Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-1287
Tragbarer Klimaanlage
español english français portuguesedeutschitaliano
Gracias por elegir el lujoso y elegante aire acondicionado móvil. Guarde el manual para su revisión posterior
y lea el manual cuidadosamente antes de usarlo. Este
manual se puede descargar desde nuestra página web
www.sogo.es
Notas
El aire acondicionado sólo es adecuado para uso en
·
interiores, y no es adecuado para otras aplicaciones.
·
Siga las reglas locales de interconexión de la red eléctrica mientras instala el aire acondicionado y asegúrese
de que está debidamente conectado a tierra. Si tiene
alguna pregunta sobre la instalación eléctrica, siga las
instrucciones del fabricante y, si es necesario, pídale a
un electricista profesional que lo instale.
·
Coloque la máquina en un lugar plano y seco y mantenga una distancia de más de 50 cm entre la máquina
y los objetos o paredes circundantes.
Después de instalar el aire acondicionado, asegúrese
·
de que el enchufe de alimentación está intacto y firm mente conectado a la toma de corriente, y coloque el
cable de alimentación en orden para evitar que alguien
se tropiece o saque el enchufe.
·
No ponga ningún objeto en la entrada y salida de aire
del aire acondicionado. Mantenga la entrada y la salida
de aire libres de obstrucciones.
Cuando se instalen las tuberías de drenaje, asegúrese
·
de que las tuberías de drenaje estén conectadas correctamente y no se distorsionen o doblen.
Al ajustar las tiras superior e inferior de la salida de aire,
·
desplácela con las manos suavemente para evitar dañar las tiras de guía del viento.
2
español english français portuguesedeutschitaliano
· Al mover la máquina, asegúrese de que esté en posición vertical.
La máquina debe permanecer lejos de la gasolina, del
·
gas inflamable, de las estufas y de otras fuentes de
calor
No desmonte, revise y modifique la máquina arbitraria-
·
.
mente, de lo contrario causará un mal funcionamiento
de la máquina o incluso dañará a personas y propiedades. Para evitar peligros, si se produce un fallo de
la máquina, pida al fabricante o profesionales que lo
reparen.
·
No instale ni utilice el aire acondicionado en el baño u
otros ambientes húmedos.
·
No tire del enchufe para apagar la máquina.
·
No coloque tazas u otros objetos en el cuerpo para evitar que el agua o otros líquidos se derramen en el aire
acondicionado.
No use sprays insecticidas u otras sustancias inflam -
·
bles cerca del aire acondicionado.
No limpie o lave el aire acondicionado con solventes
·
químicos tales como gasolina y alcohol. Cuando necesite limpiar el aire acondicionado, debe desconectar la
fuente de alimentación y limpiarla con un paño suave
medio mojado. Si la máquina está muy sucia, frote con
un detergente suave.
·
El aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o
más y personas con capacidades físicas, sensoriales
o
mentales reducidas si se les ha dado supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura
y entienden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
3
español english français portuguesedeutschitaliano
· Asegúrese de que el voltaje de este aparato coincide
correctamente con el voltaje utilizado en su lugar de
uso. Cualquier daño al aparato causado por un error
de
conexión está fuera del alcance de la garantía del
producto.
· El aparato se instalará de acuerdo con las normas na-
cionales de cableado. Consulte con un electricista profesional si tiene alguna duda al respecto.
Si el cable de suministro está dañado, debe ser susti-
·
tuido por el fabricante, su agente o servicio por personas cualificadas con el fin de evitar peligr
Fuente de alimentación
· Asegúrese de que no haya daños en el enchufe.
· No utilice el conector en lugar del enchufe.
Introducirlo en el enchufe primero, después encienda
·
el interruptor, pulse la tecla “POWER” para poner la
máquina en marcha.
Guarde este manual para futuras referencias
4
español english français portuguese deutsch italiano
1. No utilice medios para acelerar el proceso
de descongelación o para limpiar, que no
sean los recomendados por el fabricante.
2.
El electrodoméstico debe almacenarse en
una habitación sin fuentes de ignición que
funcionen continuamente (por ejemplo:
llamas abiertas, un electrodoméstico de gas
en funcionamiento o un calentador eléctrico
en funcionamiento).
3.
No perforar ni quemar.
4.
Tenga en cuenta que los refrigerantes
pueden no contener olor.
5.
El electrodoméstico debe instalarse,
operarse y almacenarse en una habitación
con un área de piso mayor a 12 m2
6.
Mantenga las aberturas de ventilación
requeridas libres de obstrucciones;
7.
El servicio se realizará solo según lo
recomendado por el fabricante.
8.
El electrodoméstico debe almacenarse en
un área bien ventilada donde el tamaño
de la habitación corresponda al área de la
habitación según lo especificado para l
operación.
9.
Cualquier persona que esté involucrada
en trabajar o entrar en un circuito de
refrigerante debe tener un certificado válid
vigente de una autoridad de evaluación
acreditada por la industria, que autoriza su
competencia para manejar refrigerantes
de manera segura de acuerdo con una
especificación de evaluación reconocid
por la industria.
10.
El mantenimiento solo se realizará según lo
5
español english français portuguese deutsch italiano
recomendado por el fabricante del equipo.
El mantenimiento y la reparación que
requieran la asistencia de otro personal
calificado se llevarán a cabo bajo la
supervisión de la persona competente en el
uso de refrigerantes inflamables
11.
Todos los procedimientos de trabajo que
afecten a los medios de seguridad solo
deberán ser realizados por personas
competentes.
6
español english français portuguesedeutschitaliano
Características y componentes
Instalación y ajuste
1. Características
Nueva apariencia, estructura compacta, máquina aerodinámica, atmósfera aristocrática.
Con refrigeración, deshumidificación y función de ventilador, funciones continuas de drenaje del agua.
El LED muestra el panel de control. La máquina es
hermosa y elegante. El mando a distancia de alta calidad está equipado para facilitar el funcionamiento.
Adopta un diseño de control remoto de fácil manejo.
El interfaz al aire libre se fija arriba para facilitar el
montaje y para mantener el flujo liso del tubo de calor.
Capacidad de filtración de aire
Función del interruptor de sincronización,
Función de protección de reiniciar automáticamente el
compresor después de tres minutos, una variedad de
otras funciones de protección.
Componentes:
1. Cubierta
2. Mango
3. Carcasa Trasera
4. Ruedecilla
5. Panel de control
6. Salida de aire /
rejilla
7. Carcasa delantera
8. Filtro EVA
9. Agujero de drenaje
continuo
10. Salida de aire
11. Filtro CON
12. Agujero de
drenaje
13. Carcasa
delantera
14. Mango
15. Carcasa
trasera
16. Montaje
del tubo de
escape
17. Ensamblaje
de la placa
de estanqueidad de
la ventana
1. Instalación:
Advertencia: antes de utilizar el aire acondicionado móvil, manténgalo erguido durante al menos
dos horas.
