socomec DIRIS O-iod, DIRIS O-ioa, DIRIS O-it Quick Start Manual

Page 1
DIRIS O
Inputs & outputs optional modules
542 522 A - 02/14
QUICK
START
EN FR
DE ES
IT PT
NL TR
PL ZH
Complete user manual:
www.socomec. com/en/diris-o
www.socomec.com
DIRIS O-iod Digital 2in/2out
This equipment must only be installed by qualied professionals. The manufacturer will not
EN
be held liable for failure to follow the instructions in this manual and the general manual ref. 542869 available at www.socomec.com. The term «device» includes the DIRISG, DIRIS B, associated sensors and optional modules.
Risk of electrocution, burns or explosion
•   prior to any work on the device, switch off the device's voltage inputs  and auxiliary power supplies.
•  always use an appropriate voltage detection device to conrm the  absence of voltage.
•  put all mechanisms, doors and covers back in place before powering  up the device.
•  always supply the device with the correct rated voltage.
•  install the device following the recommended installation instructions  and in a suitable electrical cabinet.
Failure to take these precautions could cause death or serious injuries.
Die Montage muss von einem Fachmann vorgenommen werden. Werden die Anweisungen in
DE
dieser Anleitung und in der allgemeinen Anleitung Nr. 542869, die sich auf www.socomec. com ndet, nicht eingehalten, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Der Begriff „Gerät“ umfasst das Multimessgerät DIRISG, DIRIS B, die zugehörigen Sensoren und die optionalen Module.
Gefahr von Stromschlägen, Verbrennungen oder Explosionen
•   Vor jedem Eingriff am Gerät sind die Eingänge spannungslos zu  schalten und die Hilfsversorgung des Gerätes abzutrennen.
•  Grundsätzlich die Stromfreiheit mit einem geeigneten  Spannungserkennungsgerät feststellen.
•  Alle Vorrichtungen, Türen und Abdeckungen wieder anbringen, bevor  dieses Gerät wieder unter Spannung gesetzt wird.
•  Nur die vorgegebene Spannung zur Versorgung des Gerätes verwenden.
•  Das Gerät entsprechend der Montageanweisungen in einem  geeigneten Schaltschrank installieren.
Eine Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
El montaje de estos materiales solo puede ser efectuado por profesionales cualicados.
ES
No respetar las indicaciones del presente manual ni del manual general con la ref. 542869 presente en www.socomec.com exime al fabricante de toda responsabilidad. El término «aparato» engloba al DIRISG, al DIRIS B, sus sensores asociados y los módulos opcionales.
Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión:
•   Antes de realizar cualquier intervención en el aparato, se deben  interrumpir las entradas de tensión y la alimentación auxiliar del 
aparato.
•  Utilice siempre un dispositivo de detección de tensión apropiado para  garantizar la ausencia de tensión.
•  Vuelva a colocar todos  los dispositivos, tapas y  puertas antes de poner  el aparato en tensión.
•  Utilice siempre la tensión asignada adecuada para alimentar el aparato.
•  Instale el aparato de acuerdo con el montaje recomendado y en un  armario eléctrico adaptado.
Si no se adoptan estas precauciones, existe riesgo de sufrir lesiones graves o incluso de provocar la muerte.
De montage van deze toestellen mag alleen door gekwaliceerde personen uitgevoerd worden. In geval
NL
van het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding, alsook de algemene instructies nr. 542869, te lezen op www.socomec.com , vervalt de verantwoordelijkheid van de fabrikant. De term «toestel» omvat de DIRISG, de DIRIS B, de bijbehorende sensoren en de optionele modules.
Risico van elektrocutie, brandwonden of explosie
•  onderbreek voor werkzaamheden aan het toestel altijd de  spanningsingangen en de hulpvoeding van het toestel.
•  gebruik altijd een goede spanningsdetector om de afwezigheid van  spanning te bevestigen.
•   plaats alle onderdelen, deuren en deksels terug alvorens het toestel  onder spanning te zetten.
•  gebruik altijd de juiste nominale spanning om dit toestel te voeden.
•  installeer het toestel volgens de voorgeschreven montage en in een  geschikte elektrische kast.
Indien deze voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit ernstige of dodelijke verwondingen tot gevolg hebben.
Bu cihazların montajı profesyoneller tarafından yapılmalıdır. Bu katalogda olabilecek
TR
hatalar aynı 542 869 www.socomec.com ‘ da bulunan genel talimatlar gibi üretici rmanın sorumluluğunda değildir. « Cihaz»: DIRIS G, DIRIS B, ilişkili sensörleri ve opsiyon modülleri.
Elektrik çarpması, yanma veya patlama riski
•     
Cihaz üzerinde veya içinde gerçekleştirilecek tüm çalışmalardan önce,  gerilim girişlerini ve yardımcı güç kaynaklarını izole ediniz
•   Cihazın besleme gerilimi olup olmadığından emin olmak için her zaman  uygun bir gerilim test cihazı kullanın
•  Cihaza besleme gerilimi uygulamadan önce tüm parçaları ve kapakları  yerine monte edin
•  Cihazı daima nominal çalışma gerilimi ile besleyin.
