Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-13025
2015 / 863 / EU
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instrucciones también se puede
descargar desde nuestro sitio web www.sogo.es
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar este electrodoméstico, siempre se deben
observar precauciones de seguridad, incluidas
las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Lea atentamente todas las instrucciones antes
de usar este dispositivo y guárdelas para
referencia futura.
2. Antes de enchufar el cable a la toma de corriente
de la pared o desconectarlo, asegúrese de que
la cubierta de la máquina esté desbloqueada y
desenchúfela cuando no esté en uso o antes
de limpiarla.
3. Este aparato no es un juguete, es necesario
prestar mucha atención cuando lo usan niños
o cerca de ellos. Guarde este aparato en un
lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
4. No use bolsas o accesorios no recomendados
o designados, y no use este electrodoméstico
para otro propósito que no sea su uso previsto.
5. Deje de usar la máquina inmediatamente si el
cable está dañado y haga que lo reemplace un
profesional.
6. Mantener alejado de las partes móviles.
7. No entre en contacto con el elemento de sellado en
caliente ubicado en el borde de la carcasa superior
de esta máquina. Hace calor y puede quemarse.
8. No intente reparar este aparato usted mismo.
9. No utilice el aparato si se ha caído o parece
2
español english français portuguese deutsch italiano
estar dañado.
10. Evite hacer lo siguiente: jale o transporte por
el cable, use el cable como manija, cierre una
puerta del cable o tire del cable alrededor
de bordes o esquinas aladas. No opere el
aparato sobre el cable o si el cable / enchufe
está mojado.
11. Mantener alejado de gas caliente, horno
caliente, quemador eléctrico o cualquier otra
supercie caliente. No use este aparato en
supercies mojadas o calientes o cerca de una
fuente de calor.
12. Es mejor no usar un cable de extensión con
esta unidad. Sin embargo, si se usa uno, debe
tener una clasicación igual o superior a la de
este electrodoméstico.
13. Al desconectar, para evitar lesiones, desenchúfelo
agarrando el enchufe, no el cable.
14. Antes de enchufar el aparato u operarlo,
asegúrese de que sus manos estén secas y
seguras para realizar las acciones.
15. Cuando está en “ON” o en posición de trabajo,
siempre debe estar en una supercie estable,
como una mesa o un mostrador.
16. No es necesario usar ningún lubricante, como
aceites lubricantes o agua, en este aparato.
17. No sumerja ninguna parte de este aparato, el
cable de alimentación o el enchufe en agua u
otro líquido.
18. No use este electrodoméstico al aire libre o
sobre una supercie húmeda, se recomienda
para uso doméstico en interiores únicamente.
19. Este aparato no puede ser utilizado por vvniños
a partir de 8 años ni personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o
3
español english français portuguese deutsch italiano
falta de experiencia y conocimiento a menos
que hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato de manera segura y
entiendan los peligros involucrados.
20. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
21. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante, su agente
de servicio o una persona igualmente calicada
para evitar riesgos.
22. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
23. Compruebe si el voltaje de la fuente de
alimentación local coincide con el voltaje
indicado en este aparato antes de usarlo.
24. No opere el aparato con un cable de alimentación
o enchufe dañado. No opere el aparato si hay
algún mal funcionamiento o daño en el producto.
Si el cable o el aparato están dañados, debe
devolverse a un centro de servicio autorizado.
25. Para desconectar la alimentación, desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente. No desconecte tirando del cable de
alimentación.
26. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por el fabricante o su agente
de servicio o una persona cualicada de manera
similar para evitar riesgos.
27. No use un cable de extensión con el aparato.
28. Cuando el aparato no esté en uso o necesite
limpiarse, desconecte primero el cable de la
toma de corriente.
29. No utilice el aparato en supercies mojadas o
calientes, o cerca de una fuente de energía.
30. Use solo accesorios recomendados por el
4
español english français portuguese deutsch italiano
fabricante.
31. Utilice el aparato solo para su uso previsto. No
use el producto fuera del área de trabajo.
32. Se requiere supervisión estricta cuando los
niños usan el aparato. No juegue con el aparato
como si fuera un juguete.
33. Se recomiendan intervalos de 40 segundos
cada vez que se sella.
1-Botón “Mode”: tiene dos modos de conguración (Normal y Suave). El modo predeterminado
es Normal. Cuando la comida se desmorona, puede presionar el botón, luego el modo de vacío se
cambia a Suave. Puede controlar manualmente el grado de aspiración presionando el botón “Seal” en
cualquier momento. La comida se sellará automáticamente. (Nota: si se interrumpe la alimentación, esta
conguración volverá a un modo estándar preestablecido).
2- Botón “Food”: tiene dos modos de conguración (seco y húmedo). El modo predeterminado es Seco,
cuando presiona el botón, cambia al modo Húmedo. Puede elegir el modelo según el tipo de alimento.
(Nota: se recomiendan intervalos de 40 segundos cada vez, si se interrumpe la alimentación, esta
conguración volverá a un modo estándar preestablecido)
3- Botón “Canister” (con LED): presione este botón y el aparato comenzará a envasar el recipiente al
vacío hasta que se complete el proceso. (Nota: esta función se usa junto con el recipiente)
4-Botón “Vac / Seal”: presione este botón para aspirar y sellar las bolsas (se recomiendan intervalos de
40 segundos cada vez)
5- Botón “Pickling” (con LED): presione este botón. El aparato puede marinar los alimentos mediante
ciclos de vacío, puede obtener un gran sabor en el menor tiempo. (Nota: esta función se usa junto con el
recipiente)
6- Botón “Seal” (con LED): presione este botón para sellar las bolsas (se recomiendan intervalos de 40
segundos cada vez)
7- Botón “Stop”: permite al usuario dejar de trabajar en cualquier momento
5
español english français portuguese deutsch italiano
ACámara del rolloCámara para poner los rollos.
BCortadorCorta la bolsa al tamaño que quiera
CEmpaquetaduraPara garantizar que la cámara de vacío no tendrá aire adentro y evitar
fugas de aire
DFalda de gomaAsegura que el sellado sea 100% suave
ECámara de vacíoApertura lateral de las bolsas de vacío. Debe colocarse dentro de la
cámara al aspirar
FBarra de selladoBarra de sellado de 3 mm, puede lograr un mejor sellado
GAgujero del recipienteCuando aspire la lata, el tapón de vino u otros accesorios, conecte el
tubo a este oricio, mantenga el oricio abierto cuando use esta función
HBotón de liberaciónPresione este botón, abra la tapa y saque las bolsas de la aspiradora
INSTRUCCIONES DE USO
1.
Abra la tapa, extraiga un
rollo de longitud adecuada,
mueva el cortador de un
lado al otro, luego saldrá
el rollo requerido (no es
necesario cortar si usa
bolsas de vacío)
3.
Presione hacia abajo la
tapa con ambas manos, el
bloqueo se realiza cuando
escucha un sonido, luego
puede comenzar el vacío.
6
2.
Coloque el lado de
apertura de las bolsas
en la cámara de vacío,
asegúrese de no cubrir el
oricio de succión de aire.
4.
Después aspirar, presione
los botones de liberación
en ambos lados y abra
la tapa, luego saque las
bolsas selladas con la
comida adentro.
español english français portuguese deutsch italiano
SELLAR BOLSAS DE VACÍO Y CESTA DE VACÍO
BOLSAS DE PLÁSTICO PARA SELLAR
• Enchufe el aparato y enciéndalo.
• Inserte la abertura de la bolsa en la cámara de vacío como se muestra en las imágenes de arriba.
• Presione hacia abajo los pestillos de ambos lados al mismo tiempo hasta que se escuchen dos clics.
• Presione el botón “Sello” y el LED se encenderá. Cuando la luz Led desaparece, el sello está listo.
• Presione el botón “Liberar” para abrir el aparato, luego saque la bolsa sellada
CONSERVACIÓN CON BOLSA DE VACÍO
• Enchufe el aparato y enciéndalo.
• Ponga los artículos que desea conservar dentro de la bolsa.
• Limpie y enderece la abertura de la bolsa, asegúrese de que no haya arrugas en la abertura.
• Inserte la abertura de la bolsa en la cámara de vacío como se muestra en las imágenes de arriba
• Presione hacia abajo los pestillos de los dos lados al mismo tiempo hasta que escuche dos clics.
• Presione el botón “Vacuum / Seal” y el LED se iluminará, luego la bolsa se aspirará y sellará
automáticamente. Cuando la luz LED desaparece, el proceso se completa.
• Presione los botones de liberación en ambos lados, luego saque los artículos sellados.
Nota: Si la comida está húmeda, elija el modo Húmedo.
CONSERVACIÓN CON CONTENEDORES DE VACÍO
• Coloque los artículos dentro del recipiente y cúbralo con la tapa, inserte un extremo de la manguera en
el oricio de succión de aire del aparato, luego inserte el otro extremo en el oricio en la parte superior de
la tapa del recipiente.
• Presione el botón “Canister”, comienza a extraer el aire del bote y crea un sello hermético. Puede
presionar el botón “Parar” para dejar de trabajar en cualquier momento. Cuando se completa el proceso de
vacío, el aparato se detendrá automáticamente.
• Desenchufe primero un extremo de la manguera del recipiente, luego desconecte el otro extremo del
aparato.
• Cuando los elementos almacenados caduquen o necesiten ser retirados del recipiente, presione el botón
en el centro de la tapa del recipiente para desinar el aire, luego abra el recipiente en unos segundos
CONSEJOS PARA UTILIZAR EL CONTENEDOR
Retire la tapa antes de colocar el recipiente en el horno microondas. Coloque el recipiente en el refrigerador
para una mejor conservación.
CONSEJOS ÚTILES
1. No sobrecargue las bolsas, deje suciente longitud en la abertura de la bolsa para que pueda colocarse
fácilmente en la cámara de vacío.
2.Asegúrese de que la abertura de la bolsa no esté mojada. Una bolsa húmeda puede ser difícil de derretir
y sellar herméticamente.
3. El sello de vacío no puede reemplazar completamente la refrigeración y congelación; Los alimentos
perecederos aún deben refrigerarse o congelarse.
4.Haga que la apertura de las bolsas de plástico esté limpia y plana, no se permiten objetos extraños o
pliegues, de lo contrario, causará dicultades o fugas durante el sellado.
5.Para evitar arrugas en un sello al sellar al vacío artículos voluminosos, estire suavemente la bolsa
mientras la inserta en la cámara de vacío y sosténgala hasta que la bomba comience a funcionar.
6.Cuando esté sellando al vacío artículos con bordes alados (espagueti seco, cubiertos, etc.), proteja la
bolsa de pinchazos envolviéndola en un material de amortiguación suave, como papel de seda, es posible
que necesite un recipiente o contenedor en lugar de una bolsa .
7. Cuando use accesorios, recuerde dejar 2.5CM (1 pulgada) de espacio en la parte superior del recipiente
o contenedor.
Precongele las frutas y las verduras antes de sellarlas al vacío para obtener los mejores resultados.
9. Se recomiendan intervalos de 40 segundos después del sellado o vacío.
10. Si no está seguro de si su bolsa fue sellada correctamente, vuelva a sellarla.
CONSEJOS PARA SELLAR AL VACÍO CON ACCESORIOS
Por favor, preste atención a los siguientes puntos antes de usar accesorios como el recipiente, el
contenedor y el tapón de vino, etc.
1. Asegúrese de dejar al menos 2.5 cm (1 pulgada) de espacio entre los objetos y el borde.
7
español english français portuguese deutsch italiano
2. Limpie el borde del frasco, recipiente o botella para asegurarse de que esté limpio y seco.
3. Coloque la tapa en el recipiente o recipiente, o inserte el tapón de vino en la botella.
4. Gire la perilla para aspirar el recipiente / contenedor con una perilla grande en la tapa, cuando se
complete el proceso, apague la perilla y luego retire la manguera.
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Desenchufe siempre la unidad antes de limpiarla.
2. No sumerja el aparato en agua u otro líquido para limpiarlo.
3. No utilice limpiadores abrasivos para limpiar, ya que es fácil rayar la supercie del aparato.
4. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo o una esponja con jabón suave si es necesario.
5. Para limpiar la cámara de vacío, limpie cualquier alimento o líquido con un papel de seda.
6. Seque bien antes de volver a usar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No pasa nada cuando intenta aspirar el paquete:
1. Compruebe si el cable de alimentación está bien enchufado a la toma de corriente.
2. Compruebe si el cable de alimentación está dañado.
3. Verique si la toma de corriente eléctrica funciona enchufando otro electrodoméstico.
4. Asegúrese de que los pestillos estén en la posición bloqueada.
5. Asegúrese de que la bolsa esté colocada correctamente dentro de la cámara de vacío.
6. Deje que el aparato se enfríe durante 40 segundos antes de usarlo nuevamente.
Nota: Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, deje que se enfríe durante 40 segundos antes de
volver a usarlo y mantenga la tapa abierta.
EL AIRE SIGUE EN LA BOLSA DESPUÉS DEL VACIO
1. Asegúrese de que la abertura de la bolsa esté colocada completamente dentro de la cámara de vacío.
2. Examine la bolsa si tiene fugas. Selle la bolsa con aire, luego sumérjala en agua y aplique presión. Las
burbujas indican una fuga, use una bolsa nueva si aparecen burbujas.
