Sogo MB-42 User guide

www.dalkyo.com
Manual de Instrucciones - Instruction Manual
Mode d’emploi - Manual de instruçoes
DALKYO-MB-42
Cocina de Inducción Digital de Alta Potencia
High Power Digital Induction Cooker
Plaque D’induction Numérique De Haute Puissance
Placa De Indução Digital De Alta Potência
>> español english français portuguese
Gracias Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Gracias por elegirnos, esperamos que disfrute de su nueva cocina de inducción DALKYO.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. Conserve estas instrucciones para futura referencia.
- No utilice el aparato con las manos mojadas, sobre suelo húmedo o cuando haya humedad ambiental.
- No utilice el aparato con alargadores eléctricos ni cables de extensión. No conecte la unidad en la misma toma de corriente que otros aparatos.
- No coloque ni opere el aparato y su cable de alimentación encima o cerca de
supercies calientes (por ejemplo, placas
de cocina) ni de llamas de fuego.
- No deje la unidad encendida sin supervisión.
- Mantenga la unidad fuera del alcance los niños o de personas que no sepan usar la unidad. Este aparato no esta destinado para ser usado por personas o niños cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones adecuadas al uso del aparato por una persona responsable. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
- Antes de usar la unidad, compruebe que
>> 1
el cable, el enchufe o el aparato no estén dañados. No use la unidad si el cable, el enchufe o el aparato estén dañados.
- Todas las reparaciones deben ser efectuadas por personal técnico
cualicado. Personal técnico cualicado:
Servicio técnico del fabricante o
importador, o una persona cualicada, reconocida y habilitada a n de evitar
cualquier peligro.
- Solo para uso doméstico, como se indica en estas instrucciones.
- Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo sucientemente estable
para evitar su caída. No opere el aparato encima de una mesa metálica.
- No utilice el aparato con una batería de cocina vacía. Nunca sobrecaliente la batería de cocina.
- No coloque papel entre el aparato y la batería de cocina.
- No transporte nunca la unidad agarrándola del cable. Cuando retire el enchufe de la toma de corriente, nunca tire del cable de alimentación en sí.
- No desplace la placa de inducción cuando esté cocinando o con recipientes calientes sobre la unidad.
- No sumerja la unidad en agua o en otros líquidos por cualquier razón. No apto para lavavajillas.
- El aparato no está diseñado para ser operado con un temporizador externo ni sistemas de control remoto.
>> 2
>> español english français portuguese
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán hechos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.
- No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados En caso que el cable esté dañado, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante, su servicio
técnico o por personal técnico cualicado,
con tal de evitar peligros.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Cable y enchufe
2. Escape de aire caliente
3. Placa de cerámica
4. Entrada de aire frío
5. Panel de control
6. Pantalla LED
>> 3
PANEL DE CONTROL
7. Selector de Modo: selecciona
entre la modalidad Temperatura y
Potencia
8. Botón Reducción: reduce la temperatura / la potencia / el
temporizador
9. Indicador de Nivel: muestra el nivel de la temperatura / la potencia
10. Botón Aumento: aumenta la temperatura / la potencia / el
temporizador
11. Botón Temporizador
12. Botón de Encendido/Apagado
INSTALACIÓN DEL APARATO
- Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable.
- No coloque la unidad sobre una superficie
inflamable (por ejemplo, un mantel, una
alfombra, etc.).
- No bloquee las ranuras de ventilación de la unidad. Esto puede sobrecalentar la unidad. Mantenga una distancia mínima de 5 a 10 cm de la pared o de otros objetos.
- No coloque la placa caliente de inducción cerca de unidades u objetos que reaccionen de forma sensible a
campos magnéticos (por ejemplo, radios,
televisores, grabadoras, etc.).
- No coloque la unidad cerca del fuego, radiadores, calefactores u otras fuentes de calor.
- Asegúrese de que el cable no está dañado ni aplastado bajo la unidad.
- Asegúrese de que la conexión del cable no entra en contacto con superficies calientes o bordes puntiagudos.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
- Antes de conectar la unidad, compruebe que el voltaje indicado en la placa corresponde al voltaje de su hogar. Una conexión incorrecta puede provocar serios daños a la unidad y lesiones al usuario.
- La superficie de la placa de cocina es de cerámica resistente al calor. Si esta superficie está dañada, desconecte inmediatamente la unidad de la corriente y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
- Recomendamos no colocar ningún utensilio de cocina metálico, recipientes de cocina, tapas de sartenes, cuchillos u otros objetos metálicos sobre la placa. Es posible que se sobrecalienten cuando la unidad está encendida.
- No coloque objetos magnéticos - como
tarjetas de crédito, casetes etc. - sobre la superficie de cristal cuando la unidad está en funcionamiento.
