Sogo MB-14 User guide

Producto recomendado por
los mejores chef
www.dalkyo.com
Manual de Instrucciones - Instruction Manual
Mode d’emploi - Manual de instruçoes
Batidora de acero inoxidablecon Molinillo
Stainless steel Blenderwith Grinder
Mixeur acier inoxydableavec Broyeur
Liquidificador aço inoxidável
com Moedor
>> español english française portuguese
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
» Este manual de instrucciones también se
puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es
» El funcionamiento o la manipulación
incorrectos pueden causar problemas al aparato y daños para el usuario.
» La unidad sólo podrá utilizarse para los
nes previstos. No nos responsabilizamos de los daños y perjuicios derivados del uso
incorrecto o manipulación indebida.
» Antes de conectar a la red, compruebe si
el tipo de la potencia y la tensión de red
coincide con los datos que guran en la
placa inferior del aparato.
» No sumerja el aparato y enchufe en agua
u otros líquidos. Si el cuerpo del aparato entra en contacto con el agua, desconecte el cable de alimentación inmediatamente
y haga revisar el aparato por un experto antes de volver a usarlo. Existe el peligro
de muerte por descarga eléctrica!
» No intente abrir usted mismo la carcasa!
No introduzca ningún tipo de objetos en el
cuerpo del aparato.
» No utilice el aparato con las manos mojadas,
en el suelo húmedo, o cuando el ambiente está húmedo.
» No sostenga el enchufe con las manos
mojadas o húmedas.
» Compruebe el enchufe de la red y el
adaptador de alimentación con regularidad
>> 2
por si pudieran estar dañados y así evitar
daños. En caso de daños en el cable de
alimentación o el enchufe deberán ser
cambiados por el fabricante, o por un
experto cualicado, con el n de evitar el
peligro.
» No haga funcionar el aparato, si el cable de
alimentación o el enchufe de red muestra daños o la unidad se cae al suelo o ha sido
dañado de otra manera. En tales casos,
llevar la unidad al servicio técnico para su
comprobación y reparación, si es necesario.
» No intente nunca reparar el aparato usted
mismo. Existe peligro de descarga eléctrica!
» No permita que el cable de alimentación
cuelgue por los bordes alados y manténgalo
alejado de objetos calientes y las llamas.
Tire del enchufe para sacarlo de la red
nunca tire del cable.
» La instalación de un protector de picos
ofrecerá una protección adicional con un disparador de la corriente nominal no
superior a 30 Ma en la instalación del edicio. Por favor, consulte con un electricista la
instalación.
» El cable así como cualquier cable de
extensión requerida debe establecerse de tal manera que no haya ningún riesgo de
que alguien tire de él sin darse cuenta o de tropezar con él.
» Si utiliza un cable de extensión larga,
éste debe ser apto para el suministro de electricidad en cuestión. De lo contrario,
provoca el sobrecalentamiento del cable y /
>> 3
>> español english française portuguese
o el enchufe.
» Establecer la unidad sobre una supercie
rígida, plana y resistente al calor, no cerca
de las llamas o como el horno de gas y
utilizar fuera del alcance de los niños.
» Este aparato no es adecuado para uso
comercial ni para uso al aire libre.
» Los niños no pueden percibir los peligros
causados por mal uso de los aparatos eléctricos.
» No dejar que los niños utilicen los aparatos
domésticos, excepto bajo supervisión.
» Extraer el enchufe de la toma, cuando el
aparato no esté en uso y antes de limpiarlo.
» Este aparato puede ser utilizado por
niños de 8 años o más y las personas con
una incapacidad o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato de una manera segura físicas, sensoriales o mentales y comprender los
riesgos involucrados.
» Limpieza y mantenimiento de usuarios no
serán hechos por niños sin supervisión.
» Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
» Si el cable de suministro está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su agente o
servicio por personas cualicadas con el n de evitar peligro.
» No utilice este aparato con un programador,
contador, mando distancia u otro dispositivo que puede poner el aparato en marcha
>> 4
automáticamente porque es peligroso y
puede causar graves lesiones.
» Este aparato no debe ser utilizado por
niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
» Precaución! El aparato debe estar siempre
en OFF cuando se conecta a la red eléctrica.
» Apague la unidad antes de tirar el enchufe
de red.
» Utilice únicamente piezas de recambio del
fabricante o su distribuidor local.
» Nunca levante la unidad por el cable de
alimentación.
» No quitar componentes individuales del
cuerpo del aparato.
PRECAUCIÓN
Apague la unidad antes de limpiarla para
evitar peligros de fuga y otros. Cuando el enchufe o el cable de alimentación tienen
daños, no utilice la unidad, incluso, para el desmontaje por uno mismo, debe informar
al centro de servicios técnicos.
PRECAUCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD
» Precaución: Las cuchillas de la jarra están
muy aladas. Existe peligro de accidente! Mientras que las cuchillas estén girando,
nunca toque la jarra desde el interior y
nunca coloque ningún objeto en su interior.
>> 5
>> español english française portuguese
» Utilice únicamente equipamiento aprobado
por el fabricante.
» Utilice únicamente la unidad con la tapa
bien cerrada y compruebe que se inserta el cierre.
» La unidad está equipada con una función
de seguridad. La unidad sólo se puede
activarse si la jarra se pone en la base
del motor correctamente. Si la unidad no
se puede encender, desenchufe el cable de alimentación y compruebe la conexión
entre la jarra y la base del motor.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1
2
3
4
5
6
7
1. La cubierta de alimentación
2. Espátula
3. Tapa
4. Frasco de vidrio
INSTALACIÓN
8
9
5. Cuchillos
6. Soporte de cuchillo
7. Máquina principal
8. Jarra de Molinillo
9. Base de molinillo
>> 6
1. Inserte la hoja en el frasco
2. Apretarlo utilizando la espatula
3. Fijar el frasco en la máquina
4. Tapar el frasco de cristal
5. Preparado para usar
1. Limpie la taza de medir, la cubierta y jarra
(excepto el cuerpo principal). Antes del
primer uso.
2. Asegúrese de que la unidad está apagada
antes de la instalación.
3. El primer anillo de la jarra está sellado en
la base de la hoja, a continuación, adjuntar la base de la cuchilla en la jarra, la jarra se gira ligeramente provocando que se
bloquee en su sitio.
4. Coloque la base del vaso en la parte superior del cuerpo de motor, por favor,
preste atención para que coincida con la posición de la jarra y el cuerpo principal del motor. Llene el recipiente con los
alimentos que desee. asegúrese de que el agua no se derrame de la jarra (la máxima capacidad de líquido no puede exceder de 1500 ml) NO UTILICE LA UNIDAD SIN NINGÚN ELEMENTO EN EL INTERIOR.
5. Ponga la tapa en la parte superior de la
jarra y empuje hacia abajo. Inserte la cubierta de alimentación (taza de medir) y empuje hacia abajo.
OPERACIÓN
1. Conecte a la corriente.
2. Esta unidad tiene diseño de seguridad, no arranca si la jarra no está debidamente instalada en el motor principal.
3. Gire el botón giratorio a la posición OFF
con el n de asegurarse de que la unidad
está apagada.
4. Llene la jarra con los alimentos que desee
5. Ponga la tapa en la parte superior de la jarra y ajustarlo. Coloque la taza de medir en el centro de la cubierta.
6. Al girar la perilla a la velocidad necesaria
3 BOTONES DE FUNCIÓN
Turbo - Cuando se aprieta, el motor se
pone en marcha y cuando se suelta, el
motor se apaga
Picar Hielo - Al pulsar, el motor opera
repetidamente, arranca y apaga, apto para
picar el hielo.
Batidos: El motor se pone en marcha en
alta velocidad al apretar el botón. Para parar el motor, pulse de nuevo.
Para que funcionen estos tres botones,
asegurarse que el botón giratorio esta en
posición ON.
PRECAUCIÓN
1. El exceso de llenado puede bloquear la operación, por favor apague la unidad y desconectar el enchufe, saque algunos elementos, entonces estará operativo.
2. No use la unidad continua más de 2
minutos
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Además de esto, usted debe referirse a las
precauciones de seguridad.
No limpie el cuerpo del motor principal, y enchufe del cable con agua.
Limpiar la base del motor con un paño húmedo de tela y un producto de limpieza suave.
Llenar la jarra medio llena con agua
caliente y un poco de líquido de limpieza.
Deje que la unidad funcione a velocidad máxima para 1 minuto hasta que la jarra
esté limpia.
La base con las hojas se puede
desmontar. Sacar la tapa de la jarra.
Usa la parte redonda del espátula y jar contra parte debajo de la jarra. Una vez esta bien jado, gira a la derecha para
>> 7
>> español english française portuguese
desbloquearlo. Ahora insertar la espátula
en la jarra desde parte superior de la jarra y dar un pequeño toque en el centro de las
cuchillas.
Ahora limpie la jarra, tapa, cierre, base y hojas con el anillo de cierre con agua
caliente y un producto de limpieza. Seque
bien antes de volver a utilizar. ¡Atención! Las cuchillas en el interior de la jarra están muy aladas.
Nunca utilice productos de limpieza abrasivos.