3. Si usa una bolsa con un tamaño personalizado, verique el sello de la bolsa. Una arruga en la bolsa a
lo largo del sello puede causar fugas y permitir que el aire vuelva a entrar, simplemente corte la bolsa y
vuelva a sellar.
4. No intente hacer sus propias costuras laterales para una bolsa, las bolsas están fabricadas con costuras
laterales especiales, que están selladas hasta el borde exterior. Hacer sus propias costuras laterales
puede causar fugas y permitir que el aire vuelva a entrar.
5.Por favor, no selle la comida a alta temperatura. De acuerdo con el principio de expansión y contracción
térmica, no selle los alimentos a altas temperaturas, de lo contrario, los alimentos se volverán más
pequeños cuando se enfríen, por lo que parece que hay fugas de aire.
6. Todavía hay aire dentro de las bolsas con vegetales o frutas después del vacío. Después del vacío,
coloque las bolsas selladas en el refrigerador, de lo contrario se producirá una liberación de aire debido a
la fotosíntesis, por lo que no se puede lograr el resultado del vacío.
7. No selle la comida fermentada. Los alimentos fermentados no son adecuados para el envasado al vacío,
porque los alimentos fermentados liberarán aire por sí mismos.
EL AIRE FUE QUITADO DE LA BOLSA, PERO AHORA EL AIRE HA RE-ENTRADO
1. Examine el sello de la bolsa. Una arruga a lo largo del sello puede causar fugas y permitir que entre aire,
simplemente corte la bolsa y vuelva a sellar.
2. A veces, la humedad o el material alimenticio (como jugos, grasa, migas, polvos, etc.) a lo largo del sello
evitan que la bolsa selle correctamente. Corte la bolsa, limpie la parte superior del interior de la bolsa y
vuelva a sellar.
3. Si empaca al vacío los alimentos punzantes, la bolsa puede perforarse, use una bolsa nueva si hay un
agujero. Cubra los alimentos alados con un material de amortiguación suave, como un papel de seda, y
vuelva a sellar.
4. Si todavía hay aire en la bolsa, puede ocurrir la fermentación o la liberación de gases naturales desde el
interior de los alimentos, cuando esto sucede, los alimentos pueden haber comenzado a echarse a perder
y deben desecharse.
LA BOLSA SE DERRITE:
Si la bolsa se derrite, el borde de goma puede haberse calentado demasiado, espere siempre al menos 5
minutos para que el aparato se enfríe antes de envasar al vacío otro artículo.
8
español english français portuguese deutsch italiano
GUÍA DE ALMACENAMIENTO Y DATOS TÉCNICOS
En la nevera (5 ± 3 ° C) Sin vacío Preservación de vacío
Carne roja 3-4 dias8-9 dias
Carne blanca 2-3 dias6-8 dias
Pescado 1-3 dias4-5 dias
Carne cocida3-5 dias10-15 dias
Queso suave 5-7 dias20 dias
Queso Duro / Semi Duro 1-5 dias60 dias
Frutas 5-7 dias1 4-20 dias
Vegetales 1-3 dias7-10 dias
Sopa2-3 dias8-10 dias
Pasta / arroz sobrante 2-3 dias6-8 dias
Postres cremosos 2-3 dias8 dias
Temperatura ambiente (25± 2°C)Sin vacío Preservación de vacío
Pan fresco 1-2 dias8-10 dias
Galletas 4-6 meses12 meses
Pasta / arroz sin cocer5-6 meses12 meses
Harina 4-6 meses12 meses
Frutos secos 3-4 meses12 meses
Café molido 2-3 meses12 meses
Té a granel 5-6 meses12 meses
Te con leche 1-2 meses12 meses
En el congelador (-18 ± 2 ° C) Sin vacío Preservación de vacío
Carne 4-6 meses15-20 meses
Pescado 3-4 meses10-12 meses
Vegetales8-10 meses8-24 meses
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal: 220 V CA
Frecuencia nominal: 50-60Hz
Potencia nominal: 120 W
Tiempo de sellado: 6 ~ 10 segundos
VAC / Tiempo de sellado: 10 ~ 20 segundos
Potencia de vacío: hasta 0,85 bar
N.W.:2.40kg G.W.:3.00kg
9
español english français portuguese deutsch italiano
This instruction manual can also be downloaded
from our website www.sogo.es
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this electrical appliance, safety precautions should always be observed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
1. Carefully read all of the instructions before using
this appliance and save for future reference.
2. Before plugging cord into wall outlet, or
disconnecting, make sure that the cover of the
machine is in unlocked condition, and unplug
from outlet when not in use or before cleaning.
3. This appliance is not a toy, when used by or
near children, close attention is necessary, and
store this appliance to a safe place, out of the
reach of children.
4. Do not use any bags or attachments not
recommended or appointed, and don’t use this
appliance for other purpose except its intended use.
5. Stop using the machine immediately if the cord is
damaged and have it replaced by a professional.
6. Keep away from moving parts.
7. Do not contact the hot sealing element located
on edge of the top housing of this machine. It is
hot and may get burn.
8. Do not try to repair this appliance by yourself.
9. Don’t use the appliance if it has fallen or
appeared to be damaged.
10. Avoid to do the following: pull or carry by the
cord, use cord as a handle, close a door on cord,
10
español english français portuguese deutsch italiano
or pull cord around sharp edges or corners. Do
not operate appliance over cord or cord / plug
is wet.
11. Keep away from hot gas, heated oven, electric
burner or any other hot surfaces. Do not use
this appliance on wet or hot surface or near a
heat source.
12. It’s better not to use an extension cord with this
unit. However, if one is used, it must have a rating
equal to or exceeding the fating of this appliance.
13. When disconnect, to avoid any injury, please
unplug by grasp the plug, not the cord.
14. Before plugging appliance in or operating,
make sure your hands are dry and safe to do
the actions.
15. When it In “ON” or working position, always be
on a stable surface, such as table or counter.
16. It’s no need to use any lubricant, such as
lubricating oils or water, on this appliance.
17. Do not immerse any part of this appliance,
power cord or plug in water or any other liquid.
18. Do not use this appliance outdoors or on a
wet surface, it’s recommended for household,
indoor use only.
19. This appliance can’t be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
20. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
21. If the supply cord is damaged, It must be
replaced by the manufacturer, its service agent
11
español english français portuguese deutsch italiano
or similarly, qualied persons in order to avoid
a hazard.
22. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
23. Please check if the local power supply voltage
matches the voltage indicated on this appliance
before use.
24. Do not operate the appliance with a damaged
power cord or plug. Do not operate the appliance
if there’s any malfunctions or damage of the
product. if the cord or the appliance is damaged,
it must be returned to an authorized service
center.
25. To disconnect the power, unplug the power cord
from the electrical outlet. Do not disconnect by
pulling on the power cord.
26. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, or it’s service
agent or similarly qualied person in order to
avoid a hazard.
27. Do not use an extension cord with the appliance.
28. When the appliance is not in use or need to be
clean, please unplug cord from the power outlet
rst.
29. Do not use the appliance on wet or hot surfaces,
or near a power source.
30. Use only accessories or attachments
recommended by the manufacture.
31. Use the appliance only for it’s intended use.
Don’t use the product outside the work area.
32. Close supervision is required when children use
the appliance. Do not play with the appliance
as a toy.
33. Intervals for 40 seconds is recommended every
time after seal.
12
español english français portuguese deutsch italiano
1-”Mode” button: it has two setting mode (Normal and Gentle). The
default mode is Normal. When the food is crumbly, you can press the
button, then the vacuum mode is changed to Gentle. You can manually
control the degree of vacuum by pressing “Seal” button at any time,
the food will be sealed automatically. (Note: if the power is interrupted,
this setting will return to a pre-set standard mode).
2- “Food” button: it has two setting mode (Dry and Moist). The default mode is Dry, when you press the
button, it changes to Moist mode. You can choose the model according to the food type.
(Note: intervals for 40 seconds are recommended each time, if the power is interrupted, this setting will
return to a pre-set standard mode)
3-”Canister” button (with LED): Press this button, the appliance begins to vacuum package the canister
until the process is completed. (Note: This function is used together with the canister)
4-”Vac/Seal” button: Press this bottom to vacuum and seal bag (intervals for 40 seconds is
recommended each time)
5- “Pickling” button (with LED): Press this button, the appliance can marinate the food by vacuum
cycles, you can get great avour in shortest time. (Note: This function is used together
with the canister)
6- “Seal” button (with LED): Press this button to seal bag (intervals for 40 seconds is recommended
each time)
7- “Stop” button: allow user to stop working anytime
13
español english français portuguese deutsch italiano
ARoll ChamberChamber for putting the rolls.
BCuttercut the bag to any size you want
CGasketTo ensure the vacuum chamber will be without any air inside and
prevent air leaking
DRubber LipEnsure the sealing will be 100% smooth
EVacuum ChamberOpening side of the Vacuum bags have to put inside the chamber when
vacuuming
FSealing Bar3mm sealing bar can achieve better sealing
GCanister Hole When vacuuming the canister, wine stopper or other attachments,
connect the tube to this hole, please keep the hole open when using this
function
HRelease buttonPress this button open the lid, and take out the vacuum bags
OPERATING INSTRUCTION
1.
Open the lid, pull out
suitable length of roll,
move the cutter from one
side to the other side,
then the required roll will
come out (no need
to cut if you use vacuum
bags
3.
Press down the lid with
two hands, locking is done
when you hear a sound,
then vacuum can start.
14
2.
Put the opening side of the
bags into the
vacuum chamber, please
be sure not
cover the air suction hole.
4.
After vacuum, press the
release buttons on
both sides, and open the
lid, then take out
the sealed bags with food
inside.
español english français portuguese deutsch italiano
SEAL VACUUM BAGS AND VACUUM CANISTER
SEAL PLASTIC BAGS
• Plug the appliance in and switch it on.
• Insert the opening of the bag into the vacuum chamber as the above pictures.
• Press down the latches of two sides at the same time until two click sounds heard.
• Press the “Seal” button and you will nd the LED will light, When the Led light disappears, the seal is done.
• Press “Release Button to open the appliance, then take out the sealed bag
PRESERVATION WITH VACUUM BAG
• Plug the appliance in and switch it on.
• Put the items that you want to preserve inside the bag.
• Clean and straighten the opening of the bag, make sure there are no wrinkle on the opening.
• Insert the opening of the bag into the vacuum chamber as the above pictures
• Press down the latches of two sides at the same time until two click sounds heard.
• Press the “Vacuum/Seal” button and the LED will light, then the bag will be automatically vacuumed and
sealed. When the LED light disappears, the process is completed.
• Press the release buttons at two sides, then take out the sealed items.
Note: If the food is wet, pleas choose Moist mode.
PRESERVATION WITH VACUUM CANISTERS
• Put the items inside the canister and cover it with lid, insert one end of the hose into the Suck Air Hole on
the appliance, then insert the other end into the hole on the top of the canister lid.
• Press “Canister” button, it begins to draw the air from the canister and create tight seal. You can press
“Stop” button to stop working anytime. When the vacuum process is completed, the appliance will
automatically stop.
• Unplug one end of the hose from the canister rst, then unplug the other end from the appliance.
• When the stored items expire or need to be removed from the canister, please press down the button in
the centre of the canister lid to deate air, then open the canister in a few seconds
TIPS ON USING CANISTER
Please remove the lid before you put the canister in microwave oven. Place the canister in refrigerator for
better preservation
HELPFUL HINTS
1.Do not overfull the bags, leave enough length at the opening of the bag so that it can be placed in the
vacuum chamber easily.
2.Ensure that the opening the bag is not wet. A wet bag may be dicult to melt and seal tightly.
3.Vacuum seal cannot completely replace the refrigeration and freeze; Perishable foods still need to be
refrigerated or frozen.
4.Make the opening of plastic bags clean and at, no foreign objects or folds allowed, otherwise it will cause
diculty or leak during seal.
5.To prevent wrinkles in a seal when vacuum sealing bulky items, gently stretch bag at while inserting into
the vacuum chamber and hold it until the pump begins to work.
6.When you are vacuum sealing items with sharp edges (dry spaghetti, silverware etc.), protect the bag
from punctures by wrapping item in soft cushioning material, such as tissue paper, you may need a canister
or container instead of a bag.
7.When using accessories, remember to leave 2.5CM(1-inch) of space at top of canister or container.
8.Pre-freeze fruits and blanch vegetables before vacuum sealing for the best results.
9.Intervals for 40 seconds after seal or vacuum is recommended.
10. If you are unsure whether your bag was sealed properly, reseal the bag.
TIPS ON VACUUM SEALING WITH ACCESSORIES
Please pay attention to the following points before using accessories including canister, container and wine
stopper etc.
1. Make sure to leave at least 2.5cm (1 inch) space between objects and edge.
2. Wipe the edge of the jar, container or bottle to make sure it is clean and dry.
3. Put the lid on the canister or container, or insert the wine stopper into the bottle.
4. Turn the knob to vacuum the canister/ container with a large knob on the lid, when the process is
completed, turn the knob o, then remove the hose.
15
español english français portuguese deutsch italiano
CARE AND CLEANING
1.Always unplug the unit before cleaning.
2.Don’t immerse the appliance in water on other liquid for cleaning.