El aire acondicionado se puede mover fácilmente en
la habitación. En el proceso de movimiento, asegúrese de que el aire acondicionado está en la posición
vertical y el aire acondicionado debe colocarse sobre una superficie plana. No instalar y utilizar el aire
acondicionado en el cuarto de baño u otros ambientes
húmedos.
1.1 Instale el conjunto del tubo de calor (como se
muestra en la Fig. 1): atornille el conjunto del tubo
de calor (extremo del tubo de escape) en el puerto
de escape en el panel trasero.
1.2 Instale el ensamblaje de la placa de sellado de la
ventana
1) Abra la ventana y abra el ensamblaje de la placa
de sellado de la ventana en la ventana (como se
muestra en Fig.2 y Fig.3); El conjunto puede colocarse en dirección horizontal y vertical.
2) Tire de los diversos componentes del ensamblaje
de la placa de sellado de la ventana abierta, ajuste su distancia de apertura para poner en contacto ambos extremos del conjunto con el marco de
la ventana y fije varios componentes del conjunto.
1.2 Instale el ensamblaje de la placa de sellado de la
ventana
1.3 Instale el cuerpo
1) Mueva la máquina con el tubo de calor instalado y
los accesorios ante la ventana, la distancia entre
el cuerpo y
las paredes
u otros objetos debe ser
de 50 cm
como mínimo (como
se muestra
en la Fig. 4).
2)
Alargue el
tubo de esca-
7
español english français portuguesedeutschitaliano
pe y encaje el extremo plano de las juntas del tubo
de escape en el orificio del ensamblaje de la placa
de sellado de la ventana (como se muestra en Fig.5
y Fig.6).
Notas: 1. El extremo plano de las juntas de los tubos
de escape debe encajarse en su lugar.
2. El tubo no debe ser distorsionado ni girar sustancialmente (superior a 45°).
Mantenga la ventilación del tubo de escape no bloqueada.
Aviso importante
La longitud de la manguera de escape será de 280
~ 1.500 mm, y esta longitud se basa en las especicaciones del aire acondicionado. No utilice tubos de
extensión o los reemplace por otras mangueras diferentes, esto podría causar un mal funcionamiento. La
manguera de escape no debe estar bloqueada; De lo
contrario puede causar sobrecalentamiento.
Conguración del panel de control
I. Instrucciones de uso :
El panel de control del LED es como sigue:
1. Tecla Timer
2. Tecla de Selección de Velocidad del Ventilador
3. Tecla Arriba
4. Ventana de visualización
5. Tecla abajo
6. Tecla de selección de modo
7. Tecla de encendido
Tecla de encendido: presione la tecla para encen-
2:
der y apagar la máquina. En el caso de encendido, presione la tecla para apagar la máquina; En
el caso de apagado, pulse la tecla para encender
la máquina.
3: Tecla de selección de modo: En el caso de en-
cendido, presione la tecla para cambiar entre los
modos refrigeración → ventilador → deshumidicación.
4: Tecla Arriba y tecla Abajo: presione las dos teclas
para cambiar la temperatura de ajuste o el tiempo
de ajuste, opere de la siguiente manera:
Mientras ajusta la temperatura, presione la tecla
Arriba o la tecla Abajo para seleccionar la temperatura requerida (no disponible en modo ventilador o
deshumidificador)
Mientras ajusta la hora, presione la tecla Arriba o la
tecla Abajo para seleccionar la hora deseada.
5: Tecla de selección de velocidad del viento:
En el modo de enfriamiento y ventilador, presione
la tecla para seleccionar operación de velocidad de
viento alta o baja. Pero limitado por las condiciones
anti-frío, bajo ciertas condiciones, puede no funcionar según la velocidad del viento establecida.
En el modo de deshumidificación, presionar la tecla
no es válido, y el ventilador escogerá forzosamente
el funcionamiento a baja velocidad del viento.
6: Tecla Timer:
En el caso de encendido, presione la tecla para ce-
rrar la temporización; En el caso de apagado, pulse
la tecla para abrir la temporización.
Presione la tecla, cuando el símbolo de tiempo par-
padee, presione arriba y abajo la tecla para seleccionar el valor de temporización requerido.
Los valores de temporización se pueden ajustar en
1-24 horas y el valor de temporización se ajusta hacia arriba o hacia abajo en una hora.
7: Modo de sueño:
En el modo de enfriamiento, presione la tecla Up
y la tecla de Ventilador para encender el modo de
suspensión, entonces la unidad trabajará en ahorro
de energía y tipo silencioso.
1:
Cuando se enciende la máquina por primera vez,
el zumbador reproducirá la música de encendido
y, a continuación, la máquina entrará en estado de
espera.
8
Nota: ¡No se puede activar el modo de reposo en el
modo de deshumidificador o ventilador
II. Instrucciones de manejo del mando a distancia
El panel de control remoto es el siguiente:
Las instrucciones de funcionamiento de las teclas del
mando a distancia de alta calidad son las siguientes:
1. Potencia: Pulse la tecla para encender o
apagar la máquina.
2. Temporizador: presione la tecla para ajustar
la temporización.
3. Abajo: presione la tecla para reducir la
tempera-tura y el valor de ajuste de tiempo.
Modo: pulse la tecla para cambiar entre r
4.
efrige-
español english français portuguesedeutschitaliano
ración, ventilador, modo de
des humidificación
5. Arriba: presione la tecla
para aumentar la temperatura y el valor de ajuste de
tiempo.
6. Ventilador: presione la tecla
para seleccionar la velocidad del viento alta o baja.
7. Modo de sueño: Presione la
tecla para encender el
m
odo de sueño.
III. Una variedad de funciones
de protección
3.1 Función de protección contra las heladas:
En modo de refrigeración, des humidificación o de
ahorro económico de energía, si la temperatura del
tubo de escape es demasiado baja, la máquina entrará automáticamente en el estado de protección; Si
la temperatura del tubo de escape sube a una cierta
temperatura, puede volver automáticamente al funcionamiento normal.
3.2 Función de protección contra desbordamiento:
Cuando el agua en la bandeja de agua supera el nivel
de advertencia, la máquina emitirá automáticamente
una alarma y el indicador luminoso “FULL” parpadeará. En este punto, usted necesita mover el tubo de
drenaje que conecta la máquina o la salida de agua
a una alcantarilla u otra área de drenaje para vaciar el
agua (vea los detalles en las Instrucciones de Drenaje
al final de este capítulo). Después de vaciar el agua, la
máquina volverá automáticamente al estado original.
Desenrosque la tapa de drenaje y desenchufe el
3)
tapón de agua, el agua fluirá automáticamente en
el recipiente de agua.