ADVERTENCIA
No tocar la hoja alada. Cuando se limpia,
por favor limpie con un trapo de cocina, para evitar lesionarse accidentalmente.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: MB-14 Tensión / Frecuencia:
220-240V ~ 50/60Hz
Consumo de energía: 1000W Capacidad: 1.5 L
Tiempo de funcionamiento: 2 minutos
NOTA
1. Unidad adecuada para uso doméstico.
2. No utilice para uso comercial. Caso contrario, la garantía para el servicio técnico no será válida.
>> 8
IMPORTANT SAFEGUARDS
» This instruction manual can also
be downloaded from our web page www.sogo.es
» Wrong operation and improper handling
can cause problems with the appliance and injury to the user.
» The unit may be used only for the intended
purposes. No liability is accepted for
damages arising from improper use or faulty
handling.
» Before connecting to the mains, please
check whether the type of supply and the mains voltage match with the details given on the nameplate on the appliance.
» Do not immerse the appliance and mains
plug in water or other uids. Should the
appliance still fall in water some time, pull
out the power plug immediately and have the appliance checked by an expert before using it again. There is danger to life from electrical shock!
» Do not try to open the housing yourself! Do
not introduce any kind of objects into the housing.
» Do not use the appliance with wet hands, on
moist oor or when the ambience is humid.
» Do not hold the mains plug with wet or moist
hands.
» Check the mains plug and mains adapter
regularly for damages. In case of damages,
have the power cord and mains plug changed by the manufacturer, or a qualied
>> 9
>> español english française portuguese>> español english français portuguese
expert, in order to avoid danger.
» Do not operate the appliance, if power cable
or the mains plug shows damage or the unit falls to the oor or has been damaged otherwise. In such cases, bring the unit to the workshop for checking and repairs, if
necessary.
» Do not ever try to repair the unit yourselves.
There is danger from electrical shock!
» Do not let the power cord hang over sharp
edges and keep it away from hot objects and open ames. Pull the plug itself to remove it from the plug socket.
» Installation of a spike protector will offer
additional protection with a nominal trigger current of not more than 30 Ma in the house
installation. Please consult your installing electrician.
» The cable as well any extension cable
required should be laid such that there will not be any risk of anyone pulling it inadvertently or tripping over it.
» If a long extension cable is used, it must be
suitable for the power supply in question. Otherwise it causes overheating of the cable and/ or plug.
» Set the unit on a rigid, at and heat-proof
surface, not near open ames(such as gas oven) and operate it out of reach of children.
» This appliance is suitable neither for
commercial use nor for use outdoors.
» Children cannot sense the dangers caused
by improper handling of electrical devices.
» Do not, therefore, let children use household
>> 10
devices, except under supervision.
» Pull out the plug out of the socket, when
the appliance is not in use and also before
cleaning.
» Caution! The appliance is on power so long
as it is connected to the power circuit.
» Switch off the unit before pulling out the
mains plug.
» Use only spare parts from the manufacturer
or his local dealer. » Never carry the unit by its power cord. » Do not remove individual housing
components.
» This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. » Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. » Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. » If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard. » Do not use this appliance with a programmer,
counter, remote control or another device
which can automatically turn it on because
if the appliance is covered or incorrectly
positioned there is a danger of re or serious
>> 11
>> español english française portuguese
injury. This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
CAUTION Switch off the unit before clean it to avoid
creepage and other dangers. When the plug
or power cord have damage, do not use the
unit, even not to disassembly by yourself,
must be inform the after- service center to
handle. SPECIAL SECURITY PRECAUTIONS » Caution: The blades of the jug are very
sharp. There is a danger of injury! While the
blades are turning, never touch the jug from
the inside and never put any objects inside. » Only use equipment endorsed by the
manufacturer.
» Only use the unit with tightly closed cover
and inserted closure.
» The unit is equipped with a security function.
The unit can only be switched on if the jug
is put on the engine base properly. If the
unit cannot be switched on, pull the power
cable and check the connection between
jug and engine base.
>> 12
PARTS ITEM
1
2
3
4
5
6
7
1. Feeding cover
2. Spatula
3. Lid
4. Glass Jar
5. Blending Knife
6. Blending knife stand
7. Main Machine
8. Grinder Jug
9. Grinder base
INSTALLATION
8
9
1. Insert the Blade in the jar
2. Fix it using the espatula
3. Fix the jar on the machine
4. Cover the Glass jar
5. Ready to use
1. Clean the measuring cup, cover and jar(except main body)and so on before rst using.
2. To make sure the unit is turned off and not
to connect before installation.
3. First ring the jar sealed ring into blade base, then enclose the blade base into jar, last rock the jar slightly causing it to lock
into place.
4. Put the jar base on the top of motor mainbody, please pay attention to match the position of jar and the bulge of the motor main body. Fill the jug with the desired foods. please ensure the water not spill over from cup.( Maximal water capacity can not exceed 1500 ml)DO NOT USE THE UNIT WITHOUT ANY MATERIAL INSIDE.
