GraciasNuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Gracias por elegirnos, esperamos que disfrute de su nueva cocina de
inducción DALKYO.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el aparato. Conserve estas
instrucciones para futura referencia.
- No utilice el aparato con las manos
mojadas, sobre suelo húmedo o cuando
haya humedad ambiental.
- No utilice el aparato con alargadores
eléctricos ni cables de extensión. No
conecte la unidad en la misma toma de
corriente que otros aparatos.
- No coloque ni opere el aparato y su
cable de alimentación encima o cerca de
supercies calientes (por ejemplo, placas
de cocina) ni de llamas de fuego.
- No deje la unidad encendida sin
supervisión.
- Mantenga la unidad fuera del alcance los
niños o de personas que no sepan usar
la unidad. Este aparato no esta destinado
para ser usado por personas o niños
cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén reducidas o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisión o instrucciones
adecuadas al uso del aparato por una
persona responsable. Los niños deberían
ser supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
- Antes de usar la unidad, compruebe que
>> 1
el cable, el enchufe o el aparato no estén
dañados. No use la unidad si el cable, el
enchufe o el aparato estén dañados.
- Todas las reparaciones deben ser
efectuadas por personal técnico
cualicado. Personal técnico cualicado:
Servicio técnico del fabricante o
importador, o una persona cualicada,
reconocida y habilitada a n de evitar
cualquier peligro.
- Solo para uso doméstico, como se indica
en estas instrucciones.
- Coloque el aparato sobre una mesa o
un soporte lo sucientemente estable
para evitar su caída. No opere el aparato
encima de una mesa metálica.
- No utilice el aparato con una batería de
cocina vacía. Nunca sobrecaliente la
batería de cocina.
- No coloque papel entre el aparato y la
batería de cocina.
- No transporte nunca la unidad agarrándola
del cable. Cuando retire el enchufe de la
toma de corriente, nunca tire del cable de
alimentación en sí.
- No desplace la placa de inducción cuando
esté cocinando o con recipientes calientes
sobre la unidad.
- No sumerja la unidad en agua o en otros
líquidos por cualquier razón. No apto para
lavavajillas.
- El aparato no está diseñado para ser
operado con un temporizador externo ni
sistemas de control remoto.
>> 2
>> español english français portuguese
- Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura físicas,
sensoriales o mentales y comprender
los riesgos involucrados. Los niños no
deben jugar con el aparato. Limpieza
y mantenimiento de usuarios no serán
hechos por niños de menos de 8 años y
sin supervisión.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños de menos de 8 años.
- No utilice el aparato si el cable o el
enchufe están dañados En caso que el
cable esté dañado, debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante, su servicio
técnico o por personal técnico cualicado,
con tal de evitar peligros.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Cable y enchufe
2. Escape de aire caliente
3. Placa de cerámica
4. Entrada de aire frío
5. Panel de control
6. Pantalla LED
>> 3
PANEL DE CONTROL
7. Selector de Modo: selecciona
entre la modalidad Temperatura y
Potencia
8. Botón Reducción: reduce la
temperatura / la potencia / el
temporizador
9. Indicador de Nivel: muestra el nivel
de la temperatura / la potencia
10. Botón Aumento: aumenta la
temperatura / la potencia / el
temporizador
11. Botón Temporizador
12. Botón de Encendido/Apagado
INSTALACIÓN DEL APARATO
- Coloque la unidad sobre una superficie
plana y estable.
- No coloque la unidad sobre una superficie
inflamable (por ejemplo, un mantel, una
alfombra, etc.).
- No bloquee las ranuras de ventilación de
la unidad. Esto puede sobrecalentar la
unidad. Mantenga una distancia mínima de
5 a 10 cm de la pared o de otros objetos.
- No coloque la placa caliente de
inducción cerca de unidades u objetos
que reaccionen de forma sensible a
campos magnéticos (por ejemplo, radios,
televisores, grabadoras, etc.).
- No coloque la unidad cerca del fuego,
radiadores, calefactores u otras fuentes de
calor.
- Asegúrese de que el cable no está dañado
ni aplastado bajo la unidad.
- Asegúrese de que la conexión del cable no
entra en contacto con superficies calientes
o bordes puntiagudos.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
- Antes de conectar la unidad, compruebe
que el voltaje indicado en la placa
corresponde al voltaje de su hogar. Una
conexión incorrecta puede provocar serios
daños a la unidad y lesiones al usuario.
- La superficie de la placa de cocina es
de cerámica resistente al calor. Si esta
superficie está dañada, desconecte
inmediatamente la unidad de la corriente
y póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
- Recomendamos no colocar ningún
utensilio de cocina metálico, recipientes
de cocina, tapas de sartenes, cuchillos u
otros objetos metálicos sobre la placa. Es
posible que se sobrecalienten cuando la
unidad está encendida.
- No coloque objetos magnéticos - como
tarjetas de crédito, casetes etc. - sobre la
superficie de cristal cuando la unidad está
en funcionamiento.
- Para evitar el sobrecalentamiento, no
coloque papel de aluminio o platos
metálicos sobre la unidad.
- No inserte ningún objeto como cables o
herramientas en las ranuras de ventilación.
Atención: esto puede causar descargas
eléctricas.
- No toque la superficie caliente de la
zona de cerámica. Atención: la placa de
inducción no se calienta durante el período
de cocción; ¡es la temperatura de la
batería de cocina lo que calienta la placa!
- No caliente latas cerradas en la unidad.
Una lata calentada puede explotar; por
ese motivo, siempre saque la tapa de
antemano.
- Las pruebas científicas demuestran que
las placas de inducción no suponen
ningún riesgo. De todas formas, personas
con marcapasos deben mantener una
distancia mínima de 60 cm con la unidad,
cuando ésta está en funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE USO
Puesta en Marcha
A. Modo de espera: Después de enchufar
la clavija, el aparato se pone en modo
de espera. La luz piloto de Encendido
comienza a parpadear.
B. Coloque una cazuela adecuada sobre la
zona de cocción.
C. Pulse el botón de Encendido/Apagado
(12) para iniciar el proceso de cocción.
La luz piloto de Encendido permanecerá
iluminada.
D. Elija la modalidad de cocción con el
Selector de Modo (7).
Modalidad de Cocción
>> 4
>> español english français portuguese
i. Cocción con regulación de potencia,
“POWER”
Los alimentos se calientan continuamente al
nivel seleccionado.
(Nota: Tras elegir la modalidad de cocción,
puede ajustarse el nivel de potencia en
cualquier momento con los botones de
puede ajustarse la temperatura en
cualquier momento con los botones de
Reducción (8) y Aumento (10).
Esta función es adecuada para freír a
temperaturas por encima de los 200° C.
Por favor, ¡utilice sólo grasas y aceites
altamente resistentes al calor!
Reducción (8) y Aumento (10).
Pulse repetidamente los botones de
ii. Cocción con regulación de temperatura,
“TEMP”
Los alimentos se calientan a la
temperatura seleccionada, y se mantienen
a esta temperatura mediante regulación
Reducción (8) y Aumento (10), para
seleccionar el nivel requerido de potencia
o temperatura. El nivel de potencia/
temperatura se indica en la Pantalla LED
(6) y el Indicador de Nivel (9).
automática.
(Nota: Tras elegir la modalidad de cocción,
Temperatura bajaTemperatura alta
80º C100º C140º C200º C240º C
300 W600 W1500 W1800 W2000 W
Baja potenciaAlta potencia
TemporizadorSe puede asignar un temporizador a
todas las modalidades de cocción. Tras
elegir la modalidad y el nivel de potencia/
temperatura:
La luz piloto de Encendido comienza a
parpadear.
C. Retire el enchufe de la toma de corriente
D. Antes de limpiar o guardar el aparato, deje
que se enfríe.
A. Pulse el botón Temporizador (11).
B. Seleccione un tiempo límite para
desconexión de entre 1 y 120 minutos con
los botones de Reducción (8) y Aumento
(10).
i. Primero ajuste la Hora (entre 0-2), y pulse
el botón Temporizador (11).
ii. Luego ajuste los Minutos (entre 0-59), y
pulse el botón Temporizador (11).
C. La luz piloto del Temporizador se ilumina
para indicar que ahora se está contando
para atrás.
D. Después de transcurrir el tiempo
seleccionado, la placa de cocción se
desconecta automáticamente.
Nota:
- El equipo reconoce automáticamente si
hay una cazuela encima de la placa de
cocción. Al quitar la cazuela de la placa de
cocción, suena una señal acústica para 30
segundos y luego pasa al modo de espera.
Esto sirve como medida de seguridad.
- Después de cada uso, desconecte el
aparato con el botón de Apagado – ¡no
es suficiente con el reconocimiento
automático!
