Sogo SS-12330 User guide

manual de instrucciones / instructions for use
mode d’emploi / manual de instruçoes
BQS
Best Quality SOGO
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones
Caution: please read and preserve these important instructions
ref. SS-12330
Irrigador Dental Portátil
Compact Dental Oral Irrigator
Hydropulseur dentaire Portable
Portátil irrigador Dental
español english français portuguese
Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar la unidad y guárdela en lugar seguro para futuras referencias. Este manual también puede ser descargado desde nuestro sitio web www.sogo.es
Precauciones de seguridad
1. Use este producto solamente como se indica en estas instrucciones o según lo recomendado por su profesional dental.
2. No utilice este producto si tiene una línea USB o enchufe dañado.
3. No utilice lejía, o yodo, insoluble en agua, aceites esenciales concentrados en este producto. El uso de estos puede reducir el rendimiento del producto y acortará la vida útil del producto.
4. Llenar el depósito con agua u otros profesionales dentales solución recomendada solamente.
5. Mantenga este producto alejado de supercies
calientes.
6. No deje caer ni inserte ningún objeto extraño en cualquier apertura o manguera.
7. No dirigir el agua debajo de la lengua, en el ojo, el oído u otras áreas delicadas.
8. Quite cualquier joyería oral antes del uso de este producto.
9. No utilizar si usted tiene una herida abierta en la lengua o en la boca.
10. Si su médico o cardiólogo le ha aconsejado
que recibir premedicación antibióticos antes de procedimientos dentales, usted debe consultar a su dentista antes de utilizar este instrumento
2
español english français portuguese
o cualquier otra ayuda de higiene oral.
11. Es necesaria una estricta supervisión cuando este producto es utilizado por, o cerca de niños o personas con discapacidad.
12. No utilice este producto durante más de 5
minutos en cada periodo de dos horas.
13. Los niños deben ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el aparato.
14. Guarde estas instrucciones
Descripción del producto:
1.Tapa y depósito transparente
2.El puerto USB de carga
3.Cubierta posterior
4.Boquilla (Clásico jet,
Bolsas periodontales Y punta nasal)
5.Interruptor
6.La luz indicadora de carga
7.El tubo de extensión
8.cable de carga USB
Para Nasal Jet Clásico
Instrucciones de uso:
Conecte el c de alimentación, adaptador de teléfono). Voltaje de entrada: 5V, corriente: 1000 mA (4-6 horas).
• Cargue el producto durante 4 horas antes de utilizarlo por
primera vez. Aviso: Apague la unidad antes de la carga. La luz LED se pondrá de color rojo a verde cuando termine la carga.
1. Desatornille y extraiga el depósito de agua/depósito.
2. Tire de la cubierta inferior.
able USB a un puerto USB (ordenador, banco
X3
Boquilla Pik Pocket
Nota: Esta unidad es adecuada para el adaptador móvil. Para la protección del medio ambiente, le sugerimos utilizar el cargador del móvil.
3
español english français portuguese
3. Saque la punta. (dirección ajustable)
4. Saque el tubo de extensión/tubo de succión desde la parte inferior de la máquina.
10. Cuando haya terminado, apague la unidad. Vaciar cualquier líquido que queda en el depósito. Ponga la punta hacia atrás.
Punta de Jet y accesorios:
1. Jet clásico: Limpia profundamente entre los dientes y
debajo de la línea de las encías. Mejorar la salud de las encías.
2. Punta periodontales: una punta de goma suave, baja
presión de chorro de agua por debajo de la línea de la encía. Ideal para la limpieza de las bolsas periodontales, para la prevención de la periodontitis y otras enfermedades de la encía.
3. Punta nasal: para el tratamiento de la sinusitis, rinitis
alérgica y los resfriados.
5. Llene el depósito con agua tibia y conéctelo al cuerpo. Capacidad: 200 ml.
Aviso: Llenar con agua limpia y encienda la unidad para enjuagar la unidad después de irrigar con agua salina u otros enjuagues bucales.
6. Inclínese sobre la pica del baño y cierre los labios lo
suciente como para evitar las salpicaduras, mientras que todavía permite que el agua uya desde la boca en la pica
del baño.
High
Low
7. Encienda la unidad (dos modos disponibles). Dirija el chorro del agua justo encima de la línea de la encía en ángulo de 90 grados.
Aviso: Mantenga la unidad para mantener recto el extremo del tubo sumergido en el agua.
Especicacionestécnicas:
Modelo: SS-12330 Batería recargable: Li-ion 2000mAh Capacidad del depósito de agua: 200 ml La presión del agua: 75 a 100 PSI Entrada: 5V DC - 1A (línea USB) Potencia: 3,7 V DC, 4W ~ 8W
8. Empezando con los dientes posteriores, siga la línea de la encía y haga una breve pausa entre los dientes. Continúe hasta que todas las áreas alrededor y entre los dientes se han limpiado.
