Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine.
Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cette
soueuse à neige sans cordon.
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessures.
Règles de sécurité générale
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention
sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne
d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette
utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de
PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES
DANGERS.
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
• Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
spectateurs et les animaux familiers doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
• S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Pour tout travail à l'extérieur, il est recommandé
de porter des gants de protection en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
• Utiliser la bonne machine – N'utilisez pas cette machine
pour des travaux diérents de ceux auxquels elle est
destinée.
•
mMISE EN GARDE! - Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
• Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles et
une protection de la tête.
• Ne pas forcer la soueuse à neige – Pour un rendement
optimal et une utilisation sans danger, utilisez la soueuse
à neige au régime pour lequel elle a été conçue.
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas la soueuse à neige
quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l'alcool ou de la drogue.
• Ne pas s'arc-bouter –
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
• Remiser la machine à l'intérieur – Quand elle n'est pas
utilisée, la soueuse à neige doit être remisée dans un
endroit sec, surélevé, hors de portée des enfants ou sous
clé.
• Entretenir la soueuse à neige avec soin – Suivez les
consignes de lubrication et de changement d'accessoire.
Restez en permanence sur les deux
mAVERTISSEMENT! Appuyer sur le bouton-poussoir
et débrancher la batterie avant de régler, inspecter, réparer
ou nettoyer la soueuse à neige, lors d'un changement
d'accessoire ou quand d'autres conditions dangereuses se
présentent. Chacune de ces opérations doit être eectuée
une fois que les pièces rotatives à l'intérieur de la soueuse
à neige se sont complètement arrêtées. Ces mesures
préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage
accidentel de la machine électrique.
mAVERTISSEMENT! Quand vous remplacez une
pièce, quelle qu'elle soit, vous devez strictement observer
les instructions et les procédures décrites dans ce manuel
d'utilisation. Des précautions spéciales doivent être prises
pour toutes les pièces en caoutchouc dans la mesure où ces
pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa puissance
mécanique si elles sont endommagées.
mAVERTISSEMENT! Si vous remarquez que la
soueuse à neige ne fonctionne pas normalement ou si vous
entendez des sons anormaux provenant du moteur quand
il tourne, arrêtez immédiatement la machine, débranchez la
batterie et communiquez avec votre revendeur Snow Joe
Sun Joe
Joe
®
agréé ou le centre d'entretien et de réparation Snow
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Revêtements – Cette soueuse à neige est destinée à être
utilisée sur des revêtements pavés. Ne l'utilisez pas sur du
gravier, de la pierre ou sur d'autres revêtements non pavés,
à moins que la soueuse à neige soit réglée pour ce type
de revêtements, conformément aux instructions fournies
dans ce manuel d'utilisation.
• Les pièces mobiles présentent des risques – Maintenez
le visage, les cheveux, les vêtements, les mains et les
pieds éloignés de toutes les pièces mobiles. Toutes les
protections et tous les accessoires de sécurité doivent être
convenablement posés avant d'utiliser la machine. Coupez
et débranchez la batterie avant de toucher toute pièce autre
que le guidon et l'interrupteur.
• Prévenir les démarrages accidentels – Avant d'insérer
la batterie dans la machine, assurez-vous que le boutonpoussoir de sécurité et le levier-interrupteur marche-arrêt
sont sur la position d’arrêt. Ne transportez pas la soueuse
à neige quand le bouton-poussoir de sécurité et le levierinterrupteur marche-arrêt sont actionnés.
• Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Les talons bien posés
sur le sol, saisissez fermement le guidon. Ne vous laissez
pas surprendre par un revêtement inégal et ne vous arc-
boutez pas. Si vous chutez ou si vous heurtez la soueuse
à neige, inspectez la machine pour vérier la présence
éventuelle de dommages ou de ssures. Quand vous
reculez, pour éviter de chuter, veillez à éviter tout obstacle
sous vos pieds ou derrière vous.
mAVERTISSEMENT! Si la soueuse à neige heurte
quoi que ce soit, suivez ces étapes :
i) Arrêter la soueuse à neige. Retirer la batterie.
ii) Vérier si la machine n'est pas endommagée.
iii) Réparer tout dommage avant de redémarrer et d'utiliser
à nouveau la soueuse à neige.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception
de chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir
des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont
robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules
de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de
sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée
et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT!Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D'autres types de batteries
peuvent endommager la soueuse à neige sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves dommages corporels.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures,
charger le bloc-piles au lithium-ion SÉRIE PRO
iBAT40XR iONMAX uniquement à l'aide du chargeur au
lithium-ion spéciquement prévu à cet eet, l'iCHRG40. Les
autres types de chargeurs présentent des risques d'incendie
et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun
bloc-piles sur le secteur ou sur l'allume-cigare d'une voiture.
