Sogo SS-1290 User guide

BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
BQS
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
Vinoteca de 12 Botellas
Wine Cooler for 12 Bottles
Cave à Vin pour 12 bouteilles
Geladeira de 12 Garrafas de Vinho
Vinacoteca de 12/16 Botellas
Wine Cooler for 12/16 Bottles
Cave à Vin pour 12/16 bouteilles
Geladeira de 12/16 Garrafas de Vinho
Weinbar 12/16 aschen
Vinoteca 12/16 bottiglie
SS-145
SS-150
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
BQS
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
Aire Acondicionado Portátil
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portatif
O Condicionador De Ar Portátil
Tragbarer Klimaanlage
Condizionatore D’aria Portatile
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
BQS
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
BQS
Mejor Calidad SOGO
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
manual de instrucciones / instructions for use
gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni
manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
BQS
BQS
Best Quality SOGO
Best Quality SOGO
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Mejor Calidad SOGO
Mejor Calidad SOGO
Aire Acondicionado Portátil
Portable Air Conditioner
Climatiseur Portatif
O Condicionador De Ar Portátil
Condizionatore D’aria Portatile
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-10525
ref. SS-10525
ref. SS-10525
ref. SS-145
ref. SS-1290
ref. SS-1285
ref. SS-145 / SS-150
Tragbarer Klimaanlage
español english français portuguese deutsch italiano
Lea atentamente este manual del usuario antes de uti­lizar la máquina. Cualquier problema, póngase en con­tacto con el servicio profesional para obtener ayuda. Este manual se puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Por favor lea cuidadosamente las siguientes medidas de seguridad antes de usar la máquina:
· Esta máquina es sólo para el uso doméstico, no la uti­lice por favor en ningún otro lugar.
· Utilice por favor esta máquina en interiores no al aire libre, y colóquela en un ambiente seco.
· No utilice la máquina cuando haya daños en el cable de alimentación, en el enchufe o en la máquina misma.
Cualquier daño, por favor póngase en contacto con el
servicio profesional de ayuda. Si necesita alargar el ca­ble de alimentación, puede utilizar el cable extendido, pero no deje que el cable de alimentación se disperse en el área de trabajo.
· Por favor, coloque la máquina lejos de fuentes de calor y fuente de alimentación, y evite la luz directa del sol.
· Apague primero la máquina antes de sacar el enchufe.
· Retire el enchufe cuando la máquina esté bajo limpie­za, reemplazo de piezas o dejada sin usar.
· Limpie la máquina según las instrucciones del manual del usuario.
· Asegúrese de que el voltaje de este aparato coincide correctamente con el voltaje utilizado en su lugar de uso. Cualquier daño al aparato causado por un error de conexión está fuera del alcance de la garantía del
2
español english français portuguese deutsch italiano
producto.
· El aparato se instalará de acuerdo con las normas na­cionales de cableado. Consulte con un electricista pro­fesional si tiene alguna duda al respecto.
· No permita que los niños pequeños toquen la máquina.
· No utilice la máquina cuando no hay nadie allí, incluso por un breve tiempo, por favor, apáguelo.
· No tire del cable de alimentación cuando saque el en­chufe o mueva la máquina.
· No ponga la máquina en un lugar con agua u otro lí­quido.
· No salpique agua o aceite en la máquina.
· No coloque objetos duros entre las cuchillas del venti­lador .
· No repare la máquina usted mismo. El tratamiento de problemas por parte de personas no profesionales puede causar peligro, incluso el reemplazo del cable de alimentación debe ser hecho por un electricista pro­fesional.
· Utilice únicamente accesorios de su proveedor original de productos, ya que de lo contrario podrían producir­se daños y daños en la máquina.
Nota :
· Coloque la máquina en terreno plano y manténgala alejada de las cosas por lo menos 50 cm
· Asegúrese de que el enchufe se puede alcanzar desde
la ubicación de la máquina.
· Mantenga la máquina en posición vertical para que el compresor funcione bien.