3.Do not use abrasive cleaners to clean, because it is easy to scratch the surface of the appliance.
4.Wipe the outside of the appliance with a damp cloth or sponge with mild soap if necessary.
5.To clean the vacuum chamber, wipe away any food or liquid with a tissue paper.
6.Dry thoroughly before using again.
TROUBLESHOOTING
Nothing happens when you try to vacuum package:
1.Check if the power cord is tightly plugged into electrical outlet.
2.Check if the power cord is damaged.
3.Check if electrical outlet is working by plugging in another appliance.
4.Make sure the latches are in the locked position.
5.Make sure bag is placed correctly inside Vacuum Chamber.
6.Allow the appliance to cool for 40 seconds before using it again.
Note: To prevent overheating of the appliance, allow the appliance to cool for 40 seconds before using it
again and keep the cover open
AIR IS STILL IN THE BAG AFTER
1.Make sure the opening of the bag is placed entirely inside Vacuum Chamber.
2. Examine the bag if it leaks. Seal bag with air, then immerse it in water and apply pressure, Bubbles
indicate a leak, use a new bag if bubbles appear.
3. If you use a Bag with customized size, check the seal of bag. A wrinkle in the bag along the seal may
cause leakage and allow air to re-enter, just cut bag and reseal.
4.Do not attempt to make your own side seams for a Bag, the bags are manufactured with special side
seams, which are sealed all the way to the outer edge. Making your own side seams may cause leakage
and allow air to re-enter.
5.Please not seal the food with high temperature. According to the principle of thermal expansion and
contraction, please not seal the food with high temperature, otherwise the food will become smaller when
cool down, so it looks like air leaking.
6.There is still air inside the bags with vegetables or fruit after vacuum After Vacuum, please put the sealed
bags into refrigerator, otherwise air release will happen due to photosynthesis, so cannot achieve vacuum
result.
7.Please not seal the fermented food Fermented food is not suitable for vacuum packing, because
fermented food will release air itself.
AIR WAS REMOVEDFROM THE BAG, BUT NOW AIR
HAS RE-ENTERED
1.Examine seal of bag. A wrinkle along the seal may cause leakage and allow air to enter, simply cut bag
and reseal.
2.Sometimes moisture or food material (such as juices, grease, crumbs, powders, etc.) along seal prevents
bag from sealing properly. Cut bag, wipe top inside of bag and reseal.
3.If you vacuum package sharp food items, bag may have been punctured, use a new bag if there is a hole.
Cover sharp food items with a soft cushioning material, such as a tissue paper,
and reseal.
4.If there’s air still in the bag, fermentation or the release of natural gases from inside the foods may have
occurred, when this happens, food may have begun to spoil and should be discarded.
THE BAG MELTS:
If the bag melts, rubber lip may have become too hot, always wait at least 5 minutes for appliance to cool
down before you vacuum package another item.
16
español english français portuguese deutsch italiano
STORAGE GUIDE AND TECHNICAL DATA
In the fridge (5±3°C)No vacuumVaccum Preservation
Red Meat3-4 days8-9 days
White Meat2-3 days6-8 days
Fish1-3 days4-5 days
Cooked Meat3-5 days10-15 days
Soft Cheese5-7 days20 days
Hard/Se mi Hard Cheese1-5 days60 days
Fruits5-7 days1 4-20 days
Vegetables1-3 days7-10 days
Soup2-3 days8-10 days
Pasta /Rice leftov er2-3 days6-8 days
Cream Desserts2-3 days8 days
Room Temperature (25± 2°C)No vacuumVaccum Preservation
Rated Voltage: 220V AC
Rated Frequency: 50-60Hz
Rated Power: 120W
Sealing Time:6~10 Seconds
VAC/Sealing Time: 10~20 Seconds
Vacuum Power: up to 0.85 bar
N.W.:2.40kg G.W.:3.00kg
17
español english français portuguese deutsch italiano
Ce manuel d’instruction peut également être
téléchargé sur notre site Web www.sogo.es
GARANTIES IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de cet appareil électrique, les
précautions de sécurité doivent toujours être observées, notamment les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1. Lisez attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser cet appareil et conservez-les pour
référence ultérieure.
2. Avant de brancher le cordon dans la prise murale
ou de le débrancher, assurez-vous que le capot de
l’appareil est déverrouillé et débranchez-le de la
prise lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
3. Cet appareil n’est pas un jouet, il est nécessaire de
faire très attention lorsqu’il est utilisé par ou près
des enfants. Rangez cet appareil dans un endroit
sûr, hors de la portée des enfants.
4. N’utilisez pas de sacs ou d’accessoires non
recommandés et n’utilisez pas cet appareil à d’autres
ns que celle pour laquelle elle a été conçue.
5. Arrêtez immédiatement d’utiliser la machine si le
cordon est endommagé et faites-la remplacer par
un professionnel.
6. Tenir à l’écart des pièces en mouvement.
7. Ne touchez pas l’élément d’étanchéité chaud situé
sur le bord du boîtier supérieur de cette machine.
Il fait chaud et vous risquez de vous brûler.
8. N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
9. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou s’il semble
endommagé.
10. Évitez les opérations suivantes: tirez ou tenez le
cordon par le cordon, utilisez le cordon comme
18
español english français portuguese deutsch italiano
poignée, fermez une porte sur le cordon ou tirez
le cordon autour des angles ou des angles vifs.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sur le cordon
ou si le cordon / la che est humide.
11. Tenir à l’écart des gaz chauds, des fours chaués,
des plaques électriques et autres surfaces
chaudes. Ne pas utiliser ce appareil sur des
surfaces humides ou chaudes ou près d’une
source de chaleur.
12. Mieux vaut ne pas utiliser de rallonge avec cet
appareil. Toutefois, si vous en utilisez un, il doit
avoir une valeur nominale égale ou supérieure à
celle de cet appareil.
13. Lors de la déconnexion, an de ne pas vous
blesser, veuillez débrancher en saisissant la che
et non le cordon.
14. Avant de brancher ou de faire fonctionner l’appareil,
assurez-vous que vos mains sont sèches et que
vous pouvez eectuer les actions en toute sécurité.
15. Lorsqu’il est allumé ou en position de travail, il doit
toujours être sur une surface stable, telle qu’une
table ou un comptoir.
16. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un lubriant, tel que
de l’huile de lubrication ou de l’eau, sur cet appareil.
17. N’immergez aucune partie de cet appareil, le
cordon d’alimentation ou la che dans de l’eau ou
tout autre liquide.
18. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou sur une
surface humide, il est recommandé pour une
utilisation domestique uniquement à l’intérieur.
19. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience
et de connaissances à moins d’avoir reçu une
19
español english français portuguese deutsch italiano
supervision ou des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil de manière sûre. et
comprendre les dangers encourus.
20. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne de qualication similaire
pour éviter tout risque.
22. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
23. Veuillez vérier si la tension d’alimentation locale
correspond à la tension indiquée sur cet appareil
avant de l’utiliser.
24. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon
d’alimentation ou une che endommagés. Ne pas
utiliser l’appareil s’il y a un dysfonctionnement ou
des dommages sur le produit. Si le cordon ou
l’appareil est endommagé, vous devez le renvoyer
à un centre de service après-vente agréé.
25. Pour déconnecter l’alimentation, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise électrique.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon
d’alimentation.
26. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou une personne de qualication similaire
pour éviter tout danger.
27. N’utilisez pas de rallonge avec l’appareil.
28. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou doit être
nettoyé, veuillez d’abord débrancher le cordon de
la prise de courant.
29. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces mouillées
ou chaudes, ou à proximité d’une source
20
español english français portuguese deutsch italiano
d’alimentation.
30. Utilisez uniquement les accessoires recommandés
par le fabricant.
31. Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage auquel
il est destiné. N’utilisez pas le produit en dehors
de la zone de travail.
32. Une surveillance étroite est requise lorsque des
enfants utilisent l’appareil. Ne jouez pas avec
l’appareil comme s’il s’agissait d’un jouet.
33. Des intervalles de 40 secondes sont recommandés
chaque fois après le scellage.
1-Bouton “Mode”: il dispose de deux modes de réglage (Normal et Doux). Le mode par défaut est Normal.
Lorsque la nourriture est friable, vous pouvez appuyer sur le bouton, puis le mode de succion est modié
pour passer au mode doux. Vous pouvez contrôler manuellement le degré d’aspiration en appuyant sur le
bouton «Seal» à tout moment. La nourriture sera automatiquement scellée. (Remarque: si l’alimentation est
interrompue, ce paramètre reviendra à un mode standard prédéni).
2- Bouton “Food”: il a deux modes de réglage (Dry et Moist). Le mode par défaut est Dry. Lorsque vous
appuyez sur le bouton, il passe en mode humide. Vous pouvez choisir le modèle en fonction du type de
nourriture. (Remarque: des intervalles de 40 secondes sont recommandés à chaque fois. En cas de coupure de
courant, ce réglage revient au mode standard prédéni.)
3- Bouton “Canister” (avec LED): Appuyez sur ce bouton et l’appareil commence à emballer sous vide le
bidon jusqu’à la n du processus. (Remarque: cette fonction est utilisée avec le canister)
4-Bouton “Vac / Seal”: Appuyez sur ce bouton pour aspirer et sceller les sacs (des intervalles de 40 secondes
sont recommandés à chaque fois).
5- Bouton “Pickling” (avec LED): Appuyez sur cette touche. L’appareil peut mariner les aliments par cycles de
vide, vous pouvez obtenir une grande saveur dans les plus brefs délais. (Remarque: cette fonction est utilisée
avec le canister)
6- Bouton «Seal» (avec LED): Appuyez sur ce bouton pour sceller les sacs (des intervalles de 40 secondes
sont recommandés à chaque fois)
7- Bouton “Stop”: permet à l’utilisateur d’arrêter de travailler à tout moment
21
español english français portuguese deutsch italiano
AChambre de roulement Chamber for putting the rolls.
BCoupeur Coupez le sac à la taille de votre choix
CJoint Pour assurer que la chambre à vide sera sans air à l'intérieur et éviter
toute fuite d'air
DLèvre en caoutchouc Assure que le scellage sera lisse à 100%
EChambre à vide Côté ouverture des sacs sous vide. Doit être mis à l'intérieur de la
chambre lorsque vous passez l'aspirateur
FBarre d'étanchéité Barre d'étanchéité de 3mm, peut atteindre une meilleure étanchéité
GBarre d'étanchéité Lorsque vous passez l'aspirateur sur le récipient, le bouchon à vin ou
d'autres accessoires, connectez le tube à ce trou, laissez le trou ouvert
lorsque vous utilisez cette fonction
HBarre d'étanchéité Appuyez sur ce bouton, ouvrez le couvercle et sortez les sacs sous vide
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1.
Ouvrez le couvercle,
tirez sur une longueur
de rouleau appropriée,
déplacez le couteau d’un
côté à l’autre, puis le
rouleau requis ressortira
(inutile de couper si vous
utilisez des sacs sous
vide).
3.
Appuyez sur le couvercle
avec les deux mains, le
verrouillage est fait lorsque
vous entendez un son, puis
le vide peut commencer.
22
2.
Placez le côté ouverture
des sacs dans la chambre
à vide, assurez-vous de
ne pas couvrir le trou
d’aspiration d’air.
4.
Après avoir passé
l’aspirateur, appuyez
sur les boutons de
déverrouillage des deux
côtés, ouvrez le couvercle,
puis sortez les sacs scellés
contenant les aliments.
español english français portuguese deutsch italiano
JOINT DES SACS SOUS VIDE ET UN RÉSERVOIR SOUS VIDE
JOINT SACS EN PLASTIQUE
• Branchez l’appareil et allumez-le.
• Insérez l’ouverture du sac dans la chambre à vide comme illustré ci-dessus.
• Appuyez simultanément sur les loquets des deux côtés jusqu’à ce que vous entendiez deux clics.
• Appuyez sur le bouton “Seal” et le voyant s’allumera. Lorsque la lumière Led disparaît, le sceau est terminé.
• Appuyez sur le bouton “Release” pour ouvrir l’appareil, puis sortez le sac scellé.
CONSERVATION AVEC UN SAC SOUS VIDE
• Branchez l’appareil et allumez-le.
• Placez les objets que vous souhaitez conserver dans le sac.
• Nettoyez et redressez l’ouverture du sac, assurez-vous qu’il n’y a pas de plis sur l’ouverture.
• Insérez l’ouverture du sac dans la chambre à vide comme illustré ci-dessus.
• Appuyez simultanément sur les loquets des deux côtés jusqu’à ce que vous entendiez deux clics.
• Appuyez sur le bouton “Vacuum / Seal” et le voyant s’allume, puis le sac est automatiquement aspiré et
scellé. Lorsque la lumière LED disparaît, le processus est terminé.
• Appuyez sur les boutons de déverrouillage sur les deux côtés, puis retirez les éléments scellés.
Remarque: si la nourriture est humide, choisissez le mode humide.
CONSERVATION AVEC DES CONTENANTS SOUS VIDE
• Placez les articles à l’intérieur de la cartouche et couvrez-la avec le couvercle, insérez une extrémité du
tuyau dans l’orice d’aspiration d’air de l’appareil, puis insérez l’autre extrémité dans l’orice situé en haut
du couvercle de la cartouche.
