Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
la machine
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cette pelle à
neige sans cordon. Les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de se blesser.
AVERTISSEMENTS d'ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette pelle
à neige, devez lire, comprendre et observer ces instructions
dans leur intégralité. Vous devez les lire à nouveau au
début de chaque saison hivernale. Le non-respect de ces
consignes de sécurité pourrait être à l'origine de DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES, d'un INCENDIE et/ou de GRAVES
BLESSURES.
Prenez note du symbole d'alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention
sur un AVERTISSEMENT s'appliquant à une consigne
d'utilisation particulière. Ce symbole indique que cette
utilisation nécessite d'être particulièrement VIGILANT, de
prendre des PRÉCAUTIONS et d'être CONSCIENT DES
DANGERS.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée
– Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
2. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cette machine pour
des travaux diérents de ceux pour lesquels elle est
destinée.
3. Pièces de rechange – Lors de toute intervention sur cette
machine, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Remplacez ou réparez immédiatement le
cordon du chargeur s'il est endommagé.
Ne l'utilisez pas sur du gravier, à moins que la pelle à
neige soit réglée pour ce type de terrain conformément au
manuel d'utilisation.
4. Maintenir à l'écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, y compris les
Formulaire n° SJ-iON13SS-880F-M
MANUEL D'UTILISATION
animaux familiers, doivent être tenus à bonne distance de
la zone de travail.
5. S'habiller en conséquence - Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces en
mouvement. Portez des bottes de caoutchouc.
La pelle à neige sans cordon ne doit pas être utilisée en
la portant à bout de bras sauf si les instructions fournies
dans ce manuel l'autorisent spéciquement.
6. Éviter tout démarrage accidentel – Avant d'insérer la
batterie dans la machine, assurez-vous que l'interrupteur
de sécurité et la gâchette sont sur la position d'arrêt.
Ne transportez pas la pelle à neige sans cordon quand
l'interrupteur de sécurité et la gâchette ne sont pas sur la
position d'arrêt.
7. Pièces en mouvement – Maintenez les mains et les pieds
éloignés des pièces en mouvement. Maintenez en place et
en bon ordre de marche les dispositifs de sécurité.
8.
mMISE EN GARDE! Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
9. Porter des lunettes de protection – Portez également
des chaussures de protection, des vêtements serrés
près du corps, des gants de protection, des protecteurs
d'oreilles et une protection de la tête.
10. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas la pelle à neige sans
cordon quand vous êtes fatigué(e) ou si vous avez
consommé de l'alcool ou de la drogue.
11. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux, sera
moins dangereuse et moins susceptible de tomber en
panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été
conçue.
12. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos
deux pieds et ne perdez pas l'équilibre.
13. Si la pelle à neige sans cordon heurte un corps étranger,
suivez ces étapes :
• Arrêter la pelle à neige sans cordon. Retirer la
batterie.
• Vériersilamachinen'estpasendommagée.
• Réparer tout dommage avant de redémarrer et
d'utiliser à nouveau la pelle à neige.
14. Débrancher la machine – Arrêtez l'outil à l'aide de
l'interrupteur et retirez la batterie quand vous ne l'utilisez
pas, avant d'intervenir dessus, quand vous changez des
accessoires ou quand vous eectuez toute autre tâche
15.Remiser la machine à l'intérieur, à l'arrêt complet –
Quand elle n'est pas utilisée, la pelle à neige sans cordon
doit être remisée à l'intérieur dans un endroit sec, sous clé
et hors de portée des enfants.
16. Eectueravecsoinl'entretiendelapelleàneigesans
cordon – Suivez les consignes d'entretien fournies pour
remplacer des pièces ou changer des accessoires. La
lubrication n'est pas nécessaire.
mIl s'agit du symbole d’alerte de sécurité. Il indique
un danger potentiel pouvant entraîner des dommages
corporels. Pour éviter toute blessure grave, voire
même fatale, obéir à tous les messages de sécurité
précédés de ce symbole.
La mauvaise utilisation ou l'entretien négligé de cette
pelle à neige sans cordon pourrait entraîner des
blessures, voire même la mort. Pour réduire ce risque,
respecter les consignes de sécurité suivantes.
Cette pelle à neige sans cordon peut amputer les
mains et les pieds si elle est mal utilisée. Elle peut
également ramasser des corps étrangers qui peuvent
devenir de dangereux projectiles s'ils sont rejetés
en l'air. Le fait de ne pas observer les consignes
de sécurité suivantes pourrait entraîner de graves
blessures.
Formation
• Avant d'utiliser cette machine, lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine et dans le manuel.