- ¡Peligro de quemadura! Después del uso,
la superficie de cocción pueden estar
a temperaturas peligrosamente altas,
a causa del calor irradiado durante el
Nota:
- Suena una señal acústica al finalizar el
proceso de cocción.
tiempo de cocción.
- Borrar el temporizador: Si desea quitar el
temporizador, pulse nuevamente el botón
COCINA DE INDUCCIÓN
Temporizador (11), para que la luz piloto
se apague.
- Desconexión automática: La placa de
cocción se desconecta automáticamente
después de 120 minutos si en este tiempo
no se toca ningún botón. Esto sirve como
medida de seguridad.
Cuando se cocina con inducción se
produce primero un calor mediante
fuerza magnética al colocar una cazuela/
sartén con fondo magnetizable sobre la
zona de cocción. La placa de inducción
sólo calienta el fondo de la batería de
cocina, no la zona de cocción. La bobina
Apagado
A. Pulse el botón de Encendido/Apagado
(12).
B. La placa de cocción pasa de cualquier
estado de servicio al modo de espera.
de inducción se encuentra debajo de la
superficie de cristal cerámico. Tan pronto
se alimente la bobina con corriente
eléctrica, se produce un campo magnético
que genera un remolino electromagnético
>> 5
en el fondo de la cazuela/sartén. Así se
calienta el fondo de la cazuela/sartén. Esto
ahorra energía, ya que el calor sólo se
produce donde realmente se necesita.
BATERÍA DE COCINA
Para cocinar con placas de inducción se
requieren cazuelas y fondos de cazuela
de un material magnetizable. Hoy en día,
las baterías de cocina se proveen con una
indicación que son aptas para cocinas de
inducción.
Para comprobar si estas son
magnetizables, se puede realizar un
pequeño experimento:
Coloque la cazuela correspondiente sobre
la superficie de cocción. Tras enchufar
el aparato y seleccionar la modalidad de
cocción, si se oye una señal acústica esto
significa que esta cazuela no es apta para
usar con la plaza de inducción.
(Nota: Por razones de seguridad, el
aparato se pasa al modo de espera
después de unos segundos).
Baterías de cocina aptas para la cocina de
inducción:
Sartenes y cazuelas de acero, de hierro
fundido, de hierro esmaltado o de acero
inoxidable, con base plana y un diámetro
de 12-26 cm.
Olla de
hierro
esmaltado
Sartén
honda
para freír
Tetera de
hierro o
hierro
esmaltado
Cazuela
de acero
inoxidable
Sartén
de hierro
fundido
Plancha
de hierro
Olla de
hierro
Baterías de cocina NO aptas para la
cocina de inducción:
Sartenes y cazuelas de cristal resistente
al calor, de cerámica, de cobre o aluminio;
y cualquier sartén o cazuela con base
redondeada y/o de un diámetro inferior a
12 cm.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
CausasSoluciones
El equipo no funciona,
no muestra nada en la
pantalla LED.
Olla con
base
redondeada
Olla de
cerámica
Olla de
aluminio
cobre
Olla de
cristal
resistente
al calor
Diámetro
de la base
inferior
a 12 cm
Olla con
pies en la
base
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Una vez termine de cocer, desenchufe
el aparato y deje que se enfríe antes de
limpiarlo.
- No use agentes de limpieza cáusticos.
Asegúrese de que el agua no penetra
en el interior de la unidad. (Si a caso hay
agua en las conexiones eléctricas, espere
hasta que el aparato se haya secado por
completo antes de usarlo de nuevo).
- Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja el aparato ni el enchufe de
alimentación en agua u otros líquidos.
- Limpie la zona de cerámica con un paño
húmedo o use una solución de jabón
suave y no-abrasiva.
- Limpie la caja y el panel de control de
la unidad con un paño húmedo o un
detergente suave.
- No use productos de gasolina para evitar
dañar las partes de plástico, la caja y el
panel de control.
- No use materiales o sustancias
inflamables, ácidas o alcalinas cerca
de la unidad, puesto que esto puede
reducir la vida útil de la unidad y provocar
una deflagración cuando la unidad está
encendida.
- Asegúrese de que la base de los
recipientes de cocina no raye la superficie
de cerámica, aunque una superficie
rasgada no impide el uso de la unidad.
- Asegúrese de que la unidad está limpia
antes de guardarla en un lugar seco.
Compruebe la conexión
eléctrica.
>> 6
>> español english français portuguese
Tras enchufar el
aparato y elegir la
modalidad de cocción,
suena una señal
acústica.
La placa de cocción
se desconecta de
repente durante el
funcionamiento.
MENSAJES DE ERROR
Código
E0
Se ha empleado una batería de
cocina no apta para placas de
inducción.
La batería no se ha colocado en el
centro de la superficie de cocción.
No se ha colocado ninguna batería
encima de la superficie de cocción.
E1
IGBT abierto o cortocircuito.
No se ha colocado ninguna
cazuela o se ha colocado
una cazuela no apta para la
cocina de inducción.
(Nota: Por razones de
Coloque una cazuela
adecuada para placas
de inducción, en
el centro de la
superficie de cocción.
seguridad, el aparato se
pasa al modo de espera
después de unos segundos).
Se ha activado la protección
contra sobrecalentamiento.
Las ranuras de ventilación
están cubiertas.
Desenchufe el aparato
y deje que se enfríe
unos 20 minutos.
Luego, vuelva a operar
el aparato. Elimine
cualquier obstrucción de
las ranuras de ventilación.
CausasSoluciones
Compruebe que se esté usando
una sartén/cazuela apta para
cocinas de inducción.
Asegúrese de que la batería se
ha colocado en el centro de la
superficie de cocción.
Compruebe que no haya ninguna
obstrucción a las ranuras de
ventilación.
El sensor de temperatura
de debajo de la placa de
cerámica podría ser defectuoso.
Por favor, envíe el aparato al
Servicio de Atención Técnica.
>> 7
E2
E3
E4
E5
Protección contra el
sobrecalentamiento
Exceso de voltaje (>270 V)
Voltaje bajo (<145 V)
Exceso de corriente, o corriente baja
La temperatura de la superficie
de cocción del aparato es
demasiado alta. Elimine la causa
del sobrecalentamiento Cuando
la superficie de cocción se haya
enfriado, se puede volver a usar
el aparato.
Asegúrese que la unidad está
conectada al voltaje indicado en
la placa de características.
Asegúrese que la unidad está
conectada al voltaje indicado en
la placa de características.
Asegúrese que la unidad está
conectada a la corriente indicada
en la placa de características.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia: 300-2000 W
Rango de Temperatura: 80-240 º C
Placa cerámica de alta resistencia térmica
y con distribución equitativa de calor.
Apagado automático para evitar el
sobrecalentamiento y las sobrecargas de
tensión.
El aparato se apaga automáticamente si
no se utiliza una batería de cocina apta
para cocinas de inducción.
El aparato es apto para el uso en
la encimera y también como unidad
integrada. (Nota: Nunca pruebe de instalar
el aparato usted mismo; la instalación
debe ser realizada por un profesional
cualificado).
DIMENSIONES
GARANTÍA
DALKYO proporciona una garantía
de 2 años para este producto desde
la fecha de compra, contra defectos
debidos a defectos de material o mano
de obra. El desperfecto del motor debido
a las fluctuaciones de tensión no están
cubiertos por la garantía. Si el producto
resulta con defectos dentro del período
de garantía, DALKYO reparará o (a
discreción de DALKYO) reemplazará sin
cargo alguno.
Las disposiciones de la garantía no cubre
fallos debido a accidentes, mal uso,
abuso, negligencia o la no observación de
las normas locales por parte del usuario.
Del mismo modo, las disposiciones
de garantía no se aplicarán cuando el
aparato ha sido reparado por una persona
no autorizada por DALKYO o servicios
con piezas no autorizadas, lo que ha
contribuido al fallo del producto. Si los
modelos averiados no están en stock se
buscará un equivalente de reemplazo o
bien podrá ser reparado o (a discreción de
DALKYO) reemplazado por otro producto
de valor de reventa.
TRAS LA COMPRA
Rellene la tarjeta de registro de garantía
con el sello original de distribuidor
autorizado (indicando fecha de compra) y
adjuntar la factura de compra a la misma.
Guardar para posibles reclamaciones en el
futuro.
REALIZAR UNA RECLAMACIÓN
Lleve su producto defectuoso junto con la
tarjeta de registro de garantía y factura de
compra hasta su centro de servicio más
cercano. Puede hacerlo personalmente o
enviarlo con portes pagados.