· No utilice la máquina cerca de gasolina ni de ningún
otro líquido inamable.
3
español english français portuguese deutsch italiano
· Asegúrese de que hay acceso libre de entrada de aire y salida de aire.
· No utilice agentes de pulverización (tales como pintu-
ra o pesticidas) u otros materiales inamables, de lo
contrario puede haber deformación plástica, o incluso daños eléctricos de la máquina.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físi­cas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán he­chos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.
· Este aparato no debe ser utilizado por niños. Manten­ga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
· Si el cable de suministro está dañado, debe ser susti­tuido por el fabricante, su agente o servicio por perso-
nas cualicadas con el n de evitar peligro.
Fuente de alimentación
· Asegúrese de que no haya daños en el enchufe.
· No utilice el conector en lugar del enchufe.
· Introducirlo en el enchufe primero, después encienda el interruptor, pulse la tecla “POWER” para poner la máquina en marcha.
Por favor guarde este manual de usuario.
4
español english français portuguese deutsch italiano
Colocación e instalación
6
8
10
11
12
Colocación
· Coloque la máquina en un terreno plano y seco, y man­téngala lejos de objetos por lo menos 50 cm.
Instalación
· Girar primero el adaptador en el tubo de escape, luego girar el tubo de escape en el conector de escape (en sentido contrario a las agu­jas del reloj)
· Colocar el adaptador en la placa de la ventana, ajustar el ancho de apertura de la ventana de acuerdo con la ventana de la placa de sellado. La longitud de la placa de sellado es ajustable.
Errores de instalacion
· El acceso libre del tubo de escape es importante,
los errores de instalación traerán mala inuencia a
la máquina.
· Evitar el tubo de escape con curva aguda.
· Asegúrese de que el aire del tubo de escape pueda funcionar sin problemas .
Advertencia
La longitud del tubo de escape está según las carac­terísticas de la máquina, no substituir por favor o alar­gar libremente, de otra manera se producirán errores fácilmente.
Nota: la longitud extrema del tubo de escape des­plegable es de 1500 mm, por favor acorte la longitud tanto como sea posible y manténgalo nivelado tanto como sea posible al instalar.
Nombre de las partes
Parte frontal
1. Mango
2. Panel de control
3. Salida de aire
4. Aspa del ventilador
5. Ruedas
Parte trasera
6. Tapa superior del ltro
7. Tubería de escape
8. Ubicación del cable de alimentación
9. Marco del ltro inferior
10. Conector de goma
11. Botón de drenaje
12. Cable de alimentación
Compruebe los accesorios de embalaje, lea el ma­nual del usuario para saber cómo usarlos.
1. Tubo de escape
2. Adaptador
3. Mando a distancia
4. Placa de sellado
5. Conector de drenaje (sólo para el modelo de ca­lefacción)
5
español english français portuguese deutsch italiano
6. Tubo de drenaje (ID: 10mm, sólo para el modelo de calefacción)
Panel de control
1. Tecla de encendido
2. Tecla de modo
3. Tecla de modo de sueño
4. Tecla Abajo
5. Tecla arriba
6. Tecla ajuste del temporizador
7. Ajuste de la velocidad del ventilador
8. Receptor R / C
9. Indicador de agua llena
10. Indicador de trabajo del compresor
11. Indicador de alta velocidad
12. Indicador de baja velocidad
13. Indicador de ajuste del temporizador
14. Pantalla LED
15. Indicador de modo de reposo
16. Indicador del modo de enfriamiento
17. Indicador de modo de deshumidicación
18. Indicador del modo ventilador
19. Indicador de modo de calentamiento
20. Indicador de encendido
presione esta tecla para subir la temperatura de 16 a 31ºC; en el modo de temporizador, pulse esta te­cla para activar o desactivar el temporizador.
6. TEMPORIZADOR: en el modo de encendido o en espera, presione esta tecla para congurar el tiem­po de encendido / apagado de 0~24.
7. VENTILADOR: después de encender la máquina, presione esta tecla para seleccionar la velocidad del ventilador (alta y baja).