9. Apague la unidad antes de tomar la punta de la boca para evitar salpicaduras.
4
español english français portuguese
Please read this Instruction manual carefully before using the unit and keep it safely for future reference. This manual can also be downloaded from our website www.sogo.es
Safety Precautions
1. Use this product only as indicated in these instructions or as recommended by your dental professional.
2. Do not use this product if it has a damaged USB line or plug.
3. Do not use iodine, bleach, or water insoluble concentrated essential oils in this product. Use of these can reduce product performance and will shorten the life of the product.
4. Fill reservoir with water or other dental professional recommended solution only.
5. Keep this product away from heated surfaces.
6. Do not drop or insert any foreign object into any opening or hose.
7. Do not direct water under the tongue, into the eye, ear or other delicate areas.
8. Remove any oral jewelry prior to use of this product
9. Do not use if you have an open wound on your tongue or in your mouth.
10. If your physician or cardiologist has advised you
to receive antibiotic premedication before dental procedures, you should consult your dentist before using this instrument or any other oral hygiene aid.
11. Close supervision is necessary when this product
5
español english français portuguese
is used by, on or near children or invalids.
12. Do not use this product for more than 5 minutes in each two-hour period.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
14. SAVE THESE INSTRUCTIONS
Product Description:
1.Transparent Cover/Reservoir
2.USB Charging port
3.Back cover
4. Tip (Classic jet tips Periodontal
pockets tip and Nasal tip)
5.Power Switch
6.Charge indicator light
7.Extension Tube
8.USB charging cable
Nasal Tip Classic jet tipsX3Periodontal pockets tip
Instructions for use:
Connec
t the USB cable into an USB port (computer, power bank, phone adapter). Input voltage: 5V, current: 1000mA (4-6 hours).
• Please charge the product for 4 hours before rst use.
Notice: Turn off the unit before charging. The LED light will turn from red to green after fully charged.
1. Unscrew and pull off the water tank/reservoir.
2. Pull of the bottom cover.
6
Note: This unit is suitable for mobile adapter. For environmental protection, we suggest you to use your mobile charger.
español english français portuguese
3. Take out the tip. (direction adjustable)
4. Pull out the extension tube/suction pipe from the bottom of the machine.
5. Fill the reservoir with lukewarm water and connect it to the
body. Capacity: 200 ml.
Notice: Fill with clean water and turn on the unit to rinse the unit after irrigating with saline water or other mouthwash.
6. Lean over sink and close lips enough to prevent splashing,
while still allowing water to ow from mouth into the sink.
High
Low
Jet Tip and Accessories:
1. Classic jet tips: cleans deep between the teeth and below the gum line. Improve the gum health.
2. Periodontal pockets tip: A soft rubber tip for gentle, low­pressure delivery of water jet below the gum line. Ideal for cleaning periodontal pockets, for the prevention of periodontitis and other gum line diseases.
3. Nasal tip: for treatment of sinusitis, allergic rhinitis and colds.
TechnicalSpecication:
Model: SS-12330 Rechargeable Battery: Li-ion 2000mAh Water Tank Capacity: 200ml Water Pressure: 75 a 100 PSI Input: 5V DC – 1A (USB Line) Output: 3.7V DC, 4W ~ 8W
7. Turn unit on (two mode available). Aim the water stream just above the gum line at 90-degree angle.
Notice: Hold the unit straight to keep the end of the tube immersed in the water.
8. Starting with the back teeth, follow the gum line and pause
briey between teeth. Continue until all areas around and
between teeth have been cleaned.
9. Turn off the unit before taking the tip out of mouth to prevent splashing.
10. When nished, turn the unit off. Empty any liquid left in
the reservoir. Put the tip back.
7
español english français portuguese
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et le conserver pour référence future en toute sécurité. Ce manuel peut aussi être téléchargé sur le site internet www.sogo.es
Precauciones de seguridad
1. Utiliser ce produit comme indiqué dans ces instructions ou comme recommandé par votre professionnel des soins dentaires.
2. N’utilisez pas ce produit si elle a une ligne USB endommagé ou bouchon.
3. Ne pas utiliser de Javel, iode, ou l’eau huiles essentielles concentrées dans ce produit. Utilisation de ces peuvent réduire la performance du produit et risque de réduire la durée de vie du produit.
4. Remplir le réservoir avec de l’eau ou d’autres professionnels dentaires solution recommandée uniquement.
5. Conserver ce produit à l’écart des surfaces chauffées.
6. Ne pas laisser tomber ni insérer d’objets étrangers
dans une ouverture ou le exible.