Si envía por correo el producto,
asegurarse de eliminar todo el agua y
el embalar con cuidado en un cartón
resistente con suficiente material de
empaque para evitar daños. Incluya una
nota describiendo el problema al servicio
técnico y asegúrese de darle los datos del
remitente. Por favor no envíe su aparato
a menos que así se lo haya solicitado
nuestro Equipo Técnico.
>> 8
>> español english français portuguese
THANK YOUOur products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design.
Thank you for choosing us, we hope you enjoy your new DALKYO induction cooker.
IMPORTANT SAFEGUARDS
- Read all the instructions before using the
appliance. Keep these instructions for
future reference.
- Do not use the appliance with wet hands,
on a wet oor or in a damp environment.
- Do not use the appliance with an
extension cord. Do not connect the device
to the same outlet with other devices.
- Do not place or operate the appliance and
its power cord on or near hot surfaces
(e.g. stove plates) or open ames.
- Never leave the appliance unsupervised
when in use.
- Keep out of reach of children or incapable
persons. This appliance is not intended
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- From time to time check the appliance,
cord and plug for damages. Never use the
appliance if the appliance, cord or plug
shows any signs of damage.
- All repairs should be made by a competent
>> 9
qualied electrician. Competent qualied
electrician: after sales department of the
manufacturer or importer or any person
who is qualied, approved and competent
to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger.
- Only use the appliance for domestic
purposes and in the way indicated in these
instructions.
- Stand the appliance on a stable surface.
Do not operate the appliance on a metal
table.
- Do not heat with an empty pot/pan. Never
overheat the pot/pan.
- Do not place any paper between the pot/
pan and the unit.
- Never move the unit pulling it by the power
cord. When removing the plug from the
wall socket, never pull the power cord
itself.
- Do not move the appliance during cooking
or with hot cookware on top of it.
- Never immerse the appliance in water
or any other liquid for any reason
whatsoever. Never place it into the
dishwasher.
- The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
a separate remote-control system
- This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
>> 10
>> español english français portuguese
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older
than 8 years and supervised.
- Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
- Do not use the appliance if the cable or
plug is damaged. Should the cord be
damaged, it must be replaced only by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a
hazard.
DESCRIPTION OF PARTS
1. Power cord and plug
2. Hot air exhaust
3. Ceramic plate
4. Cool air inlet
5. Control panel
6. LED display
CONTROL PANEL
7. Function selector: selects between
Temperature and Power mode
8. Reduction button: reduces the
temperature / power / timer
9. Level Indicator: shows the
temperature / power level
10. Increase button: increases the
temperature / power / timer
11. Timer button
12. On/Off button
>> 11
INSTALLING THE DEVICE
- Place the device on a stable and level
surface.
- Never place the device on a flammable
surface (e.g. table cloth, carpet, etc.).
- Do not block the ventilation slots of the
device. This may overheat the device.
Keep a Min. distance of 5 to 10 cm to walls
or other items.
- Do not place the induction hotplate next to
devices or objects that react sensitively to
magnetic fields (e.g. radios, TVs, cassette
recorders, etc.).
- Do not place induction hotplates next to
open fires, heaters or other sources of
heat.
- Make sure that the mains connection cable
is not damaged or squashed beneath the
device.
- Make sure that the mains connection cable
does not come into contact with sharp
edges and/or hot surfaces.
COMMISSIONING THE DEVICE
- Prior to connecting the device, check
whether the voltage indicated on the type
plate corresponds to the voltage supply in
your home. A wrong connection may lead
to serious damage of the device and injury
to the user.
- The hotplate’s surface consists of
temperature-resistant ceramics. In case
of damage, even if this concern only a
small tear, disconnect the device from the
power supply immediately and contact the
customer service.
- We recommend not placing any metal
kitchen utensils, cookware or pan lids,
knives or other metal objects on the
hotplate. These may heat up when the
device is turned on.
- Do not place any magnetic objects such
as credit cards, cassettes etc. on the glass
surface while the device is in operation.
- On order to avoid overheating, do not
place any aluminium foil or metal plates on
the device.
- Do not insert any objects like wires or tools
into the ventilation slots. Attention: this
may cause electric shocks.
- Do not touch the hot surface of the ceramic
field. Please note: the induction hotplate
does not heat up itself during cooking; it is
the temperature of the cookware that heats
up the appliance’s surface!
- Do not heat up any unopened tins on
the induction hotplate. A heated tin
could explode; therefore remove the lid
beforehand under all circumstances.
- Scientific tests have proven that induction
hotplates do not pose a risk. However,
persons with a pacemaker should keep a
minimum distance of 60 cm to the device
while it is in operation.
OPERATING INSTRUCTIONS
Initial Operation
A. Standby mode: After you have connected
the device’s plug to the mains supply, the
hub is in standby mode. The ON/OFF
indicator light flashes.
B. Put a suitable pot on the cooking zone.
C. Push the ON/OFF button (12) to start the
cooking process. The ON/OFF indicator
light stays on all the time.
D. Set the desired cooking function with the
“TEMP/POWER” Function Selector (7).
Cooking Function
i. Performance-controlled cooking “POWER”
The food to be cooked will be heated up
continuously at the selected power setting.
(Note: After the cooking surface has been
switched on, the power setting can be
changed at any time with the Reduction (8)
and Increase (10) buttons).
ii. Performance-controlled cooking “TEMP”
The food to be cooked will be heated up to
the selected temperature and kept warm at
this temperature by automatic regulation.
(Note: After the cooking surface has been
switched on, the temperature can be
changed at any time with the Reduction (8)
and Increase (10) buttons).
This function is suitable for frying at
temperatures above 200 °C. Please use
only highly heat-resistant fat!
Press the Reduction (8) and Increase
(10) buttons repeatedly in order to select
a power or temperature level. The power/
temperature level is indicated on the LED
display (6) and the Level Indicator (9).
low temperaturehigh temperature
80º C100º C140º C200º C240º C
300 W600 W1500 W1800 W2000 W
low performancehigh performance
>> 12
>> español english français portuguese
Timer
All cooking functions may be assigned a
time limit. After selecting the function and
power/temperature level:
A. Press the TIMER (11) button.
B. Set a switch-off time between 1 and
120 minutes with the Reduction (8) and
Increase (10) buttons.
i. First set the Hours (between 0-2), and
press the TIMER (11) button.
ii. Then set the Minutes (between 0-59), and
press the TIMER (11) button.
C. The Timer’s indicator light turns on to
indicate that it is now counting down.
D. After the set time has been counted down,
the hob is automatically switched off.
Note:
- The end of the cooking time is indicated by
means of a buzzer.
- Delete timer: If you would like to delete the
timer, press the TIMER (11) button again,
so that the indicator light goes off.
- Automatic shut-off: the hot plate turns off
automatically after 120 minutes, if there
was no input during this time. This serves
as a safety measure.
Switching Off
A. Push the ON/OFF switch (12).
B. The hob changes back to the standby
mode from whatever operating mode. The
ON/OFF indicator light flashes.
C. Pull the plug from the wall socket.
D. Let the device cool down, before you clean
it or put it away.
Note:
- The device has a pot recognition function.
After the pot has been taken from the hob,
it beeps for 30 seconds then switches back
to the standby mode. This serves as a
safety measure.
- After use, the hob must be switched off
using the provided controls – do not rely
only on its automatic pot recognition
function!
- Burn Hazard! Because of the heat radiated
during cooking, the cooking surface may
retain dangerously high temperatures after
cooking.
INDUCTION COOKING
When cooking with induction technology,
heat is only generated by means of
magnetic power, if a pot or pan with
a magnetisable base is placed on a
switched-on cooking zone. The induction
cooker heats only the base of the cooking
>> 13
utensils used, not the cooking zone
itself. The induction coil is located under
the ceramic glass surface. If the coil is
supplied with electrical power a magnetic
field develops generating whirls in the
pot’s base. This results in the heating of
the base material. The induction process
saves energy as heat is solely produced
where it is needed.
COOKWARE
Induction cookers require adequate
cookware, i.e., pot bases made of
magnetisable material. Nowadays, cooking
utensils appropriate for induction cooking
usually bear a note saying “Suitable for
induction cooker” or similar.
To find out whether a pot or pan is suitable
(i.e. magnetisable), try the following:
Put the respective pot on the hob. If you
hear an alarm sound after selecting the
cooking function and switching the device
on, the pot is not suitable.
(Note: For safety reasons, the device
automatically switches to the standby
mode after a few seconds).
Usable pots and pans:
Steel, cast-iron, enamelled iron or stainless
steel, flat-bottom pots/pans with bottom
diameters of 12-26 cm.
Enamelled
Iron Pot
Deep-Fry
Pan
Iron or
Enamelled
Iron Pot
Stainless
Steel Pot
Cast
iron Pan
Iron Plate
Iron Pot
Non-usable pots and pans:
Heat-resistant glass, ceramic container,
copper or aluminium pots/pans; and any
pots/pans with rounded bottoms and/or
bottom diameters of less than 12 cm.