• Appuyez sur le bouton “Bidon”, il commence à aspirer l’air du bidon et à créer une étanchéité parfaite.
Vous pouvez appuyer sur le bouton «Stop» pour arrêter de travailler à tout moment. Lorsque le processus
de vide est terminé, l’appareil s’arrête automatiquement.
• Débranchez d’abord une extrémité du tuyau de la cartouche, puis débranchez l’autre extrémité de
l’appareil.
• Lorsque les éléments stockés expirent ou doivent être retirés de la cartouche, veuillez appuyer sur le
bouton au centre du couvercle de la cartouche pour dégoner de l’air, puis ouvrez la cartouche en quelques
secondes.
CONSEILS POUR L’UTILISATION DU CANISTER
Veuillez retirer le couvercle avant de placer la cartouche dans le four à micro-ondes. Placez la boîte au
réfrigérateur pour une meilleure conservation
ASTUCES UTILES
1. Ne surchargez pas les sacs, laissez une longueur susante à l’ouverture du sac pour pouvoir les placer
facilement dans la chambre à vide.
2.Vériez que l’ouverture du sac n’est pas mouillée. Un sac humide peut être dicile à fondre et à bien sceller.
3. Le joint sous vide ne peut pas remplacer complètement la réfrigération et le gel; Les denrées périssables
doivent encore être réfrigérées ou congelées.
4.Faites l’ouverture des sacs en plastique propres et plats, évitez les corps étrangers et les plis, sinon cela
pourrait causer des problèmes ou des fuites pendant le scellage.
5.Pour éviter que le joint ne se plisse lorsque vous scellez sous vide des objets volumineux, étirez
doucement le sac à plat lors de son insertion dans la chambre à vide et maintenez-le jusqu’à ce que la
pompe commence à fonctionner.
6. Lorsque vous scellez sous vide des articles aux bords tranchants (spaghettis secs, argenterie, etc.),
protégez le sac contre les perforations en le enveloppant dans un matériau de rembourrage doux, tel que
du papier essuie-tout. Vous aurez peut-être besoin d’un bidon ou d’un récipient au lieu d’un sac .
7.Lorsque vous utilisez des accessoires, n’oubliez pas de laisser un espace de 2,5 cm (1 pouce) au sommet
de la cartouche ou du conteneur.
8. Pré-congelez les fruits et blanchissez les légumes avant de les sceller sous vide pour obtenir les
meilleurs résultats.
9. Des intervalles de 40 secondes après le scellage ou le vide sont recommandés.
10. Si vous ne savez pas si votre sac a été correctement scellé, refermez-le.
CONSEILS POUR LE SCELLAGE SOUS VIDE AVEC ACCESSOIRES
Veuillez faire attention aux points suivants avant d’utiliser des accessoires, y compris la cartouche, le
23
español english français portuguese deutsch italiano
récipient et le bouchon de vin, etc.
1. Assurez-vous de laisser au moins 2,5 cm (1 pouce) d’espace entre les objets et le bord.
2. Essuyez le bord du pot, du récipient ou de la bouteille pour vous assurer qu’il est propre et sec.
3. Placez le couvercle sur le récipient ou le récipient ou insérez le bouchon à vin dans la bouteille.
4. Tournez le bouton pour aspirer la cartouche / le conteneur avec un gros bouton sur le couvercle. Lorsque
le processus est terminé, fermez le bouton, puis retirez le tuyau.
SOIN ET NETTOYAGE
1. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
2. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide pour le nettoyer.
3. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour nettoyer, car il est facile de rayer la surface de l’appareil.
4. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chion humide ou une éponge avec du savon doux si nécessaire.
5. Pour nettoyer la chambre à vide, essuyez tous les aliments ou liquides avec un mouchoir en papier.
6. Séchez soigneusement avant de réutiliser.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Rien ne se passe lorsque vous essayez de mettre un emballage sous vide:
1. Vériez si le cordon d’alimentation est correctement branché dans la prise électrique.
2. Vériez si le cordon d’alimentation est endommagé.
3. Vériez que la prise électrique fonctionne en branchant un autre appareil.
4. Assurez-vous que les loquets sont en position verrouillée.
5. Assurez-vous que le sac est correctement placé dans la chambre à vide.
6. Laissez l’appareil refroidir pendant 40 secondes avant de le réutiliser.
Remarque: pour éviter la surchaue de l’appareil, laissez-le refroidir pendant 40 secondes avant de
l’utiliser à nouveau et laissez le capot ouvert.
AIR EST ENCORE DANS LE SAC APRÈS VIDE
1. Assurez-vous que l’ouverture du sac est entièrement placée à l’intérieur de la chambre à vide.
2. Examinez le sac s’il fuit. Scellez le sac avec de l’air, puis plongez-le dans de l’eau et appliquez une
pression. Les bulles indiquent une fuite, utilisez un nouveau sac si des bulles apparaissent.
3. Si vous utilisez un sac de taille personnalisée, vériez le sceau du sac. Une ride dans le sac le long
du sceau peut provoquer des fuites et permettre à l’air de rentrer, il sut de couper le sac et de refermer.
4. N’essayez pas de faire vos propres coutures latérales pour un sac. Les sacs sont fabriqués avec des
coutures latérales spéciales, qui sont scellées jusqu’au bord extérieur. Faire vos propres coutures latérales
peut provoquer des fuites et permettre à l’air de rentrer.
5.Veuillez ne pas sceller les aliments à haute température. Selon le principe de la dilatation et de la
contraction thermiques, veillez à ne pas sceller les aliments à haute température, faute de quoi les aliments
deviendront plus petits lorsqu’ils refroidiront, de sorte qu’ils ressemblent à des fuites d’air.
6. Il reste encore de l’air dans les sacs contenant des légumes ou des fruits après le vide. Après le vide,
mettez les sacs scellés dans le réfrigérateur. Dans le cas contraire, l’air sera évacué en raison de la
photosynthèse; vous ne pourrez donc pas obtenir le résultat du vide.
7. Veuillez ne pas sceller les aliments fermentés. Les aliments fermentés ne conviennent pas à l’emballage
sous vide, car les aliments fermentés dégageront de l’air eux-mêmes.
L’AIR A ÉTÉ RETIRÉ DU SAC, MAIS MAINTENANT, L’AIR A ÉTÉ RE-ENTRÉ
1. Examiner le sceau du sac. Une ride le long du joint peut provoquer des fuites et permettre l’entrée d’air,
il sut de couper le sac et de refermer.
2. Parfois, de l’humidité ou des matières alimentaires (jus, graisse, chapelure, poudres, etc.) le long du
sceau empêchent le sac de se sceller correctement. Couper le sac, essuyer le haut à l’intérieur du sac et
refermer.
3. Si vous emballez sous vide des aliments pointus, le sac peut être perforé, utilisez un nouveau sac s’il
y a un trou. Couvrir les aliments pointus avec un matériau de rembourrage doux, tel qu’un papier de soie,
et refermer.
4. S’il y a encore de l’air dans le sac, une fermentation ou la libération de gaz naturel à l’intérieur des
aliments peut se produire. Lorsque cela se produit, les aliments peuvent avoir commencé à se gâter et
doivent être jetés.
LE SAC FOND:
Si le sac fond, la lèvre en caoutchouc est peut-être devenue trop chaude, attendez toujours au moins 5
minutes que l’appareil refroidisse avant de mettre un autre article sous vide.
24
español english français portuguese deutsch italiano
GUIDE DE STOCKAGE ET DONNEES TECHNIQUES
Au réfrigérateur (5 ± 3 ° C) Pas de vide Conservation sous vide
Température ambiante (25± 2°C)Pas de vide Conservation sous vide
Pain frais 1-2 journées8-10 journées
Biscuits 4-6 mois12 mois
Pâtes / riz non cuits 5-6 mois12 mois
Farine 4-6 mois12 mois
Fruits secs 3-4 mois12 mois
Café moulu 2-3 mois12 mois
Thé en vrac 5-6 mois12 mois
Thé au lait 1-2 mois12 mois
Au congélateur (-18 ± 2 ° C) Pas de vide Conservation sous vide
Viande 4-6 mois15-20 mois
Poisson 3-4 mois10-12 mois
Légumes 8-10 mois8-24 mois
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale: 220V AC
Fréquence nominale: 50-60Hz
Puissance nominale: 120W
Temps de scellage: 6 ~ 10 secondes
Temps VAC / Sealing: 10 ~ 20 secondes
Puissance d’aspiration: jusqu’à 0,85 bar
N.W.:2.40kg G.W.:3.00kg
25
español english français portuguese deutsch italiano
Este manual de instruções também pode ser
baixado do nosso site www.sogo.es
IMPORTANTES SALVAGUARDAS
Ao usar este aparelho elétrico, sempre devem ser
observadas as precauções de segurança, incluindo o seguinte:
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
1. Leia atentamente todas as instruções antes de
usar este aparelho e salve-as para referência
futura.
2. Antes de conectar o cabo à tomada ou
desconectar, verique se a tampa da máquina
está destravada e desconecte-a da tomada
quando não estiver em uso ou antes de limpar.
3. Este aparelho não é um brinquedo; é necessário
prestar muita atenção quando usado por ou
perto de crianças. Guarde este aparelho em
um local seguro, fora do alcance de crianças.
4. Não use bolsas ou acessórios não recomendados
ou nomeados e não use este aparelho para
outros ns, exceto para o uso pretendido.
5. Pare de usar a máquina imediatamente se o
cabo estiver danicado e substitua-o por um
prossional.
6. Mantenha-se afastado de peças móveis.
7. Não entre em contato com o elemento de
vedação quente localizado na borda do
alojamento superior desta máquina. Está
quente e você pode se queimar.
8. Não tente reparar este aparelho sozinho.
9. Não use o aparelho se ele caiu ou parece estar
26
español english françaisportuguese deutsch italiano
danicado.
10. Evite fazer o seguinte: puxe ou carregue pelo
cabo, use-o como alça, feche uma porta no
cabo ou puxe-o em torno de bordas ou cantos
aados. Não opere o aparelho sobre o cabo ou
se o cabo / plugue estiver molhado.
11. Mantenha longe de gás quente, forno aquecido,
queimador elétrico ou qualquer outra superfície
quente. Não use isso aparelho em superfícies
molhadas ou quentes ou perto de uma fonte de
calor.
12. É melhor não usar um cabo de extensão com
esta unidade. No entanto, se um for usado, ele
deve ter uma classicação igual ou superior ao
destino deste aparelho.
13. Ao desconectar, para evitar ferimentos,
desconecte-o segurando pelo plugue, não pelo
cabo.
14. Antes de conectar ou operar o aparelho,
verique se suas mãos estão secas e seguras
para executar as ações.
15. Quando estiver na posição “LIGADO” ou de
trabalho, deve sempre estar em uma superfície
estável, como uma mesa ou um balcão.
16. Não é necessário usar nenhum lubricante,
como óleos lubricantes ou água, neste
aparelho.
17. Não mergulhe nenhuma parte deste aparelho,
o cabo de alimentação ou o plugue em água ou
qualquer outro líquido.
18. Não use este aparelho ao ar livre ou em uma
superfície molhada, é recomendado apenas
para uso doméstico em ambientes internos.
19. Este aparelho não pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos de idade e por
27
español english français portuguese deutsch italiano
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, a menos que recebam
supervisão ou instrução sobre o uso do aparelho
de maneira segura e entender os perigos
envolvidos.
20. As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brinquem com o aparelho.
21. Se o cabo de alimentação estiver danicado, ele
deve ser substituído pelo fabricante, seu agente
de serviço ou uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar riscos.
22. A limpeza e a manutenção do usuário não
devem ser feitas por crianças sem supervisão.
23. Verique se a voltagem da fonte de alimentação
local corresponde à voltagem indicada neste
aparelho antes de usar.
24. Não opere o aparelho com um cabo ou plugue
danicado. Não opere o aparelho se houver
algum defeito ou dano no produto. Se o cabo
ou o aparelho estiver danicado, ele deverá ser
devolvido a um centro de serviço autorizado.
25. Para desconectar a energia, desconecte o
cabo de alimentação da tomada elétrica. Não
desconecte puxando o cabo de alimentação.
26. Se o cabo de alimentação estiver danicado,
ele deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu agente de serviço ou por uma pessoa com
a mesma qualicação para evitar riscos.
27. Não use um cabo de extensão com o aparelho.
28. Quando o aparelho não estiver em uso ou
precisar ser limpo, primeiro desconecte o cabo
da tomada.
29. Não use o aparelho em superfícies molhadas
ou quentes, ou perto de uma fonte de energia.
28
español english françaisportuguese deutsch italiano
30.
Use apenas acessórios ou anexos
recomendados pelo fabricante.
31. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Non utilizzare il prodotto al di fuori dell’area di
lavoro.
32. È richiesta una stretta supervisione quando i
bambini usano l’apparecchio. Non giocare con
l’apparecchio come se fosse un giocattolo.
33. Si raccomandano intervalli per 40 secondi ogni
volta dopo il sigillo.
1-Botão “Mode”: possui dois modos de conguração (Normal e Suave). O modo padrão é Normal.