•  Derlemesine göre birimini takın ve uygun bir elektrik muhafaza denir.
Bu talimatlara uyulmaması ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilir.
Recto-verso / papier blanc offset 70g/m2 / noir et blanc / format ouvert : 210x297 mm / format plié 70x100 mm. Subject to change without notice.
Risk of damaging
device
Check the following:
•  correct installation.
•  the voltage of the auxiliary  power supply 110-230VAC.
•  the mains frequency 50 or  60Hz.
•  a maximum voltage on the  voltage-input terminals of  520 VAC PH/PH or 300 VAC  PH/N.
Gefahr einer Beschä digung des Gerätes
Folgendes muss unbedingt beachtet werden:
•  eine fachgerechte Installation.
•  die Hilfsversorgungs spannung  110-230VAC.
•  
die Netzfrequenz von 50 oder 60 Hz.
•  eine maximale Spannung an 
den Spannungs eingangs-
klemmen von 520 VAC PH/ PH oder 300 VAC PH/N.
Riesgo de deterioro del
aparato
Asegúrese de respetar:
•  la instalación correcta;
•  la tensión de alimentación  auxiliar 110-230VAC;
•  la frecuencia de la red de 50  o 60Hz;
•  una tensión máxima en los  bornes de las entradas de  tensión de 520 V AC F/F o  300 V AC F/N.
Risico van beschadi ging van het toestel
Gelieve de volgende
elementen in acht te nemen:
•  de goede installatie.
•  de spanning van de  hulpstroom 110-230VAC.
•  de frequentie van het net 50  of 60 Hz.
•  een maximum spanning  op de klemmen van de  spanningsingangen van 520  VAC F/F of 300 VAC F/N.
Arıza riski
Kontrol edin:
• doğru montaj.
•  yardımcı güç kaynağı gerilimi  110-230VAC.
•  Dağıtım sistemi frekansı 50  veya 60 Hz.
•  Gerilim girişi terminallerindeki  maksimum gerilim 520 VAC  faz/faz veya 300 VAC faz/nötr.
DIRIS O-ioa Analog 2in/2out
Le montage de ces appareils ne peut être effectué que par des personnels qualiés. Le non
FR
respect des indications de la présente notice ainsi que la notice générale réf. 542869 présente sur www.socomec.com ne saurait engager la responsabilité du constructeur. Le terme «appareil» englobe le DIRIS G, le DIRISB, ses capteurs associés et les modules option.
Risque d’électrocution, de brûlures ou d’explosion
•   avant toute intervention sur l’appareil, couper les entrées tensions et  l’alimentation auxiliaire de l’appareil.
•  utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour  conrmer l’absence de tension.
•  replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de 
mettre cet appareil sous tension.
•  utilisez toujours la tension assignée appropriée pour alimenter cet 
appareil.
•  installez l’appareil selon le montage préconisé et dans une armoire  électrique adaptée.
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Questi materiali devono essere montati esclusivamente da personale qualicato; Il mancato
IT
rispetto delle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni e nelle istruzioni generali rif. 542869 presente sul sito www.socomec.com, solleva il costruttore da ogni responsabilità. Il termine «apparecchio» include il DIRISG, il DIRIS B, i relativi sensori e i moduli opzionali.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione.
•   prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, escludere gli ingressi di  tensione e interrompere l'alimentazione ausiliaria dell'apparecchio.
•  utilizzare sempre un dispositivo di rilevamento di tensione idoneo per  confermare l’assenza di tensione.
•  rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima di mettere  questo apparecchio sotto tensione.
•  utilizzare sempre la tensione assegnata opportuna per alimentare  questo apparecchio.
•  installare il dispositivo in un armadio elettrico adatto seguendo le  istruzioni.
Il mancato rispetto di queste precauzioni potrebbe comportare gravi lesioni o morte.
A montagem destes materiais só pode ser realizada por pessoal qualicado. O não cumprimento das indicações
PT
deste manual, assim como do manual de instrução geral ref. 542869 disponível em www.socomec.com, não poderá imputar a responsabilidade do construtor. O termo «aparelho» abrange o DIRISG, o DIRIS B e os respectivos sensores associados e os módulos de opção.
Riscos de electrocussão, de queimaduras ou de explosão
•   antes de qualquer intervenção no aparelho, desligar as entradas de  tensão e a alimentação auxiliar do aparelho.
•  utilizar sempre um dispositivo de detecção de tensão apropriado para  conrmar a ausência de tensão.
•  colocar no sítio todos os dispositivos, as portas e as tampas antes de  restabelecer a tensão no aparelho.
•  utilizar sempre a tensão de referência apropriada para alimentar o  aparelho.
•  instalar o aparelho de acordo com a montagem preconizada e num  armário eléctrico adaptado.
Se estas precauções não forem respeitadas, poderão ocorrer ferimentos graves ou a morte.
