénètrent dans le port d’alimentation CA de l’appareil et ne l’endommagent.
3. Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits de nettoyage abrasifs pour éviter d’endommager la
surface.
4. Essuyez la surface extérieure avec un chion doux et humide.
5. Essuyez si de la nourriture ou du liquide est tombé dans la chambre à vide, avec une serviette
en papier.
6. Assurez-vous de bien sécher l’appareil avant de le réutiliser.
CAPTEUR DE TEMPÉRATURE À THERMISTANCE NTC:
Cet appareil est intégré avec un capteur de température à Thermistance NTC, pour surveiller la
température de l’appareil. En cas de surchaue de l’appareil, le mode de protection s’activera
automatiquement, avec des voyants clignotants et un fonctionnement indisponible. Une fois que
l’appareil a refroidi, le voyant s’éteint et vous pouvez à nouveau utiliser l’appareil.
DÉPANNAGE:
L’appareil ne s’allume pas lorsque le cordon d’alimentation est branché sur l’appareil.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise murale.
L’appareil est branché mais ne peut pas aspirer
• Assurez-vous que le couvercle est bien fermé.
• Assurez-vous que l’extrémité d’ouverture du sac est correctement placée dans la chambre à
vide.
• Vériez si le sac est perforé.
• Vériez si le joint d’étanchéité en mousse est déformé ou endommagé
30
español english français portuguese deutsch italiano
Le sac se gone après avoir été aspiré
• Vériez s’il y a un trou ou une perforation dans le sac. Il peut être perforé par des objets pointus.
Utilisez un nouveau sac si nécessaire et refermez-le.
• Vériez le joint d’étanchéité. Tout pli le long du joint d’étanchéité peut provoquer une ré-entrée
d’air. Si c’est le cas, coupez simplement le bord scellé et refermez le sac.
• S’il y a de l’humidité ou du liquide à l’extrémité de l’ouverture, coupez le sac et essuyez-le.
Choisissez ensuite le réglage MOIST FOOD et refermez-le.
• Si la nourriture a été stockée pendant longtemps et que le sac est plein de gaz, il se peut qu’il
s’est gâté et il est suggéré de le jeter.
Noter:
• Pour éviter que l’appareil ne surchaue, laissez-le refroidir pendant 60 secondes entre les
utilisations. Gardez le couvercle ouvert pour accélérer la dissipation de la chaleur.
• Si le sac fond, la bande d’étanchéité peut être surchauée. Laissez l’appareil refroidir pendant
60 secondes avant de le réutiliser.
• Pour une meilleure conservation, ne réutilisez pas les sacs après avoir conservé de la viande
crue, du poisson ou des aliments gras. Ne pas réutiliser les sachets après mijotage ou microondes.
PÉRIODE DE GARANTIE:
SOGO vous ore une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat contre tout défaut dû à
un défaut de matériau ou de fabrication du produit. Si le produit présente un défaut ou devient
défectueux pendant cette période, SOGO le réparera gratuitement (modication dans certains cas)
dans l’un de ses centres de service après-vente ou agréés.
La garantie ne couvre pas si le produit a été utilisé de manière incorrecte ou a été utilisé à
d’autres ns que l’usage auquel il est destiné. Le non-respect des directives du manuel SOGO
an d’assurer la sécurité du produit et de l’utilisateur entraînera l’extinction de la garantie. De plus,
la garantie sera invalide si l’entretien ou la réparation du produit a été eectué par un centre de
service autre que celui de SOGO, ses propres centres de service ou des centres ociellement
autorisés.
An d’obtenir des informations complètes sur les problèmes après-vente et la liste complète des
informations de nos centres de service agréés, veuillez visiter le site Web du service client SOGO
indiqué à la n de ce manuel. Vous y trouverez également les coordonnées de notre centre de
service principal.
Bienvenue dans la famille SOGO et espérons que l’utilisation et l’entretien corrects du produit vous
oriront une longue durée de vie.
31
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Sempre leia o livro de instruções
cuidadosamente antes de usar.
• Este manual pode ser baixado de nossa
página da web, www.sogo.es
• Guarde estas instruções para referência
futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA
O USUÁRIO
• Este produto destina-se apenas a uso
doméstico interno, não industrial e não
comercial. Não use o item ao ar livre ou para
qualquer outra nalidade. O uso incorreto
ou o manuseio incorreto podem causar
problemas no aparelho e podem causar
ferimentos ao usuário.
• Certique-se de que a voltagem indicada
na placa de identicação corresponde à
voltagem da rede elétrica antes de conectar
o aparelho.
• Não use ou guarde o aparelho ao ar livre.
• Retire sempre a cha da tomada quando
o aparelho não estiver a ser utilizado. Não
deixe o aparelho sem vigilância quando
estiver ligado.
• Antes de limpar ou guardar o seu aparelho,
desligue sempre o aparelho da corrente
eléctrica e deixe-o arrefecer.
• Os aparelhos não devem ser operados por
meio de um temporizador externo ou um
32
español english françaisportuguese deutsch italiano
sistema de controle remoto separado.
• Não coloque ou opere este aparelho perto de
fontes de água.
• Não use o aparelho se ele caiu ou parece
estar danicado.
• Nunca mergulhe o aparelho ou a cha
em água ou qualquer outro líquido. No
caso de o aparelho cair na água, desligue
imediatamente a rede eléctrica e leve-o a um
agente autorizado para reparação antes de o
reutilizar.
• Não coloque ou use o aparelho e seu
cabo de alimentação sobre ou próximo a
superfícies quentes (por exemplo, placas de
fogão) ou chamas abertas.
• Não deixe o cabo de alimentação pendurado
em pontas aadas e mantenha-o afastado
de objetos quentes e chamas. Não enrole o
cabo à volta do aparelho e não o dobre.
• Evite fazer o seguinte: puxe ou carregue
pelo cabo, use-o como alça, feche uma
porta no cabo ou puxe-o em torno de bordas
ou cantos aados. Não opere o aparelho
sobre o cabo ou se o cabo / plugue estiver
molhado.
• Não utilize o aparelho se o cabo ou a cha
estiverem danicados. No caso de o cabo
estar danicado, deve ser substituído apenas
pelo fabricante, seu agente de serviço ou
pessoas igualmente qualicadas, a m de
evitar perigos.
• Em caso de avaria do aparelho, ou se tiver
sido danicado de alguma forma, devolva
33
español english français portuguese deutsch italiano
o aparelho ao serviço de assistência
autorizado mais próximo para exame,
reparação ou ajuste.
• Em caso de problemas de hardware,
não tente reparar o produto sozinho. As
reparações só devem ser realizadas por
técnicos qualicados.
• Nunca use acessórios que não sejam
recomendados pelo fabricante.
• O uso de acessórios não recomendados ou
vendidos pelo fabricante do aparelho pode
resultar em incêndio, choque elétrico ou
ferimentos às pessoas.
• Não use o aparelho para qualquer outra
nalidade que não a descrita neste manual.
• Não deixe o aparelho funcionar sem
vigilância.
• Coloque sempre o aparelho sobre uma
superfície plana e plana.
• Quando quiser retirar a cha do contacto
da parede, faça-o na própria cha e não
puxando pelo cabo ou pelo próprio aparelho.
• Certique-se de que suas mãos estejam
secas antes de conectar ou desconectar.
• Este aparelho não é um brinquedo; é
necessário prestar muita atenção quando
usado por ou perto de crianças. Guarde
este aparelho em um local seguro, fora do
alcance de crianças.
• Mantenha-se afastado de peças móveis.
• Não entre em contato com o elemento de
vedação quente localizado na borda do
alojamento superior desta máquina. Está
34
español english françaisportuguese deutsch italiano
quente e você pode se queimar.
• Um cabo de alimentação curto é
fornecido com este produto. Usar um
cabo de extensão com este produto não é
recomendado, mas se um deve ser usado a
classicação elétrica marcada do cabo deve
ser pelo menos tão boa quanto a do produto.
• Não é necessário usar nenhum lubricante,
como óleos lubricantes ou água, neste
aparelho.
• Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, a menos que recebam
supervisão ou instrução sobre o uso do
aparelho de maneira segura e entender os
perigos envolvidos.
• As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brinquem com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção do usuário
não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
• Si raccomandano intervalli per 40 secondi
ogni volta dopo il sigillo.
35
español english français portuguese deutsch italiano
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
DescriçãoEspecicação
Modelo No. SS-13030
Voltagem220-240V
Frequência50 – 60Hz
Potência110W
Tempo de selagem10-15 segundos
Potência de vácuo60Kpa
PEÇAS DO PRODUTO
1
2
5
4
3
6
1. BARRA DE CONTATO DE SILICONE
Esta unidade funciona com uma junta de vedação de silicone, para fazer uma vedação ideal e
perfeita, de forma a manter os alimentos frescos por muito tempo.
2. JUNTA DE VEDAÇÃO DE ESPUMA
A principal função da junta de vedação de espuma é garantir que a câmara de vácuo seja
hermética, para que o saco possa aspirar adequadamente.
3. BOCAL DE VÁCUO
O bocal de vácuo é usado para remover o ar de bolsas / recipientes / garrafas. Certique-se de
não bloquear o bocal de vácuo ao aspirar um saco. Uma mangueira acessória é necessária ao
aspirar um recipiente ou garrafa.
4. CÂMARA DE VÁCUO
Uma câmara hermética para aspirar.
5. FITA SELANTE
Funciona com a barra de contato de silicone para função de vedação.
6. BOTÃO ACESSÓRIO
Pressione para aspirar uma rolha de vasilha ou rolha de vinho com a ajuda de uma mangueira
acessória.
36
español english françaisportuguese deutsch italiano
ACESSÓRIOS
Este produto inclui: 1 cabo de alimentação destacável de 1,2 m, 1 mangueira de vácuo para latas e
garrafas de vinho e sacos de vácuo Já feito de 15 x 20 e 20 x 30 cm, 3 unidades de cada tamanho.
SACOS DE VÁCUO SOBRESSALENTES E ROLOS DE SACO DE VÁCUO
Este aparelho pode ser usado com o saco de vácuo e os rolos de saco de plástico de vácuo Até 30 cm
de largura. Você pode encontrá-los em qualquer supermercado ou loja de eletrônicos nas proximidades.
Mas na SOGO acreditamos em dar ao cliente um serviço pós-venda completo, por isso, a m de
fornecer o serviço completo, a SOGO oferece-lhe uma vasta gama de sacos de vácuo e rolos de
saco de plástico a vácuo, que são totalmente seguros e feitos de material livre de PFOA. Você pode
encontrar nossos sacos de vácuo e rolos de plástico a vácuo em nosso site www.sogo.es e na loja
de eletrônicos mais próxima, onde você costuma comprar produtos SOGO da melhor qualidade.
Os modelos e tamanhos de sacos plásticos e rolos de vácuo de plástico são os indicados
abaixo (apropriados para nosso modelo SS-13030):
BR-2025 Pacote de 100 sacos de 20 x 25 cm
BR-2230 Pacote de 100 sacos de 22 x 30 cm
BR-2205 Pacote de 2 Rolo de 22 cm de largura e 5 m de comprimento
BR-2805 Pacote de 2 Rolo de 28 cm de largura e 5 m de comprimento
CORTADOR DE ROLO DE SACO DE VÁCUO
Este aparelho é fornecido com um cortador de rolo de saco
a vácuo embutido na parte superior da tampa. Para obter o
tamanho necessário do saco, coloque o rolo no topo da tampa
e puxe o comprimento desejado do saco, segure um lado do
saco com uma mão e deslize o cortador de saco pelo rolo para
obter o comprimento desejado do saco.
FUNÇÕES
1
2
5
3
4
1. BOTÃO DE AJUSTE DE ALIMENTOS SECO / ÚMIDO
Este modo é usado para selar os sacos de alimentos com ingredientes secos e úmidos. Para usar
este modo, pressione o botão de toque de alimentos, a luz indicadora de SECO acende como
função padrão para selar o saco de alimentos. Para selar o saco com os ingredientes alimentares
úmidos, pressione o botão de alimentos novamente, a luz indicadora de umidade acende.
Normalmente, leva mais tempo para selar os sacos de alimentos úmidos do que os sacos de
alimentos secos.
37
español english français portuguese deutsch italiano
2. BOTÃO DE SELAGEM
Esta função é usada apenas para selar o saco sem aspirar. Para usar esta função, coloque a
abertura do saco de alimentos na câmara de vácuo e feche a tampa. Pressione o botão SEAL, a
luz indicadora do botão de vedação acende e a barra superior com as luzes indicadoras começa a
se mover e piscar. Quando a luz indicadora de lacre se apaga, signica que o saco foi lacrado.
Nota: Espere 60 seg. e deixe o aparelho esfriar entre 2 processos de selagem.
3. BOTÃO VAC E SELO
Esta função serve para usar o vácuo e selar o saco. Para usar esta função, coloque o saco de
alimentos na CÂMARA DE VÁCUO, feche a tampa e pressione o botão VAC / SEAL e a luz
indicadora de VAC / SEAL acenda e comece a aspirar o saco, em poucos segundos ele aspira o saco
e luz o VAC / SEAL se apagará e começará a selar a bolsa automaticamente de acordo com a função
de selagem descrita anteriormente. Assim que o saco for selado, a luz do lacre também se apagará.
Nota: Espere 60 seg. E deixe o aparelho esfriar entre 2 processos de selagem.
4. BOTÃO DE PARADA
Durante qualquer modo de trabalho, pressione o botão STOP para parar imediatamente qualquer
função.
5. LUZES INDICADORAS
As luzes indicadoras acendem quando este aparelho funciona no modo VAC / VAC SEAL / SEAL.
COMO OPERAR COM A SELADORA A VÁCUO
1. Abra a tampa e coloque a abertura do saco de vácuo na câmara de vácuo.
2. Feche a tampa e pressione ambas as extremidades da tampa para fechá-la rmemente. Você
ouvirá um som de “clique”, signica que a tampa foi fechada corretamente. Os botões de
liberação de ambos os lados sairão.
3. Para selar a bolsa, pressione a função do botão de selagem. Ele irá selar a bolsa
instantaneamente de acordo com o processo de SELAGEM descrito anteriormente.
Para aspirar e selar o saco, pressione o botão Vac / Seal. Primeiramente ele irá aspirar o saco e
depois irá lacrá-lo conforme descrito no processo VAC / SELING.
4. Quando a luz do botão Seal ou Vac / Seal apaga, signica que o processo de aspiração e
selagem foi concluído. Pressione o botão lateral do aparelho para abrir e retire o saco lacrado.
A m de extrair mais do seu selador a vácuo, você pode usá-lo para aspirar latas e garrafas com a
ajuda de uma mangueira de vácuo.
O que é mangueira de vácuo?
A mangueira de vácuo é um acessório adicional que é fornecido com esta unidade, com a ajuda
da mangueira de vácuo você pode remover o ar de vasilhas, garrafas de vinho ou qualquer tipo
de garrafas e potes de vidro. A aspiração das vasilhas e garrafas a vácuo ajuda a conservar os
alimentos por mais tempo do que os alimentos colocados em qualquer jarra normal ou garrafas de
vinho abertas mantidas na geladeira.
38
español english françaisportuguese deutsch italiano
Como usar a mangueira de vácuo?
Para utilizar a mangueira de vácuo basta conectar uma
das extremidades da mangueira com o selador a vácuo e
a outra extremidade com a vasilha de vácuo (gura 1) ou
garrafas de vinho (Figura 2) ou potes de vidro que deseja
conservar os alimentos, pressione o botão VAC de colocado
no lado superior esquerdo no interior do selador a vácuo
e imediatamente o selador a vácuo começa a aspirar e as
luzes indicadoras começam a piscar e em questão de poucos
segundos os recipientes de vácuo ou garrafas de vinho são
aspirados e agora você pode armazená-los por um período
mais longo do que o normal você costumava fazer.