Rounded
Bottom Pot
Ceramic PotHeat-Resistant
Aluminium /
Copper Pot
Glass Pot
Bottom
diameter
less than
12 cm
Pot with
stands
CLEANING AND MAINTENANCE
- Once finished, unplug and allow the
appliance to cool before cleaning.
- Do not use any caustic cleaning agents
and make sure that no water penetrates
the device. (However, should there be
water on the electric connection, wait until
the appliance is completely dry before
using it anew).
- To protect yourself from electric shock,
never immerse the device, its cables and
the plug in water or other liquids.
- Wipe off the ceramic field with a damp
cloth or use a mild, non-abrasive soap
solution.
- Wipe off the casing and the operating
panel with a soft cloth or a mild detergent.
- Do not use any petrol products: avoid
damaging the plastic parts and the casing/
operating panel.
- Do not use any flammable, acidy or
alkaline materials or substances near the
device, as this may reduce the service life
of the device and lead to deflagration when
the device is turned on.
- Make sure that the bottom of the cookware
does not scrape across the surface of the
ceramic field.
- Make sure that the device was properly
cleaned before storing it in a dry place.
TROUBLESHOOTING
Common issues:
Problem
Device does not
function, no indication
on the display.
There is a sound after
I have selected a
cooking function and
switched the device on.
The hob suddenly
switches off during
operation.
ERROR MESSAGES
Message
E0
Unsuitable cookware employed.
Cookware not placed at the centre.
No cookware placed on the appliance.
E1
IGBT open or short-circuit.
CausesSolutions
Check the mains
connection
You put no or an unsuitable pot
on the hob.
(Note: For safety reasons,
Put a pot on the hob
that is suitable for
induction hobs.
the device automatically
switches to the standby mode
after a few seconds).
The overheating protection
(automatic shut-off) has been
activated.
The ventilation slots are
obstructed.
Pull the plug and let the
device cool down for about
20 min. Then start
operating the device again.
Free the ventilation slots
from any obstructions.
CausesSolutions
Check whether a suitable pot/pan
is being used.
Make sure that the pot/pan is
placed at the centre of the
appliance.
Check whether the ventilation is
being obstructed.
The temperature sensor
underneath the glass ceramic
plate may be defective. Please
send back to Customer Service.
>> 14
>> español english français portuguese
E2
E3
E4
E5
Overheating protection.
Excess voltage (>270 V)
Low voltage (<145 V)
Low or excess current.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage / Frequency:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Power: 300-2000 W
Temperature range: 80-240ºC
High quality ceramic plate with high heat
resistance and uniform cooking.
Overheat and Overvoltage protection
via auto shut-off for added safety and
convenience.
Automatically shuts-off if suitable cookware
is not used.
Suitable for use both as a countertop unit
as well as a built-in unit. (Note: Never try
to install by yourself; the installation should
be completed by a qualified professional).
WARRANTY
DALKYO provides a 2 Year Warranty for
this product from the date of purchase
against defects due to defective materials
or workmanship. Motor/element burn-
outs due to voltage fluctuations are not
covered under warranty. If the product
should become defective within the
warranty period, DALKYO will repair or (at
DALKYO´s discretion) replace it free of
charge.
The warranty provisions do not cover
failure due to accident, misuse, abuse,
negligence or non-observation of local
regulations on the part of the user. Equally,
the warranty provisions do not apply
where the appliance has been serviced
by a person not authorized by DALKYO or
serviced with non-approved parts and this
has contributed to the fault of the product.
Superseded models without a replacement
equivalent will either be repaired or (at
DALKYO’s discretion) replaced with
another product of similar retail value.
The appliance’s surface
temperature is too high. Eliminate
the cause of overheating. Once
the cook-top has cooled, the
appliance can be put into
operation again.
Make sure the appliance is
connected to the voltage
indicated on the rating label.
Make sure the appliance is
connected to the voltage
indicated on the rating label.
Make sure the appliance is
connected to the current indicated
on the rating label.
MEASUREMENTS
UPON PURCHASE
Fill in the Warranty Registration Card with
the original Authorised Dealer’s stamp
(indicating date of purchase) and attach
your purchase receipt to it. Retain in case
of claims in
MAKING A CLAIM
Take your defective product together with
the Warranty Registration Card & purchase
receipt to your local service Centre. You
can either do this in person or send it via
prepaid freight.
If mailing or shipping your appliance,
remove any water or liquids and pack it
carefully in a sturdy carton with enough
packing material to prevent damage.
Include a note describing the problem to
the service Centre and be sure to give you
return address. Please do not send your
appliance unless you have been requested
to do so by our Service Team.
>> 15
MERCINos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de
qualité, de fonctionnalité et de design. Merci de nous choisir, nous espérons que vous
profiterez au maximum de votre nouveau plaque d’induction DALKYO.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
- Lisez attentivement les instructions
avant d’utiliser l’appareil. Conservez ces
instructions pour pouvoir les consulter à
l’avenir.
- N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées, sur un sol mouillé ou dans une
atmosphère humide.
- N’utilisez pas l’appareil avec des
raccordements. Ne branchez pas l’unité
dans la même prise de courant que
d’autres appareils. Branchez l’unité à la
prise de courant adéquate.
- Ne pas poser ou utiliser l’appareil ainsi
que le cordon d’alimentation sur ou à
proximité de surfaces chaudes (ex :
plaques électriques) ou près d’un réchaud
à gaz.
- Ne laissez jamais votre appareil sans
surveillance lorsque celui-ci est sous
tension ou en fonctionnement.
- Maintenez l’unité hors de la portée les
enfants ou de personnes qui ne savent
pas utiliser l’unité. Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des enfants ou
des personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
pas d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont eu une surveillance
adéquate ou des instructions pour utiliser
>> 16
>> español english français portuguese
l’appareil par une personne responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne sont pas jouer avec
l’appareil.
- Avant d’utiliser l’unité, vériez que le
câble n’est pas endommagé. N’utilisez
pas l’unité en cas que le câble montre
quelques signes de dommages.
- Toutes les réparations doivent être
effectuées par personnel technique
qualié. Personnel technique qualié:
Service après vente du fabricant ou de
l’importateur, ou une personne qualiée,
reconnue et habilitée à faire ce genre de
réparation an d’éviter tout danger.
- Seulement pour utilisation domestique,
comme on est indiqué dans ce mode
d’emploi.
- Placez l’unité sur une surface plate et
stable pour éviter que l’unité tombe
et éviter d’endommager l’unité et les
utilisateurs ou les personnes de votre
autour. N’opérez pas l’appareil sur une
table métallique.
- N’utilisez pas l’appareil avec une batterie
de cuisine vide. Ne surchauffez jamais la
batterie de cuisine.
- Ne placez pas du papier entre l’appareil et
la batterie de cuisine.
- Ne transportez jamais l’appareil en le
soulevant par le câble. Ne jamais retirer la
che de la prise de courant en tirant sur le
cordon d’alimentation.
- Ne déplacez pas l’appareil quand vous
>> 17
utilisez l’unité ou s’il y a des récipients
chauds sur l’unité.
- Ne submergez pas l’unité en eau ou dans
d’autres liquides pour toute raison. Non
apte pour lave-vaisselle.
- L’appareil n’est pas conçu pour être opéré
avec un temporisateur externe ni des
systèmes de contrôle à distance
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou manquant
d’expérience et de connaissances si
elles ont été formées et encadrées pour
l’utilisation de cet appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers
impliqué. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Nettoyage et entretien de
l’utilisateur ne sont pas fabriqués par des
enfants, sauf se ils sont âgés de plus de 8
ans et supervisé.
- Gardez l’appareil et son cordon hors de
portée des enfants âgés de moins de 8
ans.
- Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la
che est endommagé. En cas que le câble
soit endommagé, il doit être remplacé le
fabricant, son service après-vente ou par
personnel technique qualié, pour éviter
tout risque.
>> 18
>> español english français portuguese
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Câble et prise
2. Échappement d’air chaud
3. Plaque de céramique
4. Entrée d’air froid
5. Panneau de contrôle
6. Écran LED
PANNEAU DE CONTRÔLE
7. Sélecteur de Fonction: sélectionne
entre la modalité Température et
Puissance
8. Bouton Réduction: réduit la
température/ la puissance/ le
temporisateur
9. Indicateur de Niveau: montre
le niveau de la température / la
puissance
10. Bouton Augmentation: réduit la
température / la puissance / le
temporisateur
11. Bouton Temporisateur
12. Bouton d’Allumage/Éteint
INSTALLATION DE L’APPAREIL
- Placez l’unité sur une surface plate et
stable.