- Para evitar el sobrecalentamiento, no
coloque papel de aluminio o platos metálicos sobre la unidad.
- No inserte ningún objeto como cables o herramientas en las ranuras de ventilación.
Atención: esto puede causar descargas
eléctricas.
- No toque la superficie caliente de la
zona de cerámica. Atención: la placa de
inducción no se calienta durante el período de cocción; ¡es la temperatura de la batería de cocina lo que calienta la placa!
- No caliente latas cerradas en la unidad. Una lata calentada puede explotar; por ese motivo, siempre saque la tapa de antemano.
- Las pruebas científicas demuestran que las placas de inducción no suponen ningún riesgo. De todas formas, personas con marcapasos deben mantener una distancia mínima de 60 cm con la unidad, cuando ésta está en funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en Marcha
A. Modo de espera: Después de enchufar
la clavija, el aparato se pone en modo de espera. La luz piloto de Encendido comienza a parpadear.
B. Coloque una cazuela adecuada sobre la
zona de cocción.
C. Pulse el botón de Encendido/Apagado
(12) para iniciar el proceso de cocción.
La luz piloto de Encendido permanecerá iluminada.
D. Elija la modalidad de cocción con el
Selector de Modo (7).
Modalidad de Cocción
>> 4
>> español english français portuguese
i. Cocción con regulación de potencia,
“POWER”
Los alimentos se calientan continuamente al
nivel seleccionado.
(Nota: Tras elegir la modalidad de cocción,
puede ajustarse el nivel de potencia en cualquier momento con los botones de
puede ajustarse la temperatura en cualquier momento con los botones de
Reducción (8) y Aumento (10).
Esta función es adecuada para freír a
temperaturas por encima de los 200° C.
Por favor, ¡utilice sólo grasas y aceites
altamente resistentes al calor!
Reducción (8) y Aumento (10).
Pulse repetidamente los botones de
ii. Cocción con regulación de temperatura,
“TEMP”
Los alimentos se calientan a la
temperatura seleccionada, y se mantienen a esta temperatura mediante regulación
Reducción (8) y Aumento (10), para
seleccionar el nivel requerido de potencia
o temperatura. El nivel de potencia/ temperatura se indica en la Pantalla LED (6) y el Indicador de Nivel (9).
automática.
(Nota: Tras elegir la modalidad de cocción,
Temperatura baja Temperatura alta
80º C 100º C 140º C 200º C 240º C
300 W 600 W 1500 W 1800 W 2000 W
Baja potencia Alta potencia
Temporizador Se puede asignar un temporizador a
todas las modalidades de cocción. Tras
elegir la modalidad y el nivel de potencia/ temperatura:
La luz piloto de Encendido comienza a parpadear.
C. Retire el enchufe de la toma de corriente D. Antes de limpiar o guardar el aparato, deje
que se enfríe.
A. Pulse el botón Temporizador (11).
B. Seleccione un tiempo límite para
desconexión de entre 1 y 120 minutos con
los botones de Reducción (8) y Aumento (10).
i. Primero ajuste la Hora (entre 0-2), y pulse
el botón Temporizador (11).
ii. Luego ajuste los Minutos (entre 0-59), y
pulse el botón Temporizador (11).
C. La luz piloto del Temporizador se ilumina
para indicar que ahora se está contando para atrás.
D. Después de transcurrir el tiempo
seleccionado, la placa de cocción se desconecta automáticamente.
Nota:
- El equipo reconoce automáticamente si hay una cazuela encima de la placa de cocción. Al quitar la cazuela de la placa de cocción, suena una señal acústica para 30 segundos y luego pasa al modo de espera. Esto sirve como medida de seguridad.
- Después de cada uso, desconecte el aparato con el botón de Apagado – ¡no es suficiente con el reconocimiento automático!
- ¡Peligro de quemadura! Después del uso,
la superficie de cocción pueden estar a temperaturas peligrosamente altas, a causa del calor irradiado durante el
Nota:
- Suena una señal acústica al finalizar el
proceso de cocción.
tiempo de cocción.
- Borrar el temporizador: Si desea quitar el
temporizador, pulse nuevamente el botón
COCINA DE INDUCCIÓN
Temporizador (11), para que la luz piloto
se apague.
- Desconexión automática: La placa de
cocción se desconecta automáticamente después de 120 minutos si en este tiempo no se toca ningún botón. Esto sirve como medida de seguridad.
Cuando se cocina con inducción se
produce primero un calor mediante
fuerza magnética al colocar una cazuela/
sartén con fondo magnetizable sobre la zona de cocción. La placa de inducción sólo calienta el fondo de la batería de cocina, no la zona de cocción. La bobina
Apagado
A. Pulse el botón de Encendido/Apagado
(12).