5. Put the cover on top of the jar and push it down. Insert the measuring cup into the cover and push it down.
OPERATION
1. Connect the power.
2. This unit have safety design, it doesn’t start if the jar is not install on motor main
>> 13
>> español english française portuguese
body properly.
3. Turn the turning knob to position off in order to make sure the unit is turned off.
4. Fill the jug with the desired foods
5. Put the cover on top of the jar and x it. Place the measuring cup on the center of cover.
6. Turning the knob to required speed.
3 FUNCTION BUTTONS
Turbo - When pressed, the blender starts
and when released, the blender shuts
down
Ice Crush - By pressing, the blender
operates in a repetitive manner starting
and stopping temporarily, suitable for ice
crushing.
Milkshakes: The blender starts at high
speed by pressing the button. To stop the
motor, press again.
To operate these three buttons, make sure
the knob is in the ON position.
underside of the jar. Once it is well xed, rotate it to right to unlock. Now insert the spatula into the jar from top of the jar and give a touch in the center of the blades to take out.
Now clean jug, cover, closure, base and blades with sealing ring with hot water
and some cleaning agent. Dry well before
re-using. Caution! The blades inside of the jug are very sharp.
Never use aggressive cleaning agents.
CAUTION
Do not to touch the sharp blade. When
clean, please wipe by dishcloth, to avoid
accidental injury.
SPECIFICATION
Model: MB-14
Voltage / Freguency:
220-240V ~ 50/60Hz
Power Consumption: 1000W Capacity: 1.5L
Continous Operating Time: 2 Mins. Máx
NOTE
1. Unit suitable for household.
2. Do not use for commercial purpose.
Otherwise the warranty will be invalid.
CAUTION
1. Over-lled can block the operation, please turn off the unit and do not connect the plug, take out some of material, then
operating.
2. Do not use unit continuous more than 2
minute
CLEANING AND STORAGE
In addition to this, you must refer to the
security precautions.
Do not clean Motor main body, power cord and plug with water.
Clean the engine base with a soft, wet piece of cloth and some mild cleaning
agent.
Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit run on high speed for 1 minute until the jug is
clean.
The base with the blades can be taken apart. Remove the lid of the jar. Use the round part of the spatula and set against
>> 14
ATTENTION
» Ce manuel d’instruction peut également
être téléchargé depuis notre site
www.sogo.es
» Le fonctionnement ou une mauvaise
manipulation peut causer des problèmes et
des dommages à l’appareil pour l’utilisateur.
» L’unité peut être utilisée aux ns prévues.
Non responsable des dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou manipulation.
» Avant de raccorder au réseau, vérier
si le type de courant et les données
correspondent à la tension gurant dans le fond de l’appareil.
» Ne pas immerger l’appareil et la che
dans l’eau ou autres liquides. Si le corps de l’appareil entre en contact avec l’eau, débranchez le cordon d’alimentation immédiatement et vériez l’appareil par un expert avant de le réutiliser. Il ya un danger
de mort par électrocution!
» Ne jamais essayer d’ouvrir le boîtier vous-
même! Ne pas insérer d’objets dans le corps de l’appareil.
» Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
mouillées dans le sol humide, ou lorsque l’environnement est humide.
» Ne tenez pas la che avec les mains
mouillées.
» Vériez le cordon d’alimentation et cordon
de l’adaptateur régulièrement au cas
où ils pourraient être endommagés et
ainsi prévenir les dommages. En cas de
>> 15
>> español english française portuguese
dommage au cordon d’alimentation ou la che doit être changé par le fabricant ou par un expert qualié, an d’éviter un danger.
» Ne pas faire fonctionner l’appareil si le
cordon d’alimentation ou la prise de signes de dommages ou de l’appareil a été échappé
ou endommagé. Dans de tels cas, prendre
l’appareil à un centre de service pour les tests et les réparations, le cas échéant.
» N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous-même. Danger de choc électrique!
» Ne pas laisser le cordon pendre sur les
bords tranchants et le garder loin de la chaleur et des ammes. Retirez la che du
réseau ne sera jamais tirer sur le cordon.
» Installation d’un parafoudre offre une
protection supplémentaire avec un déclenchement du courant n’excédant pas 30 mA dans l’installation du bâtiment. S’il vous plaît consulter un électricien pour l’installation.
» Le câble d’alimentation et de toute extension
nécessaire devrait être déterminé pour qu’il n’y ait aucun risque que quelqu’un va le tirer sans se rendre compte ou faire trébucher.
» Si vous utilisez une rallonge, il faut être
en forme pour la fourniture d’électricité en
question. Dans le cas contraire, le cordon
peut provoquer une surchauffe et / ou la che.