Le bloc-piles serait dénitivement et irrémédiablement
endommagé.
• Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc-
piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur quand
l'atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou
matières inammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n'autorisez la présence d'aucune amme nue
à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l'atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre -20 °C et 45 °C. Ne chargez pas la
batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température
ambiante.
• Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous
débranchez le chargeur, pour éviter d'endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des objets tranchants. Pendant l'utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marchera sur le cordon, ne
trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni endommagé
ni soumis à des tensions ou des pressions. N'utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique à moins que cela soit absolument nécessaire – L'utilisation d'une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il
s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou inférieur, la che femelle correspondant à la
che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique
est en bon état.
• Le chargeur iCHRG40 est prévu uniquement pour 120 VCA – Le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
• Utiliser uniquement les accessoires recommandés –
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de
blessures.
• Débrancher le chargeur quand il n’est pas utilisé –
Assurez-vous de retirer le bloc-piles quand le chargeur est
débranché.
2
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d'eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution,
utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs-
piles peuvent exploser et entraîner des dommages
corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules
toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocs-piles – N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s'il a reçu
un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il a été
endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
• Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut
poser un risque important d'électrocution, d'incendie
ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
• Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez la
zone aectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
• Ne pas provoquer de court-circuit – Le bloc-piles sera en
court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d'incendie et peut blesser gravement.
• Remiser le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
quand la température peut être supérieure à 40 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l'intérieur
d'un véhicule ou dans un appentis à structure métallique
pendant l'été.
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre soueuse à neige sans
cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être chargé avant d'utiliser la machine pour la première
fois.
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé
et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
®
+ Sun Joe®
®
+ Sun Joe®
4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre soueuse à neige fonctionne normalement, et elles
présentent donc un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas au
feu.
7. Ne déchargez pas la batterie jusqu'à ce qu'elle soit
épuisée. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie
endommagera ses cellules. Le rangement prolongé et la
non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont
les causes les plus communes de décharge de batterie
jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous
remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès
que le système de protection électronique se déclenche.
Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à charge
complète.
8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l'intérieur du
compartiment de batterie, même si cette surchaue n'est
pas visible de l'extérieur.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie
qui est tombée d'une hauteur supérieure à un mètre
ou qui a été soumise à des chocs violents, même si le
compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé.
Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles soure d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur l’interrupteur marche-
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d'origine. L'utilisation
d'autres batteries présente un risque d'incendie et pourrait
provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et sur le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d'alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
3
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
Sun Joe
Joe
(1-866-766-9563).
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à la
che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les outils
ou machines mis à la terre. Des ches non modiées
et des prises correspondantes réduiront le risque
d'électrocution.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le bloc-piles et la machine sans cordon.
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d'autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le recharger.
7. Ne chargez pas trop la batterie. Ne dépassez pas le temps
maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent
qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un
bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera
une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez
pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge jusqu'à épuisement complet).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d'autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré
des cellules de la batterie.
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
®
+
Protection contre les inuences environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie uniquement dans un milieu
sec et à une température ambiante de 10° à 40 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les
endroits où la température est susceptible d'être
supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de
batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de
batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les
immédiatement.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 10 et 40 °C. Rangez votre
bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à
une température comprise entre 10 et 20 °C. Protégez le
bloc-piles, le chargeur et la machine sans cordon contre
l'humidité et les rayons du soleil. Rangez uniquement
les batteries à charge complète (chargées au minimum à
40 %).
8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les blocs-
piles qui ont été stockés à des températures inférieures à
0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.
9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges
électrostatiques peuvent endommager le système de
protection électronique et les cellules de batterie. Évitez
les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Consignes de sécurité pour les
soueuses à neige poussées
• Lire attentivement le manuel d’utilisation – Apprenez
comment utiliser votre soueuse à neige et ses limites,
ainsi que les dangers potentiels spéciques que présente
cette machine. N'utilisez pas cette machine pour des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue.
Le non-respect de ces précautions peut être à l'origine de
défaillances mécaniques ou de graves dommages matériels
ou corporels.
• Inspection préliminaire de la machine – Inspectez
méticuleusement la soueuse à neige avant de l'utiliser.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien attachées et
posées correctement. Si vous remarquez quoi que ce soit
d'anormal, n'utilisez pas la machine tant qu'elle n'a pas été
réparée convenablement. Pour vous assurer que la machine
fonctionne correctement, eectuez toujours un essai la
première fois que vous utilisez la soueuse à neige ou
après avoir remplacé des pièces.
• Inspection préliminaire de la zone de travail – Nettoyez
4
la zone à déneiger avant chaque utilisation. Retirez tout
ce qui pourrait être projeté par la soueuse à neige ou
qui pourrait se prendre dedans, par exemple des roches,
des éclats de verre, des clous, des ls ou de la celle.