Notas:
1. Mantenga la tapa de drenaje y el tapón de agua
correctamente.
2. Durante el drenaje, el cuerpo puede inclinarse ligeramente hacia atrás.
3. Si el recipiente de agua no puede contener todo el
agua, antes de que el recipiente de agua esté lleno,
llene la salida de agua con el tapón de agua lo más
pronto posible para evitar que el agua fluya al suelo
o a la alfombra.
4) Cuando se descarga el agua, llene el tapón de
agua y apriete la tapa de drenaje.
Notas: 1. Reinicie la máquina después de instalar el
tapón de agua y la tapa de drenaje, de lo contrario el
agua condensada de la máquina fluirá hacia el suelo
o la alfombra.
3.3 Des congelación automática (los modelos de enfriamiento tienen esta función):
La máquina tiene función de descongelación automática.
3.4. Función de protección del compresor
Para aumentar la vida útil del compresor, tiene una
función de protección de arranque de retardo de 3 minutos tras apagar el compresor.
Instrucciones de drenaje
1. Manual de drenaje:
1) Cuando la máquina se detenga después de que el
agua esté llena, apague la máquina y desconecte
el enchufe.
Notas: Por favor, mueva la máquina cuidadosamente,
para no derramar el agua en la bandeja de agua en la
parte inferior del cuerpo.
2)
Coloque el recipiente de agua debajo de la salida
de agua lateral detrás del cuerpo.
1. Drenaje continuo (opcional) (sólo aplicable al modo
de enfriamiento y des humidificación), como se
muestra en la figura
1) Desenrosque la tapa de drenaje y desenchufe el
tapón de agua.
2) Coloque el tubo de drenaje en la salida del agua.
3) Conecte el tubo de drenaje al cubo.
9
Mantenimiento
Limpieza: antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague la máquina y desconecte el enchufe.
y húmedo. No use productos químicos, como benceno,
aire acondicionado se dañará o incluso toda la máquina.
cacia del aire acondicionado se reduce, asegúrese de
1) Cierre el bloque de cuña del marco de la pantalla del
2) Ponga
detergente neutro (aproximadamente 40º / 104º) y
séquela a la sombra después de enjuagar.
Almacenamiento de la unidad:
1: Desatornille la tapa de drenaje, desenchufe el ta-
pón de agua y descargue el agua del recipiente de
agua en otros recipientes de agua o incline el cuerpo directamente para descargar el agua en otros
recipientes.
2: Encienda la máquina, ajústela a un modo de ventila-
ción baja y mantenga este estado hasta que el tubo
de drenaje se seque, para mantener el interior del
cuerpo en un estado seco e impedir que se mueva.
3: Apague la máquina, desconecte el enchufe de ali-
mentación y enrosque el cable de alimentación alrededor del poste de envoltura; instale el tapón de
agua y la tapa de drenaje.
4: Retire el tubo de escape y manténgalo correcta-
mente.
5: Cubrir el aire acondicionado con una bolsa de plás-
tico. Coloque el aire acondicionado en un lugar
-
seco, manténgalo fuera del alcance de los niños y
tome medidas de control de polvo.
6: Retire las pilas del mando a distancia y manténga-
las correctamente.
Nota: Asegúrese de que el cuerpo se coloca en un
lugar seco y mantenga todos los componentes de la
máquina correctamente.
Solución de problemas
tarjeta de garantía, y puede causar daños a los usuarios o sus propiedades. En caso de avería, por favor revise
la siguiente lista para averiguar si el problema puede resolverse con pocos pasos. Si esto no resuelve su problema, lleve la unidad a nuestro centro de servicio autorizado.
ProblemasRazonesSoluciones
No hay electricidad.
El indicador de des bordamiento muestra “FL”.
La temperatura ambiente es demasiado
El aire acondicionado
no funciona.
español english français portuguesedeutschitaliano
10
baja o demasiado alta
En el modo de enfriamiento, la temperatura ambiente es inferior a la temperatura
ajustada; en el modo de calefacción, la
temperatura ambiente es más alta que la
temperatura ajustada.
temperatura ambiente es baja.
Enciéndalo después de conectarlo a un enchufe con
electricidad.
Descargue el agua dentro.
Se recomienda utilizar la máquina a una temperatura
de 7-35 (44-95 ℃).
Cambie la temperatura ajustada.
La máquina está en una habitación con una temperatura ambiente superior a 17 (62 ℃).
español english français portuguesedeutschitaliano
Hay luz solar directa. Tire de la Cortina.
El efecto refrescante
no es bueno
Ruido fuerte
El compresor no
funciona.
El control remoto no
funciona.
Se muestra ‘E1’.
Se muestra ‘E2’.
Puertas o ventanas abiertas; hay mucha
gente; o en el modo de refrigeración, hay
otras fuentes de calor.
La pantalla del filtro está sucia Limpie o reemplace la pantalla del filtro
La entrada o salida de aire está bloqueada.
El aire acondicionado no se coloca sobre
una superficie plana
Se inicia la protección contra sobrecalentamiento.
La distancia entre la máquina y el mando
a distancia es demasiado larga.
El control remoto no está alineado con
la dirección del receptor del mando a
distancia.
Las pilas están agotadas. Reemplace las pilas.
El sensor de temperatura del tubo es
anormal.
El sensor de temperatura de la habitación es anormal.
Cierre las puertas y las ventanas, y añada un nuevo
aire acondicionado.
Retire las obstrucciones.
Coloque el aire acondicionado en un lugar plano y
duro (para reducir el ruido).
Espere 3 minutos hasta que se baje la temperatura, y
luego reinicie la máquina.
Deje que el mando a distancia se acerque al aire
acondicionado y asegúrese de que el control remoto
esté directamente orientado hacia la dirección del
receptor del mando a distancia.
Compruebe el sensor de temperatura del tubo y los
circuitos relacionados.
Compruebe el sensor de temperatura de la habitación
y los circuitos relacionados.
Nota: Si ocurren problemas que no aparecen en la tabla o las soluciones recomendadas no funcionan, póngase
en contacto con la organización de servicio profesional.
Diagrama esquemático
Todos los parámetros técnicos y específicos, por favor refiérase a la
placa de identificación del producto
Debido a la mejora continua, nos reservamos el derecho de cambiar algún diseño sin previo aviso.
11
español english français portuguese deutsch italiano
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIO
1) Comprobaciones a la zona
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que
contienen refrigerantes inflamables, es necesario
realizar verificacionesde seguridad para
garantizar que se minimice el riesgo de ignición.
Para reparar el sistema de refrigeración, se deben
cumplir las siguientes precauciones antes de
realizar trabajos en el sistema.
2) Procedimiento de trabajo
El trabajo se realizará bajo un procedimiento
controlado para minimizar el riesgo de que haya
un gas o vapor inflamable mientras se realiza el
trabajo.
3) Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras
personas que trabajan en el área deberán recibir
instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que
se está llevando a cabo. Se debe evitar el trabajo
en espacios confinados. El área alrededor del
espacio de trabajo se debe seccionar. Asegúrese
de que las condiciones dentro del área se hayan
asegurado mediante el control de material
inflamable
4) Vericación de presencia de refrigerante
Se debe verificar el área con un detector de
refrigerante apropiado antes y durante el
trabajo, para asegurar que el técnico esté al
tanto de atmósferas potencialmente inflamables
Asegúrese de que el equipo de detección de
fugas utilizado sea adecuado para su uso con
refrigerantes inflamables, es decir, sin chispas,
sellado adecuadamente o intrínsecamente
seguro.
5) Presencia de extintor de incendios
Si se va a realizar un trabajo en caliente en el
equipo de refrigeración o en cualquier parte
asociada, deberá disponer de un equipo de
extinción de incendios adecuado. Tenga polvo
seco o un extintor de CO2 junto al área de carga.
6) Sin fuentes de ignición
Ninguna persona que realice trabajos
relacionados con un sistema de refrigeración
que implique exponer cualquier tubería que
contenga o haya contenido refrigerante inflamabl
debe usar fuentes de ignición de tal manera
que pueda provocar un riesgo de incendio o
explosión. Todas las posibles fuentes de ignición,
incluido fumar cigarrillos, deben mantenerse lo
suficientemente lejos del lugar de instalación,
reparación, eliminación y eliminación, durante el
cual posiblemente se pueda liberar refrigerante
inflamable en el espacio circundante. Antes de
comenzar a trabajar, se debe inspeccionar el área
alrededor del equipo para asegurarse de que no
haya riesgos inflamables o riesgos de ignición. Se
mostrarán letreros de “No fumar”.
7) Área ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o que
esté adecuadamente ventilada antes de ingresar
al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente.
Un grado de ventilación debe continuar durante el
período en que se realiza el trabajo. La ventilación
debe dispersar de forma segura cualquier
refrigerante liberado y preferiblemente expulsarlo
externamente a la atmósfera.
8) Controles al equipo de refrigeración.
Cuando se cambien los componentes eléctricos,
se ajustarán para el propósito y la especificació
correcta. En todo momento se deben seguir las
pautas de mantenimiento y servicio del fabricante.
Si tiene alguna duda, consulte al departamento
técnico del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes verificaciones a
las instalaciones que utilizan refrigerantes
inflamables
- El tamaño de la carga está de acuerdo con el
tamaño de la habitación dentro del cual se instalan
las partes que contienen refrigerante;
- La maquinaria de ventilación y las salidas
funcionan adecuadamente y no están obstruidas;
- Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto,
se debe verificar la presencia de refrigerante en el
circuito secundario;
- El marcado en el equipo continúa siendo visible
y legible. Se corregirán las marcas y signos que
sean ilegibles;
- Los tubos o componentes de refrigeración se
instalan en una posición donde es poco probable
que estén expuestos a cualquier sustancia que
pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes
estén construidos con materiales que sean
inherentemente resistentes a la corrosión o estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9) Comprobaciones a dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de componentes
eléctricos deben incluir verificaciones de seguridad
iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda
comprometer la seguridad, entonces no se debe
conectar el suministro eléctrico al circuito hasta
que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no
se puede corregir de inmediato, pero es necesario
continuar con la operación, se utilizará una
solución temporal adecuada. Esto se informará al
propietario del equipo para que se informe a todas
las partes.
Las verificaciones de seguridad iniciales deben
incluir:
• Que los condensadores estén descargados:
esto debe hacerse de manera segura para evitar
la posibilidad de chispas;
• Que no hay componentes eléctricos vivos y
cableado expuesto mientras se carga, recupera o
purga el sistema;
• Que hay continuidad de la conexión a tierra.
12
español english français portuguese deutsch italiano
REPARACIONES DE COMPONENTES
SELLADOS
1) Durante las reparaciones de los componentes
sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo sobre el que se trabaja
antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro
eléctrico para el equipo durante el servicio, entonces
una forma permanente de detección de fugas
deberá ubicarse en el punto más crítico para advertir
sobre una situación potencialmente peligrosa.
2) Se prestará especial atención a lo siguiente
para garantizar que, al trabajar con componentes
eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que el nivel de protección se vea afectado.
Esto incluirá daños a los cables, un número
excesivo de conexiones, terminales que no están
hechos según las especificaciones originales,
daños a los sellos, instalación incorrecta de los
prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de
forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de
sellado no se hayan degradado tanto que ya
no sirvan para evitar la entrada de atmósferas
inflamables. Las piezas de repuesto deben estar
de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
NOTA: El uso de sellador de silicona puede inhibir la
eficacia de algunos tipos de equipo de detección de
fugas. Los componentes intrínsecamente seguros
no tienen que aislarse antes de trabajar en ellos.
REPARACIÓN DE COMPONENTES
INTRÍNSECAMENTE SEGUROS
No aplique cargas inductivas o de capacitancia
permanentes al circuito sin asegurarse de que
esto no exceda el voltaje y la corriente permitidos
para el equipo en uso.
Los componentes intrínsecamente seguros
son el único tipo en el que se puede trabajar en
presencia de una atmósfera inflamable. El aparato
de prueba debe estar en la clasificación correcta
Reemplace los componentes solo con piezas
especificadas por el fabricante. Otras partes
pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera por una fuga.
CABLEADO
Verifiqueque el cableado no esté sujeto a desgaste,
corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso.
La verificación también tendrá en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua
de fuentes como compresores o ventiladores.
DETECCIÓN DE REFRIGERANTES
INFLAMABLES
Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes
potenciales de ignición en la búsqueda o
detección de fugas de refrigerante. No se utilizará
una antorcha de haluro (o cualquier otro detector
que use una llama desnuda).
MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
Los siguientes métodos de detección de fugas
se consideran aceptables para sistemas que
contienen refrigerantes inflamables
Se deben usar detectores de fugas electrónicos
para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede
necesitar una recalibración. (El equipo de
detección debe calibrarse en un área libre de
refrigerante). Asegúrese de que el detector no
sea una fuente potencial de ignición y de que
sea adecuado para el refrigerante utilizado. El
equipo de detección de fugas se establecerá
en un porcentaje del LFL del refrigerante y se
calibrará al refrigerante empleado y se confirmar
el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados
para usar con la mayoría de los refrigerantes,
pero se debe evitar el uso de detergentes que
contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar
con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre.