Familiarisez-vous bien avec les commandes et l’utilisation
appropriée de la pelle à neige. Sachez comment arrêter
rapidement la machine et débrayer rapidement les
commandes.
• Les enfants ne doivent jamais être autorisés à avoir accès
à la machine. Les adultes ne devraient jamais utiliser
la machine sans avoir lu attentivement et compris ces
instructions.
• Maintenez la zone de travail débarrassée de toutes
personnes, en particulier les petits enfants et les animaux
familiers.
• Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.
Préparation
• Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches,
ls de fer et autres corps étrangers.
• N'utilisez pas la machine sans porter de vêtements d'hiver
appropriés. Évitez les vêtements amples qui pourraient se
prendre dans les pièces mobiles. Portez des chaussures
permettant d’avoir une meilleure prise sur les surfaces
glissantes.
• N'essayez pas de déblayer la neige sur une surface
couverte de gravier ou de gravillons. Cet outil est
uniquement destiné à déblayer la neige sur les surfaces
pavées.
• Ne tentez jamais de procéder à des réglages pendant que
le moteur tourne (sauf lorsque le fabricant le recommande
spéciquement).
• Portez des lunettes de sécurité ou des protecteurs
oculaires pendant l’utilisation et pendant un réglage ou une
réparation pour vous protéger les yeux de corps étrangers
pouvant être rejetés par la machine.
Utilisation
• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces
tournantes ou à proximité. Tenez-vous en permanence à
l'écart de l'ouverture d'éjection.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez
la machine ou lui faites traverser des chemins, des allées ou
des routes de gravier. Soyez à l'aût des dangers cachés et
de la circulation.
• Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur.
Inspectez soigneusement la pelle à neige sans cordon pour
vérier si elle n'est pas endommagée et réparez-la avant de
la redémarrer et de l'utiliser à nouveau.
• Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et inspectez immédiatement la machine pour
trouver ce qui est à l'origine des vibrations. Les vibrations
sont généralement des signes précurseurs d'un problème.
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie toutes les fois que
vous devez quitter la position d'utilisation de la machine,
avant de la transporter, avant de déboucher le carter de la
tarière rotative et quand vous réparez, réglez ou inspectez
la machine.
• Quand vous nettoyez, réparez ou inspectez la pelle à
neige sans cordon, assurez-vous que toutes les pièces en
mouvement sont complètement arrêtées avant de vous
mettre au travail.
• Faites preuve d’une extrême prudence quand vous utilisez
la machine sur des terrains pentus.
• N'utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans que les
dispositifs de protection et autres dispositifs de sécurité ne
soient en place et en bon ordre de marche.
• Ne dirigez jamais la neige rejetée en direction de personnes
ou d'endroits susceptibles d'être endommagés. Maintenez
les enfants, les animaux familiers et autres spectateurs à
bonne distance de la zone de travail.
• Ne surchargez pas la capacité de la machine en tentant de
déblayer trop rapidement la neige.
• Regardez derrière vous et faites preuve de prudence quand
vous reculez en ayant la pelle à neige sans cordon entre les
mains.
• N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans bonne
visibilité ou éclairage susant. Assurez toujours vos pas et
tenez fermement les poignées. Marchez et ne courez jamais
quand vous utilisez la machine.
2
Débouchage du carter de tarière rotative
Mettre les mains en contact avec la tarière rotative dans le
carter est la cause la plus commune des accidents corporels
associés aux pelles à neige sans cordon. Ne jamais utiliser les
mains pour déboucher un carter de tarière rotative.
Pour déboucher le carter de tarière rotative :
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
• Patientez 10 secondes pour être certain que la tarière
rotative est à l'arrêt complet.
• Utilisez toujours un outil de curage et non les mains pour
déboucher la tarière rotative.
Entretien et remisage
• Inspectez régulièrement les attaches et vériez qu’elles sont
bien serrées pour que la machine puisse être utilisée sans
danger.
• Reportez-vous toujours au manuel d'utilisation pour
des détails importants, par exemple la façon de remiser
correctement votre pelle à neige sans cordon pendant une
période prolongée.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
• Pour empêcher la tarière rotative de geler, faites tourner la
machine quelques minutes après avoir déblayé de la neige.
Machines à double isolation
Les machines à double isolation sont dotées de deux
systèmes d'isolation au lieu d'une mise à la terre. Aucune mise
à la terre n'est prévue sur les machines à double isolation et
aucune mise à la terre ne doit être ajoutée à ces machines.