Nota: vasilhas de vácuo você pode comprar em qualquer uma
das lojas ou supermercados próximos.
GUIA DE ARMAZENAMENTO E DADOS TÉCNICOS
No frigoríco (5 ± 2°C)Sem vácuoPreservação de vácuo
Carne vermelha2-3 dias8-9 dias
Carne branca2-3 dias6-8 dias
Peixe1-3 dias4-5 dias
Carne cozida3-5 dias10-15 dias
Queijo macio5-7 dias20 dias
Queijo duro / semiduro1-5 dias60 dias
Frutas5-7 dias1 4-20 dias
Vegetais3-5 dias7-10 dias
Sopa2-3 dias8-10 dias
Sobras de massa / arroz2-3 dias6-8 dias
Sobremesas de creme2-3 dias8 dias
Temperatura ambiente (25± 2°C)Sem vácuoPreservação de vácuo
Pão fresco1-2 dias 6-8 dias
Biscoitos4-6 meses12 meses
Macarrão / arroz não cozido5-6 meses12 meses
Farinha4-6 meses12 meses
Frutas secas3-4 meses12 meses
Café moído2-3 meses12 meses
Chá a granel5-6 meses12 meses
Chã com leite1-2 meses12 meses
No congelador (-18±2°C)Sem vácuoPreservação de vácuo
Carne3-5 meses12 meses
Peixe3-5 meses12 meses
Vegetais8-10 meses8-24 meses
39
español english français portuguese deutsch italiano
COISAS PARA LEMBRAR AO USAR O SELADOR A VÁCUO
• Não encha demais o saco. Sempre deixe um espaço de pelo menos 6 a 8 cm entre o conteúdo
do saco e a parte superior do saco.
• Verique se o saco está seco. Será difícil fazer uma vedação perfeita se a bolsa estiver
molhada.
• Para obter melhores resultados, os perecíveis ainda precisam ser congelados ou refrigerados
após o processo de selagem a vácuo.
• Limpe a abertura do saco por dentro e por fora. Abra a abertura do saco.
• Ao aspirar um item grande, para evitar rugas na vedação, estique cuidadosamente o saco e
alise-o antes de colocá-lo na câmara de vácuo.
• Quando estiver lacrando a vácuo itens com pontas aadas (como espaguete seco, talheres
etc.), proteja a bolsa contra furos envolvendo o item em um material de acolchoamento macio,
como uma toalha de papel. Ou você pode usar uma vasilha em vez de uma bolsa.
• Ao usar vasilhas, sempre deixe 2,5 cm / 1 polegada de espaço na parte superior da vasilha.
• Deixe o aparelho esfriar por 60 segundos entre os usos, para evitar a ativação da proteção
contra superaquecimento e para garantir uma vida longa do aparelho.
• Se você não tiver certeza se sua bolsa foi lacrada corretamente, basta lacrá-la novamente.
• Para obter os melhores resultados, use bolsas e botijões produzidos pelo fabricante.
• Microondas: não aqueça alimentos selados no micro-ondas
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Desligue o aparelho antes de limpar.
2. Não mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro líquido, para evitar que água ou outros
líquidos entrem na porta de alimentação CA do aparelho e danique-o.
3. Não limpe o aparelho com agentes de limpeza abrasivos, para evitar danicar a superfície.
4. Limpe a superfície externa com um pano macio e úmido.
5. Limpe, se algum alimento ou líquido cair na câmara de vácuo, com toalha de papel.
6. Certique-se de secar bem o aparelho antes de usá-lo novamente.
Sensor de temperatura Thermistor NTC:
Este aparelho vem com um sensor de temperatura Thermistor NTC, para monitorar a temperatura
do aparelho. Em caso de sobreaquecimento do aparelho, o modo de proteção será ativado
automaticamente, com as luzes a piscar e o funcionamento indisponível. Assim que o aparelho
esfriar, a luz indicadora apaga e você pode usar o aparelho novamente.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS:
O aparelho não liga quando o cabo de alimentação está conectado ao aparelho.
• Certique-se de que o cabo de alimentação não esteja danicado
• Certique-se de que o cabo de alimentação esteja conectado corretamente à tomada da parede.
O aparelho está conectado, mas não pode aspirar
• Certique-se de que a tampa está fechada corretamente.
• Certique-se de que a extremidade da abertura do saco esteja corretamente colocada na
câmara de vácuo.
• Verique se a bolsa está furada.
• Verique se a junta de vedação de espuma está deformada ou danicada
O saco está inando após ser aspirado
• Verique se há um furo ou furo na bolsa. Pode ser perfurado por objetos pontiagudos. Use um
novo saco se necessário e feche-o novamente.
40
español english françaisportuguese deutsch italiano
• Verique a costura de vedação. Qualquer ruga ao longo da costura de vedação pode causar a
reentrada de ar. Nesse caso, basta cortar a borda selada e selar novamente o saco.
• Se houver umidade ou líquido na extremidade da abertura, corte o saco e limpe-o. Em seguida,
escolha a conguração MOIST FOOD e feche-a novamente.
• Se o alimento cou armazenado por muito tempo e a sacola está cheia de gases, pode ter
estragado e é aconselhável descartá-lo.
Observação:
• Para evitar que o aparelho superaqueça, deixe-o esfriar por 60 segundos entre os usos.
Mantenha a tampa aberta para acelerar a dissipação de calor.
• Se o saco derreter, a tira de vedação pode estar superaquecida. Deixe o aparelho esfriar por 60
segundos antes de usá-lo novamente.
• Para melhor conservação, não reutilize os sacos após armazenar carne crua, peixe ou
alimentos gordurosos. Não reutilize os sacos após ferver ou aquecer no micro-ondas
PERÍODO DE GARANTIA:
SOGO ofrece 2 anos de garantia a partir da fecha de compra contra cualquier defecto debido a
defectos de material ou mano de obra del producto. Se o produto apresentar algum defeito em
algún ou se vuelve defectuoso durante este período, a SOGO o consertará sem custo (Cambio en
ciertos case) en cualquiera de los centres de servicio postventa propios o autorizado.
A garantia não é produzida se for utilizado de forma incorreta ou para um uso diferente do
pretendido. Não siga as pautas do manual SOGO para garantir a segurança do produto e o
usuário dará a extensão da garantia. Además, a garantia cará inválida se o serviço ou reparação
do produto tiver sido realizado por qualquer centro de serviço que nenhum SOGO marítimo, sus
propios centros de servicio ou centros ocialmente autorizados.
Para obter as informações completas sobre os problemas da posventa e uma lista completa das
informações dos nossos centros de serviço autorizados, visite o site do serviço ao cliente da
SOGO que se encontram no nal deste manual. Ao mesmo tempo, você pode vericar os dados
de contato de nosso principal centro de serviços.
Bienvenido a la familia SOGO y esperamos that el use y mantenimiento correctos del producto le
brinden una largo vida útil.
41
español english français portuguesedeutsch italiano
WICHTIG:
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung immer
sorgfältig durch, bevor Sie sie verwenden.
• Dieses Handbuch kann von unserer Webseite
www.sogo.es heruntergeladen warden.
• Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BENUTZER
• Dieses Produkt ist für die Innen Gebrauch
im Haushalt bestimmt, nicht-industriellen,
nicht-kommerziellen. Verwenden Sie den Artikel nicht im Freien oder für andere Zwecke.
Missbrauch oder unsachgemäße Handhabung
können Probleme im Gerät verursachen und
den Benutzer verletzen.
• Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
• Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im
Freien.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
Lassen Sie das Gerät beim Einschalten nicht
unbeaufsichtigt.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Lagern
Ihres Geräts immer den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
• Die Geräte dürfen nicht mit einem externen
42
español english français portuguese deutsch italiano
Timer oder einer separaten Fernbedienung
betrieben werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasserquellen auf und betreiben Sie es nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist oder beschädigt zu sein
scheint.
• Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät ins Wasser fällt, trennen Sie
es sofort von der Hauptversorgung und bringen
Sie es zur Reparatur zu einem autorisierten
Kundendienst, bevor Sie es wiederverwenden.