Si se sospecha una fuga, se eliminarán /
extinguirán todas las llamas desnudas.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que
requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará (mediante
válvulas de cierre) en una parte del sistema,
alejado de la fuga. El nitrógeno libre de oxígeno
(OFN) se purgará a través del sistema antes y
durante el proceso de soldadura.
ELIMINACIÓN Y EVACUACIÓN
Al ingresar al circuito de refrigerante para realizar
reparaciones, o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales.
Sin embargo, es importante que se sigan las
mejores prácticas ya que la inflamabilidad es
una consideración. Se debe cumplir el siguiente
procedimiento:
• Retire el refrigerante;
• Purgue el circuito con gas inerte;
• Evacuar;
• Purgue nuevamente con gas inerte;
• Abra el circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante se recuperará en los
cilindros de recuperación correctos. El sistema
se “enjuagará” con OFN para que la unidad sea
segura. Este proceso puede necesitar repetirse
varias veces. No se utilizará aire comprimido u
oxígeno para esta tarea.
El enjuague se logrará rompiendo el vacío en
el sistema con OFN y continuando llenando
hasta que se logre la presión de trabajo, luego
ventilándose a la atmósfera y finalmente tirando
hacia el vacío. Este proceso se repetirá hasta que
no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se
usa la carga final de OFN, el sistema se ventilará a
la presión atmosférica para permitir que se realice
el trabajo. Esta operación es absolutamente vital
si se van a realizar operaciones de soldadura en
la tubería.
Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío
no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.
13
español english français portuguese deutsch italiano
PROCEDIMIENTOS DE CARGA
Además de los procedimientos de carga
convencionales, se deben seguir los siguientes
requisitos.
- Asegúrese de que no se produzca contaminación
de diferentes refrigerantes al utilizar un equipo
de carga. Las mangueras o líneas deben ser lo
más cortas posible para minimizar la cantidad de
refrigerante contenida en ellas.
- Los cilindros deben mantenerse en posición
vertical.
- Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté
conectado a tierra antes de cargarlo con refrigerante.
- Etiquete el sistema cuando la carga se haya
completado (si no lo está ya).
- Se debe tener extremo cuidado de no sobrellenar
el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba
de presión con OFN. El sistema se someterá a
prueba de fugas al finalizar la carga pero antes de
la puesta en marcha. Se debe realizar una prueba
de fuga de seguimiento antes de abandonar el sitio.
DESMANTELAMIENTO
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es
esencial que el técnico esté completamente
familiarizado con el equipo y todos sus detalles.
Se recomienda como buena práctica que todos
los refrigerantes se recuperen de manera segura.
Antes de llevar a cabo la tarea, se tomará una
muestra de aceite y refrigerante en caso de
que se requiera un análisis antes de reutilizar el
refrigerante recuperado. Es esencial que haya
energía eléctrica disponible antes de comenzar la
tarea.
a) Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
b) Aislar el sistema eléctricamente.
c) Antes de intentar el procedimiento, asegúrese
de que:
• Se dispone de equipo de manipulación mecánica,
si es necesario, para manipular cilindros de
refrigerante;
• Todo el equipo de protección personal está
disponible y se está utilizando correctamente;
• El proceso de recuperación es supervisado en
todo momento por una persona competente;
• Los equipos y cilindros de recuperación cumplen
con los estándares apropiados.
d) Bombee el sistema de refrigerante, si es posible.
e) Si no es posible el vacío, haga un colector para
que el refrigerante pueda ser eliminado de varias
partes del sistema.
f) Asegúrese de que el cilindro esté situado en la
balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
g) Arranque la máquina de recuperación y opere
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80% de
volumen de carga líquida).
i) No exceda la presión máxima de trabajo del
cilindro, ni siquiera temporalmente.
j) Cuando los cilindros se hayan llenado
correctamente y el proceso se haya completado,
asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren
rápidamente del sitio y que todas las válvulas de
aislamiento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en
otro sistema de refrigeración a menos que haya
sido limpiado y verificado
ETIQUETADO
El equipo deberá estar etiquetado indicando que
ha sido desarmado y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese
de que haya etiquetas en el equipo que indiquen
que el equipo contiene refrigerante inflamable
RECUPERACIÓN
Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para
servicio o desmantelamiento, se recomienda una
buena práctica que todos los refrigerantes se
eliminen de manera segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros,
asegúrese de que solo se empleen cilindros
de recuperación de refrigerante apropiados.
Asegúrese de que esté disponible el número
correcto de cilindros para mantener la carga total
del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán
están designados para el refrigerante recuperado y
etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros
especiales para la recuperación de refrigerante).
Los cilindros deben estar completos con una válvula
de alivio de presión y válvulas de cierre asociadas
en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de
recuperación vacíos se evacuan y, si es posible, se
enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen
estado de funcionamiento con un conjunto de
instrucciones sobre el equipo en cuestión y debe
ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, un conjunto de balanzas
calibradas debe estar disponible y en buen estado
de funcionamiento. Las mangueras deben estar
completas con acoplamientos de desconexión
sin fugas y en buenas condiciones. Antes de usar
la máquina de recuperación, verifique que esté
funcionando correctamente, que se haya mantenido
adecuadamente y que los componentes eléctricos
asociados estén sellados para evitar la ignición
en caso de liberación de refrigerante. Consulte al
fabricante si tiene dudas.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor
de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se organizará la Nota de transferencia de
residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes
en unidades de recuperación y especialmente no
en cilindros.
Si se van a quitar los compresores o los aceites
para compresores, asegúrese de que se hayan
evacuado a un nivel aceptable para asegurarse
de que el refrigerante inflamable no permanezca
dentro del lubricante. El proceso de evacuación
se llevará a cabo antes de devolver el compresor
a los proveedores. Solo se empleará calentamiento
eléctrico al cuerpo del compresor para acelerar este
proceso. Cuando el aceite se drena de un sistema,
debe llevarse a cabo de manera segura.
14
Especicación técnica:
MODELOSS-1287
VOLTAJE / FRECUENCIA220 – 240V ~ 50Hz
POTENCIA DE ENTRADAFRIO 880W
CAUDAL DE AIRE MÁXIMO300 M3/h
MAX PRESIÓN OPERATIVO PERMISIBLESUCCIÓN: 0.6 MPa
MAX PRESIÓN OPERATIVO PERMISIBLEDESCARGA: 1.8 MPa
MAXIMA PRESIÓN PERMISBILE3 MPa
VALOR DEL SERVICIO2.6
CLASÉ DE ENERGIA TIPOA
NIVEL DE SONIDO
CAPACIDAD DE FRIO8000 BTU/h (2.35KW)
DES-HUMIDIFICACIÓN DE AIRE19L / Dia
REFRIGERANTE / CARGAR290/140g
NORMAClase I
ENTRADA DE ENERGÍA2350 W
CONSUMO DE ENERGÍA EN ESPERA0.48
ESTÁNDAR DE MEDICIÓN DEL VALOR DEL SERVICIO
≤ 6 5 db (max)
IEC 60335-2-40:2002
REGLAMENTO DE LA COMISIÓN ERP
(UE) No 327/2011 Directiva 2009/125 / CE
español english français portuguese deutsch italiano
15
español english français portuguese deutschitaliano
Thank you for choosing the luxurious and elegant mobile
air conditioning. Please keep the manual for later review,
and read the manual carefully before use. This manual
can also be downloaded from our webpage www.sogo.es
Notes:
· The air conditioning is only suitable for indoor use, and
is not suitable for other applications.