- Ne placez pas l’unité sur une surface
inflammable (par exemple, une nappe, un
tapis, etc.).
- Ne bloquez pas les cannelures de
ventilation de l’unité. Ceci peut surchauffer
l’unité. Maintenez une distance minimale
de 5 à 10 cm de la paroi ou d’autres
objets.
- Ne placez pas la plaque chaude
d’induction près d’unités ou d’objets qui
sont sensibles à des champs magnétiques
(par exemple, radios, téléviseurs,
enregistreurs, etc.).
- Ne placez pas l’unité près du feu,
radiateurs, chauffages ou autres sources
de chaleur.
- Assurez-vous que la connexion du câble
n’est pas endommagée ou sous l’unité.
- Assurez-vous que la connexion du câble
n’entre pas en contact avec des surfaces
chaudes ou sauvages pointus.
>> 19
AVANT LA MISE EN MARCHÉ
- Avant de brancher l’unité, assurez-vous
que le voltage indiqué sur la plaque
correspond au voltage de votre maison.
Une mauvaise connexion peut provoquer
des dommages sérieux à l’unité et des
lésions à des personnes.
- La surface de la plaque est en céramique
résistant à la chaleur. En cas de lésion,
débranchez l’unité de la prise de courant
immédiatement et consultez le service
d’attention au client.
- Nous recommandons de ne placer aucun
ustensile de cuisine métallique, récipients
de cuisine, couvertures de poêles,
couteaux ou autres objets métalliques
sur la plaque. Il est possible qu’ils soient
surchauffés quand l’unité sera allumée.
- Ne placez pas d’objets magnétisés comme
cartes de crédit, cassettes etc. sur la
surface de verre quand l’unité sera en
fonctionnement.
- Pour éviter le surchauffe, ne placez pas du
papier d’aluminium ou plaques métalliques
sur l’unité.
- N’insérez aucun objet comme des
câbles ou outils dans les cannelures de
ventilation. Attention: ceci peut causer des
décharges électriques.
- Ne touchez pas la surface chaude de la
zone de céramique. Attention: la plaque
d’induction n’est pas réchauffée pendant
le période de cuisson; c’est la température
des récipients de cuisine qui réchauffent la
plaque!
- Ne réchauffez pas des boîtes de conserve
fermées dans l’unité. Une boîte de
conserve réchauffée peut exploser; pour
ce motif, toujours extrayez la couverture.
- Les essais scientifiques démontrent que
les plaques d’induction ne signifient aucun
risque. De toute manière, des personnes
avec des régulateurs cardiaques doivent
maintenir une distance minimale de 60
cm avec l’unité, quand celle-ci sera en
fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
Mise en Marché
A. État de veille: Après avoir branché la
fiche, la plaque de cuisson se met en état
de veille. Le voyant lumineux d’Allumage
clignote.
B. Posez un fait-tout adapté sur la zone de
cuisson.
C. Actionnez le bouton d’Allumage/Éteint
(12), pour lancer la cuisson. Le voyant
lumineux d’Allumage est allumé en
continu.
D. Réglez la fonction de cuisson désirée à
avec le Sélecteur de Fonction (7).
Les Fonctions de Cuisson
i. Cuisson en fonction de la puissance
désirée, “POWER”
La cuisson des aliments continue en
permanence au niveau réglé.
(Note: Après la mise en marche, vous
pouvez modifier le niveau à tout moment
avec les boutons de Réduction (8) et
Augmentation (10)).
ii. Cuisson en fonction de la température
désirée, “TEMP”
Les aliments à cuire sont chauffés à la
température réglée qui est maintenue
grâce au réglage automatique.
(Note: Après la mise en marche, vous
pouvez modifier la température à tout
moment avec les boutons de Réduction (8)
et Augmentation (10)).
Cette fonction est adaptée pour la friture
à des températures supérieures à 200
° C. Prière de n’utiliser que des huiles
supportant des températures très élevées!
Appuyez à plusieurs reprises sur les
boutons de Réduction (8) et Augmentation
(10) pour sélectionner le niveau de
puissance ou de température Le niveau
de puissance/température est indiquée sur
l’écran LED (6) et l’Indicateur de Niveau
(9).
température bassetempérature élevée
80º C100º C140º C200º C240º C
300 W600 W1500 W1800 W2000 W
puissance faiblepuissance élevée
TemporisateuToutes les fonctions de cuisson peuvent
être limitées par temporisateur. Après avoir
sélectionné la fonction et le niveau de
rebours.
D. Après écoulement de la durée
préréglée, la plaque de cuisson s’éteint
automatiquement.
puissance/température:
A. Appuyez sur le bouton Temporisateur (11).
B. Réglez un temps d’arrêt entre 1 et 120
minutes avec les boutons de Réduction (8)
et Augmentation (10).
i. Premier réglez l’Heure (entre 0-2), et
appuyez sur le bouton Temporisateur (11).
ii. Ensuite, réglez les Minutes (entre 0-59), et
appuyez sur le bouton Temporisateur (11).
C. Le voyant du Temporisateur s’allume pour
indiquer qu’il est maintenant le compte à
Note:
- Une fois la durée de la cuisson passée, un
signal sonore retentit.
- Supprimer temporisateur: Lorsque vous
souhaitez supprimer le temporisateur,
appuyez sur le bouton Temporisateur (11),
et le voyant soit éteinte.
- Arrêt automatique: La plaque de cuisson
s’arrête automatiquement après 120
minutes, si en ce temps on ne touche
>> 20
>> español english français portuguese
aucun bouton Cette configuration est une
mesure de sécurité.
Éteint
A. Appuyez sur le bouton d’Allumage/Éteint
(12).
B. La plaque de cuisson passe de tout état
de service au mode d’attente. Le voyant
lumineux d’Allumage clignote.
C. Débranchez de la prise de courant
D. Avant de nettoyer ou garder l’appareil,
laissez qu’il soit refroidi.
Note:
- L’appareil dispose d’une détection de la
présence d’une batterie de cuisine. Après
enlèvement de la batterie, la plaque se
remet en état de veille. Cette configuration
est une mesure de sécurité.
- Après l’utilisation, il convient d’arrêter
la plaque de cuisson par ses dispositifs
de réglage et de commande – n’est pas
suffisant avec la détection automatique!
- Risque de brûlures! Après l’utilisation,
la surface de cuisson peut être à des
températures dangereusement hautes, par
la chaleur irradiée pendant le processus
de cuisson.
CUISSON À INDUCTION
La chaleur induite par des forces
magnétiques pendant la cuisson à
induction n’est générée qu’au moment
qu’une batterie de cuisine ayant un fond
pouvant être magnétisé est posé sur
la plaque de cuisson mise en marche.
Seul le fond de l’ustensile de cuisson
est alors chauffé, non pas la zone de
cuisson elle même. La bobine d’induction
se trouve en dessous de la plaque
vitrocéramique. Lorsque celle-ci est
alimentée en électricité, elle génère un
champ magnétique créant des tourbillons
dans le fond de la batterie de cuisine. On
réchauffe ainsi le fonds de la batterie. Ceci
économise de l’énergie, étant donné que
la chaleur est générée exclusivement à
l’endroit où elle est nécessaire.
BATTERIE DE CUISINE
Les plaques de cuisson à induction
nécessitent ustensiles adéquats, c’est à
dire batteries de cuisine avec bases en
matériau magnétisable. Aujourd’hui, les
ustensiles de cuisine sont munis d’une
information sur leur aptitude à l’emploi sur
des plaques d’induction.
Pour savoir si un ustensile de cuisson
est approprié (c’est à dire magnétisable),
essayez la procédure suivante:
Placez la batterie en question sur la
plaque. Après avoir branché l’appareil et
choisi la modalité de cuisson, si on entend
un signal sonore ceci signifie que cette
batterie n’est pas apte pour utiliser avec la
place d’induction.
(Note: Pour des raisons de sécurité,
l’appareil se met en état de veille après
quelques secondes).
Batteries de cuisine aptes pour la cuisine à
induction
Poêles et casseroles d’acier, de fer fondu,
de fer émaillé ou d’acier inoxydable, avec
base plate et un diamètre de 12-26 cm.
Marmite
de fer
émaillé
Poêle
profonde
pour frire
Bouilloire
de fer ou
de fer
émaillé
Casserole
d’acier
inoxydable
Poêle de
fer fondu
Gril de fer
Marmite
de fer
Batteries de cuisine NON aptes pour la
cuisine à induction
Poêles et casseroles de cristal résistant
à la chaleur, de céramique, de cuivre ou
d’aluminium; et toute poêle ou casserole
avec base arrondie et/ou d’un diamètre
inférieur à 12 cm.