Instalacji urządzenia może dokonywać wyłącznie wykwalikowany personel. Nieprzestrze ganie zapisów
PL
niniejszej instrukcji jak również zapisów podręcznika obsługi nr 542 869 (dostępny na stronie www. socomec.com), zwalnia producenta z odpowiedzialności za wyrządzone szkody. Określenie «urząd zenie» obejmuje DIRIS G, DIRIS B, wraz z czujnikami i modułów opcjonalnych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem, oparzenia lub wybuchu
•   przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na urządzeniu, należy  wyłączyć zasilanie urządzenia.
•  w celu sprawdzenia, czy do urządzenia jest podłączone napięcie,  korzystać zawsze z odpowiedniego próbnika napięcia
•  przed podłączeniem urządzenia do zasilania, zamocować wszystkie  mechanizmy, drzwiczki i pokrywy na swoim miejscu
•  zawsze zasilać urządzenie odpowiednim napięciem znamionowym
•  instalować urządzenia w zależności od montażu i nazywa się w  odpowiedniej obudowie elektrycznej.
Nieprzestrzeganie niniejszych środków ostrożności może być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci.
该装置必须由专业人员进行安装。 未按此说明及542 869号说明书使用所产生的任何后果,制造商不承
ZH
担责任。
《设备》包括DIRIS G,DIRIS B,相关传感器和可选模块.
有触电致死,燃烧以及爆炸的危险
• 在设备上实施任何工作前,请切断设备电源.
• 始终使用合适的电压检测装置来确定无电压
• 在给该装置通电之前,将所有的机械装置,门,封盖都放回正常位置
• 始终供给装置正确的额定电压。
• 请根据安装说明书把设备安装在相匹配的电气柜中.
如不遵守这些防范措施可能导致死亡或重伤.
DIRIS O-it 3 T° inputs
Risque de détérioration
de l’appareil
Veillez à respecter :
•  la bonne installation.
•  la tension d’alimentation  auxiliaire 110-230VAC.
•  la fréquence du réseau 50  ou 60 Hz.
•  une tension maximum aux  bornes des entrées tension  de 520 VAC PH/PH ou 300  VAC PH/N.
Rischi di
deterioramento
dell’apparecchio.
Attenzione a rispettare:
•  la corretta installazione.
•  la tensione d'alimentazione  ausiliaria 110-230VAC.
•  la frequenza della rete da 50  o 60 Hz.
•  una tensione massima in  corrispondenza dei terminali 
degli ingressi di tensione di
520 VCA F/F o 300 VCA F/N.
Riscos de deterioração
do aparelho
Respeitar:
•  a boa instalação.
•  a tensão de alimentação  auxiliar 110-230VAC.
•  a frequência da rede 50 ou  60 Hz.
•  uma tensão máxima nos  bornes das entradas de  tensão de 520 VAC PH/PH  ou 300 VAC PH/N.
Niebezpieczeństwo
uszkodzenia urządzenia
Sprawdzić:
•  właściwa instalacja.
•  dodatkowe napięcie zasilania  110-230VAC.
•  częstotliwość systemu  przesyłowego 50 lub 60 Hz.
•  maksymalne napięcie na  zaciskach wejściowych  napięcia 520 VAC faza / faza  lub faza neutralny 300 VAC
导致装置损坏的风险
请检查以下几项 :
• 是否正确安装.
•  辅助电源电压 110-230VAC.
• 频率是否为50或60Hz.
•  在电压输入端的最大电压为
520伏交流电的相位/相位或 300 VAC的相位中性
Page 2
1
1.73
44
2.36
3.54
90
0.23
60
6
L
1 3 4
Optional
module
1
1.38
35
0.29 or 0.59
7,5 or 15
4 positions - screw 0.25 Nm max.
2
solid 0.14 mm2 -> 1.5 mm stranded 0.14mm2 -> 1.5 mm
7 mm
2
DIRISB
or
DIRIS G
Up to 4 optional modules max 1 communication module max  positioned at the end
Dimensions in/mm
0.19
5
M4 - 0.5Nm 
Ring Ø 0.47in
3.94
100
Ø 12mm max.
2
1.73
1.77
45
2
2
2x 2 positions - spring-cage
solid 0.2 mm2 -> 2.5 mm stranded with ferrule 
0.25mm2 -> 1.5 mm
2
2
10 mm
0.23
4 positions - screw 0.25 Nm max.
solid 0.14 mm2 -> 1.5 mm stranded 0.14mm2 -> 1.5 mm
7 mm
44
2.36
2
2
3
Supply
Supply
(110-230VAC)
2x2 positions - screw 0.25 Nm max.
solid 0.14 mm2-> 1.5 mm stranded 0.14 mm2 -> 1.5 mm
7 mm
2
4 positions - screw 0.25 Nm max.
2
solid 0.14 mm2-> 1.5 mm stranded 0.14 mm2 -> 1.5 mm
2
2
7 mm
2x4 positions - screw 0.25 Nm max.
solid 0.14 mm2-> 1.5 mm stranded 0.14 mm2 -> 1.5 mm
2
7 mm
2
PT100 or PT1000
110-230VAC
V2VNV3V1VNV1
*
L
N
L
N
OPT. MODULE 1OPT. MODULE 2OPT. MODULE 3OPT. MODULE 4 DIRIS B or DIRIS G
L
N
* Fuse 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
Loading...