· Follow local grid interconnection rules while installing
the air conditioning and ensure that it is properly grounded. If you have any question on electrical installation,
follow the instructions of the manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to install it.
· Place the machine in a flat and dry place and keep a
distance of above 50cm between the machine and the
surrounding objects or walls.
· After the air conditioning is installed, ensure that the
power plug is intact and firmly plugged into the power
outlet, and place the power cord orderly to prevent someone from being tripped or pulling out the plug.
· Do not put any object into the air inlet and outlet of the
air conditioning. Keep the air inlet and outlet free from
obstructions.
· When drainage pipes are installed, ensure that the drai-
nage pipes are properly connected, and are not distorted or bended.
16
español english français portuguese deutschitaliano
· While adjusting the upper and lower wind-guide strips
of the air outlet, pluck it with hands gently to avoid damaging wind-guide strips.
· When moving the machine, make sure that it is in an
upright position.
· The machine should stay away from gasoline, fla-
mable gas, stoves and other heat sources.
· Don’t disassemble, overhaul and modify the machine
arbitrarily, otherwise it will cause a machine malfunction
or even bring harm to persons and properties. To avoid
danger, if a machine failure occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it.
· Do not install and use the air conditioning in the bathroom
or other humid environments.
· Do not pull the plug to turn off the machine
· Do not place cups or other objects on the body to prevent water or other liquids from spilling into the air conditioning.
· Do not use insecticide sprays or other flammable substances near the air conditioning.
· Do not wipe or wash the air conditioning with chemical
solvents such as gasoline and alcohol. When you need
to clean the air conditioning, you must disconnect the
power supply, and clean it with a half-wet soft cloth. If
the machine is really dirty, scrub with a mild detergent.
·
The appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physi-
15
17
español english français portuguese deutschitaliano
cal, sensory or mental capabilities if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children
without supervision.
· Please make sure that the voltage of this appliance
matches correctly to the voltage being used in your place of usage. Any damage to the appliance caused by
connection error is out of scope fo the product warranty.
· The appliance shall be installed in accordance with your
national wiring regulations. Please consult a professional electrician if you have any doubts regarding this.
· If the supply cord is damaged, it must be replaced by
manufacturer, its service agent or similarly qualifie
persons in order to avoid a hazard.
Please safekeep this user’s manual for future use.
18
español english français portuguese deutsch italiano
1. Do not use means to accelerate the
defrosting process or to clean, other than
those recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room
2.
without continuously operating ignition
sources (for example: open flames, a
operating gas appliance or an operating
electric heater.)
3.
Do not pierce or burn.
4.
Be aware that refrigerants may not contain
an odour.
Appliance shall be installed, operated and
5.
stored in a room with a floor area large
than 12 m2
Keep any required ventilation openings
6.
clear of obstruction;
Servicing shall be performed only as
7.
recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a well-
8.
ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specifie
for operation.
9.
Any person who is involved with working on
or breaking into a refrigerant circuit should
hold a current valid certificate from a
industry-accredited assessment authority,
which authorizes their competence to
handle refrigerants safely in accordance
with an industry recognized assessment
specification
10.
Servicing shall only be performed
as recommended by the equipment
manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled
19
español english français portuguese deutsch italiano
personnel shall be carried out under the
supervision of the person competent in the
use of flammable refrigerants.
11.
All working procedure that affects safet
means shall only be carried by competent
persons.
20
español english français portuguese deutschitaliano
Features and Components
Installation and Adjustment
1. Features
New look, compact structure, streamlined machine,
aristocratic atmosphere.
With cooling, dehumidification and fan function, Continuous Water Drainage Functions.
LED displays the control panel. The machine is beautiful and elegant. High-quality remote control is equipped to facilitate operation. It adopts a user-friendly remote control design.
Outdoor interface is set high to facility assembly and
keep the smooth flow of the heat pipe
Air filtration capabilit .
Timing switch function,
Protection function of automatically restarting the compressor after three minutes, a variety of other protection functions.
Components:
1. Top Cover
2. Handle
3. Rear Housing
4. Caster
5. Control Panel
6. Air outlet / Louver
7. Front Housing
8. EVA Filter
9. Continuous
Drainage Hole
10. Air Vent
11. Con Filter
12. Drainage Hole
13. Front
Housing
14. Handle
15. Rear
Housing
16. Exhaust
Pipe
Assembly
17. Window
Sealing
Plate
Assembly
1. Installation:
Warning: before using the mobile air conditioning,
keep it upright for at least
two hours.
The air conditioning can be easily moved in the room.
In the moving process, ensure that the air conditioning
is in the upright position and the air conditioning should
be placed on a flat surface. Do not install and use the
air conditioning in the bathroom or other humid environments.
1.1 Install the heat pipe assembly (as shown in Fig.1):
screw the heat pipe assembly (exhaust fitting end)
into the exhaust port on the rear panel.
1.2 Install the window sealing plate assembly
1) Half open the window, and mount the window sea-
ling plate assembly to the window (as shown in
Fig.2 and Fig.3); the assembly can be placed in horizontal and vertical direction.
2) Pull various components of the window sealing pla-
te assembly open, adjust their opening distance to
bring both ends of the assembly into contact with
the window frame, and fix various components of
the assembly.1.2 Install the window sealing plate
assembly
1.3 Install the body
1) Move the machine with installed heat pipe and fi -
tings before the window, and the distance between
the body and walls or other objects shall be least 50
cm (as shown
in Fig.4).
2) Elongate the
exhaust pipe
and snap the
flat end of
the exhaust
pipe joints
into the hole
of the window
sealing plate
assembly (as
21
español english français portuguese deutschitaliano
shown in Fig.5 and Fig.6).
Notes: 1. the flat end of the exhaust pipe joints must
be snapped into place.
2.
The pipe cannot be distorted nor has substantial
turning (greater than 45 °). Keep the ventilation of
the exhaust pipe not blocked.
Important Notice
The length of the exhaust hose shall be
280~1,500mm, and this length is based on the specifications of the air conditioning.
Do not use extension
tubes or replace it with other different hoses, or this
may cause a malfunction. Exhaust host must be not
blocked; otherwise it may cause overheating.