Quando a comida está quebradiça, você pode pressionar o botão; o modo de vácuo é alterado
para Suave. Você pode controlar manualmente o grau de aspiração pressionando o botão “Seal” a
qualquer momento. A comida será selada automaticamente. (Nota: se a energia for interrompida, essa
conguração retornará ao modo padrão predenido).
2- Botão “Food”: possui dois modos de conguração (seco e úmido). O modo padrão é Seco; quando
você pressiona o botão, ele muda para o modo Úmido. Você pode escolher o modelo de acordo com
o tipo de alimento. (Nota: intervalos de 40 segundos são recomendados a cada vez, se a energia for
interrompida, essa conguração retornará ao modo padrão predenido)
3- Botão “Canister” (com LED): Pressione este botão e o aparelho começará a embalar a embalagem
a vácuo até que o processo seja concluído. (Nota: Esta função é usada junto com a caixa)
4-Botão “Vac / Seal”: Pressione este botão para aspirar e selar sacos (são recomendados intervalos de
40 segundos cada vez)
5- Botão “Pickling” (com LED): Pressione este botão. O aparelho pode marinar os alimentos por ciclos
de vácuo, você pode obter um excelente sabor no menor tempo possível. (Nota: Esta função é usada
junto com a caixa)
6- Botão “Seal” (com LED): Pressione este botão para selar sacos (recomenda-se intervalos de 40
segundos cada vez)
7- Botão “Stop”: permite ao usuário parar de trabalhar a qualquer momento
29
español english français portuguese deutsch italiano
ACâmara de rolo Câmara para colocar os rolos.
BCortador Corte a sacola no tamanho que desejar
CJunta Para garantir que a câmara de vácuo que sem ar dentro e evite
vazamentos de ar
DLábio de borracha Garante que a vedação será 100% suave
ECâmara de vácuo Lado de abertura dos sacos a vácuo. Tem que ser colocado dentro da
câmara quando aspirar
FBarra de vedação Barra de vedação de 3 mm, pode conseguir uma melhor vedação
GBuraco da vasilha Ao aspirar o recipiente, a rolha de vinho ou outros acessórios, conecte o
tubo a esse orifício, mantenha o orifício aberto ao usar esta função
HBotão de liberação Pressione este botão, abra a tampa e retire os sacos a vácuo
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1.
Abra a tampa, retire um
rolo de comprimento
adequado, mova o
cortador de um lado
para o outro, para sair o
rolo necessário (não é
necessário cortar se você
usar sacos a vácuo)
3.
Pressione a tampa com
as duas mãos, o bloqueio
é feito quando você ouvir
um som e o vácuo poderá
começar.
30
2.
Coloque o lado de abertura
dos sacos na câmara de
vácuo, por favor, não cubra
o orifício de sucção de ar.
4.
Após aspirar, pressione os
botões de liberação dos
dois lados e abra a tampa
e retire os sacos selados
com a comida dentro.
español english françaisportuguese deutsch italiano
SACOS DE VÁCUO DE SELO E VASILHA DO VÁCUO
SACOS DE PLÁSTICO DO SELO
• Ligue o aparelho
• Insira a abertura do saco na câmara de vácuo conforme as guras acima.
• Pressione as travas dos dois lados ao mesmo tempo até ouvir dois cliques.
• Pressione o botão “Seal” e o LED acenderá. Quando a luz Led desaparece, o selo está pronto.
• Prima o botão “Release” para abrir o aparelho e retire a bolsa selada
PRESERVAÇÃO COM SACO DE VÁCUO
• Ligue o aparelho e ligue-o.
• Coloque os itens que deseja preservar dentro da bolsa.
• Limpe e endireite a abertura da bolsa, verique se não há rugas na abertura.
• Insira a abertura do saco na câmara de vácuo conforme as guras acima
• Pressione as travas dos dois lados ao mesmo tempo até ouvir um clique.
• Pressione o botão “Vacuum / Seal” e o LED acenderá; a bolsa será automaticamente aspirada e selada.
Quando a luz do LED desaparece, o processo está concluído.
• Pressione os botões de liberação nos dois lados e retire os itens lacrados.
Nota: Se a comida estiver molhada, escolha o modo Úmido.
PRESERVAÇÃO COM RECIPIENTES A VÁCUO
• Coloque os itens dentro do recipiente e cubra-o com a tampa, insira uma extremidade da mangueira no
orifício de sucção de ar do aparelho e insira a outra extremidade no orifício na parte superior da tampa do
recipiente.
• Pressione o botão “Canister”, ele começa a retirar o ar do canister e criar uma vedação rme. Você pode
pressionar o botão “Stop” para parar de trabalhar a qualquer momento. Quando o processo de vácuo
estiver concluído, o aparelho irá parar automaticamente.
• Desconecte uma extremidade da mangueira do recipiente primeiro e, em seguida, desconecte a outra
extremidade do aparelho.
• Quando os itens armazenados expirarem ou precisarem ser removidos da caixa, pressione o botão no
centro da tampa da caixa para desinar o ar e abra a caixa em alguns segundos
DICAS PARA USAR O RECIPIENTE
Por favor, remova a tampa antes de colocar o recipiente no microondas. Coloque o recipiente na geladeira
para melhor preservação.
DICAS ÚTEIS
1. Não sobrecarregue os sacos, deixe um comprimento suciente na abertura do saco para que possa ser
colocado facilmente na câmara de vácuo.
2. Verique se a abertura da bolsa não está molhada. Pode ser difícil derreter e selar rmemente uma
bolsa úmida.
3. A vedação a vácuo não pode substituir completamente a refrigeração e o congelamento; Os alimentos
perecíveis ainda precisam ser refrigerados ou congelados.
4.Make a abertura dos sacos de plástico limpa e plana, sem objetos estranhos ou dobras permitidas, caso
contrário, causará diculdade ou vazamento durante a vedação.
5.Para evitar rugas em uma vedação ao selar itens volumosos a vácuo, estique suavemente o saco ao
inseri-lo na câmara de vácuo e segure-o até que a bomba comece a funcionar.
6.Quando você estiver selando itens a vácuo com bordas aadas (espaguete seco, talheres, etc.), proteja
a bolsa de perfurações envolvendo o item em material de amortecimento macio, como papel de seda, pode
ser necessário um recipiente ou vasilha em vez de uma sacola .
7. Ao usar acessórios, lembre-se de deixar 2,5 CM (1 polegada) de espaço na parte superior do recipiente
ou vasilha.
8.Pré-congele as frutas e escale os legumes antes da selagem a vácuo para obter melhores resultados.
9.Intervalos por 40 segundos após a vedação ou o vácuo é recomendado.
10. Se você não tiver certeza se sua bolsa foi lacrada corretamente, feche-a novamente.
DICAS DE VEDAÇÃO A VÁCUO COM ACESSÓRIOS
Por favor, preste atenção aos seguintes pontos antes de usar acessórios, incluindo o recipiente, o
recipiente e a rolha de vinho, etc.
1. Certique-se de deixar pelo menos 2,5 cm de espaço entre os objetos e a borda.
31
español english français portuguese deutsch italiano
2. Limpe a borda do frasco, recipiente ou garrafa para garantir que esteja limpo e seco.
3. Coloque a tampa no recipiente ou no recipiente ou insira a tampa de vinho na garrafa.
4. Gire o botão para aspirar o recipiente ou vasilha com um botão grande na tampa. Quando o processo
estiver concluído, desligue o botão e remova a mangueira.
CUIDADOS E LIMPEZA
1. Sempre desconecte a unidade antes de limpar.
2. Não mergulhe o aparelho em água ou outro líquido para limpeza.
3. Não use limpadores abrasivos para limpar, pois é fácil arranhar a superfície do aparelho.
4. Limpe a parte externa do aparelho com um pano úmido ou uma esponja com sabão neutro, se necessário.
5. Para limpar a câmara de vácuo, limpe qualquer alimento ou líquido com um lenço de papel.
6. Seque bem antes de usar novamente.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Nada acontece quando você tenta aspirar o pacote:
1. Verique se o cabo de alimentação está rmemente conectado à tomada elétrica.
2. Verique se o cabo de alimentação está danicado.
3. Verique se a tomada elétrica está funcionando, conectando outro aparelho.
4. Verique se as travas estão na posição travada.
5. Verique se o saco está colocado corretamente dentro da câmara de vácuo.
6. Deixe o aparelho esfriar por 40 segundos antes de usá-lo novamente.
Nota: Para evitar o superaquecimento do aparelho, deixe o aparelho esfriar por 40 segundos antes de
usá-lo novamente e mantenha a tampa aberta
O AR AINDA ESTÁ NO SACO APÓS O VÁCUO
1. Certique-se de que a abertura da bolsa esteja totalmente dentro da câmara de vácuo.
2. Examine a bolsa se ela vazar. Sele a bolsa com ar, mergulhe-a na água e aplique pressão. Bolhas
indicam vazamento, use uma nova bolsa se aparecerem bolhas.
3. Se você usar uma bolsa com tamanho personalizado, verique a vedação da bolsa. Uma ruga no saco
ao longo do selo pode causar vazamentos e permitir a entrada de ar novamente, basta cortar o saco e
selar novamente.
4. Não tente fazer suas próprias costuras laterais para uma bolsa, pois elas são fabricadas com costuras
laterais especiais, que são seladas até a borda externa. Fazer suas próprias costuras laterais pode causar
vazamentos e permitir a entrada de ar novamente.
5.Por favor, não sele os alimentos com alta temperatura. De acordo com o princípio de expansão e
contração térmica, não sele os alimentos com alta temperatura; caso contrário, os alimentos carão
menores quando esfriarem, então parecerá com vazamento de ar.
6. Ainda há ar dentro dos sacos com legumes ou frutas após o vácuo. Após o vácuo, por favor, coloque os
sacos fechados na geladeira; caso contrário, a liberação de ar ocorrerá devido à fotossíntese, portanto,
não é possível obter o resultado do vácuo.
7. Por favor, não sele os alimentos fermentados. Alimentos fermentados não são adequados para
embalagem a vácuo, porque os alimentos fermentados liberam o próprio ar.
O AR FOI REMOVIDO DO SACO, MAS AGORA O AR FOI DE VOLTA
1. Examine o selo da bolsa. Uma ruga ao longo do selo pode causar vazamentos e permitir a entrada de
ar, basta cortar a bolsa e selar novamente.
2. Às vezes, a umidade ou o material alimentar (como sucos, graxas, migalhas, pós, etc.) ao longo do
selo impedem a vedação adequada do saco. Corte a bolsa, limpe a parte de dentro da mesma e feche
novamente.
3. Se você aspirar alimentos pontiagudos, a bolsa poderá car furada, use uma nova se houver um orifício.
Cubra os alimentos aados com um material macio de amortecimento, como um lenço de papel, e feche
novamente.
4. Se ainda houver ar na bolsa, pode ocorrer fermentação ou liberação de gases naturais de dentro dos
alimentos. Quando isso acontece, os alimentos podem começar a estragar e devem ser descartados.
O SACO DERRETE:
Se a bolsa derreter, o lábio de borracha pode car muito quente. Espere sempre pelo menos 5 minutos
para o aparelho esfriar antes de embalar outro item em vácuo.
32
español english françaisportuguese deutsch italiano
GUIA DE ARMAZENAMENTO E DADOS TÉCNICOS
No frigoríco (5 ± 3 ° C) Sem vácuo Preservação do Vácuo
Carne vermelha 3-4 dias8-9 dias
Carne branca 2-3 dias6-8 dias
Peixe 1-3 dias4-5 dias
Carne cozida 3-5 dias10-15 dias
Queijo macio 5-7 dias20 dias
Queijo Duro / Semi Duro 1-5 dias60 dias
Frutas 5-7 dias1 4-20 dias
Legumes 1-3 dias7-10 dias
Sopa 2-3 dias8-10 dias
Sobras de macarrão / arroz 2-3 dias6-8 dias
Sobremesas em creme 2-3 dias8 dias
Temperatura ambiente (25± 2°C)Sem vácuo Preservação do Vácuo
Pão fresco 1-2 dias8-10 dias
Biscoitos 4-6 meses12 meses
Macarrão / arroz cru5-6 meses12 meses
Farinha 4-6 meses12 meses
Frutos secos 3-4 meses12 meses
Café moído 2-3 meses12 meses
Chá a granel 5-6 meses12 meses
Chã com leite 1-2 meses12 meses
No congelador (-18 ± 2 ° C) Sem vácuo Preservação do Vácuo
Carne 4-6 meses15-20 meses
Peixe 3-4 meses10-12 meses
Legumes 8-10 meses8-24 meses
DADOS TÉCNICOS
Tensão Nominal: 220V AC
Freqüência nominal: 50-60Hz
Potência: 120W
Tempo de selagem: 6 ~ 10 segundos
Tempo de VAC / Vedação: 10 ~ 20 segundos
Potência de vácuo: até 0,85 bar
N.W.:2.40kg G.W.:3.00kg
33
español english français portuguesedeutsch italiano
Diese Bedienungsanleitung kann auch von unserer
Website www.sogo.es heruntergeladen werden
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung dieses Elektrogeräts sind
stets die folgenden Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
1. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Kabels in die Steckdose oder vor dem Trennen, dass
die Abdeckung des Geräts entriegelt ist, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
es nicht verwendet wird oder bevor Sie es reinigen.
3. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Bei der Verwendung durch oder in der Nähe von Kindern ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich. Bewahren
Sie dieses Gerät an einem sicheren Ort außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
4. Verwenden Sie keine Taschen oder Zubehörteile, die nicht empfohlen oder vorgesehen sind, und
verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn das
Kabel beschädigt ist, und lassen Sie es von einem
Fachmann ersetzen.
6. Von beweglichen Teilen fernhalten.
7. Berühren Sie nicht das Heißsiegelelement am
Rand des oberen Gehäuses dieser Maschine. Es
ist heiß und Sie können sich verbrennen.
8. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren.
34
español english français portuguese deutsch italiano
9. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist oder beschädigt zu sein scheint.
10. Vermeiden Sie Folgendes: Am Kabel ziehen oder
daran tragen, das Kabel als Gri verwenden, eine
Tür am Kabel schließen oder das Kabel an scharfen Kanten oder Ecken ziehen. Betreiben Sie das
Gerät nicht über das Kabel oder wenn das Kabel /
der Stecker nass ist.
11. Von heißem Gas, beheiztem Backofen, elektris-
chem Brenner oder anderen heißen Oberächen
fernhalten. Verwenden Sie dies nicht Gerät auf
nassen oder heißen Oberächen oder in der Nähe
einer Wärmequelle.
12. Verwenden Sie für dieses Gerät kein Verlängerungskabel. Wenn jedoch eines verwendet wird,
muss es eine Bewertung aufweisen, die der Leistung dieses Geräts entspricht oder diese übersteigt.
13. Um Verletzungen zu vermeiden, ziehen Sie beim
Trennen des Geräts den Stecker und nicht das
Kabel heraus.
14. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken
sind, bevor Sie das Gerät anschließen oder in Betrieb nehmen.
15. Wenn es sich in der Position „EIN“ oder „Arbeitsposi-
tion“ bendet, muss es immer auf einer stabilen Oberäche wie einem Tisch oder einer Theke stehen.
16. Es ist nicht erforderlich, Schmiermittel wie Schmieröle
oder Wasser für dieses Gerät zu verwenden.
17. Tauchen Sie keine Teile dieses Geräts, des
Netzkabels oder des Steckers in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
18. Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien oder
auf nassen Oberächen. Es wird nur für den Gebrauch in Innenräumen empfohlen.
19. Dieses Gerät darf nicht von Kindern ab 8 Jahren
35
español english français portuguesedeutsch italiano
und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
20. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
21. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
22. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
23. Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung, ob die
örtliche Netzspannung mit der auf diesem Gerät
angegebenen Spannung übereinstimmt.
24. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker. Betreiben Sie
das Gerät nicht, wenn das Produkt defekt oder
beschädigt ist. Wenn das Kabel oder das Gerät
beschädigt ist, muss es an ein autorisiertes Servicecenter zurückgegeben werden.
25. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen
Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel.
26. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder
einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
27. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für das Gerät.
28. Wenn das Gerät nicht benutzt wird oder gereinigt
werden muss, ziehen Sie bitte zuerst den Netzstecker aus der Steckdose.
36
español english français portuguese deutsch italiano
29. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen oder heißen
Oberächen oder in der Nähe einer Stromquelle.
30. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör.
31. Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. Verwenden Sie das
Produkt nicht außerhalb des Arbeitsbereichs.
32. Wenn Kinder das Gerät benutzen, ist eine genaue Überwachung erforderlich. Spielen Sie nicht
mit dem Gerät, als wäre es ein Spielzeug.
33. Nach jeder Versiegelung werden Intervalle von 40
Sekunden empfohlen.
1-”Mode” -Taste: Es gibt zwei Einstellmodi (Normal und Gentle). Der Standardmodus ist Normal. Wenn
das Essen bröckelig ist, können Sie die Taste drücken, dann wird der Vakuummodus auf Schonend
geändert. Sie können den Grad des Staubsaugens jederzeit durch Drücken der Taste „Siel“ manuell
steuern. Das Essen wird automatisch versiegelt. (Hinweis: Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird,
kehrt diese Einstellung zu einem voreingestellten Standardmodus zurück.)
2- Taste “Food”: Es gibt zwei Einstellungsmodi (Dry und Moist). Der Standardmodus ist “Trocken”. Wenn
Sie die Taste drücken, wird in den Modus “Feucht” gewechselt. Sie können das Modell entsprechend der
Lebensmittelart auswählen. (Hinweis: Bei jeder Unterbrechung der Stromversorgung werden Intervalle
von 40 Sekunden empfohlen. Diese Einstellung kehrt zu einem voreingestellten Standardmodus zurück.)
3- Taste “Kanister” (mit LED): Drücken Sie diese Taste, und das Gerät beginnt, den Kanister bis zum
Abschluss des Vorgangs abzusaugen. (Hinweis: Diese Funktion wird zusammen mit dem Kanister
verwendet.)
4-Taste “Vac / Seal”: Drücken Sie diese Taste, um Beutel zu vakuumieren und zu verschließen (es
werden jedes Mal Intervalle von 40 Sekunden empfohlen)
5- “Pikling” -Taste (mit LED): Drücken Sie diese Taste. Das Gerät kann die Lebensmittel durch Vakuum-
Zyklen marinieren, Sie können in kürzester Zeit großen Geschmack bekommen. (Hinweis: Diese Funktion
wird zusammen mit dem Kanister verwendet.)
6- “Seal” -Taste (mit LED): Drücken Sie diese Taste, um die Beutel zu verschließen (es werden jedes
Mal Intervalle von 40 Sekunden empfohlen).
7- “Stop” -Taste: Ermöglicht dem Benutzer, die Arbeit jederzeit zu beenden
37
español english français portuguesedeutsch italiano
ARollenkammer Kammer zum Ablegen der Brötchen.
BCutter Schneiden Sie die Tasche auf jede gewünschte Größe
CDichtung Um sicherzustellen, dass die Vakuumkammer keine Luft enthält und
keine Luft austritt
DGummilippe Stellt sicher, dass die Versiegelung zu 100% glatt ist
EVakuumkammer Önungsseite der Vakuumbeutel. Muss beim Saugen in die Kammer
gelegt werden
FSchweißleiste 3mm Siegelschiene, kann bessere Dichtung erzielen
GKanisterloch Schließen Sie beim Saugen des Kanisters, des Weinstopfens oder
anderer Zubehörteile den Schlauch an dieses Loch an. Lassen Sie das
Loch oen, wenn Sie diese Funktion verwenden
HFreigabetaste Drücken Sie diese Taste, önen Sie den Deckel und entnehmen Sie die
Vakuumbeutel
INSTRUCCIONES DE USO
1.
Önen Sie den Deckel,
ziehen Sie eine geeignete
Rollenlänge heraus,
bewegen Sie den Cutter
von einer Seite zur
anderen, dann kommt
2.
Legen Sie die
Önungsseite der Beutel
in die Vakuumkammer.
Achten Sie darauf, dass
Sie die Luftansaugönung
nicht abdecken.
die erforderliche Rolle
heraus (kein Schneiden
erforderlich, wenn Sie
Vakuumbeutel verwenden).
3.
Drücken Sie den Deckel
mit beiden Händen nach
unten. Die Verriegelung
erfolgt, wenn Sie ein
Geräusch hören, und das
Vakuum kann beginnen.
38
4.
Drücken Sie nach
dem Saugen auf die
Entriegelungsknöpfe auf
beiden Seiten und önen
Sie den Deckel. Nehmen
Sie dann die versiegelten
Beutel mit den darin
bendlichen Lebensmitteln
heraus.
español english français portuguese deutsch italiano
DICHTUNGSSAUGTASCHEN UND VAKUUMKANISTER
PLASTIKBEUTEL ABDICHTEN
• Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es ein.
• Setzen Sie die Önung des Beutels wie oben abgebildet in die Vakuumkammer ein.
• Drücken Sie die Riegel auf beiden Seiten gleichzeitig nach unten, bis Sie zwei Klickgeräusche hören.
• Drücken Sie die „Seal“ -Taste und die LED leuchtet auf. Wenn das Led-Licht verschwindet, ist die Versiegelung abgeschlossen.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste, um das Gerät zu önen, und entnehmen Sie den versiegelten Beutel
KONSERVIERUNG MIT SAUGTASCHE
• Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es ein.
• Legen Sie die Gegenstände, die Sie aufbewahren möchten, in die Tasche.
• Reinigen und begradigen Sie die Önung des Beutels. Achten Sie darauf, dass die Önung keine Falten
aufweist.
• Setzen Sie die Önung des Beutels wie oben abgebildet in die Vakuumkammer ein
• Drücken Sie gleichzeitig die Riegel an beiden Seiten nach unten, bis Sie zwei Klickgeräusche hören.
• Drücken Sie die Taste „Vacuum / Seal“ und die LED leuchtet auf. Der Beutel wird dann automatisch
gesaugt und versiegelt. Wenn das LED-Licht erlischt, ist der Vorgang abgeschlossen.
• Drücken Sie die Entriegelungstasten an zwei Seiten und nehmen Sie die versiegelten Teile heraus.
Hinweis: Wenn das Essen nass ist, wählen Sie bitte den Modus Feucht.
KONSERVIERUNG MIT VAKUUMKANISTERN
• Legen Sie die Gegenstände in den Kanister und bedecken Sie ihn mit dem Deckel, stecken Sie ein Ende
des Schlauchs in die Luftansaugönung am Gerät und stecken Sie das andere Ende in die Önung oben am
Kanisterdeckel.
• Drücken Sie die Taste “Kanister”, um die Luft aus dem Kanister abzusaugen und einen dichten Verschluss
herzustellen. Sie können die Stopp-Taste drücken, um die Arbeit jederzeit zu beenden. Wenn der Vakuumprozess
abgeschlossen ist, stoppt das Gerät automatisch.
• Ziehen Sie zuerst ein Schlauchende aus dem Kanister und dann das andere Ende aus dem Gerät.
• Wenn die gelagerten Gegenstände verfallen sind oder aus dem Kanister entfernt werden müssen, drücken
Sie die Taste in der Mitte des Kanisterdeckels, um die Luft abzulassen, und önen Sie den Kanister in wenigen
Sekunden
TIPPS ZUR VERWENDUNG DES KANISTERS
Bitte nehmen Sie den Deckel ab, bevor Sie den Kanister in die Mikrowelle stellen. Stellen Sie den Kanister zur
besseren Aufbewahrung in den Kühlschrank
NÜTZLICHE HINWEISE
1. Überfüllen Sie die Beutel nicht, lassen Sie an der Önung des Beutels genügend Länge, damit er problemlos
in die Vakuumkammer eingelegt werden kann.
2.Stellen Sie sicher, dass die Önung des Beutels nicht nass ist. Es kann schwierig sein, einen nassen Beutel zu
schmelzen und dicht zu verschließen.
3. Vakuumdichtung kann die Abkühlung nicht vollständig ersetzen und einfrieren; Verderbliche Lebensmittel
müssen noch gekühlt oder eingefroren werden.
4. Stellen Sie sicher, dass die Önung der Plastiktüten sauber und ach ist und keine Fremdkörper oder Falten
vorhanden sind. Andernfalls kann es beim Verschließen zu Schwierigkeiten oder Undichtigkeiten kommen.
5.Um zu verhindern, dass sich beim Vakuumieren sperriger Gegenstände Falten bilden, ziehen Sie den Beutel
beim Einsetzen in die Vakuumkammer vorsichtig ach und halten Sie ihn fest, bis die Pumpe zu arbeiten beginnt.
6.Wenn Sie Gegenstände mit scharfen Kanten vakuumieren (trockene Spaghetti, Besteck usw.), schützen
Sie den Beutel vor Durchschlägen, indem Sie ihn in weiches Polstermaterial wie Seidenpapier einwickeln.
Möglicherweise benötigen Sie einen Kanister oder Behälter anstelle eines Beutels .
7. Denken Sie bei der Verwendung von Zubehör daran, oben am Behälter oder Behälter einen Freiraum von 2,5
cm (1 Zoll) zu lassen.
8. Frieren Sie Obst und Gemüse vor dem Vakuumieren ein, um die besten Ergebnisse zu erzielen.
9. Es wird ein Abstand von 40 Sekunden nach dem Versiegeln oder Vakuum empfohlen.
10. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Beutel ordnungsgemäß verschlossen wurde, verschließen Sie ihn erneut.
TIPPS ZUR VAKUUMDICHTUNG MIT ZUBEHÖR
Bitte beachten Sie die folgenden Punkte, bevor Sie Zubehör wie den Kanister, den Behälter und den Weinstopfen
usw. verwenden.
1. Stellen Sie sicher, dass zwischen den Objekten und der Kante ein Abstand von mindestens 2,5 cm besteht.
2. Wischen Sie den Rand des Glases, Behälters oder der Flasche ab, um sicherzustellen, dass es sauber und
trocken ist.
3. Setzen Sie den Deckel auf den Kanister oder Behälter oder setzen Sie den Weinstopfen in die Flasche ein.
4. Drehen Sie den Knopf, um den Kanister / Behälter mit einem großen Knopf am Deckel abzusaugen. Wenn der
Vorgang abgeschlossen ist, schalten Sie den Knopf aus und entfernen Sie den Schlauch.
39
español english français portuguesedeutsch italiano
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, da die Oberäche des Geräts leicht zerkratzt werden kann.