Ne laissez ni personnes, ni enfants, ni animaux familiers
s’approcher de la zone de travail.
• Force excessive – La soueuse à neige a été conçue
pour maintenir une certaine puissance, quel que soit
l'état de la neige à déblayer, pour un niveau de sécurité
et de rendement optimal. Ne la forcez pas; poussez-la en
exerçant une force constante tout au long de l'utilisation.
• Mauvais fonctionnement de l'interrupteur – N’utilisez
pas la soueuse à neige si l'interrupteur ne réussit pas à la
mettre en marche ou à l'arrêter. Tout appareil qui ne répond
pas à l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Heurt d'un corps étranger – Si la soueuse à neige
heurte accidentellement quoi que ce soit, arrêtez d'abord la
soueuse à neige et retirez la batterie. Inspectez-la ensuite
pour vérier si elle n'est pas endommagée. Finalement,
réparez ou remplacez toute pièce endommagée avant de
redémarrer et d'utiliser la soueuse à neige.
• Sécurité de la goulotte d'éjection – N'orientez jamais
la goulotte d'éjection vers l'utilisateur de la machine, des
spectateurs, un véhicule ou une fenêtre. La neige rejetée
peut contenir des corps étrangers accidentellement
ramassés par la soueuse à neige et pouvant occasionner
de graves dommages matériels et corporels. N'utilisez pas
les mains pour déboucher la goulotte d’éjection. Arrêtez le
moteur avant de retirer les débris.
• Portée à bout de bras – Il est dangereux de porter à bout
de bras la soueuse à neige.
• Fonctionnement anormal – Si vous trouvez que la
soueuse à neige ne fonctionne pas correctement ou
si vous entendez des sons anormaux en provenance
du moteur, arrêtez immédiatement la machine, retirez la
batterie et communiquez avec un revendeur Snow Joe
Sun Joe
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
®
+
l'aide.
• Lutte contre le bruit – Quand vous utilisez la soueuse
à neige, respectez les lois et réglementations locales
antibruits ainsi que celles concernant la protection de
l'environnement. Pour éviter toute agression sonore,
vous devez soigneusement choisir l'heure appropriée à
laquelle utiliser la machine et tenir compte des conditions
environnementales.
• Une fois le travail eectué – Débranchez la soueuse à
neige de sa source d'alimentation si vous ne l'utilisez plus,
si vous changez d’accessoire et avant d'eectuer tout
entretien de la machine.
• Rangement en sécurité – Entre chaque utilisation,
remisez la soueuse à neige à l'intérieur dans un endroit
sec. Maintenez la machine sous clé dans un endroit où
ne peuvent accéder ni les enfants ni les utilisateurs non
autorisés. Ne rangez pas la machine quand elle est encore
branchée sur sa source d'alimentation. Ceci pourrait être
cause de dommages matériels et corporels.
• Entretien pour la sécurité et la longévité – Vériez si les
pièces mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement de la machine.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées avant
d'utiliser à nouveau la machine. Utilisez uniquement
les pièces de rechange prévues pour votre modèle.
Quand vous remplacez des pièces, vous devez observer
strictement les instructions et les procédures décrites dans
ce manuel. Des précautions spéciales doivent être prises
pour toutes les pièces en caoutchouc dans la mesure où
ces pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa
puissance mécanique si elles sont endommagées.
Sécurité électrique
• Les ches électriques doivent correspondre à la prise
– N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à la
che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les outils ou
machines mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
• Éviter tout démarrage accidentel – Avant d'insérer le
bloc-piles dans la machine, assurez-vous que le boutonpoussoir de sécurité et le levier-interrupteur marche-arrêt
sont sur la position d’arrêt. Ne transportez pas la soueuse
à neige quand le bouton-poussoir de sécurité et le levierinterrupteur marche-arrêt sont actionnés.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d'essayer de
procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
SymbolesSymbolesDescriptionsDescriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
consignes de sécurité du ou
des manuels avant d'essayer
d'assembler et d'utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser la machine sous la pluie
où par forte humidité. Garder la
machine au sec.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
Porter une protection de l'ouïe.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds
et les vêtements éloignés de la
tarière rotative.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
MISE EN GARDE! Attention
aux pierres et à d'autres objets
pouvant être projetés par la
machine.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté la machine.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à bonne
distance [au moins 10 m (33 pi)] de
la zone de travail.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter
la machine et retirer la clé de
sécurité avant toute inspection, tout
nettoyage ou tout entretien.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher le carter de tarière
rotative. Arrêter le moteur avant de
retirer des débris.
Utilisation uniquement à
l’intérieur. Utiliser uniquement le
chargeur de batterie à l'intérieur.