» Réglez l’appareil sur une surface rigide,
résistant à la chaleur plat, et non près de la amme ou four à gaz et à l’utilisation hors
de la portée des enfants.
» Cet appareil n’est pas adapté à un usage
>> 16
commercial ou pour un usage extérieur.
» Les enfants ne peuvent pas percevoir les
dangers causés par une mauvaise utilisation
des appareils électriques.
» Ne pas laisser les enfants utiliser des
appareils ménagers, sauf sous surveillance.
» Retirer le bouchon de la paroi, lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant le nettoyage.
» Attention! L’instrument doit être fournie à 0
lors de la connexion au réseau.
» Coupez l’alimentation avant de débrancher
le cordon d’alimentation.
» N’utiliser que des pièces détachées auprès
du fabricant ou votre revendeur local. » Ne jamais soulever l’appareil par le cordon. » Ne pas supprimer des composants
individuels de la hotte.
» Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou manquant d’expérience et de
connaissances si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet appareil
en toute sécurité et de comprendre les
dangers impliqué.
» Nettoyage et entretien utilisateur ne sont pas
fabriqués par des enfants sans surveillance. » Les enfants doivent etre surveilles pour
s´assurer qu´ils ne jouent pas avec cet
appareil. » Si le cable electrique est endommage, il doit
etre substitue par le fabricant, son agent ou
services par personnes qualiees dans le
but d´eviter tous dangers » Ne pas utiliser cet appareil avec un
>> 17
>> español english française portuguese
programmeur, comptoir ou un autre
dispositif qui peut automatiquement mettre
en marche parce que si l’appareil est couvert
ou mal positionné il ya un danger d’incendie
ou des blessures graves
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Gardez l’appareil et son
cordon hors de portée des enfants
ATTENTION Eteignez l’appareil avant de le nettoyer pour
éviter les fuites et autres dangers. Lorsque
la che ou le cordon sont endommagés,
n’utilisez pas l’unité, même pour l’auto-
démontage, doit en informer le centre de
service technique.
MESURES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES » Attention: Les lames sont très coupantes
pot. Risque d’accident! Alors que les lames
tournent, ne jamais toucher le pot de
l’intérieur et ne rien mettre dedans. » Utiliser le matériel approuvé que par le
fabricant.
» N’utilisez l’appareil avec le couvercle bien
fermé et vérier que la fermeture est inséré. » L’appareil est équipé d’une fonction de
sécurité. L’unité peut être activé si le pot est
placé dans le bas du moteur correctement.
Si l’unité ne peut pas être éteint, débranchez
le cordon d’alimentation et vériez la
connexion entre le bocal et la base du
moteur.
>> 18
DESCRIPTION DES PARTIES
1
2
3
4
5
6
7
INSTALLATION
1. Nourrir couvercle
2. Spatule
3. Couvercle
4. Pot en verre
5. Couteau
6. Stand couteau
7. Machine principale
8. Broyeur Pot
9. Base de Broyeur
8
9
1. Nettoyez la tasse à mesurer, couvrir et pot (sauf le corps principal). Avant la première
utilisation.
2. Assurez-vous que l’appareil est éteint avant l’installation.
3. Le premier anneau de la bouteille est
scellée à la base de la feuille, puis xez la
base de la lame sur le lanceur, le lanceur
tourne un peu en les faisant verrouiller en
place.
4. Placez la base du verre dans le moteur du haut du corps, s’il vous plaît prêter attention à hauteur de la position de la cruche et le corps principal du moteur. Remplissez le récipient avec la nourriture que vous voulez. Assurez-vous que l’eau ne déborde pas du pot (la capacité maximale du liquide ne peut pas dépasser 1500 ml) NE PAS UTILISER l ‘appareil sans aucun élément à l’intérieur.
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal et appuyez vers le bas. Insérez le verrou sur le couvercle et tournez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
6. Place tasse à mesurer dans le centre du toit, tournez légèrement dans le sens
antihoraire une tasse à mesurer pour s’adapter.
FONCTIONNEMENT
1. Connectez-vous à la puissance.
>> 19
>> español english française portuguese
2. Cette unité a la conception de sécurité,
ne fonctionnera pas si le pot n’est pas correctement insérée dans la machine
principale.
3. Tournez le bouton à OFF pour que le lecteur est éteint.
4. Remplir le bocal avec les aliments que vous voulez
5. Mettez le couvercle sur le dessus du bocal
et serrez. Place tasse à mesurer dans le
centre du couvercle et pousser vers le bas.