7. Ne pas appliquer d’eau sous la langue, dans l’œil, l’ oreille ou d’autres domaines sensibles.
8. Retirez tout bijou oral avant l’utilisation de ce produit
9. Ne pas utiliser si vous avez une plaie ouverte sur la langue ou dans la bouche.
10. Si votre médecin ou cardiologue vous a conseillé
de recevoir une prémédication antibiotique avant une intervention dentaire, vous devriez consulter votre dentiste avant d’utiliser cet instrument ou
8
español english français portuguese
toute autre aide d’hygiène orale.
11. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque cet appareil est utilisé par, sur ou à proximité d’enfants ou d’invalides.
12. Ne pas utiliser ce produit pendant plus de 5
minutes à chaque période de deux heures.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
14. Conservez ces instructions
Description du produit :
1. Couvercle transparent/
réservoir
2. Chargement USB
3. Couverture arrière
4. Pointe (pointe jet Classique,
Les poches parodontales, La pointe nasale et)
5. Bouton d’alimentation
6. Témoin de charge.
7. Tube d’extension
8. Câble de recharge USB
Pointe Nasale Pointe Classic JetX3Nettoyeur de gencives
Instructions d’utilisation:
tez le câble USB à un port USB (ordinateur, banque
Connec d’alimentation, adaptateur téléphonique). Tension d’entrée : 5V, courant : 1000mA (4 à 6 heures).
• Veuillez charger le produit pendant 4 heures avant la
première utilisation. Avis : Mettre l’appareil hors tension avant de charger. Le témoin DEL devient du rouge au vert après avoir complètement chargé.
1. Dévissez et retirez le réservoir d’eau/réservoir.
2. Tirer du couvercle inférieur.
Remarque : Cet appareil est adapté pour l’adaptateur mobile. Pour la protection de l’environnement, nous vous proposons d’utiliser votre chargeur mobile.
9
español english français portuguese
3. Retirer l’embout. La direction (réglable)
4. Tirez sur l’extension tube/tuyau d’aspiration du fond de la machine.
9. Mettre l’appareil hors tension avant de prendre la pointe de bouche pour éviter les éclaboussures.
10. Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil. Tout vide
du liquide qui reste dans le réservoir. Placez l’extrémité arrière.
Pointe de jet et accessoires :
1. Pointe jet classique: nettoie en profondeur entre les dents et sous la gencive. Améliorer la santé des gencives.
2. Pointe Les poches parodontales: une pointe en caoutchouc souple, doux pour livraison à basse pression de l’eau jet sous la gencive. Idéal pour le nettoyage des poches parodontales, pour la prévention de la parodontite et les autres maladies des gencives.
3. Pointe nasal: pour le traitement de la sinusite, rhinite allergique et les rhumes.
5. Remplir le réservoir avec de l’eau tiède et connectez-le à l’organisme. Capacité : 200 ml.
Avis : remplir d’eau propre et mettez l’appareil de rincer l’appareil après l’irrigation avec de l’eau salée ou d’autres bains de bouche.
6. Se pencher sur l’évier et près des lèvres sufsamment
pour éviter les éclaboussures, tout en permettant à l’eau de s’écouler de la bouche dans l’évier.
High
Low
7. Allumer l’appareil (mode deux disponible). But Le courant
d’eau juste au-dessus de la ligne des gencives à angle de 90 degrés.
Avis: maintenir l’appareil directement à garder la n del tube
immergé dans l’eau.
 Spécicationtechnique:
Modèle: SS-12330 Batterie rechargeable: Li-ion 2000mAh
Capacitéduréservoird’eau : 200ml
La pression de l’eau: 75 a 100 PSI
Entrée: DC 5V - 1A (ligne USB)
Sortie: DC 3.7V, 4W~ 8W
8. En commençant par l’arrière des dents, suivez la ligne de
la gencive et une brève pause entre les dents. Continuer jusqu’à ce que toutes les zones autour et entre les dents ont été nettoyés.
10
español english français portuguese
Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar a uni­dade e mantê-la de forma segura para referência futura. Este manual também pode ser baixado a partir do nosso website www.sogo.es
Precauções de segurança
1. Utilize este produto apenas como indicado nestas instruções ou como recomendado pelo seu dentista.
2. Não use este produto se tem uma linha de USB
danicada ou o bujão.
3. Não use iodo, lixívia, ou matérias insolúveis em
água concentrada óleos essenciais neste produ­to. A utilização destes pode reduzir o desempe­nho do produto e encurtará a vida útil do produto.
4. Encha o reservatório com água ou outros apenas
solução recomendado por prossionais dentários.
5. Mantenha este produto afastado de superfícies
aquecidas.
6. Não deixe cair nem insira nenhum objeto estra-
nho em qualquer abertura ou mangueira.
7. Não direcionar a água sob a língua, no olho, ou-
vido ou outras áreas delicadas.