Control remoto
1. Potencia
2. Temporizador
3. Abajo
4. Modo
5. Arriba
6. Ventilador
7. Sueño
8. Oscilación
Métodos de funcionamiento
Modo de enfriamiento
· Después de que la máquina se enciende, el valor
predeterminado es el modo de enfriamiento con 22ºC y baja velocidad del ventilador.
· Pulse “MODE” para seleccionar el modo de enfria-
miento, el indicador del modo de enfriamiento se enciende.
· Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura
(de 16ºC a 31ºC).
· Presione “FAN” para seleccionar la velocidad del
ventilador alta o baja.
1. POTENCIA: Presione esta tecla para encender o apagar la máquina. Después de encender la má­quina, el valor predeterminado es el modo de enfria­miento con una velocidad de ventilador baja.
2. MODO: después de que la máquina se enciende, sólo para el modelo de enfriamiento, presione esta tecla para seleccionar el modo de enfriamiento,
deshumidicación y ventilador; Para el modelo de
refrigeración y calefacción, pulse esta tecla para seleccionar el modo de refrigeración, deshumidi­cación, ventilador y calefacción.
3. SUEÑO: en modo de enfriamiento o calefacción, presione esta tecla para activar o desactivar la fun­ción sueño.
4. ABAJO: en modo de refrigeración o calefacción, presione esta tecla para bajar la temperatura de
16~3ºC; En el modo de temporizador, presione esta
tecla para bajar el tiempo de encendido / apagado.
5. ARRIBA: en modo de enfriamiento o calefacción,
6
Modo de calefacción
· Pulse “MODE” para seleccionar el modo de calefac­ción, el indicador de modo de calefacción se encien­de. (Sólo para el modelo de refrigeración y calefac­ción)
· Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC).
· Presione “FAN” para seleccionar la velocidad del ventilador alta o baja.
Nota: Cuando el modo de calefacción funciona, si no desea vaciar el tanque de agua en este modo, conec­te un tubo de drenaje de agua para eliminar el agua continuamente.
Modo de ventilador
· Pulse “MODE” para seleccionar el modo del ventila­dor, el indicador del modo del ventilador se encenderá.
· Presione “FAN” para seleccionar alta velocidad o baja velocidad.
· La temperatura y la función de dormir no se pueden
congurar.
Modo temporizador
español english français portuguese deutsch italiano
· En el modo de espera, presione “TIMER” para
congurar el tiempo de encendido, presione “UP” y
“DOWN” para ajustar el temporizador (de 1 a 24). El indicador del temporizador se enciende.
· En el modo de encendido, presione “TIMER” para
congurar el tiempo de apagado. Pulse “UP” y
“DOWN” para ajustar el temporizador (de 1 a 24). El indicador del temporizador se enciende.
Modo de deshumidicación
· Pulse “MODE” para seleccionar el modo de deshu­midicación, el indicador de modo de deshumidica­ción se enciende.
· Bajo el modo de deshumidicación, la función de temporizador y dormir no se puede congurar y la
velocidad del ventilador es baja.
Modo de dormir
· Pulse la tecla “SLEEP” para entrar en el modo de dormir, el valor por defecto de la velocidad del ven­tilador es bajo.
· Cuando el modo de dormir se enciende, bajo el modo de enfriamiento, una hora más tarde, la tem­peratura subirá 1ºC de la temperatura de ajuste, y luego mantendrá la misma; Bajo el modo de calefac­ción, una hora más tarde, la temperatura bajará 1ºC la temperatura de ajuste y luego se mantendrá igual.
· El modo de dormir no es válido bajo el modo de des-
humidicación y ventilador. Bajo agua llena, espera
de la máquina y conversión del modo, el modo dor­mir será cancelado.
Modo de balanceo automático
· Cuando la máquina está encendida, presione la te­cla “SWING” para controlar su balanceo automático. También puede ser controlado en cualquier ángulo que desee.
Protección del compresor
· Tres minutos después de encendido / rearranque, el compresor comienza a funcionar.