6
Apprenez à mieux connaître votre soueuse à neige sans
cordon
Avant d'utiliser votre soueuse à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Comparez l’illustration ci-dessous avec votre machine an de vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Interrupteur de phare à DEL
2. Bouton-poussoir de commande de goulotte
3. Bouton-poussoir de sécurité
21
1
2
3
4
5
6
17
18
19
7
8
Profondeur de tranchée de neige 20 cm
Distance max. de rejet 6 m
Capacité max. de déneigement 16,5 tonnes
métriques/charge
Type de neige Légère, poudreuse
Dimension des pneus 20 cm
Contrôle du jet de neige Goulotte autopivotante
à 180°
Phare à DEL 3 W
Poids (soueuse à neige seule) 15,1 kg
Poids (soueuse à neige, 16,3 kg
batterie comprise)
4. Fermetures de blocage
5. Compartiment à batterie
6. Bouton de poignée et boulon en J à tête carrée (2)
7. Roues
8. Cache principal
9. Guidon
10. Levier-interrupteur marche-arrêt
11. Phare à DEL
12. Clé de sécurité
13. Poignée de transport ou de levage (uniquement
pour transporter la machine)
14. Bouton de déecteur et boulon de carrosserie (2)
15. Déecteur de goulotte
16. Tarière
17. Bouton-poussoir pour témoin de charge de
batterie
18. Témoin de charge de batterie
19. Bouton-poussoir de verrouillage
20. Batterie au lithium-ion SÉRIE PRO
iBAT40XR iONMAX présentant
la technologie exclusive EcoSharp
21. Chargeur de batterie au lithium-ion
iCHRG40 iONMAX
®
20
Données techniques
Tension de la batterie* 40 VCC
Capacité de la batterie 5,0 Ah
Temps de charge max. de la batterie 3½ heures
Autonomie max. de la batterie 55 min
Régime à vide 1 750 tr/min ±10 %
Rotor Tarière en acier à deux
lames en caoutchouc
Moteur 600 W, sans balais
Largeur de déneigement 53 cm
*Tension initiale à vide; grimpe à 40 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 36 volts.
9
10
11
12
13
14
15
16
7
Déballage
Contenu de la caisse :
• Soueuse à neige sans cordon
• Batterie au lithium-ion 40 V 4,0 Ah SÉRIE PRO
iBAT40XR iONMAX
• Chargeur de batterie au lithium-ion iCHRG40 iONMAX
• Clé de sécurité
• Bouton de guidon/bouton de déecteur (4)
• Boulon en J à tête carrée (2)
• Boulon de carrosserie (2)
• Rondelle en caoutchouc (2)
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la soueuse à neige sans cordon
de la caisse et inspectez-la pour vérier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la
caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle soueuse à neige sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
Assemblage
Assemblage du guidon
Pour faciliter l'assemblage de votre soueuse à neige, la
plupart de ses pièces sont déjà assemblées à l'expédition. Il
ne sura que de quelques étapes simples à suivre pour que
votre soueuse à neige soit prête à utiliser.
1. Pour rendre le guidon opérationnel, tirez sur le cadre
supérieur (Fig. 1).
Fig. 1
2. Verrouillez de chaque côté les attaches du cadre
intermédiaire au cadre supérieur en poussant sur les deux
fermetures de verrouillage (Fig. 2).
Fig. 2
3. Attachez ensemble le cadre inférieur au cadre
intermédiaire en insérant les boulons en J et en attachant
de chaque côté les boutons de poignée (Fig. 3 et 4).
Fermetures de verrouillage
Fig. 3
Boulon en J
8
Fig. 4
Bouton de
poignée
Boulon en J
Assemblage de la goulotte d'éjection
1. Relevez le déecteur de goulotte sur la goulotte d'éjection
et verrouillez-le une fois en place.
2. Insérez de chaque côté les rondelles en caoutchouc entre
la goulotte et le déecteur de goulotte (Fig. 5).
Fig. 5
4. Pour obtenir un jet de neige à la hauteur voulue, relevez
ou abaissez le déecteur de goulotte en desserrant ou en
serrant les boutons du déecteur.
Utilisation du bloc-piles
La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le
bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien.
Indicateur de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins
indicateurs de charge :
• Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois
allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le
niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail
dès que possible.
• Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est
à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
considérablement raccourcie.
Déecteur de
goulotte
Rondelle en
caoutchouc
3. Faites passer les boulons de carrosserie à travers
l'intérieur de la goulotte et serrez de chaque côté à l'aide
des boutons du déecteur (Fig. 6).
REMARQUE : ne serrez pas trop les boutons.
Fig. 6
Bouton de
déecteur
Boulon de
carrosserie
Goulotte
Indications de chargeTémoins
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez le bloc-piles sur le chargeur et chargez au
besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
m
piles au lithium-ion SÉRIE PRO iBAT40XR iONMAX dans
un chargeur de batterie au lithium-ion iONMAX iCHRG40
compatible. Les autres types de batteries peuvent être à
l’origine de dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau
couler dans la che du chargeur CA/CC.