Control Panel Setting
Operating instructions:
I.
LED Control Panel is as follows:
dehumidifying mode.
4: Up Key and Down Key: press the two keys to
change the setting temperature or setting time,
operate as follows:
While setting temperature, press up key or down key
to select the required temperature (not available in
fan or dehumidifying mode).
While setting time, press up key or down key to select
the required time.
5: Wind Speed Selection Key:
In cooling and fan mode, press the key to select high,
low wind speed operation. But limited by anti-cold
conditions, under certain conditions, it may not run
according to the set wind speed.
In dehumidifying mode, pressing the key is invalid,
and the fan will forcibly choose low wind speed operation.
6: Timing Key:
In the case of power on, press the key to close timing;
in the case of power off, press the key to open timing.
Press the key, when the timing symbol flashes, press
up and down key to select the required timing value.
Timing values can be set in 1-24 hours and the timing
value is adjusted up or down by one hour.
7: Sleep Mode:
In the cooling, Mode, Press the UP and Fan Key to
turn on the sleep mode, then the unit will work on
Energy-Saving and quiet type.
Note: Cannot turn on the sleep mode in the dehumidifying or Fan mode!
1. Timer Key
2. Fan Speed Selection Key
3. Up Key
4. Display Window
5. Down Key
6. Mode Selection Key
7. Power Key
1:
When the machine is powered on for the first time,
the buzzer will play power-on music, and then the
machine will get into standby status.
2:
Power Key: press the key to turn on and turn o
the machine. In the case of power on, press the
key to turn off the machine; in the case of power
off, press the key to turn on the machine
Mode Selection Key: In the case of power on,
3:
press the key to switch between cooling → fan →
22
II. Operating Instructions of the Remote Control
The remote-control Panel is as follows:
Instructions of key operation of
the high-quality remote control
are as follows:
Power: Press the key to
1.
turn on or turn off the
machine.
2.
Timer: pressthe key to
set timing.
3.
Down: press the key to
reduce tem- perature and
timing set value.
Mode: press the key to
4.
switch between
cooling, fan, dehumidi-
fying mode.
5.
Up: press the key to increase temperature and
timing set value.
6. Fan: pressthe key to select high, low wind speed.
7. Sleep Mode: Pressthe key to turn on the sleep
mode.
III. A Variety of Protection Functions
español english français portuguese deutschitaliano
3.1 Frost Protection Function:
In cooling, dehumidifying or economic power saving
mode, if the temperature of the exhaust pipe is too low,
the machine will automatically enter protection status;
if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature, it can automatically revert to normal
operation.
3.2 Overflow Protection Function
When water in the water pan exceeds the warning
level, the machine will automatically sound an alarm,
and the “FULL” indicator light will flash. At this point,
you need to move the drainage pipe connecting the
machine or the water outlet to sewer or other drainage area to empty the water (details see Drainage Instructions at the end of this chapter). After the water is
emptied, the machine will automatically return to the
original state.
Notes: 1. Restart the machine after the water plug and
drainage cover are installed, otherwise condensate
water of the machine will flow to the floor or the carpet.
3.3 Automatic Defrosting (cooling models have this
function):
The machine has automatic defrosting function.
3.4. Protection Function of the Compressor
To increase the service life of the compressor, it has
a 3-minute delay booting protection function after the
compressor is turned off
Drainage Instructions
1. Manual drainage:
1) When the machine stops after the water is full, turn
off the machine power and unplug the power plug
Notes: Please move the machine carefully, so as not
to spill the water in the water pan at the bottom of the
body.
2) Place the water container below the side water out-
let behind the body.
3) Unscrew the drainage cover and unplug the water
plug, the water will automatically flow into the water
container.
Notes:
1. Keep the drainage cover and the water plug pro-
perly.
2. During drainage, the body can be tilted slightly bac-
kwards.
3. If the water container cannot hold all the water, be-
fore the water container is full, stuff the water outlet
with the water plug as soon as possible to prevent
water from flowing to the floor or the carpe
4)
When the water is discharged, stuff the water plug,
and tighten the drainage cover.
Continuous drainage (Optional) (only applicable to
2.
cooling and dehumidifying mode), as shown in gure:
1) Unscrew the drainage cover, and unplug the water
plug.
2) Set the drainage pipe into the water outlet.
3) Connect the drainage pipe to the bucket.
Maintenance
Cleaning: before cleaning and maintenance, turn o
the machine and unplug the plug.
1. Clean the surface
Clean with surface of machine with a wet soft cloth.
Don’t use chemicals, such as benzene, alcohol, gasoline, etc.; otherwise, the surface of the air conditioning
will be damaged or even the whole machine will be
damaged.
2. Clean the lter screen
If the filter screen is clogged with dust, and the effe tiveness of the air conditioning is reduced, be sure to
clean the filter screen once every two weeks
23
español english français portuguese deutschitaliano
2.1: Clean the upper filter screen fram
1) Clasp the wedging block of the EVA filter screen
frame with hands. Force down from the outside to
remove the EVA filter screen frame. Unscrew four
screws fixing the EVA filter screen and the rear housing to remove the EVA filter screen (as shown in
the above figure)
2) Put the EVA filter screen into warm water with neutral detergent (about 40℃ / 104℃) and dry it in the
shade after rinsing clean.
Unit Storage:
1: Unscrew the drainage cover, unplug the water plug,
and discharge the water in the water pan into other
water containers or directly tilt the body to discharge
the water into other containers.
2: Turn on the machine, adjust it to low-wind ventilation
mode, and maintain this state until the drainage pipe
becomes dry, so as to keep the inside of the body in
a dry state and prevent it from mildewing.
3: Turn off the machine, unplug the power plug, and
wrap the power cord around the wrapping post; ins-
tall the water plug and the drainage cover.
4: Remove the exhaust pipe and keep it properly.
5: Cover the air conditioning with a plastic bag. Put
the air conditioning in a dry place, keep it out of the
reach of children, and take dust control measures.
6: Remove batteries of the remote control and keep
them properly.
Note: ensure that the body is placed in a dry place and
keep all machine components properly.
Troubleshooting
Do not repair or disassemble the air conditioning by
yourself. Unqualified repair will lead to failure of the
warranty card, and may cause damage to users or their
properties. In case of the malfunction, please check the
list below to find out if the problem can be solved with
few simple steps. If this doesnt solve your problem then
take the unit to our authorized service center.
ProblemsReasonsSolutions
There is no electricity.
The overflow indicator displays “FL”. Discharge the water inside.
The ambient temperature is too low
or too high
The air conditioning
does not work.
In cooling mode, the room tempe-
rature is lower than the set tempe-
rature; in
heating mode, the room
temperature is higher than the set
temperature.
In dehumidification mode, the ambient temperature is low.