• Stellen Sie das Gerät und sein Netzkabel nicht
auf oder in der Nähe von heißen Oberächen
(z. B. Herdplatten) oder oenen Flammen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht an scharfen
Kanten hängen und halten Sie es von heißen
Gegenständen und Flammen fern. Wickeln Sie
das Kabel nicht um das Gerät und biegen Sie es
nicht.
• Vermeiden Sie Folgendes: Am Kabel ziehen
oder daran tragen, das Kabel als Gri verwenden, eine Tür am Kabel schließen oder das
Kabel an schar¬fen Kanten oder Ecken ziehen.
Betreiben Sie das Gerät nicht über das Kabel
oder wenn das Kabel / der Stecker nass ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Im Falle einer Beschädigung des Kabels darf es nur
vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder
ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
43
español english français portuguesedeutsch italiano
• Im Falle einer Fehlfunktion des Geräts oder
wenn es auf irgendeine Weise beschädigt wurde, senden Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung an die nächstgelegene
autorisierte Serviceeinrichtung zurück.
• Versuchen Sie bei Hardwareproblemen nicht,
das Produkt selbst zu reparieren. Reparaturen
sollten nur von qualizierten Technikern durchgeführt werden.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt
ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker
selbst und nicht durch Ziehen am Kabel oder
am Gerät selbst.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken
sind, bevor Sie sie ein- oder ausstecken.
Verwenden Sie niemals Zubehör, das nicht
vom Hersteller empfohlen wird.
• Die Verwendung von Zubehör, das vom
Gerätehersteller nicht empfohlen oder verkauft
wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die
in diesem Handbuch beschriebenen Zwecke.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene Fläche.
• Wenn Sie den Stecker aus dem Wandkontakt
ziehen möchten, tun Sie dies bitte am Stecker
selbst und nicht am Kabel oder am Gerät selbst ziehen.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind,
bevor Sie den Stecker ein- oder ausstecken.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Bei der
Verwen-dung durch oder in der Nähe von
44
español english français portuguese deutsch italiano
Kindern ist be-sondere Aufmerksamkeit erforderlich. Bewahren Sie dieses Gerät an einem
sicheren Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Von beweglichen Teilen fernhalten.
• Berühren Sie nicht das Heißsiegelelement am
Rand des oberen Gehäuses dieser Maschine.
Es ist heiß und Sie können sich verbrennen.
• Dieses Produkt enthält ein kurzes Netzkabel. Ein
Verlängerungskabel wird für die Verwendung
mit diesem Produkt nicht empfohlen, aber wenn
eines verwendet werden muss, Die gekennzeichnete elektrische Leistung des Kabels muss
mindestens so hoch sein wie die des Produkts.
• Es ist nicht erforderlich, Schmiermittel wie
Schmieröle oder Wasser für dieses Gerät zu
verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Nach jeder Versiegelung werden Intervalle von
60 Sekunden empfohlen.
45
español english français portuguesedeutsch italiano
Dieses Gerät arbeitet mit einer Silikondichtung, um eine optimale und perfekte Abdichtung zu
gewährleisten, um die Lebensmittel lange frisch zu halten.
2. DICHTSCHAUMDICHTUNG
Die Hauptfunktion der Dichtschaumdichtung besteht darin, sicherzustellen, dass die
Vakuumkammer luftdicht ist, damit der Beutel richtig saugen kann.
3. VAKUUMDÜSE
Die Vakuumdüse dient zum Absaugen der Luft aus Beuteln / Kanistern / Flaschen. Achten Sie beim
Vakuumieren eines Beutels darauf, die Saugdüse nicht zu blockieren. Zum Vakuumieren eines
Kanisters oder einer Flasche ist ein Zubehörschlauch erforderlich.
4. VAKUUMKAMMER
Eine luftdichte Kammer zum Staubsaugen.
5. DICHTUNGSBAND
Funktioniert mit der Silikonkontaktleiste für die Dichtfunktion.
6. ZUBEHÖR-TASTE
Drücken Sie zum Vakuumieren eines Kanister- oder Weinstopfens mit Hilfe eines Zubehörschlauchs.
46
español english français portuguese deutsch italiano
ZUBEHÖR
Dieses Produkt enthält: 1 Stück abnehmbares Netzkabel von 1,2 m, 1 Stück Vakuumschlauch für
Dosen und Weinaschen und Vakuumbeutel von 15 x 20 und 20 x 30 cm, 3 Stück in jeder Größe.
ERSATZ-VAKUUMBEUTEL UND VAKUUMBEUTELROLLEN
Dieses Gerät kann mit dem Vakuumbeutel und den Vakuumbeutelrollen von 30 cm Breite verwendet
werden. Sie nden sie in jedem nahegelegenen Supermarkt oder Elektrofachgeschäft.
Aber bei SOGO glauben wir daran, dem Kunden einen vollen After-Sales-Service zu bieten. Um den
vollen Service zu bieten, bietet SOGO Ihnen sein breites Sortiment an Vakuumbeuteln und Vakuum-
Kunststobeutelrollen an, die absolut sicher und aus PFOA-freiem Material sind. Sie nden unsere
Vakuumbeutel und Vakuum-Kunststorollen auf unserer Website www.sogo.es und in Ihrem nächsten
Elektronikgeschäft, wo Sie normalerweise die hochwertigsten SOGO-Produkte kaufen.
Die Modelle und Größen der Plastiktüten und Plastik-Vakuumrollen sind wie folgt (passend
für unser Modell SS-13030):
BR-2025 Packung mit 100 Beutel 20 x 25 cm
BR-2230 Packung mit 100 Beutel 22 x 30 cm
BR-2205 Packung mit 2 rollen 22 cm Breit und 5 m lang
BR-2805 Packung mit 2 rollen 28 cm Breit und 5 m lang
VAKUUMBEUTEL ROLLENSCHNEIDER
Dieses Gerät ist mit einem integrierten
Vakuumbeutelrollenschneider oben auf dem Deckel
ausgestattet. Um die gewünschte Beutelgröße zu erhalten,
legen Sie die Rolle oben auf den Deckel und ziehen Sie die
gewünschte Beutellänge heraus, halten Sie eine Seite des
Beutels mit einer Hand und schieben Sie den Beutelschneider
über die Rolle, um die gewünschte Beutellänge zu erhalten.
FUNKTIONEN
1
2
5
3
4
1. EINSTELLTASTE TROCKEN/FEUCHTIGKEIT
Dieser Modus wird verwendet, um die Lebensmittelbeutel mit trockenen sowie feuchten Zutaten
zu versiegeln. Um diesen Modus zu verwenden, drücken Sie die Food-Touch-Taste, die DRYKontrollleuchte leuchtet als Standardfunktion zum Verschließen des Lebensmittelbeutels. Um den
Beutel mit den feuchten Lebensmittelzutaten zu verschließen, drücken Sie die Lebensmitteltaste
erneut, die Feuchtanzeige leuchtet. Normalerweise dauert es länger, die Feuchtfutterbeutel zu
versiegeln als die Trockenfutterbeutel.
47
español english français portuguesedeutsch italiano
2. DICHTUNGSKNOPF
Diese Funktion wird verwendet, um den Beutel einfach ohne Vakuumieren zu versiegeln. Um diese
Funktion zu nutzen, legen Sie die Önung des Lebensmittelbeutels in die Vakuumkammer und
schließen Sie den Deckel. Drücken Sie die SEAL-Taste, die Kontrollleuchte der Siegeltaste leuchtet
auf und die obere Leiste mit den Kontrollleuchten beginnt sich zu bewegen und zu blinken. Wenn
die Versiegelungsanzeige erlischt, bedeutet dies, dass der Beutel versiegelt wurde.
Hinweis: Zwischen 2 Siegelvorgängen 60 Sek. warten und das Gerät abkühlen lassen.