B. La placa de cocción pasa de cualquier
estado de servicio al modo de espera.
de inducción se encuentra debajo de la superficie de cristal cerámico. Tan pronto se alimente la bobina con corriente eléctrica, se produce un campo magnético que genera un remolino electromagnético
>> 5
en el fondo de la cazuela/sartén. Así se calienta el fondo de la cazuela/sartén. Esto
ahorra energía, ya que el calor sólo se produce donde realmente se necesita.
BATERÍA DE COCINA
Para cocinar con placas de inducción se
requieren cazuelas y fondos de cazuela
de un material magnetizable. Hoy en día,
las baterías de cocina se proveen con una indicación que son aptas para cocinas de inducción.
Para comprobar si estas son
magnetizables, se puede realizar un
pequeño experimento:
Coloque la cazuela correspondiente sobre
la superficie de cocción. Tras enchufar el aparato y seleccionar la modalidad de cocción, si se oye una señal acústica esto significa que esta cazuela no es apta para usar con la plaza de inducción.
(Nota: Por razones de seguridad, el
aparato se pasa al modo de espera después de unos segundos).
Baterías de cocina aptas para la cocina de
inducción:
Sartenes y cazuelas de acero, de hierro
fundido, de hierro esmaltado o de acero inoxidable, con base plana y un diámetro de 12-26 cm.
Olla de hierro esmaltado
Sartén honda para freír
Tetera de hierro o hierro esmaltado
Cazuela de acero inoxidable
Sartén de hierro fundido
Plancha
de hierro
Olla de hierro
Baterías de cocina NO aptas para la
cocina de inducción:
Sartenes y cazuelas de cristal resistente
al calor, de cerámica, de cobre o aluminio; y cualquier sartén o cazuela con base
redondeada y/o de un diámetro inferior a
12 cm.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas Soluciones
El equipo no funciona, no muestra nada en la pantalla LED.
Olla con base redondeada
Olla de cerámica
Olla de aluminio cobre
Olla de cristal resistente al calor
Diámetro de la base inferior a 12 cm
Olla con pies en la base
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Una vez termine de cocer, desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
- No use agentes de limpieza cáusticos. Asegúrese de que el agua no penetra
en el interior de la unidad. (Si a caso hay
agua en las conexiones eléctricas, espere hasta que el aparato se haya secado por completo antes de usarlo de nuevo).
- Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja el aparato ni el enchufe de alimentación en agua u otros líquidos.
- Limpie la zona de cerámica con un paño húmedo o use una solución de jabón suave y no-abrasiva.
- Limpie la caja y el panel de control de la unidad con un paño húmedo o un detergente suave.
- No use productos de gasolina para evitar dañar las partes de plástico, la caja y el panel de control.
- No use materiales o sustancias inflamables, ácidas o alcalinas cerca de la unidad, puesto que esto puede reducir la vida útil de la unidad y provocar una deflagración cuando la unidad está encendida.
- Asegúrese de que la base de los recipientes de cocina no raye la superficie de cerámica, aunque una superficie rasgada no impide el uso de la unidad.
- Asegúrese de que la unidad está limpia antes de guardarla en un lugar seco.
Compruebe la conexión eléctrica.
>> 6
>> español english français portuguese
Tras enchufar el aparato y elegir la modalidad de cocción, suena una señal acústica.
La placa de cocción se desconecta de repente durante el funcionamiento.
MENSAJES DE ERROR
Código
E0
Se ha empleado una batería de cocina no apta para placas de inducción. La batería no se ha colocado en el centro de la superficie de cocción. No se ha colocado ninguna batería encima de la superficie de cocción.
E1
IGBT abierto o cortocircuito.
No se ha colocado ninguna cazuela o se ha colocado una cazuela no apta para la cocina de inducción.
(Nota: Por razones de
Coloque una cazuela adecuada para placas de inducción, en el centro de la
superficie de cocción. seguridad, el aparato se pasa al modo de espera después de unos segundos).
Se ha activado la protección contra sobrecalentamiento. Las ranuras de ventilación están cubiertas.
Desenchufe el aparato
y deje que se enfríe
unos 20 minutos.
Luego, vuelva a operar
el aparato. Elimine
cualquier obstrucción de
las ranuras de ventilación.
Causas Soluciones
Compruebe que se esté usando
una sartén/cazuela apta para
cocinas de inducción. Asegúrese de que la batería se ha colocado en el centro de la superficie de cocción.
Compruebe que no haya ninguna obstrucción a las ranuras de ventilación. El sensor de temperatura de debajo de la placa de cerámica podría ser defectuoso.
Por favor, envíe el aparato al
Servicio de Atención Técnica.