6. En tournant le bouton à la vitesse requise.
3 BOUTONS DE FONCTION
Turbo - En appuyant, le mélangeur est
démarré et une fois libéré, il se éteintGlace
Chop - En appuyant sur le moteur fonctionne avec un début de cycle et transitoire approprié pour hacher la glace. Shakes: Le mélangeur est lancé à grande vitesse en appuyant sur le bouton. Pour arrêter, appuyez à nouveau.Pour faire
fonctionner ces trois boutons, assurez-
vous que le bouton est en position ON.
ATTENTION
1. Le débordement peut bloquer la
transaction, s’il vous plaît éteindre et débrancher la che, supprimer certains
éléments, il sera opérationnel.
2. Ne pas utiliser l’appareil continue de plus
de 2 minutes
que le pot est propre.
Les feuilles de base peut être retiré. Retirez le couvercle du pot. Utilisez la
partie ronde de la spatule et mettre contre
le dessous du pot. Une fois ce bien xé, tourner à droite pour déverrouiller. Insérez
maintenant la spatule dans le pot de
haut du pot et donner une touche dans le
centre des lames de sortir.
Maintenant, nettoyer la carafe, le couvercle de fermeture, de base et les feuilles de la fermeture de cycle avec de l’eau chaude et du détergent. Bien sécher avant de les réutiliser. Attention! Les lames de l’intérieur du pot sont très
coupantes.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas le coupe-papier. Lors du
nettoyage, s’il vous plaît essuyez avec un torchon, pour éviter les blessures
accidentelles.
SPÉCIFICATION
Modèle: MB-14 Tension: 220-240V ~ 50/60Hz Puissance: 1000W Capacité: 1.5L Durée de fonctionnement: 2 minutes
NOTE
1. Convient pour un usage domestique
unité.
2. Ne pas utiliser à des ns commerciales.
Dans le cas contraire, la garantie de
service ne sera pas valide.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
En outre, vous devez vous référer aux
consignes de sécurité.
Ne pas nettoyer le corps des moteurs principaux, et brancher le cordon avec de l’eau.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et un détergent doux.
Remplir la moitié le pot est plein avec de l’eau chaude et un peu de liquide de nettoyage. Laissez l’appareil fonctionne à vitesse haute pendant 1 minute jusqu’à ce
>> 20
ATENÇÃO » Este manual de instruções também pode
ser baixado do nosso website www.sogo.
es
» A operação ou manuseio inadequado pode
causar problemas e danos ao aparelho
para o usuário.
» O aparelho pode ser utilizado para sua
nalidade. Nós não somos responsáveis
pelos danos resultantes da má utilização ou manipulação.
» Antes de conectar à rede, verique se o tipo
de energia e dados de tensão correspondem
listados na placa inferior do dispositivo.
» Não mergulhe o dispositivo eo plugue
em água ou outros líquidos. Se o corpo
do aparelho entra em contato com a
água, desligue imediatamente o cabo de
alimentação e verique se o dispositivo por um especialista antes de usá-lo novamente. Há um perigo de morte por choque eléctrico!
» Não abra a caixa mesmo! Não introduza
quaisquer objetos dentro do corpo do
dispositivo.
» Não utilizar o aparelho com as mãos
molhadas no solo úmido ou molhado
ambiente.
» Não segure o plugue com as mãos
molhadas.
» Verique rede e adaptador de alimentação
regular podem ser danicados se para evitar danos. Em caso de avaria no cabo de alimentação ou plugue devem ser alterados
>> 21
>> español english française portuguese
pelo fabricante ou por um perito qualicado, a m de evitar o perigo.
» Não utilize o aparelho se conecte o cabo
de alimentação ou de sinais de danos
ou a unidade tiver caído ou danicado. Nesses casos, leve a unidade para centro de serviços para testes e reparos, se
necessário.
» Nunca tente reparar o aparelho. Perigo de
choque eléctrico!
» Não deixe o cabo pendurado sobre as
arestas cortantes e mantê-lo longe do calor
e das chamas. Retire o plug fora da rede nunca vai puxar o cabo.
» A instalação de um ltro de linha oferece
proteção adicional, com um disparador de a corrente não superior a 30 Ma na instalação
eléctrica do edifício. Por favor, consulte um
eletricista para a instalação.
» O cabo de alimentação e qualquer extensão
necessária deve ser determinada de modo que não há risco de que alguém irá puxá-lo
sem perceber ou tropeçar.
» Se estiver usando um cabo de extensão longo,
ele deve estar apto para o fornecimento de
electricidade em questão. Caso contrário,
a medula provoca superaquecimento e / ou
plug.
» Coloque a unidade em um rígido resistente
ao calor, liso, não, perto do fogo ou forno a gás e uso fora do alcance das crianças.
» Este dispositivo não é adequado para uso
comercial ou para uso externo.
» As crianças não conseguem perceber os
>> 22
perigos causados pelo uso indevido de aparelhos elétricos.