9
Quand charger la batterie au lithiumion SÉRIE PRO iBAT40XR iONMAX
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion SÉRIE PRO
iBAT40XR iONMAX ne présente pas « d'eet mémoire »
quand il est chargé après une simple décharge partielle. C'est
pourquoi il n'est pas nécessaire de décharger le bloc-piles
avant de le placer dans le chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour
déterminer quand charger le bloc-piles au lithium-ion
SÉRIE PRO iBAT40XR iONMAX
• Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de
démarrer un gros travail ou après une longue journée
d'utilisation.
Comment charger la batterie
1. Tirez le bouton-poussoir de verrouillage sur le bloc-piles
pour le tirer vers le haut et le sortir de la machine (Fig. 7).
Fig. 7
3. Pour mettre en place le bloc-piles et le verrouiller, placez-
le dans le chargeur en le faisant glisser comme l’indique
l’illustration. Quand vous insèrerez la batterie dans le
chargeur, le voyant rouge en bas s'allumera pour indiquer
que la batterie se charge (Fig. 9).
4. Quand le voyant en bas passe au vert, la batterie est à
charge complète (Fig. 9).
Fig. 9
Boutonpoussoir de
verrouillage
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans une
prise murale. Quand vous brancherez le chargeur, le
voyant vert en haut s'allumera et restera vert (Fig. 8).
Fig. 8
vert
Sous tension
vert
rouge
Charge en cours
REMARQUE : si le voyant supérieur reste vert pendant que
celui du bas clignote alternativement en vert et en rouge, c'est
que la température est anormale (autrement dit, le bloc-piles
est trop chaud ou trop froid). S'il y a uniquement un voyant
rouge clignotant, c’est qu’il y a quelque chose d’anormal dans
la batterie. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
+ Sun Joe
l’aide.
5. Lorsqu'un bloc-piles iBAT40XR est complètement
6. Si le témoin indicateur de charge clignote alternativement
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
Vert
Clignotant rouge/
vert
Température anormale
déchargé, la température interne étant dans une plage
normale [entre 0 et 45 ºC], il lui faut entre trois heures et
trois heures et demie pour se charger complètement. Les
blocs-piles que l'on charge souvent prennent davantage
de temps pour se charger complètement.
en rouge et en vert ou si le témoin indicateur ne s'allume
pas du tout, vériez que le bloc-piles repose bien dans son
compartiment. Retirez le bloc-piles et réinsérez-le. Si le
problème persiste, communiquez avec le service clientèle
À charge complète
Il y a quelque chose
vert
vert
®
Clignotant rouge
uniquement
d’anormal
10
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-
9563) pour de l’aide.
7. Quand le bloc-piles est à charge complète, retirez-le du
chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage et en
le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du chargeur
(Fig. 10).
Fig. 10
Bouton-poussoir
de verrouillage
8. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles quand vous remarquez une chute de puissance de la
machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger
exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que la
tarière rotative pourrait ramasser et rejeter. Ces corps étrangers
pourraient être couverts de neige et passer facilement
inaperçus. Par conséquent, s'assurer de bien inspecter la zone
de travail avant de commencer à déblayer.
REMARQUE : avant d'utiliser la machine, vériez que la tarière
et les patins en caoutchouc de la soueuse à neige sont
solidement attachés par des vis. Les patins en caoutchouc
doivent être orientés dans le bon sens. Eectuez un essai pour
vous assurer que la tarière tourne librement.
Démarrage de la machine
REMARQUE : bien que, pour un rendement optimal, il soit
recommandé d'utiliser le bloc-piles au lithium-ion SÉRIE PRO
iBAT40XR iONMAX avec la soueuse à neige iON PRO, l'iON
PRO est également compatible avec tous les blocs-piles Série
iBAT40 iONMAX dans le cas où vous souhaiteriez utiliser ces
batteries avec cette machine.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie et faites
glisser la batterie vers le bas jusqu'à ce qu'elle clique pour
la mettre en place en la bloquant (Fig. 11).
Fig. 11
Charger un bloc-piles chaud ou froid
Le témoin indicateur clignotant en vert et en rouge sur le
chargeur indique que la température du bloc-piles est en
dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que
la température du bloc-piles est redevenue acceptable, il
se charge normalement et le voyant passe au rouge sans
clignoter. Les blocs-piles chauds ou froids prennent davantage
de temps pour se charger.
Statut de charge lithium-ion
Température
du bloc-piles
Trop chaudeClignotant
Plage normaleContinu
Trop froideClignotant
Témoin indicateur
sur la base du
chargeur
Statut de charge
Aucune charge en
cours
Charge en cours
normale
Aucune charge
en cours
Batterie
11
2. Insérez la clé de sécurité dans la fente et fermez le
couvercle du compartiment à batterie (Fig 12 et 13).
