Snow Joe B2330076, B2330077 User Manual

MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe
®
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS
R
CORDON
53 cm | 100 V MAX.* | PHARES À DEL
IMPORTANT!
Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la machine
Lisez toutes les instructions quand vous utilisez une soueuse
à neige sans cordon. Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessures.
Règles de sécurité générale
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention
sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.
Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
spectateurs et les animaux familiers doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Pour tout travail à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants de protection en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine
pour des travaux diérents de ceux auxquels elle est
destinée.
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes.
Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et une protection de la tête.
Ne pas forcer la soueuse à neige – Pour un rendement
optimal et une sécurité maximale, utilisez la soueuse à
neige au régime pour lequel elle a été conçue.
© 2018 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la soueuse à neige
quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue.
Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Remiser la machine à l’intérieur – Quand elle n’est pas
utilisée, la soueuse à neige doit être remisée dans un
endroit sec, surélevé, hors de portée des enfants ou sous clé.
Entretenir la soueuse à neige avec soin – Suivez les
consignes de lubrication et de changement d’accessoire.
mAVERTISSEMENT! Toujours relâcher le levier-
interrupteur marche-arrêt et débrancher le bloc-piles; patienter jusqu’à ce que plus aucune pièce ne soit en mouvement avant de procéder à des réglages, d’inspecter, de réparer,
de changer d’accessoire, de nettoyer la soueuse à neige
ou lorsque d’autres conditions dangereuses se présentent.
Chacune de ces opérations doit être eectuée une fois que les pièces rotatives à l’intérieur de la soueuse à neige se
sont complètement arrêtées. Ces mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage accidentel de la machine électrique.
mAVERTISSEMENT! Si vous remplacez une pièce,
quelle qu’elle soit, vous devez strictement observer les instructions et les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Des précautions spéciales doivent être prises pour toutes les pièces en caoutchouc dans la mesure où ces pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa puissance mécanique si elles sont endommagées.
mAVERTISSEMENT! Si vous remarquez que la
soueuse à neige ne fonctionne pas normalement ou si vous
entendez des sons anormaux provenant du moteur quand il tourne, arrêtez immédiatement la machine, débranchez le bloc-piles et communiquez avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Revêtements – Cette soueuse à neige est destinée à être
utilisée sur des revêtements pavés. Ne l’utilisez pas sur du gravier, de la pierre ou sur d’autres revêtements non pavés,
à moins que la soueuse à neige soit réglée pour ce type
de revêtements, conformément aux instructions fournies dans ce manuel d’utilisation.
Les pièces mobiles présentent des risques – Maintenez
le visage, les cheveux, les vêtements, les mains et les pieds éloignés de toutes les pièces mobiles. Toutes les
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1
protections et tous les accessoires de sécurité doivent être convenablement posés avant d’utiliser la machine. Coupez le contact et débranchez le bloc-piles avant de toucher les pièces autres que les poignées et l’interrupteur.
Éviter tout démarrage accidentel – Avant d’insérer le
bloc-piles dans la machine, assurez-vous que le bouton de sécurité est à la position d’arrêt et que le levier-interrupteur
marche-arrêt est relâché. Ne transportez pas la soueuse
à neige quand le bouton de sécurité et le levier-interrupteur marche-arrêt sont actionnés.
Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Les talons bien posés sur le sol, saisissez fermement les poignées. Ne vous laissez pas surprendre par un revêtement inégal et ne vous arc-boutez pas. Si vous chutez ou si vous heurtez
la soueuse à neige, inspectez la machine pour vérier la présence éventuelle de dommages ou de ssures. Quand
vous reculez, pour ne pas chuter, veillez à éviter tout obstacle sous vos pieds ou derrière vous.
mAVERTISSEMENT! Si la soueuse à neige heurte
quoi que ce soit, suivre ces étapes :
i) Arrêter la soueuse à neige et retirer le bloc-piles. ii) Vérier si la machine n’est pas endommagée. iii) Réparer tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser
à nouveau la soueuse à neige.
Consignes de sécurité concernant la batterie et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager la soueuse à neige sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion iON100V-5AMP
uniquement à l’aide du chargeur au lithium-ion spéciquement prévu à cet eet, l’iON100V-RCH. Les autres types de
chargeurs présentent des risques d’incendie et de dommages corporels et matériels. Ne pas brancher le bloc-piles sur le secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le bloc-piles
serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.
Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans des endroits humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie est comprise entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur quand il gèle, chargez-la à température ambiante.
Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise et non sur le cordon pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d’incendie et de secousse électrique. S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 ou plus gros, la che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
Le chargeur iON100V-RCH est prévu uniquement pour 100 - 120 VCA : le chargeur doit être branché dans une
prise appropriée.
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles peut provoquer un incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels.
2
Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d’électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d’eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas le bloc-piles : il
peut exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique, d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
Ne provoquez pas de court-circuit : le bloc-piles sera en court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
quand la température peut être supérieure à 40 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule ou dans un appentis à structure métallique pendant l’été.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d’origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre soueuse à neige fonctionne normalement, et elles
présentent donc un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7. Ne déchargez pas complètement une batterie. Les
cellules d’une batterie complètement déchargée seront endommagées. L’entreposage prolongé et la non­utilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les causes les plus communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.
8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le boîtier du bloc­piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. Si cette situation se produit, arrêtez la machine et laissez la batterie se refroidir pendant quelques minutes avant de redémarrer.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres batteries présente un risque d’incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre soueuse à neige sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être chargé avant d’utiliser la machine pour la première fois.
3
Renseignements sur le chargeur et le processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit, à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec les appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur pour le recharger.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s’appliquent qu’aux batteries déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge complète).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.)
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré des cellules de la batterie.
Protection contre les inuences environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie uniquement dans un milieu
sec et à une température ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d’être supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température ambiante est comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température comprise entre 10 °C et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et la machine sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil. Rangez uniquement les batteries à charge complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été stockés à une température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez de produire des charges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie.
4
Consignes de sécurité supplémentaires
Consignes de sécurité pour les
soueuses à neige poussées
mAVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent
blesser gravement. Ne jamais essayer de déboucher ou de nettoyer la machine quand la tarière tourne.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation : apprenez
comment utiliser votre soueuse à neige et ses limites, ainsi que les dangers potentiels spéciques que présente
cette machine. N’utilisez pas cette machine pour des travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue. Le non-respect de ces précautions peut être à l’origine de défaillances mécaniques ou de graves dommages matériels ou corporels.
Comprenez :
– Comment utiliser toutes les commandes. – Les fonctions de toutes les commandes. – Comment ARRÊTER la machine en cas d’urgence.
Inspection préliminaire de la machine : inspectez
méticuleusement la soueuse à neige avant de l’utiliser.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien attachées et posées correctement. Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal, n’utilisez pas la machine tant qu’elle n’a pas été réparée convenablement. Pour vous assurer que la machine
fonctionne correctement, eectuez toujours un essai la première fois que vous utilisez la soueuse à neige ou
après avoir remplacé des pièces.
Inspection préliminaire de la zone de travail : nettoyez la
zone à déneiger avant chaque utilisation. Retirez tout ce qui
pourrait être projeté par la soueuse à neige ou qui pourrait
se prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de verre, des clous, des ls ou de la celle. Ne laissez ni personnes, ni enfants, ni animaux familiers s’approcher de la zone de travail.
Force excessive : la soueuse à neige a été conçue
pour maintenir une certaine puissance, quel que soit l’état de la neige à déblayer, pour un niveau de sécurité et de rendement optimal. Ne la forcez pas; poussez-la en exerçant une force constante tout au long de l’utilisation.
Mauvais fonctionnement de l’interrupteur : n’utilisez
pas la soueuse à neige si l’interrupteur ne la met pas en
marche ou ne l’arrête pas. Tout appareil qui ne répond pas à l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Heurt accidentel : si la soueuse à neige heurte
accidentellement quoi que ce soit, arrêtez d’abord la
soueuse à neige et retirez le bloc-piles. Inspectez­la ensuite pour vérier si elle n’est pas endommagée.
Finalement, réparez ou remplacez toute pièce endommagée
avant de redémarrer et d’utiliser la soueuse à neige.
Sécurité de la goulotte d’éjection : n’orientez jamais
la goulotte d’éjection dans la direction de l’utilisateur de la machine, de spectateurs, de véhicules ou de fenêtres.