8. Remova qualquer jóias oral antes de usar este
produto
9. Não utilize se você tiver uma ferida aberta na sua
língua materna ou na sua boca.
10. Se o seu médico ou o cardiologista tem aconse-
lhado a receber medicação pré-anestésica de antibióticos antes de procedimentos odontoló­gicos, você deve consultar o seu dentista antes de utilizar este instrumento ou qualquer outro auxílio de higiene oral.
11
español english français portuguese
11. Feche a supervisão é necessário quando o pro­duto é utilizado por, sobre ou perto de crianças ou inválidos.
12. Não use este produto por mais de 5 minutos em
cada período de duas horas.
13. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
14. Guarde estas instruções
Descrição do produto:
1. Tampa Transparente/Reserva-
tório
2.Porta de carregamento USB
3.Tampa Traseira
4. Ponta (Classic jet ponta Bolsas
periodontais ponta E ponta na­sal)
5.Interruptor de alimentação
6.luz indicadora de carga
7.Tubo de Extensão
8.O cabo de carregamento USB
Ponta Nasal Ponta clássicaX3Limpador de gengivas
Instruções de uso:
Conecte o cabo US (energia, banco, Adaptador telefónico). Tensão de entrada: 5V, atual: 1000mA (4-6 horas).
• Carregue o produto durante 4 horas antes da primeira uti-
lização. Aviso: desligue a unidade antes de carregar. A luz do LED cará de vermelho para verde depois de totalmen­te carregada.
1. Desenrosque e retire o reservatório de água/reservatório.
2. Puxe da tampa inferior.
12
B a uma porta USB do computador
Nota: Esta unidade é adequada para adaptador móvel. Para a protecção do ambiente, sugerimos que você use o carre­gador móvel.
español english français portuguese
3. Retire a ponta. (direção ajustável)
4. Puxe para fora o tubo de extensão do tubo de sucção/a partir da parte inferior da máquina.
9. Desligue a unidade antes de tomar a ponta para fora da boca para evitar que os ingredientes respinguem.
10. Quando terminar, desligue a unidade. Esvaziar qualquer líquido no reservatório. Coloque a extremidade da ponta de volta.
Ponta de jato e acessórios:
1. Ponta Classic jet: limpa profundamente entre os dentes e
abaixo da linha das gengivas. Melhorar a saúde das gen­givas.
2. Ponta Bolsas periodontais: uma ponta de borracha ma-
cia para suave, entrega de baixa pressão do jato de água abaixo da linha das gengivas. Ideais para a limpeza de bolsas periodontais, para a prevenção da periodontite e outras doenças linha das gengivas.
3. Ponta Nasal: para tratamento de sinusite, rinite alérgica
e resfriados.
5. Encha o reservatório com água morna e ligar para o cor­po. Capacidade: 200 ml.
Aviso: Encha com água limpa e ligue a unidade para enxa­guar a unidade após irrigação com solução salina água ou outros de bochechos.
6. Incline para cima e feche o dissipador de lábios o sucien­te para evitar que os ingredientes respinguem, enquanto ainda permitindo que a água ua do boca para o dissipa­dor de calor.
High
Low
7. Ligue a unidade (dois modos disponíveis). Objectivo o u­xo de água logo acima da linha das gengivas em ângulo de 90 graus.
Aviso: Mantenha a unidade em linha reta para evitar que a extremidade dos O tubo imerso na água.
Especicaçõestécnicas:
Modelo: SS-12330
Bateriarecarregáveldeiõesdelítio: 2000mAh Capacidadedoreservatóriodeágua: 200 ml
A pressão da água: 75 a 100 PSI Entrada: 5 V DC - 1A (USB) Saída: 3,7V DC, 4W ~ 8 W
8. Começando com os dentes de trás, siga a linha das gen­givas e faça uma breve pausa entre os dentes. Continue até que todas as áreas ao redor e entre os dentes foram limpos.
13
español english français portuguese
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/ EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobrerestricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/ EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht die 2014/35/ EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/ EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este dispositivo cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobrerestricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.
14
español english français portuguese
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of
the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua
vita lavorativa è nite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di riuti per la
raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).
Importato da:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Prodotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità Europea Servizio al cliente: sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).
Importiert durch:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Produkt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen Qualitätsstandards
Kundendienst: sogosat.com /
sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui­ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, España Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeas Servicio postventa: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
This symbol means that in case you wish to dispose of
the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Spain Product made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality Standards Customer Service: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Importé par:
Sanysan
Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espanha Produto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias. Serviço pós-venda: www.sogosat.com / sogosat@sogosat.com / 0034 902 222 161
15
ref. SS-12330
BQS
Best Quality SOGO
Mejor Calidad SOGO
Loading...