Drenaje del agua
¡Atención especial para el modo de calefacción!
Cuando el modo de calefacción funciona, si no desea vaciar el depósito de agua en este modo, conecte un tubo de drenaje de agua para eliminar el agua conti­nuamente.
1. Retire la perilla de drenaje
2. Retire el tapón de goma y consérvelo para uso futuro
3. Fije el conector de drenaje en la perilla de desagüe.
4. Fije la perilla de desagüe a la salida de agua de la unidad.
5. Conecte un extremo del tubo de drenaje (ID: 11mm) a la salida de agua como se indica a continuación y coloque el otro extremo en un recipiente de agua.
Nota: El recipiente de agua debe estar en o más bajo que el nivel de salida.
Mantenimiento
Nota: para evitar descargas eléctricas, apague la má-
quina y saque el enchufe antes del mantenimiento o reparación.
Limpieza
· Desenchufe el enchufe antes de limpiarlo.
· Utilice un paño semi-seco suave para limpiar la má-
quina. No use agentes químicos, tales como bence-
no, alcohol, gasolina, etc. De lo contrario la supercie
de la máquina se daña, o incluso la propia máquina.
· No salpique agua en la máquina.
Esta máquina va con sistema automático de evapo­ración de agua. El ciclo de agua condensada enfría
el condensador, lo que no sólo mejorará la eciencia
de refrigeración, sino que también ahorrará energía.
· Si el tanque de agua interior está lleno, el “indicador de agua llena” parpadea en la pantalla, 8 segundos después la máquina entra en modo de espera, el zumbador suena, el compresor se detiene y todas las llaves quedan inválidas hasta que la máquina se recupera para funcionar normal.
· Saque el enchufe para drenar el agua, apague la máquina y reiníciela, la máquina funcionará normal­mente.
Filtro
· Limpie los ltros cada dos semanas, si los ltros es­tán obstruidos por el polvo, la eciencia de la máqui-
na se reducirá.
· Limpie los ltros en agua tibia con detergente neutro y luego seque los ltros limpios en un lugar sombreado.
Nota: No haga funcionar la máquina sin ltros.
Limpieza de temporada
Si la máquina no va a ser utilizada durante un largo tiempo, hágalo de la siguiente manera:
· Extraer el tapón de drenaje superior / inferior para
7
· Deje que la máquina funcione en el modo de ven­tilador durante 2 horas para secar el interior de la máquina
· Extraer el tubo de escape para su guardado.
· Coloque el equipo en una bolsa de plástico, y colo­carlo en un lugar seco.
· Apague la máquina y desconecte el enchufe.
Solución de problemas
En caso de avería, por favor revise la siguiente lista para averiguar si el problema puede resolverse con pocos pasos. Si esto no resuelve su problema, lleve la unidad a nuestro centro de servicio autorizado.
Problema Causa Solución
Apagado Encender
La máquina no funciona
La máquina se autoreini­cia con frecuencia
Demasiado ruido
“P2” parpadea en la pantalla o se enciende el indicador de lleno de agua
El temporizador se enciende Apague la máquina durante tres minutos y luego reiníciela.
Luz solar directa Correr las cortinas
Puerta y ventanas están abier­tas, muchas fuentes de calor en la habitación.
sucios.
Entrada de aire o salida de aire bloqueada
La máquina no está sobre una
Vaciar el agua
Cierre la puerta y las ventanas, retire las fuentes de calor.
Eliminar bloqueo
El compresor no funciona
Se enciende la protección contra el retardo del compresor
Espere 3 minutos, luego reinicie la máquina después de que la temperatura se reduzca.