» Não permita que crianças utilizem
electrodomésticos, exceto sob supervisão.
» Retire o plugue da tomada quando não
estiver em uso e antes da limpeza.
» Cuidado! A unidade deve ser sempre a 0
quando ligado à corrente.
» Desligue a alimentação antes de puxar o
plugue da tomada.
» Use apenas peças de reposição do
fabricante ou o revendedor local. » Nunca levante o aparelho pelo cabo. » Não remover componentes individuais do
exaustor. » Este aparelho pode ser usado por crianças
de 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
ou falta de experiência e conhecimento, se
tiverem recebido supervisão ou instruções
relativas à utilização do aparelho de forma
segura e compreender os perigos envolvido.
» Limpeza e manutenção do usuário não
deve ser feito por crianças sem supervisão. » As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que eles não estão brincando
com o dispositivo. » Não use a unidade se tem o cabo ou
a tomada danados, se a unidade não
funciona de forma correta ou se foi danada
de qualquer forma. Consulte com o serviço
técnico para efetuar as provas, mudanças
ou ajustes necessários.
» Não usar este dispositivo com um dispositivo
>> 23
>> español english française portuguese
programador, contador, controle remoto
ou outro que pode colocar a unidade
automaticamente porque se o aparelho é
coberto ou mal posicionados há um perigo
de incêndio ou ferimentos graves.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças. Mantenha o aparelho eo seu
cabo fora do alcance das crianças.
ATENÇÃO Desligue o aparelho antes de limpar
para evitar vazamentos e outros perigos.
Quando a cha ou o cabo estão danicados,
não utilize a unidade, até mesmo para a
desmontagem para si, deve informar o
centro de assistência técnica.
CUIDADOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA » Cuidado: As lâminas são muito aadas
jar. Perigo de lesão! Enquanto as lâminas
estão girando, nunca toque o vidro do lado
de dentro e nunca colocar nada dentro.
» Utilize o equipamento apenas aprovados
pelo fabricante.
» Só use o aparelho com a tampa fechada e
vericar que o encerramento está inserido.
» A unidade é equipada com uma função
de segurança. A unidade pode ser ativado
se o frasco é colocado na parte inferior
do motor corretamente. Se a unidade não
pode ser desligada, desconecte o cabo de
alimentação e vericar a conexão entre
vidro e base do motor.
>> 24
DESCRIÇÂO DAS PARTES
1
2
3
4
5
6
7
1. Alimentando tampa
2. Espátula
3. Tampa
4. Frasco de vidro
5. Faca
6. Banca de faca
7. Máquina principal
8. Jarro de Moedor
9. Base de Moedor
INSTALAÇÂO
8
9
1. Insira a lâmina na jarra
2. Aperte-o usando a espátula
3. Fixar o frasco na máquina
4. Cubra o recipiente de vidro
5. Pronto para usar
1. Limpe o copo medidor, tampa e vidro (exceto o corpo principal). Antes da
primeira utilização.
2. Verique se o aparelho está desligado
antes da instalação.
3. O primeiro anel do frasco é fechado na base da folha, em seguida, anexar a base da lâmina na jarra, a jarra é girado ligeiramente causando a falha em seu site.
4. Coloque a base do vidro na parte superior do corpo do motor, por favor, preste
atenção para coincidir com a posição do
jarro e do corpo principal do motor. Encha o recipiente com a comida que você quiser. certique-se que a água não derrame para fora da jarra (a capacidade máxima de líquido não pode exceder 1500 ml) NÃO
USE a unidade sem qualquer elemento no interior.
5. Coloque a tampa na parte superior do
frasco e pressione para baixo. Introduza o fechamento da tampa e vire até encaixar
no lugar.
6. Colocar copo de medição no centro do
teto, vire à esquerda ligeiramente copo
>> 25
>> español english française portuguese
medida para se adequar.
OPERAÇÃO
1. Conectar-se ao poder.
2. Esta unidade tem projeto de segurança,
não funciona se a jarra não estiver devidamente inserido no motor principal.
3. Gire o botão a OFF para garantir que a unidade está desligada.
4. Encha o jarro com a comida que eles
querem
5. Coloque a tampa na parte superior do frasco e apertar. Colocar copo de medição no centro da tampa e apertar.
6. Girando o botão para a velocidade
desejada
3 BOTÕES DE FUNÇÃO
Turbo - Quando pressionado, o misturador
é iniciado e, quando liberado, ele desliga
Gelo costeleta - Pressionar o motor opera
com um início de ciclo e transitoriamente adequado para cortar fora do gelo.
Shakes: O misturador é iniciado em alta
velocidade, pressionando o botão. Para parar, pressione novamente.