4. Wischen Sie die Außenseite des Geräts bei Bedarf mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und milder Seife ab.
5. Wischen Sie zum Reinigen der Vakuumkammer alle Lebensmittel oder Flüssigkeiten mit einem
Papiertaschentuch ab.
6. Vor erneutem Gebrauch gründlich trocknen.
FEHLERBEHEBUNG
Beim Saugen passiert nichts:
1. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel fest in die Steckdose eingesteckt ist.
2. Überprüfen Sie, ob das Netzkabel beschädigt ist.
3. Überprüfen Sie, ob die Steckdose funktioniert, indem Sie ein anderes Gerät anschließen.
4. Stellen Sie sicher, dass die Riegel in der verriegelten Position sind.
5. Stellen Sie sicher, dass der Beutel richtig in der Vakuumkammer platziert ist.
6. Lassen Sie das Gerät 40 Sekunden lang abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
Hinweis: Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, lassen Sie das Gerät 40 Sekunden lang abkühlen,
bevor Sie es wieder verwenden, und lassen Sie die Abdeckung geönet
NACH DEM VAKUUM IST NOCH LUFT IM BEUTEL
1. Stellen Sie sicher, dass die Önung des Beutels vollständig in der Vakuumkammer liegt.
2. Untersuchen Sie den Beutel auf Lecks. Verschließen Sie den Beutel mit Luft, tauchen Sie ihn dann in Wasser
und üben Sie Druck aus. Blasen weisen auf ein Leck hin. Verwenden Sie einen neuen Beutel, wenn Blasen
auftreten.
3. Wenn Sie eine Tasche mit angepasster Größe verwenden, überprüfen Sie das Siegel der Tasche. Eine
Falte im Beutel entlang der Versiegelung kann zu Undichtigkeiten führen und das Wiedereinströmen von Luft
ermöglichen. Schneiden Sie den Beutel einfach ab und verschließen Sie ihn wieder.
4. Versuchen Sie nicht, Ihre eigenen Seitennähte für eine Tasche zu erstellen. Die Taschen werden mit speziellen
Seitennähten hergestellt, die bis zum äußeren Rand versiegelt sind. Das Herstellen eigener Seitennähte kann zu
Undichtigkeiten führen und das Eindringen von Luft ermöglichen.
5.Bitte verschließen Sie die Lebensmittel nicht mit hohen Temperaturen. Bitte verschließen Sie das Lebensmittel
nach dem Prinzip der Wärmeausdehnung und -kontraktion nicht bei hohen Temperaturen, da es sonst beim
Abkühlen kleiner wird und es so aussieht, als ob Luft austritt.
6. Nach dem Vakuum bendet sich noch Luft in den Beuteln mit Gemüse oder Obst. Nach dem Vakuum legen Sie
die versiegelten Beutel bitte in den Kühlschrank. Andernfalls wird durch Photosynthese Luft freigesetzt, sodass
kein Vakuum entsteht.
7. Bitte verschließen Sie die fermentierten Lebensmittel nicht. Fermentierte Lebensmittel sind nicht zum
Vakuumverpacken geeignet, da fermentierte Lebensmittel selbst Luft freisetzen.
LUFT WURDE AUS DER TASCHE ENTFERNT, ABER JETZT WURDE DIE LUFT WIEDER EINGESETZT
1. Untersuchen Sie das Siegel des Beutels. Eine Falte entlang der Versiegelung kann zu Undichtigkeiten führen
und Luft eindringen lassen. Schneiden Sie den Beutel einfach ab und verschließen Sie ihn erneut.
2. Manchmal verhindern Feuchtigkeit oder Nahrungsmittel (wie Säfte, Fett, Krümel, Pulver usw.) entlang der
Versiegelung, dass der Beutel ordnungsgemäß versiegelt wird. Schneiden Sie den Beutel ab, wischen Sie den
oberen Teil des Beutels ab und verschließen Sie ihn erneut.
3. Wenn Sie scharfe Lebensmittel staubsaugen, ist der Beutel möglicherweise durchstochen. Verwenden Sie
einen neuen Beutel, wenn ein Loch vorhanden ist. Bedecken Sie die scharfen Lebensmittel mit einem weichen
Polstermaterial, z. B. einem Seidenpapier, und verschließen Sie sie erneut.
4. Bendet sich noch Luft im Beutel, kann es zu einer Fermentation oder Freisetzung von Erdgasen aus den
Lebensmitteln kommen. In diesem Fall können die Lebensmittel bereits verderben und sollten verworfen werden.
DIE TASCHE SCHMELZT:
Wenn der Beutel schmilzt, ist die Gummilippe möglicherweise zu heiß geworden. Warten Sie immer mindestens
5 Minuten, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie einen anderen Gegenstand vakuumieren.
40
español english français portuguese deutsch italiano
GUÍA DE ALMACENAMIENTO Y DATOS TÉCNICOS
Im Kühlschrank (5 ± 3 ° C) Kein Vakuum Vakuumerhaltung
Rotes Fleisch 3-4 Tage 8-9 Tage
Weißes Fleisch 2-3 Tage 6-8 Tage
Fisch 1-3 Tage 4-5 Tage
Gekochtes Fleisch 3-5 Tage 10-15 Tage
Weichkäse 5-7 Tage 20 Tage
Hart- / Halbhartkäse 1-5 Tage 60 Tage
Früchte 5-7 Tage 1 4-20 Tage
Gemüse 1-3 Tage 7-10 Tage
Suppe 2-3 Tage 8-10 Tage
Pasta / Reis übrig 2-3 Tage 6-8 Tage
Sahnedesserts 2-3 Tage 8 Tage
Nennspannung: 220 V AC
Nennfrequenz: 50-60Hz
Nennleistung: 120W
Siegelzeit: 6 ~ 10 Sekunden
VAC / Versiegelungszeit: 10 ~ 20 Sekunden
Vakuumleistung: bis zu 0,85 bar
N.W.:2.40kg G.W.:3.00kg
41
español english français portuguese deutsch italiano
Questo manuale di istruzioni può anche essere
scaricato dal nostro sito Web www.sogo.es
IMPORTANTI SALVAGUARDIE
Quando si utilizza questo apparecchio elettrico,
è necessario osservare sempre le precauzioni di
sicurezza, tra cui:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima
di utilizzare questo apparecchio e conservarle
per riferimento futuro.
2. Prima di collegare il cavo alla presa a muro o di
scollegarlo, assicurarsi che il coperchio del
la macchina è sbloccata e scollegarla dalla
presa quando non è in uso o prima di pulirla.
3. Questo apparecchio non è un giocattolo, è
necessario prestare molta attenzione quando
viene utilizzato da o vicino a bambini. Conservare
questo apparecchio in un luogo sicuro, fuori
dalla portata dei bambini.
4. Non utilizzare borse o accessori non
raccomandati o nominati e non utilizzare questo
apparecchio per altri scopi ad eccezione dell’uso
previsto.
5. Interrompere immediatamente l’uso della
macchina se il cavo è danneggiato e farlo
sostituire da un professionista.
6. Tenere lontano dalle parti in movimento.
7. Non contattare l’elemento di tenuta a caldo
situato sul bordo dell’alloggiamento superiore di
questa macchina. Fa caldo e potresti bruciarti.
8. Non tentare di riparare questo apparecchio da soli.
9. Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o
sembra essere danneggiato.
42
español english français portuguese deutsch italiano
10. Evitare di eettuare le seguenti operazioni:
tirare o trasportare il cavo, utilizzare il cavo
come una maniglia, chiudere una porta sul cavo
o tirare il cavo attorno a bordi o angoli acuti.
Non utilizzare l’apparecchio sopra il cavo o se il
cavo / la spina sono bagnati.
11. Tenere lontano da gas caldo, forno riscaldato,
bruciatore elettrico o qualsiasi altra supercie
calda. Non usare questo apparecchio su
superci bagnate o calde o vicino a una fonte
di calore.
12. È meglio non utilizzare una prolunga con
questa unità. Tuttavia, se ne viene utilizzato
uno, deve avere un valore pari o superiore al
valore nominale di questo apparecchio.
13. Durante la disconnessione, per evitare lesioni,
scollegare aerrando la spina e non il cavo.
14. Prima di collegare o utilizzare l’apparecchio,
assicurarsi che le mani siano asciutte e sicure
per eseguire le azioni.
15. Quando è su “ON” o in posizione di lavoro, deve
essere sempre su una supercie stabile, come
un tavolo o un bancone.
16. Non è necessario utilizzare alcun lubricante,
come oli lubricanti o acqua, su questo
apparecchio.
17. Non immergere alcuna parte di questo
apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina
in acqua o altri liquidi.
18. Non utilizzare questo apparecchio all’aperto o
su una supercie bagnata, è consigliato solo
per uso domestico.
19. Questo apparecchio non può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
persone con capacità siche, sensoriali o mentali
43
español english français portuguese deutsch italiano
ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza
a meno che non abbiano ricevuto supervisione
o istruzione sull’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e comprendere i pericoli coinvolti.
20. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di servizio o da una persona qualicata
per evitare pericoli.
22. La pulizia e la manutenzione dell’utente non
devono essere eseguite da bambini senza
supervisione.
23. Vericare che la tensione di alimentazione
locale corrisponda alla tensione indicata su
questo apparecchio prima dell’uso.
24. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo
di alimentazione o una spina danneggiati.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di
malfunzionamenti o danni al prodotto. Se il cavo
o l’apparecchio è danneggiato, deve essere
restituito a un centro di assistenza autorizzato.
25. Per scollegare l’alimentazione, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Non
scollegare tirando il cavo di alimentazione.
26. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di servizio o da una persona qualicata
per evitare rischi.
27. Non utilizzare una prolunga con l’apparecchio.
28. Quando l’apparecchio non è in uso o deve
essere pulito, scollegare innanzitutto il cavo
dalla presa di corrente.
29. Non utilizzare l’apparecchio su superci bagnate o
calde o in prossimità di una fonte di alimentazione.
44
español english français portuguese deutsch italiano
30. Utilizzare solo accessori consigliati dal
produttore.
31. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Non
utilizzare il prodotto al di fuori dell’area di lavoro.
32. È richiesta una stretta supervisione quando i
bambini usano l’apparecchio. Non giocare con
l’apparecchio come se fosse un giocattolo.
33. Si raccomandano intervalli per 40 secondi ogni
volta dopo il sigillo.
1-Pulsante “Modalità”: ha due modalità di impostazione (Normale e Gentile). La modalità predenita è
Normale. Quando il cibo è friabile, è possibile premere il pulsante, quindi la modalità di aspirazione viene
modicata in Gentile. È possibile controllare manualmente il grado di aspirazione premendo il pulsante
“Seal” in qualsiasi momento. Il cibo verrà sigillato automaticamente. (Nota: se l’alimentazione viene
interrotta, questa impostazione tornerà a una modalità standard preimpostata).
2- Pulsante “Food”: ha due modalità di impostazione (Secco e Umido). La modalità predenita è Dry,
quando si preme il pulsante, si passa alla modalità Umidità. Puoi scegliere il modello in base al tipo di
cibo. (Nota: si consigliano intervalli di 40 secondi ogni volta, se l’alimentazione viene interrotta, questa
impostazione tornerà a una modalità standard preimpostata)
3- Pulsante “Canister” (con LED): premere questo pulsante e l’apparecchio inizia a confezionare
sottovuoto il contenitore no al completamento del processo. (Nota: questa funzione viene utilizzata
insieme al contenitore)
4-Pulsante “Vac / Seal”: premere questo pulsante per aspirare e sigillare i sacchetti (si consigliano
intervalli di 40 secondi ogni volta)
5- Pulsante “Pickling” (con LED): premere questo pulsante. L’apparecchio può marinare gli alimenti
con cicli di vuoto, puoi ottenere un ottimo sapore nel più breve tempo possibile. (Nota: questa funzione
viene utilizzata insieme al contenitore)
6- Pulsante “Seal” (con LED): premere questo pulsante per sigillare i sacchetti (si consigliano intervalli
di 40 secondi ogni volta)
7- Pulsante “Stop”: consente all’utente di smettere di lavorare in qualsiasi momento
45
español english français portuguese deutsch italiano
ACamera del rotolo Camera per mettere i rotoli.
BFresa Taglia la borsa nella misura che desideri
CGuarnizione Per garantire che la camera a vuoto sia priva di aria all'interno e
impedire perdite d'aria
DLabbro di gomma Assicura che la tenuta sia liscia al 100%
ECamera a vuoto Lato di apertura dei sacchetti sottovuoto. Deve essere inserito nella
camera durante l'aspirazione
FBarra saldante Barra saldante da 3 mm, per una migliore tenuta
GBuco della scatola Durante l'aspirazione del contenitore, del tappo del vino o di altri
accessori, collegare il tubo a questo foro, tenere aperto il foro quando si
utilizza questa funzione
HPulsante di rilascio Premere questo pulsante, aprire il coperchio ed estrarre i sacchetti sottovuoto
ISTRUZIONI PER L’USO
1.
Aprire il coperchio, estrarre
una lunghezza adeguata
del rotolo, spostare la
taglierina da un lato
all’altro, quindi il rotolo
richiesto verrà espulso
(non è necessario tagliare
se si utilizzano sacchetti
sottovuoto)
3.