Nota: cuando se producen situaciones anormales, apague la máquina y saque el enchufe, luego póngase en contacto con un electricista profesional para obtener ayuda.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
MODELO SS-1290 VOLTAJE / FRECUENCIA 220 – 240V ~ 50Hz POTENCIA DE ENTRADA FRIO 1010W POTENCIA DE ENTRADA FLUJO DE AIRE 380 M3/h MAX PRESIÓN OPERATIVO PERMISIBLE SUCCIÓN: 0.8 MPa MAX PRESIÓN OPERATIVO PERMISIBLE DESCARGA: 3.2 MPa MAXIMA PRESIÓN PERMISBILE 5.0MPa EER 2.66 CLASÉ DE ENERGIA TIPO A RUIDO ≤ 65db (max) CAPACIDAD DE FRIO / CALOR 9000 BTU/h (2.61KW) DES-HUMIDIFICACIÓN DE AIRE 24L / Dia REFRIGERANTE / CARGA R410A / 370g DIMENSIONES 320 x 730 x 370 mm
español english français portuguese deutsch italiano
8
CALOR 860W
español english français portuguese deutsch italiano
Please be sure to read this user’s manual carefully be­fore using the machine. Any problem, please contact the professional service for help. This manual can also be downloaded from our webpage www.sogo.es
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read following safeguards carefully before using the machine:
· This machine just for domestic use, please don’t use it in any other places.
· Please use this machine indoor not outdoor, and place
it in a dry environment.
· Don’t use the machine when any damage in power
cord, plug or machine itself. Any damage, please contact professional serviceman for help. If need to lengthen power cord, extended cord can be used, but please don’t let the power cord scatter on the work area.
· Please make the machine far from heat sources and power supply , and avoid direct sunlight.
· Please turn-o󰀨 the machine rst before pull out the plug.
· Please pull out the plug when the machine is under cleaning, parts-replacement or leaving unused.
· Please clean the machine based on the instruction in user’s manual.
· Please make sure that the voltage of this appliance matches correctly to the voltage being used in your pla­ce of usage. Any damage to the appliance caused by connection error is out of scope fo the product warranty.
9
español english français portuguese deutsch italiano
· The appliance shall be installed in accordance with your national wiring regulations. Please consult a professio­nal electrician if you have any doubts regarding this.
· Don’t let little children touch the machine.
· Don’t run the machine when no one there, even if a
short leave, please turn-o󰀨 it.
· Don’t tug power cord when pulling out plug or moving the machine.
· Don’t put the machine on a place with water or other liquid.
· Don’t spatter water or oil into machine.
· Don’t put hard objects between fan blades.
· Don’t repair the machine by yourself. Dealing with pro­blems by non-professional person may cause danger, even power cord replacement must be done by profes­sional electrician.
· Only use accessories from your original product supplier, otherwise danger and damages of the machi­ne may be caused.
Note :
· Place the machine on at ground, and keep it far from
around things at least 50cm.
· Make sure the socket can be reached from machine location.
· Keep the machine stand upright so that compressor can work well.
· Don’t run the machine near to gasoline or any other
ammable liquids.
· Make sure free access of air-inlet and air-outlet.
· Don’t use spraying agent (such as pesticides , paint) or other ammable materials, otherwise plastic deforma-
10
español english français portuguese deutsch italiano
tion, or even electric damage of the machine may be caused.
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised.
· This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by
manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
Power supply
· Make sure no damage in plug.
· Don’t use connector instead of plug.
· Insert pug into socket rst, then turn on socket switch ,
press key “POWER” to run machine.
Please safekeep this user’s manual for future use.
11
español english français portuguese deutsch italiano
Placement and Installation
6
8
10
11
12
Placement
· Place the machine on
at and dry
ground, and keep it far from around things at least 50cm.
Installation
· Spin adapter into exhaust
pipe rst, then
spin the ex­haust pipe into exhaust connector (coun­ter-clockwise)
· Put adapter into window sealplate, adjust window opening width in accordan­ce with the sealplate win­dow, and the length of sealplate is adjustable.
Installation Errors
· Free access of exhaust pipe is important, installation
errors will bring bad inuence of machine.
· Avoid exhaust-pipe with sharp bend.
· Make sure air in exhaust pipe can run smoothly .
Warning Length of exhaust pipe according to the machine features, please don’t replace or lengthen it freely, otherwise errors will be easily caused.