Fig. 12
Clé de
sécurité
Fig. 13
Compartiment
à batterie
Clé de
sécurité
3. Pour démarrer la soueuse à neige sans cordon, appuyez
d'abord sur le bouton-poussoir de sécurité situé sur le
côté du boîtier de l'interrupteur (Fig. 14).
Fig. 14
Bouton-poussoir de
sécurité
Conseils d’utilisation
mAVERTISSEMENT! Des corps étrangers, par exemple
des roches, des éclats de verre, des clous, des ls ou de la
celle peuvent être ramassés et projetés par la soueuse à
neige en provoquant de graves blessures. Avant d'utiliser la
soueuse à neige, retirer tous les corps étrangers de la zone à
déneiger.
1. Débarrassez la zone de travail de tout ce qui pourrait être
rejeté par la tarière rotative. Sachant que certains corps
étrangers peuvent être cachés sous la neige, eectuez
une inspection minutieuse de la zone de travail. Si la
soueuse à neige heurte un obstacle ou ramasse quoi
que ce soit sauf de la neige pendant l'utilisation, arrêtez
la soueuse à neige, retirez la batterie, retirez ce qui fait
obstacle et inspectez la machine pour vérier qu'elle n'est
pas endommagée. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée avant de redémarrer et d'utiliser à nouveau
la machine.
2. Maintenez les enfants, les animaux familiers et les
spectateurs éloignés de la zone de travail. Souvenez-vous
que le volume sonore normal de la machine en marche
peut vous empêcher d'entendre facilement des personnes
s’approchant.
3. Quand vous déplacez la soueuse à neige, utilisez les
roues comme point de pivotement. Faites légèrement
basculer la soueuse à neige sur ce point de pivotement
pour la faire avancer ou reculer.
4. Commencez par déblayer en vous en éloignant et en
projetant la neige dans un mouvement de va-et-vient. Pour
déblayer dans l'autre sens, faites pivoter la soueuse à
neige sur ses roues. Assurez-vous de faire chevaucher les
tranchées dans la neige.
5. Notez la direction du vent. Au besoin, déplacez-vous dans
la même direction que le vent pour éviter que la neige soit
projetée contre le vent (dans votre visage et sur le chemin
venant juste d’être déblayé).
6. Poussez la soueuse à neige sans force excessive. Vous
devez pousser la machine doucement et régulièrement en
respectant sa capacité d'éjection.
7. Ne pas exercer une force humaine supplémentaire sur la
machine, car le moteur pourrait être endommagé.
8. Certaines pièces de la soueuse à neige peuvent geler
sous des températures extrêmes. N'essayez pas d'utiliser
la soueuse à neige si des pièces sont gelées. Si des
4. Tout en maintenant enfoncé le bouton-poussoir de
sécurité, tirez le levier-interrupteur marche-arrêt vers vous.
Une fois que la machine a démarré, relâchez le boutonpoussoir de sécurité et commencez à déneiger (Fig. 15).
REMARQUE : La machine peut uniquement être démarrée
en appuyant d'abord sur le bouton-poussoir de sécurité,
puis en pressant le levier-interrupteur marche-arrêt.
L'opération inverse ne démarrera pas la machine.
5. Pour arrêter la machine, relâchez le levier-interrupteur
marche-arrêt.
Fig. 15
Levier-interrupteur
marche-arrêt
12
pièces gèlent pendant que vous utilisez la soueuse à
neige, arrêtez la machine, retirez la batterie et inspectez
les pièces gelées. Faites en sorte que toutes les pièces
se déplacent librement avant de redémarrer et d'utiliser
à nouveau la soueuse à neige. Ne forcez pas les
commandes quand elles sont gelées.
9. Quand vous utilisez la machine sur des pierres, du
gravier ou un revêtement non pavé, évitez de projeter des
gravillons en même temps que la neige en appuyant sur la
poignée pour lever la lame de raclage sous la machine et
la faire passer au-dessus des pierres ou du gravier.
10. Pour utiliser le phare à DEL à l'occasion d'un déneigement
de nuit, actionnez l'interrupteur de phare à DEL situé sur
le boîtier du bouton-poussoir de sécurité (Fig. 16).
REMARQUE : quand vous avez ni d'utiliser votre
soueuse à neige, n'oubliez pas d’éteindre les phares en
appuyant sur l'interrupteur.
Fig. 16
Interrupteur de
phare à DEL
qui a été accidentellement ramassé et rejeté par la soueuse
à neige peuvent provoquer de graves dommages matériels et
corporels.
Orientez toujours la goulotte d'éjection dans la direction
opposée où se trouvent l'utilisateur, des spectateurs, des
véhicules ou des fenêtres.