3. VAK UND DICHTUNGSTASTE
Diese Funktion dient zur Verwendung des Vakuums und zum Verschließen des Beutels. Um diese
Funktion zu verwenden, legen Sie den Lebensmittelbeutel in die VAKUUMKAMMER, schließen Sie
den Deckel und drücken Sie die VAC / SEAL-Taste und die Kontrollleuchte von VAC / SEAL
schalten Sie ein und es beginnt mit dem Vakuumieren des Beutels, innerhalb weniger Sekunden
vakuumiert er den Beutel und den das licht VAC / SEAL erlischt und es beginnt automatisch mit
dem Versiegeln des Beutels gemäß der zuvor beschriebenen Versiegelungsfunktion. Sobald der
Beutel versiegelt wurde, erlischt auch die Versiegelungsleuchte.
Hinweis: Zwischen 2 Siegelvorgängen 60 Sek. warten und das Gerät abkühlen lassen.
4. STOP-TASTE
Drücken Sie in einem beliebigen Arbeitsmodus die STOP-Taste, um jede Funktion sofort zu stoppen.
5. SIGNALLAMPEN
Die Kontrollleuchten leuchten, wenn dieses Gerät im VAC / VAC SEAL / SEAL-Modus arbeitet.
SO ARBEITEN SIE MIT DEM VAKUUMIERGERÄT
1. Önen Sie den Deckel und legen Sie die Önung des Vakuumbeutels in die Vakuumkammer.
2. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie beide Enden des Deckels, um ihn fest zu schließen.
Sie hören ein „Klick“-Geräusch, das bedeutet, dass der Deckel richtig geschlossen wurde. Die
Entriegelungstaste auf beiden Seiten springt dann heraus.
3. Um den Beutel zu versiegeln, drücken Sie die Versiegelungsknopunktion. Es wird den Beutel
sofort gemäß dem zuvor beschriebenen SIEGEL-Prozess versiegeln.
Zum Vakuumieren und Versiegeln des Beutels die Taste Vac/Seal drücken. Zuerst wird der
Beutel vakuumiert und später versiegelt, wie im VAC / SEALING-Prozess beschrieben.
4. Wenn die Kontrollleuchte Seal oder Vac / Seal erlischt, bedeutet dies, dass der Vakuumier- und
Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist. Drücken Sie zum Önen die seitliche Taste des Geräts
und entfernen Sie den versiegelten Beutel.
Um mehr aus Ihrem Vakuumierer herauszuholen, können Sie ihn zum Vakuumieren von Kanistern
und Flaschen mit Hilfe eines Vakuumschlauchs verwenden.
Was ist ein Vakuumschlauch?
Der Vakuumschlauch ist ein zusätzliches Zubehör, das mit diesem Gerät geliefert wird, mit Hilfe
des Vakuumschlauchs können Sie die Luft aus Vakuumkanistern, Weinaschen oder jeder Art von
Flaschen und Gläsern entfernen. Das Vakuumieren der Vakuumkanister und -aschen hilft Ihnen,
Ihre Lebensmittel länger haltbar zu machen als Lebensmittel, die in einem normalen Glas oder
geöneten Weinaschen im Kühlschrank aufbewahrt werden.
48
español english français portuguese deutsch italiano
Wie benutzt man den Vakuumschlauch?
Um den Vakuumschlauch zu verwenden, befestigen Sie
einfach das eine Ende des Schlauchs mit dem Vakuumierer
und das andere Ende mit dem Vakuumkanister (Bild 1)
oder Weinaschen (Bild 2) oder Gläsern, in denen Sie
die Lebensmittel aufbewahren möchten, drücken Sie
die VAC-Taste Oben links im Inneren des Vakuumierers
platziert und sofort Vakuumierer beginnt zu vakuumieren
und Kontrollleuchten beginnen zu blinken und in wenigen
Sekunden sind die Vakuumkanister oder Weinaschen
vakuumiert und Sie können sie jetzt länger als normal
aufbewahren du hast es getan.
Hinweis: Vakuumkanister können Sie in jedem nahe
gelegenen Geschäft oder Supermarkt kaufen.
LAGERUNGSANLEITUNG UND TECHNISCHE DATEN
Im Kühlschrank (5±2°C)Ohne VakuumVakuumkonservierung
Rotes Fleisch2-3 Tage8-9 Tage
Weisses Fleisch2-3 Tage6-8 Tage
Fisch1-3 Tage4-5 Tage
Gekochtes Fleisch3-5 Tage10-15 Tage
Weichkäse5-7 Tage20 Tage
Hart-/Halbhartkäse1-5 Tage60 Tage
Früchte5-7 Tage1 4-20 Tage
Gemüse3-5 Tage7-10 Tage
Suppe2-3 Tage8-10 Tage
Pasta-/Reisreste2-3 Tage6-8 Tage
Sahnedesserts2-3 Tage8 Tage
español english français portuguesedeutsch italiano
WAS SIE BEI DER VERWENDUNG DES VAKUUMIERERS BEACHTEN SOLLTEN
• Überfüllen Sie den Beutel nicht. Lassen Sie immer mindestens 6-8 cm Abstand zwischen dem
Beutelinhalt und der Oberseite des Beutels.
• Stellen Sie sicher, dass die Tasche trocken ist. Wenn der Beutel nass ist, wird es schwierig, eine
perfekte Versiegelung herzustellen.
• Für beste Ergebnisse müssen verderbliche Waren nach dem Vakuumieren noch eingefroren
oder gekühlt werden.
• Reinigen Sie das Önungsende des Beutels innen und außen. Glätten Sie die Beutelönung.
• Wenn Sie einen großen Gegenstand aufsaugen, um Falten in der Versiegelung zu vermeiden,
dehnen Sie den Beutel vorsichtig und legen Sie ihn ach, bevor Sie ihn in die Vakuumkammer
legen.
• Wenn Sie Gegenstände mit scharfen Kanten vakuumieren (z. B. trockene Spaghetti, Besteck
usw.), schützen Sie den Beutel vor Durchstichen, indem Sie den Gegenstand in ein weiches
Polstermaterial, z. B. ein Papiertuch, einwickeln. Oder Sie können einen Kanister anstelle einer
Tüte verwenden.
• Lassen Sie bei der Verwendung von Kanistern immer 2,5 cm Platz am oberen Rand des
Kanisters.
• Lassen Sie das Gerät zwischen den Anwendungen 60 Sekunden abkühlen, um ein Auslösen des
Überhitzungsschutzes zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten.
• Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihr Beutel richtig verschlossen wurde, verschließen Sie den
Beutel einfach wieder.
• Um beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie vom Hersteller hergestellte Beutel und
Kanister.
• Mikrowelle: Erhitzen Sie keine versiegelten Lebensmittel in der Mikrowelle
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um zu verhindern, dass
Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Wechselstromanschluss des Geräts eindringen und es
beschädigen.
3. Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden Reinigungsmitteln, um eine Beschädigung der
Oberäche zu vermeiden.
4. Wischen Sie die Außenäche mit einem weichen und feuchten Tuch ab.
5. Wischen Sie mit einem Papiertuch ab, wenn Lebensmittel oder Flüssigkeiten in die
Vakuumkammer gefallen sind.
6. Achten Sie darauf, das Gerät gründlich zu trocknen, bevor Sie es wieder verwenden.
NTC THERMISTOR-TEMPERATURSENSOR:
Dieses Gerät ist mit einem NTC-Thermistor-Temperatursensor ausgestattet, um die Temperatur
des Geräts zu überwachen. Im Falle einer Überhitzung des Geräts wird der Schutzmodus
automatisch aktiviert, wobei die Lichter blinken und der Betrieb nicht verfügbar ist. Sobald das
Gerät abgekühlt ist, erlischt die Kontrollleuchte und Sie können das Gerät wieder verwenden.
FEHLERBEHEBUNG:
Das Gerät schaltet sich nicht ein, wenn das Netzkabel in das Gerät eingesteckt ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel richtig in die Wandsteckdose eingesteckt ist.
Das Gerät ist eingesteckt, kann aber nicht saugen
• Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig geschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass das Önungsende des Beutels richtig in der Vakuumkammer platziert ist.