Note: extreme length of unfolding exhaust pipe is 1500mm, please shorten the length as much as pos­sible and keep it level as much as possible when ins­talling
Parts Name
Front side
1. Handle
2. Control Panel
12
3. Air-outlet
4. Fan blade
5. Casters
Back Side
6. Filter frame upper
7. Exhaust Pipe
8. Power Cord Location
9. Filter frame lower
10. Rubber plug
11. Drain Knob
12. Power cord
Check packing accessories, read user’s manual to get how to use them.
1. Exhaust Pipe
2. Adapter
3. Remote control
4. Sealplate
5. Drain connector(only for heating model)
6. Drain pipe ( ID: 10mm, only for heating model)
español english français portuguese deutsch italiano
Control Panel
1. Power Key
2. Mode Key
3. Sleep Mode Key
4. Down Key
5. Up Key
6. Timer setting Key
7. Fan Speed setting Key
8. R/C acceptor
9. Water full Indicator
10. Compressor work indicator
11. High Speed indicator
12. Low Speed indicator
13. Timer setting indicator
14. LED Screen
15. Sleep mode indicator
16. Cooling mode indicator
17. Dehumidifying mode indicator
18. Fan mode indicator
19. Heating mode indicator
20. Power indicator
fan speed (high and low).
Remote Control
1. Power
2. Timer
3. Down
4. Mode
5. Up
6. Fan
7. Sleeping
8. Swing
Operation Methods
Cooling mode
· After machine turns on, default value is cooling mode with 22ºC and low fan speed.
· Press “ MODE” to select cooling mode, cooling mode indicator turns on .
· Press “ UP” or “ DOWN” to adjust temperature ( from 16ºC to 31ºC).
· Press “ FAN” to select high or low fan speed.
Heating mode
· Press “MODE” to select heating mode, heating mode indicator turns on. (only for cooling and heating mo­del)
· Press “ UP” or “ DOWN” to adjust temperature ( from 16ºC to 31ºC).
1. POWER: press this key to turn on/o󰀨 machine. After machine turns on, default value is cooling mode with low fan speed.
2. MODE: after machine turns on, for cooling only mo­del, press this key to select cooling, dehumidifying
and fan mode; for cooling & heating model, press
this key to select cooling, dehumidifying, fan and heating mode.
3. SLEEP: under cooling or heating mode, press this
key to turn on/o󰀨 sleeping function.
4. DOWN: under cooling or heating mode, press this key to downward setting temperature from
16~31ºC; under timer mode, press this key to down­ward on/o󰀨 time.
UP: under cooling or heating mode, press this key
5.
to upward temperature from 16~31ºC; under timer mode, press this key to upward on/o󰀨 timer.
6.
TIMER: under power-on or standby mode, press
this key to setup on/o󰀨 time from 0~24.
FAN: after machine turns on, press this key to select
7.
· Press “ FAN” to select high or low fan speed.
Note: When heating mode works, if don’t want to emp­ty the water-tank under this mode, please connect a water-drainage-pipe to remove the water out conti­nuously.
Fan mode
· Press “ MODE” to select fan mode, fan mode indica­tor turns on .
· Press “ FAN” to select high speed or low speed.
· Temperature and sleeping function cannot be setup.
Timer mode
· Under standby mode, press “TIMER” to setup the power-on time, press “UP” and “DOWN” to adjust the timer (from 1 to 24). Timer indicator turns on.
· Under power-on mode, press “TIMER” to setup
power-o󰀨 timer. Press “UP” and “DOWN” to adjust
the timer (from 1 to 24). Timer indicator turns on.
Dehumidifying mode
· Press “MODE” to select dehumidifying mode, dehu­midifying mode indicator turns on .
13
español english français portuguese deutsch italiano
· Under dehumidifying mode, timer and sleeping function cannot be setup, and fan speed is low.
Sleeping mode
· Press key “SLEEP” enter into sleeping mode, default value of fan speed is low.