There is direct sunlight. Pull the Curtain.
Doors or windows are open; the-
The cooling effect is
not good
re are a lot of people; or in cooling
mode, there are other sources of
heat.
The filter screen is dirt . Clean or replace the filter screen
The air inlet or outlet is blocked. Clear obstructions.
24
Turn it on after connecting it to a socket with
electricity.
Recommend to use the machine in at the temperature of 7-35 ℃ (44-95 ℃).
Change the set temperature.
The machine is placed in a room with an am-
bient temperature of greater than 17 ℃ (62
Close doors and windows, and add new air conditioning.
℃).
español english français portuguese deutschitaliano
Big Noise
compressor does
not work.
The remote control
does not work.
The air conditioning is not placed on
a flat surface
Overheat protection starts.
The distance between the machine
and the remote control is too far.
The remote control is not aligned
with the direction of the remote control receiver.
Put the air conditioning on a flat and hard place
(to reduce noise).
Wait for 3 minutes until the temperature is lowered, and then restart the machine.
Let the remote control get close to the air conditioning, and make sure that the remote control
directly faces to the direction of the remote control receiver.
Batteries are dead. Replace batteries.
Displays ‘E1’.
Displays ‘E2’
The pipe temperature sensor is abnormal.
The room temperature sensor is abnormal.
Check the pipe temperature sensor and related
circuitry.
Check the room temperature sensor and related
circuitry.
Note: If problems not listed in the table occur or recommended solutions do not work, please contact the professional service organization.
Schematic Diagram
All the technical and specific parameters, please refer to product
nameplate.
Due to continuous improvement, we reserve the right to change
some design without any notice.
25
español english français portuguese deutsch italiano
INFORMATION ON SERVICING
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing
flammable refrigerants, safety checks ar
necessary to ensure that the risk of ignition is
minimised. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be
complied with prior to conducting work on the
system.
2) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled
procedure so as to minimise the risk of a
flammable gas or vapour being present while the
work is being performed.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the
local area shall be instructed on the
nature of work being carried out. Work in confine
spaces shall be avoided. The area
around the workspace shall be sectioned off
Ensure that the conditions within the area
have been made safe by control of flammabl
material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate
refrigerant detector prior to and during
work, to ensure the technician is aware of
potentially flammable atmospheres. Ensur
that the leak detection equipment being used is
suitable for use with flammabl
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed
or intrinsically safe.
5) Presence of re extinguisher
If any hot work is to be conducted on the
refrigeration equipment or any associated parts,
appropriate fire extinguishing equipment shall be
available to hand. Have a dry powder or
CO2 fire extinguisher adjacent to the charging
area.
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a
refrigeration system which involves exposing
any pipe work that contains or has contained
flammable refrigerant shall use any source
of ignition in such a manner that it may lead to the
risk of fire or explosion. All possible
ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept sufficiently far away from t
site of installation, repairing, removing and
disposal, during which flammable refrigeran
can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area
around the equipment is to be surveyed to make
sure that there are no flammabl
hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall
be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is
adequately ventilated before breaking into
the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the
period that the work is carried out. The ventilation
should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into
the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed,
they shall be fit for the purpose and t
the correct specification. At all times the
manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt consult the
manufacturer’s technical department
for assistance.
The following checks shall be applied to
installations using flammable refrigerants
– The charge size is in accordance with the room
size within which the refrigerant
containing parts are installed;
– The ventilation machinery and outlets are
operating adequately and are not obstructed;
– If an indirect refrigerating circuit is being used,
the secondary circuit shall be checked
for the presence of refrigerant;
– Marking to the equipment continues to be visible
and legible. Markings and signs that
are illegible shall be corrected;
– Refrigeration pipe or components are installed in
a position where they are unlikely to
be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components,
unless the components are constructed of
materials which are inherently resistant to
being corroded or are suitably protected against
being so corroded.
9) Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components
shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists
that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the circuit
until it is satisfactorily dealt with. If the
fault cannot be corrected immediately but it is
necessary to continue operation, an
adequate temporary solution shall be used. This
shall be reported to the owner of the
equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
• That capacitors are discharged: this shall be
done in a safe manner to avoid possibility
of sparking;
• That there no live electrical components and
wiring are exposed while charging,
recovering or purging the system;
• That there is continuity of earth bonding.
26
español english français portuguese deutsch italiano
REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
1) During repairs to sealed components, all
electrical supplies shall be disconnected from
the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it isabsolutely
necessary to have an electrical supply to
equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at
the most critical point to warn of a
potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the following
to ensure that by working on electrical
components, the casing is not altered in such a
way that the level of protection is affected
This shall include damage to cables, excessive
number of connections, terminals not made to
original specification, damage to seals, incorrect
fitting of glands, etc
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not
degraded such that they no longer serve the
purpose of preventing the ingress of flammabl
atmospheres. Replacement parts shall be in
accordance with the manufacturer’s specifications
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of lea
detection equipment. Intrinsically safe components
do not have to be isolated prior to working
on them.
REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE
COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or
capacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage
and current permitted for the equipment
in use.
Intrinsically safe components are the only types
that can be worked on while live in the
presence of a flammable atmosphere. The test
apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by
the manufacturer. Other parts may
result in the ignition of refrigerant in the atmosphere
from a leak.
CABLING
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration,
sharp edges or any other adverse environmental
effects. The check shall also take into
account the effects of aging or continual vibration
from sources such as compressors or fans.
DETECTION OF FLAMMABLE
REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any
other detector using a naked flame
shall not be used.
LEAK DETECTION METHODS
The following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing
flammable refrigerants
Electronic leak detectors shall be used to detect
flammable refrigerants, but the sensitivity may
not be adequate, or may need re-calibration.
(Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.) Ensure that the detector is
not a potential source of ignition and is suitable
for the refrigerant used. Leak detection equipment
shall be set at a percentage of the LFL of the
refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant
employed and the appropriate percentage of gas
(25 % maximum) is confirmed
Leak detection fluids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the
chlorine may react with the refrigerant and corrode
the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be
removed/ extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires
brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system, or isolated (by means of shut
off valves) in a part of the system remote from the
leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be
purged through the system both before and during
the brazing process.
REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make
repairs – or for any other purpose – conventional
procedures shall be used. However, it is important
that best practice is followed since flammability is
a consideration. The following procedure shall be
adhered to:
• Remove refrigerant;
• Purge the circuit with inert gas;
• Evacuate;
• Purge again with inert gas;
• Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the
correct recovery cylinders. The system shall be
“flushed” with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for
this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum
in the system with OFN and continuing to fill until
the working pressure is achieved, then venting to
atmosphere, and finally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant
is within the system. When the final OFN charge
is used, the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take
place. This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not
close to any ignition sources and there
is ventilation available.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.