Premere verso il basso il
coperchio con entrambe
le mani, il blocco viene
eseguito quando si sente
un suono, quindi il vuoto
può iniziare.
46
2.
Inserire il lato di apertura
dei sacchetti nella camera
a vuoto, assicurarsi di
non coprire il foro di
aspirazione dell’aria.
4.
Dopo l’aspirazione,
premere i pulsanti di
rilascio su entrambi i lati,
quindi aprire il coperchio,
quindi estrarre i sacchetti
sigillati con il cibo
all’interno.
español english français portuguese deutsch italiano
SACCHETTI SOTTOVUOTO E VUOTO DELLA SCATOLA
SACCHETTI IN PLASTICA
• Collegare l’apparecchio e accenderlo.
• Inserire l’apertura del sacchetto nella camera a vuoto come nelle immagini sopra.
• Premere contemporaneamente i fermi di entrambi i lati no a quando non si sentono due clic.
• Premere il pulsante “Seal” e il LED si illuminerà. Quando la luce a Led scompare, il sigillo è terminato.
• Premere il pulsante “Rilascio” per aprire l’apparecchio, quindi estrarre il sacchetto sigillato
CONSERVAZIONE CON VUOTO SACCO
• Collegare l’apparecchio e accenderlo.
• Metti gli oggetti che vuoi conservare nella borsa.
• Pulire e raddrizzare l’apertura della borsa, assicurarsi che non vi siano pieghe sull’apertura.
• Inserire l’apertura del sacchetto nella camera a vuoto come nelle immagini sopra
• Premere contemporaneamente i fermi di due lati nché non si sentono due clic.
• Premere il pulsante “Vacuum / Seal” e il LED si accenderà, quindi il sacchetto verrà automaticamente
aspirato e sigillato. Quando la luce a LED scompare, il processo è completato.
• Premere i pulsanti di rilascio su due lati, quindi estrarre gli elementi sigillati.
Nota: se il cibo è bagnato, per favore scegliere la modalità Umido.
CONSERVAZIONE CON CANISTER DI VUOTO
• Inserire gli oggetti all’interno del contenitore e coprirlo con il coperchio, inserire un’estremità
del tubo nel foro di aspirazione dell’aria sull’apparecchio, quindi inserire l’altra estremità nel foro
sulla parte superiore del coperchio del contenitore.
• Premere il pulsante “Canister”, inizia a aspirare l’aria dal canestro e creare una tenuta ermetica. È
possibile premere il pulsante “Stop” per smettere di funzionare in qualsiasi momento. Al termine del
processo di aspirazione, l’apparecchio si arresterà automaticamente.
• Scollegare prima un’estremità del tubo essibile dal contenitore, quindi l’altra estremità
dall’apparecchio.
• Quando gli articoli conservati scadono o devono essere rimossi dal contenitore, premere
il pulsante al centro del coperchio del contenitore per sgonare l’aria, quindi aprire il contenitore in
pochi secondi
SUGGERIMENTI PER L’USO DEL CANISTER
Rimuovere il coperchio prima di inserire il contenitore nel forno a microonde. Posizionare il contenitore in
frigorifero per una migliore conservazione
SUGGERIMENTI UTILI
1.Non riempire eccessivamente i sacchetti, lasciare una lunghezza suciente all’apertura del sacchetto in
modo che possa essere facilmente inserito nella camera a vuoto.
2.Assicurarsi che l’apertura della borsa non sia bagnata. Una borsa bagnata può essere dicile da fondere
e sigillare ermeticamente.
3. La chiusura sottovuoto non può sostituire completamente la refrigerazione e il congelamento; Gli alimenti
deperibili devono ancora essere refrigerati o congelati.
4. Rendere pulita e piatta l’apertura delle buste di plastica, non sono ammessi oggetti estranei o pieghe,
altrimenti si vericheranno dicoltà o perdite durante la tenuta.
5.Per evitare le rughe in un sigillo quando si sigillano sotto vuoto oggetti voluminosi, allungare delicatamente
il sacchetto durante l’inserimento nella camera a vuoto e tenerlo premuto no a quando la pompa inizia a
funzionare.
6.Quando si esegue la chiusura sottovuoto di articoli con bordi taglienti (spaghetti asciutti, argenteria ecc.),
Proteggere il sacchetto dalle forature avvolgendolo in un materiale di ammortizzazione morbido, come
carta velina, potrebbe essere necessario un contenitore o un contenitore anziché un sacchetto .
7.Quando si usano gli accessori, ricordarsi di lasciare 2,5 cm (1 pollice) di spazio nella parte superiore del
contenitore o del contenitore.
8. Congelare frutta e verdure sbollentate prima di sigillare sotto vuoto per i migliori risultati.
9.Intervalli per 40 secondi dopo la sigillatura o il vuoto è raccomandato.
10. Se non si è sicuri che la borsa sia stata sigillata correttamente, richiuderla.
SUGGERIMENTI SULLA TENUTA AL VUOTO CON ACCESSORI
Prestare attenzione ai seguenti punti prima di utilizzare accessori tra cui il contenitore, il contenitore e il
tappo del vino, ecc.
47
español english français portuguese deutsch italiano
1. Assicurarsi di lasciare uno spazio di almeno 2,5 cm (1 pollice) tra gli oggetti e il bordo.
2. Pulire il bordo del barattolo, del contenitore o della bottiglia per assicurarsi che sia pulito e asciutto.
3. Mettere il coperchio sul contenitore o sul contenitore o inserire il tappo del vino nella bottiglia.
4. Ruotare la manopola per aspirare il contenitore / contenitore con una grande manopola sul coperchio,
quando il processo è completato, spegnere la manopola, quindi rimuovere il tubo.
CURA E PULIZIA
1. Scollegare sempre l’unità prima di pulirla.
2. Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi per la pulizia.
3. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia, poiché è facile graare la supercie dell’apparecchio.
4. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido o una spugna con sapone neutro, se necessario.
5. Per pulire la camera del vuoto, rimuovere eventuali alimenti o liquidi con una carta velina.
6. Asciugare accuratamente prima di riutilizzarlo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non succede nulla quando si tenta di aspirare il pacchetto:
1. Vericare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nella presa elettrica.
2. Controllare se il cavo di alimentazione è danneggiato.
3. Controllare se la presa elettrica funziona collegando un altro apparecchio.
4. Accertarsi che i fermi siano in posizione bloccata.
5. Assicurarsi che il sacchetto sia posizionato correttamente all’interno della camera del vuoto.
6. Lasciare rareddare l’apparecchio per 40 secondi prima di riutilizzarlo.
Nota: per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, lasciare rareddare l’apparecchio per 40 secondi
prima di riutilizzarlo e tenere aperto il coperchio
L’ARIA È ANCORA SOTTO IL SACCO DOPO IL VUOTO
1.Accertarsi che l’apertura della busta sia posizionata interamente all’interno della camera del vuoto.
2. Esaminare la sacca se perde. Sigillare la sacca con aria, quindi immergerla in acqua e applicare una
pressione. Le bolle indicano una perdita, utilizzare una nuova borsa se compaiono bolle.
3. Se si utilizza un sacchetto con dimensioni personalizzate, controllare il sigillo del sacchetto. Una piega
nel sacchetto lungo il sigillo può causare perdite e consentire all’aria di rientrare, basta tagliare il sacchetto
e richiuderlo.
4. Non tentare di realizzare le proprie cuciture laterali per una borsa, le borse sono realizzate con speciali
cuciture laterali, sigillate no al bordo esterno. Realizzare le proprie cuciture laterali può causare perdite e
consentire all’aria di rientrare.
5.Si prega di non sigillare il cibo ad alta temperatura. Secondo il principio dell’espansione e della contrazione
termica, non sigillare il cibo ad alta temperatura, altrimenti il cibo diventerà più piccolo quando si raredda,
quindi sembra che ci siano perdite d’aria.
6. Dopo il vuoto c’è ancora aria all’interno delle buste con frutta o verdura. Dopo il vuoto, si prega di mettere
le buste sigillate in frigorifero, altrimenti il rilascio di aria avverrà a causa della fotosintesi, quindi non è
possibile ottenere il risultato del vuoto.
7. Si prega di non sigillare il cibo fermentato. Gli alimenti fermentati non sono adatti per il confezionamento
sottovuoto, poiché gli alimenti fermentati rilasceranno aria stessa.
L’ARIA È STATA RIMOSSA DALLA BORSA, MA ORA L’ARIA È STATA RIENTRATA
1. Esaminare il sigillo della borsa. Una grinza lungo il sigillo può causare perdite e consentire all’aria di
entrare, semplicemente tagliando il sacchetto e richiudendolo.
2. A volte umidità o materiale alimentare (come succhi di frutta, grasso, briciole, polveri, ecc.) Lungo il sigillo
impediscono la corretta chiusura del sacco. Tagliare il sacchetto, pulire la parte superiore all’interno del
sacchetto e richiuderlo.
3. Se si confezionano sottovuoto prodotti alimentari alati, è possibile che il sacchetto venga forato,
utilizzare un nuovo sacchetto in caso di foro. Copri gli alimenti appuntiti con un materiale morbido e
ammortizzante, come una carta velina, e risigilla.
4. Se c’è ancora aria nella sacca, possono vericarsi fermentazione o rilascio di gas naturali dall’interno
degli alimenti, quando ciò accade, è possibile che il cibo abbia iniziato a deteriorarsi e debba essere
scartato.
LE BORSE SI FONDONO:
Se la borsa si scioglie, il labbro di gomma potrebbe essersi surriscaldato, attendere sempre almeno 5
minuti anché l’apparecchio si rareddi prima di aspirare un altro oggetto.
48
español english français portuguese deutsch italiano
GUIDA ALLA CONSERVAZIONE E DATI TECNICI
In frigorifero (5 ± 3 ° C) Nessun vuoto Conservazione del vuoto
Carne rossa 3-4 giorni8-9 giorni
Carne bianca 2-3 giorni6-8 giorni
Pesce 1-3 giorni4-5 giorni
Carne cotta 3-5 giorni10-15 giorni
Formaggio morbido 5-7 giorni20 giorni
Formaggio a pasta dura / semidura 1-5 giorni60 giorni
Frutta 5-7 giorni1 4-20 giorni
Verdure 1-3 giorni7-10 giorni
Zuppa 2-3 giorni8-10 giorni
Rimanenze pasta / riso 2-3 giorni6-8 giorni
Dessert alla panna 2-3 giorni8 giorni
Temperatura ambiente (25± 2°C)Nessun vuoto Conservazione del vuoto
Pane fresco 1-2 giorni8-10 giorni
Biscotti 4-6 mesi12 mesi
Pasta / Riso Crudi 5-6 mesi12 mesi
Farina 4-6 mesi12 mesi
Frutti secchi 3-4 mesi12 mesi
Caè macinato 2-3 mesi12 mesi
Tè sfuso 5-6 mesi12 mesi
Tè al latte 1-2 mesi12 mesi
Nel congelatore (-18 ± 2 ° C) Nessun vuoto Conservazione del vuoto
Carne 4-6 mesi15-20 mesi
Pesce 3-4 mesi10-12 mesi
Verdure 8-10 mesi8-24 mesi
DATI TECNICI
Tensione nominale: 220 V CA.
Frequenza nominale: 50-60Hz
Potenza nominale: 120 W.
Tempo di saldatura: 6 ~ 10 secondi
VAC / Tempo di saldatura: 10 ~ 20 secondi
Potenza del vuoto: no a 0,85 bar
N.W.:2.40kg G.W.:3.00kg
49
español english français portuguese deutsch italiano
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de baja
tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2015/863
UE sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125 CE
en los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade com a
Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
2014/30/UE, a Directiva 2015/863/UE relativa à
restrição do uso de determinadas substâncias
perigosas em equipamentos eléctricos e
electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre
os requisitos de concepção ecológica aplicáveis
aos produto relacionados com a energia.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage Directive
2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive
2014/30/EU, Directive 2015/863/UE on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
2015 / 863 / EU
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive Basse
Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité
électromagnétique 2014/30/UE, la directive
2015/863/UE relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipements et la directive 2009/125 / CE électriques
et électroniques sur les exigences en matière d’éco
conception applicables aux produits liés à l’énergie.
2015 / 863 / EU2015 / 863 / EU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva
sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU,
Direttiva 2015/863/UE sulla restrizione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE
relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile
applicabili ai prodotti connessi all’energia.
2015 / 863 / EU
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG
Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die
2015/863/UE Richtlinie auf die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE
Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für
energieverbrauchsrelevante Produkte.
50
español english français portuguese deutsch italiano
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
SOGO basada en las normas de calidad
europeas
Servicio postventa: www.sogosat.com
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by
SOGO based on the European Quality
Standards
Customer Service: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo
SOGO com base nas normas de qualidade
europeias.
Serviço pós-venda: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si
desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere
ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espanha
Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO
in base alla Norme di Qualità Europea
Servizio al cliente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall,
möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald
seine Lebensdauer beendet ist, sollen
Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel
wenden, für die Abfällen von Elektro- und
Elektronikgeräten selektive Sammlung
(WEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
SOGO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von
Sogo auf der Grundlage der europäischen
Qualitätsstandards
Kundendienst: www.sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
51
ref. SS-13025
2015 / 863 / EU
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.