La neige rejetée peut contenir des corps étrangers
accidentellement ramassés par la soueuse à neige et
pouvant occasionner de graves dommages matériels et corporels. N’utilisez pas les mains pour déboucher la goulotte d’éjection. Avant de retirer les débris, arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
Fonctionnement anormal : si vous trouvez que la
soueuse à neige ne fonctionne pas normalement ou
si vous entendez des sons anormaux en provenance du moteur, arrêtez immédiatement la machine, retirez la batterie et communiquez avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Lutte contre le bruit : lorsque vous utilisez la soueuse
à neige, respectez les lois et réglementations locales antibruit ainsi que celles concernant la protection de l’environnement. Pour éviter toute agression sonore, vous devez soigneusement choisir l’heure appropriée à laquelle utiliser la machine et tenir compte des conditions environnementales.
• Une fois le travail eectué : retirez le bloc-piles de la
soueuse à neige si vous ne l’utilisez plus, si vous changez d’accessoire et avant d’eectuer tout entretien de la
machine.
Rangement en sécurité : entre chaque utilisation,
remisez la soueuse à neige à l’intérieur, dans un endroit
sec. Maintenez la machine sous clé dans un endroit où ne peuvent accéder ni les enfants ni les utilisateurs non
autorisés. Ne remisez jamais la soueuse à neige si le
bloc-piles est encore dedans. Ceci pourrait être cause de dommages matériels et corporels.
Entretien pour la sécurité et la longévité : vériez si les
pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et toutes autres conditions
pouvant aecter l’utilisation de la machine. Réparez
ou remplacez les pièces endommagées avant d’utiliser à nouveau la machine. Utilisez uniquement les pièces de rechange prévues pour votre modèle. Quand vous remplacez des pièces, vous devez observer strictement les instructions et les procédures décrites dans ce manuel. Des précautions spéciales doivent être prises pour toutes les pièces en caoutchouc dans la mesure où ces pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa puissance mécanique si elles sont endommagées.
Risque de renversement : NE PAS utiliser la machine à
proximité d’à-pics, de fossés ou de talus. La machine peut se renverser subitement si une roue est sur le bord d’un
remblai ou d’un talus, ou si un accotement s’eondre.
Faites toujours marche arrière lentement : ne déneigez
pas en marche arrière à moins d’absolue nécessité. Regardez toujours vers le bas et derrière pendant et avant toute marche arrière.
5
Empêchez toute utilisation non autorisée : ne laissez
jamais la soueuse à neige sans surveillance. Pour
empêcher toute utilisation non autorisée, arrêtez toujours le moteur et retirez le bloc-piles.
• Vériez fréquemment toutes les commandes : vériez
fréquemment le levier-interrupteur marche-arrêt et le bouton de sécurité. Réglez ou réparez au besoin. La tarière doit s’arrêter rapidement lorsque le levier-interrupteur est relâché.
Évitez les fortes pentes : NE PAS utiliser la machine sur de fortes pentes. NE PAS déblayer la neige en travers des pentes. Tous les mouvements sur une pente doivent être lents et progressifs. NE PAS changer soudainement de vitesse ou de sens de la marche. Sur une pente, utilisez une vitesse lente pour éviter d’arrêter la machine ou de changer de vitesse. Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente.
Maintenir toute la boulonnerie serrée de façon appropriée : vériez fréquemment les boulons de
cisaillement.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur la machine avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sous la pluie où par forte humidité. La maintenir au sec.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger.
Porter une protection de l’ouïe. Porter des lunettes de protection. Porter un masque respiratoire.
Pour éviter de se blesser, maintenir les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la tarière rotative.
Porter des gants de protection et des chaussures antidérapantes pour utiliser la machine et manipuler les débris.
Ne pas utiliser les mains pour déboucher la goulotte.
DANGER! Danger de coupure/ mutilation – Maintenir les pieds éloignés de la tarière rotative.
MISE EN GARDE! Attention aux pierres et aux autres objets pouvant être projetés par la machine.
La pièce tournante continuera de tourner plusieurs secondes après avoir arrêté la machine.
Tous les spectateurs et les enfants doivent être maintenus à bonne distance (au moins 10 m) de la zone de travail.
DANGER! Danger de coupure/ mutilation – Maintenir les mains éloignées de la tarière rotative. Ne pas utiliser les mains pour déboucher le carter de tarière rotative. Arrêter le moteur avant de retirer des débris.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l’intérieur.