1. La goulotte d'éjection peut être orientée à 180 degrés en
faisant pivoter la goulotte à l'aide du bouton-poussoir de
commande (Fig. 18).
Fig. 18
Bouton-poussoir
de commande de
goulotte
2. Le déecteur de goulotte sur la partie supérieure de la
goulotte d'éjection permet de contrôler la hauteur du jet
de neige. Desserrez les boutons pour lever ou abaisser le
déecteur et obtenir la hauteur de jet de neige que vous
souhaitez. Serrez les boutons pour attacher solidement le
déecteur (Fig. 19).
11. Le phare à DEL peut s’orienter en le déplaçant vers le
haut ou vers le bas comme cela est illustré (Fig. 17).
Fig. 17
Changement de l'orientation et de la
hauteur du jet de neige
mAVERTISSEMENT! Ne jamais orienter la goulotte
d'éjection vers l'utilisateur de la machine, des spectateurs, un
véhicule ou une fenêtre à proximité. La neige rejetée et tout ce
Fig. 19
Boutons de
déecteur
mAVERTISSEMENT! S'assurer que le déecteur de
goulotte se verrouille complètement sur la goulotte d'éjection.
L'ouverture entre la goulotte d'éjection et le déecteur de
goulotte peut permettre à des corps étrangers d'être ramassés
par la soueuse à neige et projetés dans la direction de
son utilisateur, ce qui peut provoquer de graves blessures
corporelles.
• N'avancez pas le déecteur de goulotte trop loin vers
l'avant, car ceci peut créer un espace entre le déecteur et
la goulotte d'éjection.
13
• Ne serrez pas trop les boutons sur le déecteur de goulotte
(Fig. 19).
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
authentiques pour la soueuse à neige sans cordon Snow
®
Joe
iON21SB-PRO, veuillez vous rendre sur le site
www.snowjoe.com ou communiquer avec le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Certains agents de nettoyage ou solvants peuvent
attaquer les pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci
gurent l'essence, l'essence de térébenthine, les diluants
à peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants
de nettoyage chlorés, l'ammoniac et les détergents
ménagers contenant de l'ammoniac. N'utilisez jamais de
solvants inammables ou combustibles autour de blocspiles, de chargeurs de batterie ou d'outils.
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion iONMAX iCHRG40
ne comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
mAVERTISSEMENT! S'assurer de fermer l'interrupteur
et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche
d'entretien sur votre soueuse à neige sans cordon.
Lubrication à vie (moteur et tarière)
Il n'est pas nécessaire de lubrier la machine, ce qui pourrait
l'endommager. La soueuse à neige est lubriée en usine et
avant son expédition pour toute sa durée de vie.
Conseils d'entretien d'ordre général
1. N'essayez pas de réparer la machine à moins d'avoir
l’outillage adéquat et les bonnes instructions pour
démonter et réparer la machine.
2. Inspectez les boulons et les vis à intervalles réguliers et
vériez qu’ils sont bien serrés pour que le matériel puisse
fonctionner en toute sécurité.
3. Après chaque séance de déneigement, faites tourner
la soueuse à neige pendant quelques minutes pour
empêcher le collecteur et le rotor de geler. Coupez
le moteur, attendez que toutes les pièces en rotation
s'arrêtent complètement et essuyez la glace et la neige
qui se sont déposées dessus. À l'aide du bouton-poussoir
de commande, faites tourner plusieurs fois la goulotte
de décharge pour retirer la neige qui pourrait s'être
accumulée dessus.
Remplacement des patins en
caoutchouc
mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à toute tâche
d'entretien sur la soueuse à neige sans cordon, s’assurer de
fermer l'interrupteur et de retirer la batterie.
REMARQUE : si vous remplacez des patins en caoutchouc
usés, veillez particulièrement à l'ordre dans lequel vous retirez
les patins. Insérez les nouveaux patins dans l'ordre inverse.
1. Détachez l'ensemble patin en caoutchouc usé en retirant
les huit jeux d'écrous et de boulons l'attachant (Fig. 20
et 21).
Fig. 20
Entretien approprié pour la batterie et le
chargeur
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles
du chargeur avant d'eectuer toute tâche d'entretien. Ne
jamais démonter le bloc-piles ou le chargeur. Pour toutes les
réparations, communiquez avec votre revendeur Snow Joe
Sun Joe
®
ou le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
votre bloc-piles ou votre chargeur dans un liquide et
ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur de ces
composants.
2. Nettoyez la poussière et les débris des orices d’aération
du chargeur et des contacts électriques en souant
dessus de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer le bloc-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chion mouillé et
tenez-le à l'écart de tous les contacts électriques.
®
+
14
Fig. 21
2. Posez le nouvel ensemble patin en caoutchouc en serrant
les huit jeux d'écrous et de boulons des deux côtés
(Fig. 20).