• Überprüfen Sie, ob die Tasche durchstochen ist.
• Prüfen Sie, ob die Schaumstodichtung verformt oder beschädigt ist
50
español english français portuguese deutsch italiano
Der Beutel bläst sich nach dem Vakuumieren auf
• Überprüfen Sie, ob der Beutel ein Loch oder eine Einstichstelle hat. Es kann durch scharfe
Gegenstände durchstochen werden. Verwenden Sie ggf. einen neuen Beutel und verschließen
Sie diesen erneut.
• Überprüfen Sie die Siegelnaht. Jede Falte entlang der Siegelnaht kann zum Wiedereintritt von
Luft führen. Schneiden Sie in diesem Fall einfach den Siegelrand ab und verschließen Sie den
Beutel erneut.
• Wenn sich am Önungsende Feuchtigkeit oder Flüssigkeit bendet, schneiden Sie den Beutel
auf und wischen Sie ihn ab. Wählen Sie dann die Einstellung MOIST FOOD und verschließen
Sie sie erneut.
• Wenn die Lebensmittel längere Zeit gelagert wurden und der Beutel voller Gase ist, können sie
verdorben sein und es wird empfohlen, sie zu entsorgen.
Hinweis:
• Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, lassen Sie es zwischen den Anwendungen 60
Sekunden abkühlen. Halten Sie den Deckel oen, um die Wärmeableitung zu beschleunigen.
• Wenn der Beutel schmilzt, kann der Siegelstreifen überhitzt werden. Lassen Sie das Gerät 60
Sekunden abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Um eine optimale Konservierung zu gewährleisten, verwenden Sie die Beutel nach der Lagerung
von rohem Fleisch, Fisch oder fettigen Lebensmitteln nicht wieder. Verwenden Sie die Beutel
nach dem Kochen oder Mikrowellen nicht wieder
GARANTIEZEIT:
SOGO gewährt Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum gegen alle Mängel aufgrund von Materialoder Verarbeitungsfehlern des Produkts. Wenn das Produkt während dieser Zeit einen Mangel
aufweist oder defekt wird, wird SOGO es kostenlos (in bestimmten Fällen Änderung) in einem
seiner eigenen oder autorisierten Kundendienstzentren reparieren.
Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt falsch oder für einen anderen als den
bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet wurde. Die Nichtbeachtung der SOGOHandbuchrichtlinien zur Gewährleistung der Produkt- und Benutzersicherheit führt zum Erlöschen
der Garantie. Die Garantie erlischt auch, wenn die Wartung oder Reparatur des Produkts von
einem anderen Servicezentrum als dem von SOGO, seinen eigenen Servicezentren oder oziell
autorisierten Zentren durchgeführt wurde.
Um die vollständigen Informationen zu den After-Sales-Problemen und die vollständige Liste
unserer autorisierten Servicezentren zu erhalten, besuchen Sie bitte die SOGO-Kundendienst-
Website am Ende dieses Handbuchs. Dort nden Sie auch die Kontaktdaten unseres
Hauptservicecenters.
Willkommen in der SOGO-Familie und hoen, dass Ihnen die richtige Verwendung und Wartung
des Produkts eine lange Lebensdauer ermöglicht.
51
español english français portuguese deutsch italiano
IMPORTANTE:
• Leggere sempre attentamente il libretto di
istruzioni prima dell’uso.
• Questo manuale può essere scaricato dalla
nostra pagina web, www.sogo.es
• Conservare queste istruzioni per riferimento
futuro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’UTENTE
• Questo prodotto è inteso solo per uso
domestico interno, non industriale e non
commerciale. Non utilizzare l’elemento
all’aperto o per altri scopi. Un uso improprio
o un uso improprio può causare problemi
all’apparecchio e provocare lesioni
all’utente.
• Assicurarsi che la tensione indicata sulla
targhetta di identicazione corrisponda
alla tensione di rete prima di collegare
l’apparecchio.
• Non utilizzare o conservare l’apparecchio
all’aperto.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa
di corrente quando l’apparecchio non è in
uso. Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando è acceso.
• Prima di pulire o riporre il vostro
apparecchio, scollegatelo sempre
dall’alimentazione e lasciatelo rareddare.
• Gli apparecchi non sono destinati ad essere
azionati mediante un timer esterno o un
52
español english français portuguese deutsch italiano
sistema di comando a distanza separato.
• Non posizionare o utilizzare questo
apparecchio vicino a fonti d’acqua.
• Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o
sembra essere danneggiato.
• Non immergere mai l’apparecchio o la
spina in cqua o altri liquidi. In caso di caduta
in acqua dell’apparecchio, scollegarlo
immediatamente dall’alimentazione
principale e portarlo a un centro di
assistenza autorizzato per la riparazione
prima di riutilizzarlo.
• Non posizionare o utilizzare l’apparecchio
e il suo cavo di alimentazione su o vicino
a superci calde (es. Piastre di fornelli) o
amme libere.
• Non lasciare il cavo di alimentazione
penzoloni da spigoli vivi e tenerlo lontano
da oggetti caldi e amme. Non avvolgere il
cavo attorno all’apparecchio e non piegarlo.
• Evitare di eettuare le seguenti operazioni:
tirare o trasportare il cavo, utilizzare il cavo
come una maniglia, chiudere una porta sul
cavo o tirare il cavo attorno a bordi o angoli
acuti. Non utilizzare l’apparecchio sopra il
cavo o se il cavo / la spina sono bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo
o la spina sono danneggiati. In caso di
danneggiamento del cavo, deve essere
sostituito solo dal produttore, dal suo agente
di servizio o da persone qualicate allo
stesso modo, al ne di evitare pericoli.
• In caso di malfunzionamento
53
español english français portuguese deutsch italiano
dell’apparecchio, o se è stato danneggiato
in qualsiasi modo, restituire l’apparecchio al
più vicino centro di assistenza autorizzato
per l’esame, la riparazione o la regolazione.
• In caso di problemi hardware, non tentare
di riparare da soli il prodotto. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da tecnici
qualicati.
• Non utilizzare mai accessori non consigliati
dal produttore.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o
venduti dal produttore dell’apparecchio
può provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quelli descritti in questo manuale.
• Non lasciare che l’apparecchio funzioni
senza sorveglianza.
• Posizionare sempre l’apparecchio su una
supercie piana e uniforme.
• Quando si desidera rimuovere la spina dal
contatto a muro, farlo dalla spina stessa e
non tirando il cavo o l’apparecchio stesso.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima
di collegare o scollegare.
• Questo apparecchio non è un giocattolo,
è necessario prestare molta attenzione
quando viene utilizzato da o vicino a
bambini. Conservare questo apparecchio
in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei
bambini.
• Tenere lontano dalle parti in movimento.
• Non contattare l’elemento di tenuta a
54
español english français portuguese deutsch italiano
caldo situato sul bordo dell’alloggiamento
superiore di questa macchina. Fa caldo e
potresti bruciarti.
• Viene fornito un cavo di alimentazione corto
con questo prodotto. Non è consigliabile
utilizzare a prolunga con questo prodotto,
ma se uno dovrebbe essere usato, la
potenza elettrica contrassegnata del cavo
debe essere buono almeno quanto il
prodotto.
• Non immergere alcuna parte di questo
apparecchio, il cavo di alimentazione o la
spina in acqua o altri liquidi.
• Questo apparecchio non può essere
utilizzato da bambini di età pari o superiore
a 8 anni e persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di
esperienza e conoscenza a meno che non
abbiano ricevuto supervisione o istruzione
sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e
comprendere i pericoli coinvolti.
• I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione dell’utente non
devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
• Si raccomandano intervalli per 40 secondi
ogni volta dopo il sigillo.
55
español english français portuguese deutsch italiano
SPECIFICHE TECNICHE
DescrizioneSpeciche
Modello n. SS-13030
Voltaggio220-240V
Frequenza50 – 60Hz
Potenza110W
Tempo di saldatura10-15 secondi
Potenza del vuoto60Kpa
PARTI DEL PRODOTTO
1
2
5
4
3
6
1. BARRA DI CONTATTO IN SILICONE
Questa unità funziona con una guarnizione di tenuta in silicone, per eettuare una tenuta ottimale e
perfetta, al ne di mantenere il cibo fresco a lungo.