· When sleeping mode turns on , under cooling mode, one hour later, temperature will go up 1ºC from set-
ting temperature, and then keep the same; under
heating mode, one hour later, temperature will go down 1ºC from setting temperature and then keep the same.
· Sleeping mode is invalid under dehumidifying and fan mode. Under water full, machine standby and mode conversion, sleeping mode will be cancelled.
Auto Swing mode
· When the machine is turned on , press the “SWING” key to control it auto swing. It could be also controlled on any angle as you like.
Compressor protection
· Three minutes later after power on / restart, compres­sor starts to run.
Water Drainage
This machine with auto-water-evaporating system. Condensed-water cycle to cool down the condenser,
which will not only improve cooling e󰀩ciency, but also
save energy.
· If inner water tank is full, the “water full indicator ” will ash on the screen , 8 seconds later machine en­ter into standby mode, buzzer shouts , compressor stops and all keys is invalid till machine recovers to be normal .
· Pull out the plug to drain out water, power o󰀨 the ma­chine and restart it , the machine will runs normally .
drainage-pipe to remove the water out continuously.
1. Remove the drain knob
2. Remove the rubber plug and keep it for future use
3. Fix the drain connector into the drain knob.
4. Fix the drain knob to the water-outlet of the unit.
5. Connect one end of the drain pipe (ID:11mm) into the water outlet as following and put the other end into a water-container.
Note: The water-container must be at or lower the out­let level.
Maintenance
Note: in order to avoid electric shocks, please power-
o󰀨 the machine and pull out plug before maintenances
or repairs.
Cleaning
· Please pull out plug before cleaning .
· Use soft semi-dry cloth to clean the machine. Don’t
use chemical agents, such asbenzene, alcohol, ga-
soline and so on; otherwise the machine surface will
be damaged, or even the machine itself.
· Don’t spatter water into the machine .
Filter
· Clean the lters every two weeks, if lters are blocked
by dust, machine e󰀩ciency will be reduced .
· Clean the lters in warm water with neutral detergent,
then dry the cleaned lters on a shady place.
Note: Don’t run the machine without lters.
Seasonal Cleaning
If the machine will be unused for a long time, please do as following:
· Pull out drainage plug upper / lower to ow out water.
· Let the machine runs under fan mode for 2 hours to
dry out the machine internal
· Turn o󰀨 machine and pull out plug .
· Clean and dry lters , then reinstall them .
· Pull out exhaust pipe for safekeeping .
· Put the machine into plastic bag , and place it on a
dry place.
Special caution for heating mode!
When heating mode works, if don’t want to empty the water-tank under this mode, please connect a water-
14
Trouble Shooting
steps. If this doesnt solve your problem then take the unit to our authorized service center.
Trouble Cause Solution
Power on
Machine cannot work
Machine auto-restarts frequently
Too noisy
Compressor cannot work
indicator turns on
Direct sunlight Draw the curtains
Door and windows are open, many heat sources in the room.
Filters are too dirty.
Air-inlet or air out-let is blocked Remove blockage
Compressor time-delay protection turns on
Drain water out
Close the door and windows, move out heat sources.
Wait for 3 minutes, then restart the machine after temperature reduces.
Note
service center electrician for help.
SPECIFICATION
MODEL SS-1290 VOLTAGE / FREQUENCY 220 – 240V ~ 50Hz INPUT POWER FRIO 1010W INPUT POWER CALOR 860W AIRFLOW 380 M3/h MAXIMUM OPERATIVE PRESSURE PERMITTED Suction: 0.8 MPa MAXIMUM OPERATIVE PRESSURE PERMITTED Discharge: 3.2 MPa MAXIMUM PRESSURE PERMITTED 5.0MPa EER 2.66 ENERGY CLASS A NOISE ≤ 65db (max) COOLING CAPACITY 9000 BTU/h (2.61KW) DEHUMIDIFIER 24L / Dia REFRIGERANT / LOAD R410A / 370g DIMENSIONS 320 x 730 x 370 mm
español english français portuguese deutsch
italiano 15
Loading...
+ 33 hidden pages