Remplacement de la lame de raclage
1. La lame de raclage se situe en bas de la soueuse à
neige sous le caisson du rotor (Fig. 22).
Lame de
raclage
Fig. 22
2. Détachez la lame de raclage usée de la soueuse à
neige en retirant les trois vis qui la maintiennent en place
(Fig. 23).
3 vis
3. Posez la nouvelle lame de raclage et attachez-la
solidement à la soueuse à neige à l'aide des trois vis
(Fig. 22).
Remisage
1. Examinez minutieusement la soueuse à neige sans
cordon pour vérier qu'aucune pièce n'est usée,
desserrée ou endommagée. Si vous devez faire réparer ou
remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur
Snow Joe
Snow Joe
9563) pour de l’aide.
2. Nettoyez la soueuse à neige avant de la remiser ou de
la transporter. Assurez-vous que la machine ne présente
aucun danger pendant son transport.
3. Avant de la remiser, retirez la batterie et la clé de sécurité
de la soueuse à neige sans cordon.
4. Remisez la soueuse à neige sans cordon à l'intérieur,
dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des
enfants, et ce pour éviter toute utilisation non autorisée de
la machine ou qu'elle soit endommagée.
Rangement hors-saison de la batterie et
du chargeur
1. N'exposez pas votre bloc-piles ou votre chargeur à l'eau,
à la pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides.
Le chargeur et le bloc-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N'utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrier les blocs-piles, et ce dans la mesure
où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se
ssurer et risquer de blesser quelqu'un.
2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si
le bloc est rangé pendant de longues périodes à des
températures élevées [supérieures à 49 °C].
3. Les blocs-piles au lithium-ion SÉRIE PRO iBAT40XR
iONMAX restent chargés plus longtemps que les autres
types de blocs-piles pendant leur stockage. En règle
générale, il est préférable de débrancher le chargeur de
batterie et de retirer le bloc-piles quand on ne l’utilise
pas. Hors saison, avant de le ranger et pour maintenir son
rendement optimal, rechargez le bloc-piles tous les six
mois jusqu'à 50 % de sa capacité (deux témoins allumés).
®
+ Sun Joe® ou appelez le service à la clientèle
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-
Fig. 23
15
Mise en garde concernant
Numéros de modèle et de
les batteries et
informations sur leur
élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du
ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s'il est endommagé, mort ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l'atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consulter le manuel pour des renseignements
spéciques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des batteries neuves
de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon de
votre nouvelle machine :
i O N 2 1 S B - P R O
N° de modèle :
N° de série :
Service après-vente et
assistance technique
Si votre soueuse à neige sans cordon Sun Joe® iON21SBPRO nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service clientèle Snow Joe
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
®
+ Sun Joe® au
16
iCHRG40
FCC (Commission fédérale des communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout changement apporté à cet appareil et non approuvé par la partie à qui
incombe la responsabilité de sa conformité pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de Classe B,
conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation
résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut être à l’origine d’un brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant
et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision qualié.
17
Accessoires
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
m
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette soueuse à neige sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe
accessoire particulier avec votre soueuse à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
®
+ Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un
®
+ Sun Joe® homologués.
Modèle Les accessoiresDescription
1
2
3
Batterie au lithium-ion 40 V 4,0 Ah iONMAX
Temps de charge de batterie max. :
iCHRG40 : 3 heures
iCHRG40-DPC : 3½ heures
Autonomie max. de la batterie : 45 min
Batterie au lithium-ion SÉRIE PRO
40 V 5,0 Ah iONMAX
Temps de charge de batterie max. :
iCHRG40 : 3½ heures
iCHRG40-DPC : 4 heures
Autonomie max. de la batterie : 55 min
Batterie au lithium-ion SÉRIE PRO
40 V 6,0 Ah iONMAX
Temps de charge de batterie max. :
iCHRG40 : 5 heures
iCHRG40-DPC : 5½ heures
Autonomie max. de la batterie : 65 min
iBAT40
iBAT40XR
iBAT40XRP
4
Chargeur de batterie au lithium-ion
40 V iONMAX
iCHRG40
5
Double chargeur de batterie au lithium-ion
iONMAX 40 V
iCHRG40-DPC
6
Outil de curage universel de goulotte
de soueuse à neige
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
®
+ Sun Joe® soit pour autant tenue de
SJCOT
18
NOTES
19
NOTES
20
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
VOUS ÊTES NOTRE CLIENT ETSnow Joe
®
+ Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de
vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne
fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez
ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande
vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter.
Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/
ProductRegistration, ou en imprimant et en envoyant par courrier
une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site
Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un
courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer
l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits
concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat
permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre
besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Snow Joe® + Sun Joe® ore la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
ns commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
®
+ Sun Joe®, la machine
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modication à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de prots.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
®
+ Sun Joe® au titre de la
21
snowjoe.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.