2. GUARNIZIONE SIGILLANTE IN SCHIUMA
La funzione principale della guarnizione sigillante in schiuma è garantire che la camera del vuoto
sia ermetica, in modo che il sacchetto possa aspirare correttamente.
3. BOCCHETTA DEL VUOTO
La bocchetta del vuoto viene utilizzata per rimuovere l’aria da sacchetti/taniche/bottiglie. Assicurarsi
di non bloccare l’ugello di aspirazione durante l’aspirazione di un sacchetto. È necessario un tubo
accessorio quando si aspira un contenitore o una bottiglia.
4.CAMERA DEL VUOTO
Una camera ermetica per l’aspirazione.
5. STRISCIA SIGILLANTE
Funziona con la barra di contatto in silicone per la funzione di tenuta.
6. PULSANTE ACCESSORIO
Premere per aspirare un tappo per tanica o un tappo per vino con l’aiuto di un tubo accessorio.
56
español english français portuguese deutsch italiano
ACCESSORI
Questo prodotto include: 1 cavo di alimentazione staccabile da 1,2 m, 1 tubo per vuoto per lattine e
bottiglie di vino e sacchetti per sottovuoto da 15 x 20 e 20 x 30 cm, 3 pezzi per ogni dimensione.
SACCHETTI DI RICAMBIO PER SOTTOVUOTO E ROTOLI DI SACCHETTI SOTTOVUOTO
Questo apparecchio può essere utilizzato con il sacchetto per sottovuoto e i rotoli di sacchetti di
plastica sottovuoto no 30 cm di larghezza. Li puoi trovare in qualsiasi supermercato o negozio di
elettronica nelle vicinanze.
Ma in SOGO crediamo nel fornire al cliente un servizio post-vendita completo, quindi per fornire
SOGO ore la sua vasta gamma di sacchetti sottovuoto e rotoli di sacchetti di plastica sottovuoto,
che sono completamente sicuri e realizzati in materiale privo di PFOA. Puoi trovare i nostri sacchetti
sottovuoto e rotoli di plastica sottovuoto nel nostro sito web www.sogo.es e nel negozio di elettronica
più vicino, dove di solito acquisti i prodotti SOGO della migliore qualità.
I modelli e le dimensioni dei sacchetti di plastica e dei rotoli di plastica sottovuoto sono
indicati di seguito (adatti per il nostro modello SS-13030):
BR-2025 Confezione da 100 buste da 20 x 25 cm
BR-2230 Confezione da 100 buste da 22 x 30 cm
BR-2205 Confezione da 2 Rotoli di 22 cm di larghezza e 5 m di lunghezza
BR-2805 Confezione da 2 Rotoli di 28 cm di larghezza e 5 m di lunghezza
TAGLIABORSE SOTTOVUOTO
Questo apparecchio è dotato di un tagliarotoli per sacchetti
sottovuoto integrato nella parte superiore del coperchio. Per
ottenere la dimensione desiderata del sacchetto, posizionare il
rotolo sulla parte superiore del coperchio e tirare la lunghezza
del sacchetto desiderata, tenere un lato del sacchetto con una
mano e far scorrere il tagliasacchetto sul rotolo per ottenere la
lunghezza del sacchetto desiderata.
FUNZIONI
1
2
5
3
4
1. PULSANTE DI REGOLAZIONE CIBO SECCO/UMIDO
Questa modalità viene utilizzata per sigillare i sacchetti di cibo con ingredienti secchi e umidi. Per
utilizzare questa modalità, premere il pulsante a soramento del cibo, la spia DRY si illumina come
funzione predenita per sigillare il sacchetto del cibo. Per sigillare la busta con gli ingredienti umidi,
premere nuovamente il pulsante alimenti, la spia dell’umidità si accende. Di solito, ci vuole più
tempo per sigillare i sacchetti di cibo umido rispetto ai sacchetti di cibo secco.
57
español english français portuguese deutsch italiano
2. PULSANTE SIGILLANTE
Questa funzione viene utilizzata solo per sigillare il sacchetto senza passare l’aspirapolvere. Per
utilizzare questa funzione, posizionare il sacchetto per alimenti sulla striscia di silicone e chiudere il
coperchio. Premere il pulsante SEAL, la spia del pulsante di tenuta si illumina e la barra superiore
con gli indicatori luminosi inizia a muoversi e lampeggiare. Quando la spia del sigillo si spegne
signica che il sacchetto è stato sigillato.
Nota: attendere 60 secondi e lasciare che l’apparecchio si rareddi tra 2 processi di sigillatura.
3. PULSANTE VAC E SIGILLATURA
Questa funzione serve per utilizzare il vuoto e sigillare il sacchetto. Per utilizzare questa funzione
posizionare il sacchetto per alimenti nella CAMERA SOTTOVUOTO, chiudere il coperchio e
premere il pulsante VAC/SEAL e la spia VAC/SEAL si accende e inizia ad aspirare il sacchetto, in
pochi secondi aspira il sacchetto e la spia VAC /SEAL si spegnerà e inizierà a sigillare
automaticamente la busta come da funzione di sigillatura descritta in precedenza. Una volta che il
sacchetto è stato sigillato, si spegnerà anche la spia del sigillo.
Nota: attendere 60 secondi e lasciare che l’apparecchio si rareddi tra 2 processi di sigillatura.
4. PULSANTE STOP
Durante qualsiasi modalità di lavoro, premere il pulsante STOP per interrompere immediatamente
qualsiasi funzione.
5. INDICATORI LUCI
Le spie luminose si accendono quando questo apparecchio funziona in modalità VAC / VAC SEAL
/ SEAL.
COME OPERARE CON LA SOTTOVUOTO
1. Aprire il coperchio e posizionare l’apertura del sacco a vuoto nella camera a vuoto.
2. Chiudere il coperchio e premere entrambe le estremità del coperchio per chiuderlo saldamente.
Sentirai un “clic”, signica che il coperchio si è chiuso correttamente. Il pulsante di rilascio su
entrambi i lati verrà quindi estratto.
3. Per sigillare il sacchetto, premere la funzione del pulsante di chiusura. Sigillerà la busta
istantaneamente secondo il processo di SIGILLATURA descritto in precedenza.
Per mettere sottovuoto e sigillare il sacchetto, premere il pulsante Vac/Seal. In primo luogo
aspirerà il sacchetto e poi lo sigillerà come descritto nel processo di VAC / SIGILLATURA.
4. Quando la spia Seal o il pulsante Vac/Seal si spengono, signica che il processo di sottovuoto
e sigillatura è stato completato. Premere il pulsante laterale dell’apparecchio per aprire e
rimuovere il sacchetto sigillato.
Per far risaltare di più la tua confezionatrice sottovuoto, puoi usarla per sottovuotare taniche e
bottiglie con l’aiuto del tubo del vuoto.
Che cos’è il tubo del vuoto?
Il tubo del vuoto è un accessorio aggiuntivo fornito con questa unità, con l’aiuto del tubo del vuoto è
possibile rimuovere l’aria da taniche di vuoto, bottiglie di vino o qualsiasi tipo di bottiglia e barattolo
di vetro. La messa sottovuoto dei barattoli e delle bottiglie sottovuoto, ti aiuta a conservare i tuoi
alimenti per una durata maggiore rispetto agli alimenti riposti in qualsiasi normale vasetto o bottiglie
di vino aperte conservate in frigorifero.
58
español english français portuguese deutsch italiano
Come usare il tubo di aspirazione?
Per utilizzare il tubo del vuoto basta collegare un’estremità
del tubo con la confezionatrice sottovuoto e l’altra estremità
con il contenitore sottovuoto (foto 1) o le bottiglie di vino (foto
2) o i barattoli di vetro con cui si desidera conservare il cibo,
premere il pulsante VAC posizionati in alto a sinistra all’interno
della sottovuoto e immediatamente la sottovuoto inizia a
mettere sottovuoto e le spie iniziano a lampeggiare e in pochi
secondi i contenitori sottovuoto o le bottiglie di vino sottovuoto
e ora puoi conservarli per un periodo più lungo del normale eri
solito fare.