Marmite
avec base
arrondie
Marmite de
céramique
Marmite
d’aluminium/
cuivre
Marmite de
cristal
résistant à la
chaleur
Diamètre
de la base
inférieure
à 12 cm
Marmite
avec des
pieds en
la base
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Une fois terminé de cuire, débranchez
et laissez refroidir l’appareil avant de le
nettoyer.
- N’utilisez pas des produits caustiques.
Assurez-vous que l’eau ne pénètre pas
>> 21
dans l’unité. (Mais si de l’eau coulait au
niveau des connexions électrique, laissez
sécher avant un nouvel usage).
- Pour éviter des décharges électriques,
ne submergez pas l’appareil, la prise et le
câble en eau ou d’autres liquides.
- Nettoyez la zone de céramique avec un
chiffon humide ou utilisez une solution de
savon douce et non abrasif.
- Nettoyez la caisse et le panneau de
contrôle de l’unité avec un chiffon humide
ou un détergent douce.
- N’utilisez pas de produits d’essence
pour éviter d’endommager les parties
de matière en plastique, la caisse et le
panneau de contrôle.
- N’utilisez pas de matériels ou de
substances inflammables, acides ou
alcalines près de l’unité, puisque ceci
peut réduire la vie de service de l’unité et
provoquer une déflagration quand l’unité
sera allumée.
- Assurez-vous que la base des récipients
de cuisine ne double pas la surface de
céramique, bien qu’une surface déchirée
n’empêche pas l’utilisation de l’unité.
- Assurez-vous que l’unité est propre avant
de la garder dans un lieu sec.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMESProblèmes courants:
Problème
L’appareil ne fonctionne
pas, n’affiche rien.
CausesSolutions
Vérifiez son
branchement au
secteur.
Un signal sonore
retentit après la
sélection de la fonction
de cuisson et la mise
en marche de
l’appareil.
Il n’a été posé aucun poêle
casserole sur la plaque ou bien
une batterie de cuisine
inadapté.
(Note: Pour des raisons de
sécurité, l’appareil se met
Posez-y une batterie
de cuisine adapté
aux plaques à
induction.
en état de veille après
quelques secondes).
Subitement, la plaque
de cuisson s’éteint
pendant la cuisson.
MESSAGES D’ERREUR
Code
E0
On a employé une batterie de
cuisine non apte pour plaques
d’induction.
La batterie n’a pas été placée au
centre de la surface de cuisson.
On n’a placé aucune batterie sur la
surface de cuisson.
E1
IGBT ouvert ou court-circuit.
La protection anti-surchauffe a
été activé.
Les fentes d’aération sont
obstruées.
Débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir pendant
environ 20 minutes.
Ensuite, remettez-le en
marché.
Dégagez les fentes
d’aération de tout
obstruction.
CausesSolutions
Vérifiez qu’on utilise une poêle
casserole apte pour cuisines
d’induction.
Assurez-vous de placer la batterie
au centre de la surface de
cuisson.
Vérifiez si la ventilation est
obstrué.
Le capteur de température
en dessous de la plaque
en céramique peut-être
défectueux. S’il vous plaît,
envoyez l’appareil au Service
d’Attention Technique.
>> 22
>> español english français portuguese
E2
E3
E4
E5
Protection contre la surchauffe.
Surtension (>270 V)
Sous-tension (<145 V)
Excès de courant, ou courant faible.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension / Fréquence:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance: 300-2000 W
Plage de températures: 80-240 º C
Plaque en céramique de haute résistance
thermique et avec distribution uniforme de
chaleur.
Arrête automatique afin d’éviter le
surchauffe et la surtension.
L’appareil est automatiquement éteint si on
n’utilise pas une batterie de cuisine apte
pour cuisines d’induction.
L’appareil est apte pour l’utilisation sur
la table et aussi comme unité intégrée.
(Note: Ne jamais essayer d’installer
l’appareil vous même; l’installation doit être
effectuée par un professionnel qualifié).
GARANTIEDALKYO offre une garantie de 2 ans de ce
produit à partir de la date d’achat contre
les défauts de matériaux défectueux ou
de fabrication. Les dommages au moteur
dus à des fluctuations de tension ne sont
pas couverts par la garantie. Si le produit
s’avère défectueux pendant la période
de garantie, la réparation ou DALKYO
(à la discrétion de DALKYO) a remplacé
gratuitement.
Les dispositions de la garantie ne couvre
pas les défauts dus à un accident, abus,
négligence ou le défaut de respecter les
règles locales par l’utilisateur. De même,
les dispositions de garantie ne s’applique
pas si l’appareil a été réparé par une
personne non autorisée ou de services par
des parties non autorisées DALKYO, qui
a contribué à la défaillance du produit. Si
les modèles endommagés ne sont pas en
stock seront chercher un remplaçant ou
l’équivalent sera réparé ou (à la discrétion
de DALKYO) remplacé par un autre
produit de la valeur de revente.
La température de la surface de
cuisson de l’appareil est trop
élevée.. Éliminez la cause du
surchauffe Quand la surface de
cuisson aura été refroidie, l’unité
peut être utilisée autre fois.
Assurez-vous que l’unité est
branchée au voltage indiqué sur
la plaque de l’unité.
Assurez-vous que l’unité est
branchée au voltage indiqué sur
la plaque de l’unité.
Assurez-vous que l’unité est
branchée au voltage indiqué sur
la plaque de l’unité.
DIMENSIONS
LORS DE L’ACHATRemplissez la carte de garantie avec
le marchand de timbres originaux (en
indiquant la date d’achat) et de joindre
la facture de l’achat. Sauf pour les
réclamations potentielles à l’avenir.
FAIRE UNE RÉCLAMATION
Prenez votre produit défectueux ainsi que
la carte d’enregistrement de garantie et
une preuve d’achat pour le service local.
Vous pouvez le faire en personne ou
envoyé prépayé.
Si vous envoyez le produit, assurez-vous
d’enlever toute l’eau et soigneusement
emballés dans un emballage robuste avec
suffisamment de matériau d’emballage
pour éviter tout dommage. Inclure une
note décrivant le problème pour être sûr
de donner des informations techniques et
de l’expéditeur. S’il vous plait n’envoyez
pas votre appareil sauf si notre Équipe
Technique vous a demandé de l’envoyer.
>> 23
AGRADECIMENT:Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade,
funcionalidade e concepção. Obrigado por nos escolher, esperamos que desfrute da sua
nova placa de indução DALKYO.
PRECAUÇÕES DE SEGURIDADE
- Leia todas as instruções antes de utilizar
o aparelho. Guarde estas instruções para
consultas futuras.
- Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas, sobre chão húmido ou em
condições de humidade ambiental.
- Não utilize o aparelho com alargadores
elétricos nem cabos de extensão. Não
conecte a unidade na mesma tomada de
corrente elétrica que outros aparatos.
- Não expor ou utilizar o aparelho assim
como o cabo de alimentação sobre ou
próximo de superfícies quentes (ex. placas
eléctricas) ou perto de fogão a gás.
- Não deixe a unidade acesa sem
supervisão.
- Mantenha a unidade fora do alcance das
crianças ou de pessoas que não saibam
usar a unidade. Este dispositivo não
se destina a ser utilizado por crianças
ou pessoas com características físicas,
sensoriais ou mentais sejam reduzidos ou
nenhuma experiência ou conhecimento,
a menos que eles tiveram uma adequada
supervisão ou instruções para utilizar o
aparelho por uma pessoa responsável. As
crianças devem ser supervisionadas para
garantir que eles não estão brincando com
o dispositivo.
>> 24
>> español english français portuguese
- Antes de usar a unidade, comprove que
o cabo não está danicado. Não use
a unidade em caso que o cabo mostre
alguns signos de danos.
- Todas as reparações devem ser efetuadas
por pessoal técnico qualicado. Pessoal
técnico qualicado: Serviço técnico do
fabricante ou importador, ou uma pessoa
qualicada, reconhecida e habilitada a m
de evitar qualquer perigo.
- Utilize o aparelho unicamente para os ns
domésticos e de acordo com as instruções
de utilização.
- Coloque a unidade sobre uma superfície
plana e estável. Nunca tentar por em
funcionamento o aparelho se:
- Não utilize o aparelho com uma panela/
frigideira vazia. Nunca superaqueça a
panela/frigideira.
- Não coloque papel entre o aparelho e a
panela/frigideira.
- Nunca transporte a unidade pegando nela
pelo cabo. Nunca retirar a cha da tomada
puxando o cabo de alimentação.
- Não desloque o aparelho quando esteja
cozinhando ou com recipientes quentes
sobre a unidade.
- Não submerja a unidade em água ou em
outros líquidos por qualquer razão. Não
apto para máquinas de lavar pratos.
- O aparelho não está desenhado para ser
operado com um temporizador externo
nem sistemas de controle remoto.