Para operar essas três botões, certique-
se o botão está na posição ON.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
Além disso, você deve referir-se às
precauções de segurança.
Não limpe o corpo dos motores principais,
e conecte o cabo com a água.
Limpe a base do motor com um pano úmido e detergente neutro.
Encha o jarro meio cheio com água quente e um pouco de uido de limpeza. Deixe o aparelho funcionar em velocidade alta
durante 1 minuto até que o frasco está limpo.
A base das folhas pode ser removido. Remover a tampa do frasco. Use a parte
redonda da espátula e contra inferior do
frasco. Uma vez que esta bem xo, vire
à direita para desbloquear. Agora insira a espátula no frasco da parte superior do frasco e dar um toque no centro das pás para tirar.
• Agora limpar a jarra, a tampa, fechamento, base e deixa o fechamento do anel
com água quente e detergente. Secar completamente antes de reutilizá-las.
Atenção! As lâminas dentro do frasco são
muito nítidas.
Nunca use produtos de limpeza abrasivos.
ATENÇÃO
Não toque o cortador de papel. Quando a
limpeza, por favor, limpe com um pano de prato, para evitar lesões acidentais.
ATENÇÃO
1. O transbordo poderá bloquear a transação,
por favor, desligue e desconecte o plugue, remova alguns elementos, então ela
estará operacional.
2. Não use o aparelho continua mais de 2
minutos.
>> 26
ESPECIFICAÇÃO
Modelo: MB-14 Tensão: 220-240V ~ 50/60Hz Potência: 1000W Capacidade: 1.5L Tempo de funcionamento: 2 minutos
OBSERVAÇÃO
1. Unidade adequada para uso doméstico.
2. Não utilize para uso comercial. Caso contrário, a garantia de que o serviço será inválido.
“Eliminacion de Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos por Parte de Usuarios Particulares en la Union Europea”
Este símbolo en el producto o en su envase indica que no debe eliminarse junto con los
desperdicios generales de la casa. Es responsabilidad del usuario eliminar los residuos de este tipo depositándolos en un “punto limpio” para el reciclado de residuos eléctricos y
electrónicos. La recogida y el reciclado selectivos de los residuos de aparatos eléctricos en el momento de su eliminación contribuirán a conservar los recursos naturales y a garantizar
el reciclado de estos residuos de forma que se proteja el medio ambiente y la salud. Para obtener más información sobre los puntos de recogida de residuos eléctricos y electrónicos
para reciclado, póngase en contacto con su ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos domésticos o con el establecimiento en el que adquirió el producto.
“The Disposal of Electrical and Electronic Equipment Waste Products on the part of Final users in The European Union”
This symbol on the product or on the container indicates that this product cannot be eliminated with the general waste. The user is responsible for eliminating this kind of waste by throwing them away at a “recycling point” specically for electrical and electronic waste. Selective collection and electrical equipment recycling contribute to preserve natural resources and warrant waste recycling to protect environment and health. In order to receive further information about electrical and electronic waste collecting and recycling, contact your Local Council, the service of household waste or the establishment where the product
was acquired.”
“Elimination des Résidus de Appareillage Électrique et Éléctronique du Côté des Utilisateurs Particuliers dans L’union Européene”
Ce symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets généraux. L’utilisateur est responsable d’éliminer les résidus de ce type, en les déposant dans un « point de collecte » an que les résidus électriques et
électroniques soient recyclés. Le ramassage et le recyclage sélectif des résidus des appareils
électriques, dans le moment de son élimination, sont d’utilité pour conserver les ressources naturelles et pour garantir le recyclage de ces résidus de façon que l’environnement et la santé soient protégés. An d’avoir plus information sur le ramassage de résidus électriques et électroniques pour le recyclage, contactez votre mairie, le service d’élimination de détritus ménagers ou l’établissement où vous avez acheté le produit. »
“Eliminação de Residuos de Equipamento Eléctrico e Electrónico da Parte de Usuários Particulares no União Europeia”
“ Este símbolo no produto ou no recipiente indica que no deve eliminar-se com os residuos
gerais. É responsabilidade do usuário eliminar os rediduos de este tipo depositando os residuos no “ponto de reciclagem” para reciclar os residuos eléctricos e electrónicos. A
colheita e o reciclagem selectivo de residuos de equipamento eléctrico conserva o meio
ambiente e garante o reciclagem de estes rediduos para proteger o meio ambiente e a
saúde. Para obter mais informação de os pontos para a colheita de residuos eléctricos e electronicos e para o reciclagem, pode contactar a sua prefeitura, o serviço de eliminação
de residuos ou o estabelecimento da compra.”
Producto recomendado por
Martin Berasategui
Chef - 3 Estrellas Michelín
www.dalkyo.com
Loading...