7
Apprenez à mieux connaître votre soueuse à neige sans
cordon
Avant d’utiliser votre soueuse à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Pour vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
machine. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
UNE SEULE BATTERIE SUFFIT!
Ce matériel est alimenté par une seule batterie au lithium-ion de 5,0 Ah et 100 V Snow Joe® (incluse).
Des batteries supplémentaires fourniront une autonomie plus longue et sont vendues séparément. Un choix de
batteries est oert sur le site snowjoe.com.
89
19
10
20
21
11
22 23
12
1
2 3
4 5 6
7
18
17 16
2425
13
26
1. Partie rembourrée du guidon
2. Levier-interrupteur marche-arrêt
3. Boutons de rotation de goulotte (à gauche et
à droite)
4. Bouton de phares à DEL
5. Bouton de sécurité
6. Cadre de guidon
7. Couvercle de compartiment à batterie
8. Gâchette de déecteur de goulotte
9. Poignée de déecteur de goulotte
10. Déecteur de goulotte
11. Goulotte d’éjection
12. Phare à DEL (2)
13. Lame de tarière
14
15
14. Lame de raclage
15. Roue (2)
16. Bouton de verrouillage de cadre de guidon (2)
17. Compartiment à batterie
18. Cadran de vitesse de tarière
19. Batterie au lithium-ion iON100V-5AMP
20. Lampe à DEL 0,35 W
21. Poignée de batterie
22. Témoin de charge de batterie
23. Bouton-poussoir pour témoin de charge de
batterie
24. Chargeur rapide de batterie iON100V-RCH
25. Fiche du chargeur
26. Clé hexagonale
8
Données techniques
Tension de la batterie* ................... 100 VCC
Capacité de la batterie .................. 5,0 Ah
Temps de charge ........................... 100 min
....................................................... (pour une charge complète)
Entrée du chargeur ........................ 100 – 120 VCA
....................................................... 50 – 60 Hz, 500 W
Sortie du chargeur ......................... 100 VCC 4 A
Autonomie max. de la batterie ...... 30 min
Régime à vide ................................ 1 000-1 500 tr/min
Tarière ............................................ À 2 pales radiales
Moteur ........................................... Sans balais, 2 800 W
Largeur de déneigement ............... 53 cm
Profondeur de tranchée de neige .. 30 cm
Distance max. d’éjection .............. 9 m
Capacité max. de déneigement .... 14,5 tonnes
....................................................... métriques/charge
Soueuse ...................................... Mono-étagée
Type de neige ................................ Légère, poudreuse
Contrôle du jet de neige ................ Goulotte autopivotante
....................................................... à 180°
Phares à DEL ................................. 2,5 W (chacun)
Poids (soueuse à neige seule) .... 28 kg
Poids ............................................. 31 kg
(soueuse à neige, batterie comprise)
*Tension initiale à vide; grimpe à 100 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 86,4 volts.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser la
soueuse à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément à la réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage de longue durée de la machine.
IMPORTANT! L’appareil et son emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
UNE SEULE BATTERIE
SUFFIT!
Ce matériel est alimenté par une seule batterie au lithium
-ion de 5,0 Ah et 100 V Snow Joe® (incluse). Des batteries supplémentaires fourniront une autonomie
plus longue et sont vendues séparément. Un choix de
batteries est oert sur le site snowjoe.com.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures,
lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies.
Déballage
Contenu de la caisse :
• Soueuse à neige et cadre de guidon
Ensemble goulotte d’éjection
• Batterie au lithium-ion iON100V-5AMP (1)
• Chargeur rapide de batterie iON100V-RCH
Vis de goulotte d’éjection (3)
• Clé hexagonale
• Manuels et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la soueuse à neige de la caisse et
inspectez-la pour vérier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Le déballage et l’assemblage
doivent être eectués sur une surface plane et stable, susamment d’espace étant prévu pour déplacer la machine
et son emballage.
Réglage du cadre de guidon
1. Déverrouillez le cadre de guidon en tournant dans le sens
horaire les boutons de verrouillage des deux côtés (Fig. 1).
Fig. 1
Bouton de verrouillage de cadre de guidon
Cadre de guidon
2. Relevez le cadre de guidon pour le placer dans une
position confortable pour l’utilisateur (Fig. 2).
9
Loading...
+ 19 hidden pages