>> 7
E2
E3
E4
E5
Protección contra el
sobrecalentamiento
Exceso de voltaje (>270 V)
Voltaje bajo (<145 V)
Exceso de corriente, o corriente baja
La temperatura de la superficie de cocción del aparato es demasiado alta. Elimine la causa del sobrecalentamiento Cuando la superficie de cocción se haya enfriado, se puede volver a usar el aparato.
Asegúrese que la unidad está conectada al voltaje indicado en la placa de características.
Asegúrese que la unidad está conectada al voltaje indicado en la placa de características.
Asegúrese que la unidad está conectada a la corriente indicada en la placa de características.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia:
220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia: 300-2000 W Rango de Temperatura: 80-240 º C
Placa cerámica de alta resistencia térmica
y con distribución equitativa de calor. Apagado automático para evitar el
sobrecalentamiento y las sobrecargas de
tensión. El aparato se apaga automáticamente si
no se utiliza una batería de cocina apta
para cocinas de inducción. El aparato es apto para el uso en
la encimera y también como unidad
integrada. (Nota: Nunca pruebe de instalar
el aparato usted mismo; la instalación
debe ser realizada por un profesional
cualificado).
DIMENSIONES
GARANTÍA
DALKYO proporciona una garantía
de 2 años para este producto desde
la fecha de compra, contra defectos
debidos a defectos de material o mano
de obra. El desperfecto del motor debido
a las fluctuaciones de tensión no están
cubiertos por la garantía. Si el producto
resulta con defectos dentro del período
de garantía, DALKYO reparará o (a
discreción de DALKYO) reemplazará sin
cargo alguno. Las disposiciones de la garantía no cubre
fallos debido a accidentes, mal uso,
abuso, negligencia o la no observación de
las normas locales por parte del usuario.
Del mismo modo, las disposiciones
de garantía no se aplicarán cuando el
aparato ha sido reparado por una persona
no autorizada por DALKYO o servicios
con piezas no autorizadas, lo que ha
contribuido al fallo del producto. Si los
modelos averiados no están en stock se
buscará un equivalente de reemplazo o
bien podrá ser reparado o (a discreción de
DALKYO) reemplazado por otro producto
de valor de reventa.
TRAS LA COMPRA
Rellene la tarjeta de registro de garantía
con el sello original de distribuidor
autorizado (indicando fecha de compra) y
adjuntar la factura de compra a la misma. Guardar para posibles reclamaciones en el futuro.
REALIZAR UNA RECLAMACIÓN
Lleve su producto defectuoso junto con la
tarjeta de registro de garantía y factura de compra hasta su centro de servicio más
cercano. Puede hacerlo personalmente o
enviarlo con portes pagados.
Si envía por correo el producto,
asegurarse de eliminar todo el agua y el embalar con cuidado en un cartón resistente con suficiente material de empaque para evitar daños. Incluya una nota describiendo el problema al servicio técnico y asegúrese de darle los datos del
remitente. Por favor no envíe su aparato
a menos que así se lo haya solicitado nuestro Equipo Técnico.
>> 8
>> español english français portuguese
THANK YOU Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design.
Thank you for choosing us, we hope you enjoy your new DALKYO induction cooker.
IMPORTANT SAFEGUARDS
- Read all the instructions before using the
appliance. Keep these instructions for
future reference.
- Do not use the appliance with wet hands,
on a wet oor or in a damp environment.
- Do not use the appliance with an
extension cord. Do not connect the device
to the same outlet with other devices.
- Do not place or operate the appliance and
its power cord on or near hot surfaces
(e.g. stove plates) or open ames.
- Never leave the appliance unsupervised
when in use.
- Keep out of reach of children or incapable
persons. This appliance is not intended
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- From time to time check the appliance,
cord and plug for damages. Never use the
appliance if the appliance, cord or plug
shows any signs of damage.
- All repairs should be made by a competent
>> 9
qualied electrician. Competent qualied
electrician: after sales department of the
manufacturer or importer or any person
who is qualied, approved and competent
to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger.
- Only use the appliance for domestic
purposes and in the way indicated in these
instructions.
- Stand the appliance on a stable surface.
Do not operate the appliance on a metal
table.
- Do not heat with an empty pot/pan. Never
overheat the pot/pan.
- Do not place any paper between the pot/
pan and the unit.
- Never move the unit pulling it by the power
cord. When removing the plug from the
wall socket, never pull the power cord
itself.
- Do not move the appliance during cooking
or with hot cookware on top of it.
- Never immerse the appliance in water
or any other liquid for any reason
whatsoever. Never place it into the
dishwasher.
- The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
a separate remote-control system
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
>> 10
Loading...
+ 25 hidden pages