- Este aparelho pode ser usado por
>> 25
crianças de 8 anos ou mais se tiverem
recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de
forma segura e compreender os perigos
envolvido. As crianças não devem brincar
com o aparelho. Limpeza e manutenção
do usuário não deve ser feito por crianças,
a menos que eles são mais velhos do que
8 anos e supervisionados.
- Mantenha o aparelho e seu cabo fora
do alcance de crianças com menos de 8
anos.
- Não use o aparelho se o cabo ou a cha
estiver danicado. Em caso que o cabo
esteja danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, seu serviço de assistência
autorizado ou pessoal técnico qualicado,
a m de evitar riscos.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Cabo e ficha
2. Exaustão de ar quente
3. Placa de cerâmica
4. Entrada de ar frio
5. Painel de controle
6. Tela LED
>> 26
>> españolenglish français portuguese
PAINEL DE CONTROLE
7. Seletor de Modo: seleciona entre a
modalidade Temperatura e Potência
8. Botão Redução: reduz a
temperatura / a potência / o
temporizador
9. Indicador de Nível: mostra o nível
da temperatura / a potência
10. Botão Aumento: reduz a
temperatura / a potência / o
temporizador
11. Botão Temporizador
12. Botão de Aceso/Apagado
INSTALAÇÃO DO APARELHO
- Coloque a unidade sobre uma superfície
plana e estável.
- Não coloque a unidade sobre uma
superfície inflamável (por exemplo, uma
toalha, um tapete, etc.).
- Não bloqueie as ranhuras de ventilação
da unidade. Isto pode superaquecer a
unidade. Mantenha uma distância mínima
de 5 a 10 cm da parede ou de outros
objetos.
- Não coloque a placa quente de indução
perto de unidades ou objetos que reajam
de forma sensível a campos magnéticos
(por exemplo, rádios, televisores,
gravadoras, etc.).
- Não coloque a unidade cerca do fogo,
radiadores, calefatores ou outras fontes de
calor.
- Assegure-se que a conexão do cabo não
está danada ou mordida baixo a unidade.
- Assegure-se que a conexão do cabo não
entra em contato com superfícies quentes
ou bordas pontiagudos.
ANTES DA POSTA EN MARCHA
-- Antes de conectar a unidade, comprove se
a voltagem indicado na placa corresponde
à voltagem de seu lar. Uma má conexão
pode provocar sérios danos à unidade e
lesões a pessoas.
- A superfície da placa de cozinha é de
cerâmica resistente ao calor. Em caso de
lesão, desligue a unidade da tomada de
corrente elétrica imediatamente e entre
em contato o serviço de atendimento ao
cliente.
- Recomendamos não colocar nenhum
utensílio de cozinha metálico, recipientes
de cozinha, tampas de frigideiras, facas ou
outros objetos metálicos sobre a placa. É
possível que se superaqueçam quando a
unidade está acesa.
- Não coloque objetos magnetizados como
cartões de crédito, cassetes etc. sobre a
superfície de vidro quando a unidade está
em funcionamento.
- Para evitar o sobreaquecimento, não
coloque papel de alumínio ou pratos
metálicos sobre a unidade.
- Não insera nenhum objeto como cabo ou
ferramentas nas ranhuras de ventilação.
Atenção: isto pode causar descargas
elétricas.
- Não toque a superfície quente da zona de
cerâmica. Atenção: a placa de indução não
se aquece durante o período de cocção; é
a temperatura dos recipientes de cozinha
que aquecem a placa!
- Não quente latas fechadas na unidade.
Uma lata esquentada pode explodir; por
esse motivo, sempre retire a tampa de
antemão.
- As provas científicas demonstram que as
placas de indução não supõem nenhum
risco. De todas as formas, pessoas
com marca-passos devem manter uma
distância mínima de 60 cm com a unidade,
quando esta está em funcionamento.
INSTRUÇÕES DE USO
Posta en Marcha
A. Modo de espera: Depois de ligar o plugue,
o aparelho está em modo de espera. A luz
indicadora de Aceso começa a piscar.
B. Coloque uma panela/caçarola adequada
sobre a zona de cocção.
C. Pulse o botão de Aceso/Apagado (12)
para iniciar o processo de cocção. A luz
indicadora de Aceso permanece acesa.
D. Eleja o modo de cocção com o Seletor de
Modo (7).
Modo de Cocção
>> 27
i. Cocção com regulação de potência,
“POWER”
Os alimentos se esquentam
continuamente ao nível selecionado.
(Nota: Após selecionar a modalidade
de cocção, o nível de potência pode ser
alterado em qualquer momento com os
cocção, o nível de temperatura pode ser
alterado em qualquer momento com os
botões de Redução (8) e Aumento (10).
Esta função é apropriada para fritar a
temperaturas superiores a 200° C. Por
favor, use apenas as gordurosas e os
azeites altamente resistentes ao calor!
botões de Redução (8) e Aumento (10).
Pulse repetidamente os botões de
(Nota: Após selecionar a modalidade de
ii. Cocção com regulação de temperatura,
“TEMP”
Os alimentos se esquentam à
temperatura selecionada, e se mantêm
a esta temperatura mediante regulação
Redução (8) e Aumento (10), para
selecionar o nível requerido de potência
ou temperatura. O nível de potência/
temperatura se indica na Tela LED (6) e o
Indicador de Nível (9).
automática.
temperatura baixatemperatura alta
80º C100º C140º C200º C240º C
300 W600 W1500 W1800 W2000 W
baixa potênciaalta potência
TemporizadorSe pode atribuir um temporizador a
todas as modalidades de cocção. Após
selecionar a modalidade e o nível de
potência/temperatura:
A. Pulse o botão Temporizador (11).
B. Selecione um tempo limite para
desconexão entre 1 e 120 minutos com os
botões de Redução (8) e Aumento (10)
i. Em primeiro lugar, defina a Hora (entre
0-2), e pressione o botão Temporizador
(11).
ii. Em seguida, defina os Minutos (entre
0-59), e pressione o botão Temporizador
(11).
C. A luz indicadora do Temporizador acende
para indicar que agora se está em
contagem regressiva.
D. Após o tempo selecionado, a placa de
cocção é desligado automaticamente.
Nota:
- Soa um sinal acústico ao finalizar o tempo
de cocção.
- Remover o temporizador: Se deseja
remover o temporizador, pressione
novamente o botão Temporizador (11),
para que a luz indicadora se apague.
- Desconexão automática: A placa de
cocção se desconecta automaticamente
após 120 minutos, se neste tempo não
se toca nenhum botão. Isto serve como
medida de segurança.
Desligamento
A. Pressione o botão de Aceso/Apagado (12).
B. A placa de cocção volta de qualquer
estado de serviço ao modo de espera. A
luz indicadora de Aceso começa a piscar.
C. Retire o plugue da tomada de corrente
D. Antes de limpar ou guardar o aparelho,
deixe que se esfrie.
Nota:
- O aparelho reconhece automaticamente
se há uma panela em cima da placa
de cocção. Ao retirar a panela da placa
de cocção, soa um sinal acústico para
30 segundos e depois volta ao modo
de espera. Isto serve como medida de
segurança.
- Depois de cada uso, desconecte o
aparelho com o botão de Apagado –
não é suficiente com o reconhecimento
automático!
- Perigo de queimadura! Depois do uso,
a superfície de cocção pode manter
temperaturas perigosamente altas,
por causa do calor irradiado durante o
processo de cocção.
COZINHA DE INDUÇÃO
Ao cozinhar com indução o calor é gerado
através de forças magnéticas; esta função
somente é iniciada depois que uma
panela ou frigideira com fundo capaz de
>> 28
>> españolenglish français portuguese
ser magnetizado é disposta sobre a zona
de cozimento. Este processo aquece
tão somente o fundo da panela/frigideira,
e não a zona de cozimento como um
todo. Abaixo da vitro-cerâmica há uma
bobina de indução. Quando esta bobina
é alimentada com corrente eléctrica, é
gerado um campo magnético, que produz
um remoinho no fundo da panela. Isto
gera o aquecimento do fundo. Deste modo
é economizada energia, visto que o calor
somente é gerado no local onde ele é
necessitado.
UTENSÍLIOS DE COZINHA
Para as placas de indução tem de ser
utilizadas panelas etc. cujo fundo seja
fabricado em uma material capaz de ser
magnetizado. Este tipo de panela hoje em
dia é produzido com a indicação de que
o produto é adequado para fogões por
indução.
Basicamente podem ser utilizadas todas
as panelas de ferro; para saber estas
podem ser magnetizadas, faça um
pequeno teste:
Coloque a panela no fogão. Depois de
ligar o aparelho e selecionar o modo de
cocção, se ouve um sinal acústico isto
significa que esta panela não é adequada
para usar com a placa de indução.