Nota: i contenitori sottovuoto possono essere acquistati in
qualsiasi negozio o supermercato nelle vicinanze.
GUÍA DE ALMACENAMIENTO Y DATOS TÉCNICOS
Nel frigorifero (5±2°C)Senza vuotoConservazione sottovuoto
Carne rossa2-3 giorni8-9 giorni
Carne bianca2-3 giorni6-8 giorni
Pesce1-3 giorni4-5 giorni
Carne cotta3-5 giorni10-15 giorni
Formaggio morbido5-7 giorni20 giorni
Formaggio a pasta dura/semidura1-5 giorni60 giorni
Frutta5-7 giorni1 4-20 giorni
Verdure3-5 giorni7-10 giorni
Zuppa2-3 giorni8-10 giorni
Avanzi di pasta/riso2-3 giorni6-8 giorni
Dessert alla crema2-3 giorni8 giorni
Temperatura ambiente (25± 2°C)Senza vuotoConservazione sottovuoto
Pane fresco1-2 giorni 6-8 giorni
Biscotti4-6 mesi12 mesi
Pasta/riso crudi5-6 mesi12 mesi
Farina4-6 mesi12 mesi
Frutta secca3-4 mesi12 mesi
Caè macinato2-3 mesi12 mesi
Tè sfuso5-6 mesi12 mesi
Tè al latte1-2 mesi12 mesi
Nel congelatore (-18±2°C)Senza vuotoConservazione sottovuoto
Carne3-5 mesi12 mesi
Pesce3-5 mesi12 mesi
Verdure8-10 mesi8-24 mesi
59
español english français portuguese deutsch italiano
COSE DA RICORDARE DURANTE L’UTILIZZO DELLA MACCHINA SOTTOVUOTO
• Non riempire eccessivamente la borsa. Lasciare sempre uno spazio di almeno 6-8 cm tra il
contenuto della borsa e la parte superiore della borsa.
• Assicurati che la borsa sia asciutta. Sarà dicile fare una chiusura perfetta se la borsa è
bagnata.
• Per ottenere i migliori risultati, i prodotti deperibili devono ancora essere congelati o refrigerati
dopo il processo di sigillatura sottovuoto.
• Pulisci l’estremità di apertura della borsa all’interno e all’esterno. Appiattire l’apertura della borsa.
• Quando si aspira un oggetto di grandi dimensioni, per evitare pieghe nella guarnizione, allungare
delicatamente il sacchetto e appiattirlo prima di inserirlo nella camera del vuoto.
• Quando metti sottovuoto oggetti con bordi taglienti (come spaghetti secchi, posate, ecc.),
proteggi la busta da eventuali forature avvolgendo l’oggetto in un materiale morbido, come un
tovagliolo di carta. Oppure puoi usare un contenitore invece di una borsa.
• Quando si utilizzano contenitori, lasciare sempre 2,5 cm/1 pollice di spazio nella parte superiore
del contenitore.
• Lasciare rareddare l’apparecchio per 60 secondi tra un utilizzo e l’altro, per evitare di attivare la
protezione contro il surriscaldamento e per garantire una lunga durata dell’apparecchio.
• Se non sei sicuro che la tua borsa sia stata sigillata correttamente, richiudi semplicemente la
borsa.
• Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sacchetti e taniche prodotti dal produttore.
• Microonde: non riscaldare cibi sigillati nel microonde
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchio prima della pulizia.
2. Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi, per evitare che acqua o altri liquidi entrino
nella porta di alimentazione CA dell’apparecchio e lo danneggino.
3. Non pulire l’apparecchio con detergenti abrasivi, per evitare di danneggiare la supercie.
4. Pulire la supercie esterna con un panno morbido e umido.
5. Eliminare eventuali residui di cibo o liquidi nella camera sottovuoto con carta assorbente.
6. Assicurarsi di asciugare bene l’apparecchio prima di riutilizzarlo.
NTC THERMISTOR-SENSORE DI TEMPERATURA:
Questo apparecchio è dotato di un sensore di temperatura a Thermistor NTC, per monitorare
la temperatura dell’apparecchio. In caso di surriscaldamento dell’apparecchio, la modalità di
protezione si attiverà automaticamente, con spie lampeggianti e funzionamento non disponibile.
Una volta che l’apparecchio si è rareddato, la spia si spegne ed è possibile utilizzare nuovamente
l’apparecchio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
L’apparecchio non si accende quando il cavo di alimentazione è collegato all’apparecchio.
• Assicurati che il cavo di alimentazione non sia danneggiato
• Assicurati che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa a muro.
L’apparecchio è collegato ma non riesce ad aspirare
• Assicurarsi che il coperchio sia chiuso correttamente.
• Assicurarsi che l’estremità di apertura del sacchetto sia posizionata correttamente nella camera
del vuoto.
• Controlla se la borsa è forata.
• Controllare se la guarnizione di tenuta in schiuma è deformata o danneggiata
60
español english français portuguese deutsch italiano
Il sacco si sta gonando dopo essere stato aspirato
• Controlla se c’è un buco o una puntura nella borsa. Potrebbe essere perforato da oggetti
appuntiti. Utilizzare una nuova busta se necessario e sigillarla di nuovo.
• Controllare la cucitura di tenuta. Qualsiasi piega lungo la cucitura di tenuta può causare il rientro
dell’aria. In tal caso, tagliare semplicemente il bordo sigillato e richiudere il sacchetto.
• Se c’è umidità o liquido all’estremità dell’apertura, tagliare il sacchetto e asciugarlo. Quindi scegli
l’impostazione MOIST FOOD e richiudilo.
• Se il cibo è stato conservato per lungo tempo e il sacchetto è pieno di gas, potrebbe essersi
rovinato e se ne consiglia lo smaltimento.
Nota:
• Per evitare che l’apparecchio si surriscaldi, lasciarlo rareddare per 60 secondi tra un utilizzo e
l’altro. Tenere il coperchio aperto per accelerare la dissipazione del calore.
• Se il sacchetto si scioglie, la striscia di tenuta potrebbe essere surriscaldata. Lasciare rareddare
l’apparecchio per 60 secondi prima di riutilizzarlo.
• Per una migliore conservazione, non riutilizzare i sacchetti dopo aver conservato carne cruda,
pesce o cibi grassi. Non riutilizzare i sacchetti dopo la cottura a fuoco lento o nel microonde
PERIODO DI GARANZIA:
SOGO fornisce 2 anni di garanzia dalla data di acquisto contro qualsiasi difetto dovuto a materiale
difettoso o lavorazione del prodotto. Se il prodotto presenta un difetto o diventa difettoso durante
questo periodo, SOGO lo riparerà gratuitamente (modica in alcuni casi) in uno dei propri centri di
assistenza post-vendita autorizzati.
La garanzia non copre se il prodotto è stato utilizzato in modo errato o è stato utilizzato per un
uso diverso da quello previsto. La mancata osservanza delle linee guida del manuale SOGO per
garantire la sicurezza del prodotto e dell’utente comporterà l’estinzione della garanzia. Inoltre, la
garanzia non sarà valida se l’assistenza o la riparazione del prodotto è stata eseguita da qualsiasi
centro di assistenza diverso da SOGO, dai propri centri di assistenza o dai centri ucialmente
autorizzati.
Per ottenere le informazioni complete sui problemi post-vendita e l’elenco completo delle
informazioni sui nostri centri di assistenza autorizzati, visitare il sito Web del servizio clienti SOGO
riportato alla ne di questo manuale. Lì puoi anche trovare i dettagli di contatto del nostro centro
servizi principale.
Benvenuti nella famiglia SOGO e speriamo che l’uso e la manutenzione corretti del prodotto vi
diano una lunga durata.
61
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/EU on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125/CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/EU sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/EU Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
62
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
63
ref. SS-13030
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.