(Nota: Por questões de segurança, o
aparelho desliga de modo automático após
alguns segundos no modo de espera).
Utensílios de cozinha adequados para a
cozinha de indução:
Panelas e frigideiras de aço, de ferro
fundido, de ferro esmaltado ou de aço
inoxidável, com base plana e um diâmetro
de 12-26 cm.
Panela de
ferro
esmaltado
Chaleira
de ferro
ou ferro
esmaltado
Frigideira
de ferro
fundido
Panela
de ferro
alumínio; e qualquer panela ou frigideira
com base arredondada e/ou de um
diâmetro inferior a 12 cm.
Panela com
base
arredondada
Panela de
cerâmica
Panela de
alumínio/
cobre
Panela de
vidro
resistente
ao calor
Diâmetro
da base
inferior
a 12 cm
Panela com
pés na
baseie
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Uma vez termine de cozer, desligue o
aparelho e deixe que esfriar antes de
limpar.
- Não use agentes de limpeza cáusticos.
Assegure-se que a água não penetra no
interior da unidade. (Se talvez há água
nas conexões elétricas, espere até que o
aparelho se tenha secado por completo
antes de usá-lo novamente.).
- Para prevenir o risco de descarga elétrica,
não submergir o cabo, a tomada, nem
aparelho em água ou outro líquido.
- Limpe a zona de cerâmica com um pano
úmido ou use uma solução de sabão
suave e não-abrasiva.
- Limpe a caixa e o painel de controle
da unidade com um pano úmido ou um
detergente suave.
- Não use produtos de gasolina para evitar
danar as partes de plástico, a caixa e o
painel de controle.
- Não use materiais ou substâncias
inflamáveis, ácidas ou alcalinas perto da
unidade, já que isto pode reduzir a vida
de serviço da unidade e provocar uma
deflagração quando a unidade está acesa.
- Assegure-se que a base dos recipientes
de cozinha não raie a superfície de
cerâmica, mesmo que uma superfície
rasgada não impede o uso da unidade.
- Assegure-se que a unidade está limpa
antes de guardá-la em um lugar seco.
Frigideira
funda para
fritar
Caçarola
de aço
inoxidável
Travessa
de ferro
Utensílios de cozinha NO adequados para
a cozinha de indução:
Panelas e frigideiras de vidro resistente
ao calor, de cerâmica, de cobre ou de
>> 29
RESOLUÇÃO DOS PROBLEMASProblemas comuns:
Problema
CausasSoluções
Aparelho sem função e
sem indicação.
Soa um sinal, depois
que a função de
cozimento foi
seleccionada e o
aparelho ligado.
Não foi colocada uma panela
no fogão, ou a panela é
inadequada.
(Nota: Por questões de
segurança, o aparelho desliga
de modo automático após
alguns segundos no modo de
espera).
A chapa de cozimento
desliga
inesperadamente
durante o
funcionamento.
O dispositivo de protecção
contra temperatura excessiva
disparou.
As aberturas de ventilação
estão obstruídas.
MENSAGEM DE ERRO
Código
E0
Se empregou utensílios de cozinha
inadequados para placas de indução.
O utensílio não se colocou no centro
da superfície de cocção.
Não se colocou nenhum utensílio em
cima da superfície de cocção.
CausasSoluções
Comprove que se esteja usando
uma panela/frigideira adequada
para placas de indução.
Assegure-se de que o utensílio
é colocado no centro da
superfície de cocção.
Verifique a conexão de
rede.
Coloque na placa uma
panela apropriada
para a cocção por
indução.
Tire a ficha da tomada e
deixe que arrefeça por
aprox. 20 minutos. Em
seguida retome o
funcionamento.
Livre as aberturas de
ventilação de corpos
estranhos.
E1
E2
E3
E4
E5
IGBT aberto ou curto-circuito.
Proteção de superaquecimento.
Sobretensão (>270 V)
Subtensão (<145 V)
Excesso de corrente, ou corrente
baixa
Verifique se a ventilação está
sendo obstruído.
O sensor de temperatura abaixo
da placa de cerâmica poderia ser
defeituoso. Por favor, envie o
aparelho ao serviço técnico.
A temperatura da superfície de
cocção do aparelho é muito
alta. Elimine a causa do
superaquecimento. Uma vez
a superfície de cocção se tenha
esfriado, o aparelho pode ser
usado novamente.
Verifique se o aparelho está
ligado à voltagem indicado na
placa da unidade.
Verifique se o aparelho está
ligado à voltagem indicado na
placa da unidade.
Verifique se o aparelho está
ligado à corrente indicada na
placa da unidade.
>> 30
>> españolenglish français portuguese
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão / Freqüência:
220-240 V ~ 50/60 Hz
Potência: 300-2000 W
Faixa de temperatura: 80-240ºC
Placa cerâmica de alta resistência térmica
e com distribuição uniforme do calor.
Parada automática para evitar o
superaquecimento e a sobretensão.
O aparelho desliga automaticamente se
não se utiliza um utensílio de cozinha
adequado para cozinhas de indução.
O aparelho é adequado para o uso
na bancada e também como unidade
incorporada. (Nota: Nunca tente instalar
o aparelho você mesmo; a instalação
deve ser preenchido por um profissional
qualificado).
GARANTIA
DALKYO fornece uma garantia de 2 anos
para este produto a partir da data de
compra contra defeitos decorrentes de
defeitos de material ou mão de obra. Os
danos no motor devido a flutuações de
tensão não são cobertos pela garantia.
Se o produto apresentar defeito dentro
do período de garantia, reparação
ou DALKYO (a critério da DALKYO)
substituído gratuitamente.
As disposições da garantia não cobre
falhas devido a acidente, abuso,
negligência ou falha em seguir as regras
locais pelo usuário. Da mesma forma, as
disposições de garantia não se aplica se
o aparelho foi consertado por pessoas
não autorizadas ou os serviços por partes
DALKYO não autorizada, o que contribuiu
para o fracasso do produto. Se os
modelos não são danificados em estoque
vai procurar um substituto ou equivalente
será reparado ou (a critério da DALKYO)
substituído por outro produto de valor de
revenda.
DIMENSÕES
APÓS A COMPRA
Preencha o cartão de registro da garantia
com o revendedor carimbo original
(indicando a data da compra) e anexar
a fatura para ele. Salvar para créditos
potencial no futuro.
REALIZAR UMA RECLAMAÇÃO
Leve o produto defeituoso, juntamente
com o cartão de registro de garantia e
prova de compra para o serviço local.
Você pode fazer isso pessoalmente ou
enviados pré-pagos.
Se enviar o produto, certifique-se remover
toda a água e cuidadosamente embalados
em uma caixa com material de embalagem
resistente o suficiente para evitar danos.
Incluir uma nota descrevendo o problema
para ter a certeza de dar informações
técnicas e remetente. Por favor não envie
seu aparelho a não ser que assim se o
tenha solicitado nossa Equipe Técnica.
>> 31
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este dispositivo cumple con la Directiva
de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva
de Compatibilidad Electromagnética
2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre
restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en
los requisitos de diseño ecológico aplicables
a los productos relacionados con la energía.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la Directive
Basse Tension 2014/35/CE, la directive
Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE,
la directive 2011/65/UE relative à la limitation
de l’utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements et
la directive 2009/125 / CE électriques et
électroniques sur les exigences en matière
d’éco-conception applicables aux produits
liés à l’énergie.
DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Low Voltage
Directive 2014/35/EC, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU on the restriction of the use of
certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the eco-design requirements
applicable to energy-related products.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este dispositivo está em conformidade
com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/
CE, a Directiva de Compatibilidade
Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva
2011/65/UE relativa à restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas em
equipamentos eléctricos e electrónicos e da
Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
concepção ecológica aplicáveis aos produtos
relacionados com a energia.
Este símbolo signica que, si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida
la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE).
Importado por:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, España
Producto fabricado en P.R.C - Diseñado por
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of waste
electrical and electronic equipment (WEEE)
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celuici n’est plus utilisable, remettez-le, suivant
la méthode appropriée, à un gestionnaire
de déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Importé par:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Espagne
Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par
DALKYO sur la base des normes de qualité
européennes.
Service après-vente: www.dalkyo.com /
info@dalkyo.com / 0034 902 222 161
Este símbolo signica que se desejar
desfazer-se do produto depois de terminada
a sua vida útil, deve entregá-lo através dos
meios adequados ao cuidado de um gestor
de resíduos autorizado para a recolha
selectiva de Resíduos de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos (REEE).
Imported by:
Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056,
C/ Barcas 2, 2
46002 Valencia, Spain
Product made in P.R.C. – Designed by