Toute intervention sur une machine à double isolation exige un
soin extrême et une parfaite connaissance du système et doit
être eectuée uniquement par du personnel technique qualié
chez un revendeur Snow Joe
de rechange pour une machine à double isolation doivent
être identiques aux pièces d'origine. Les indications « Double
isolation » ou « Doublement isolé » sont marquées sur toutes
les machines à double isolation. Le symbole
un carré) peut être également marqué sur la machine.
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE. POUR LES RÉPARATIONS,
UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
La pelle à neige sans cordon est à double isolation, éliminant
ainsi la nécessité d'un système séparé de mise à la terre.
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez
les instructions avant d'intervenir sur une machine à double
isolation. Utilisez cette pelle à neige comme cela est décrit
dans ce manuel.
®
+ Sun Joe® agréé. Les pièces
(carré dans
Consignes de sécurité pour
la batterie et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception
de chaque bloc-batterie pour nous assurer de vous fournir
des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont
robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules
de la batterie sont munies d'un large éventail de dispositifs de
sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée
et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-batteries possible.
Malgré toutes les mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Les
points suivants doivent être observés en permanence pour
assurer l'utilisation sans danger de batteries. L'utilisation
sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. La manipulation inappropriée du bloc-batterie peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment qu'une mauvaise
utilisation et qu'un entretien laissant à désirer des batteries à
haut rendement sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D'autres types de batterie peuvent
endommager la pelle à neige sans cordon et empêcher
son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves
dommages corporels.
m MISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-batterie au lithium-ion iBAT40
EcoSharp
spéciquement prévu à cet eet, le iCHRG40. Les autres
types de chargeur présentent des risques d'incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne pas brancher le blocbatterie sur le secteur ou sur l'allume-cigare d'une voiture.
Le bloc-batterie serait dénitivement et irrémédiablement
endommagé.
• Éviter les environnements dangereux – Ne chargez
• Charger dans un endroit bien ventilé – Ne bloquez pas
®
uniquement à l'aide du chargeur au lithium-ion
pas le bloc-batterie sous la pluie, sous la neige ou dans
des endroits humides. N'utilisez pas le bloc-batterie ou
son chargeur quand l'atmosphère est explosive (euents
gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l'insertion ou de la dépose du
bloc-batterie, ce qui pourrait provoquer un incendie.
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n'autorisez la présence d'aucune amme nue à
proximité d'un bloc-batterie se chargeant. Le gaz dispersé
dans l'atmosphère peut exploser.
3
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre -20° C (4° F) et 45° C (113° F). Ne
chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargezla à température ambiante.
• Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d'endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile et des objets tranchants. Assurez-vous que
personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus
et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des
tensions ou des pressions pendant l'utilisation du chargeur.
N'utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa che sont
endommagés. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique à moins que cela
soit absolument nécessaire – L'utilisation d'une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il est
nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le
chargeur dans une rallonge électrique d'un calibre d'au
moins 16, la che femelle correspondant à la che mâle sur
le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon
état.
• Le chargeur iCHRG40 est prévu uniquement pour 120
VCA – Le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
• Utiliser uniquement des accessoires recommandés –
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-batterie peut
provoquer un incendie, des décharges électriques ou des
dommages corporels.
• Débrancher tout chargeur non utilisé – Assurez-vous de
retirer le bloc-batterie d'un chargeur débranché.
m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d'eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Utiliser un disjoncteur de fuite de terre
pour réduire le risque d'électrocution.
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-batteries – Les
blocs-batteries peuvent exploser et provoquer des
dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des
particules toxiques se dégagent des blocs-batteries qui
brûlent.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocs-
batteries – N'utilisez pas le bloc-batterie ou le chargeur s'il
a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou
s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé au pied,
etc.).
• Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut
poser un risque important d'électrocution, d'incendie
ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-batterie endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-batterie endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec des uides de
batterie, lavez la zone aectée à l'eau et au savon et rincez
avec du vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec
des produits chimiques de batterie, lavez à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et éliminez-les.
• Ne pas provoquer de court-circuit – Le bloc-batterie sera
en court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif
et négatif du bloc-batterie. Ne placez pas le bloc-batterie
près de quoi que ce soit pouvant provoquer un courtcircuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie,
une clé, une vis, un clou ou un autre objet métallique. Un
bloc-batterie en court-circuit présente un risque d'incendie
et peut blesser gravement.
• Ranger le bloc-batterie et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Ne rangez pas le bloc-batterie ou le chargeur
quand les températures peuvent être supérieures à 40° C
(104° F), par exemple directement sous les rayons du soleil,
à l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure
métallique pendant l'été.
®
+ Sun Joe®
®
+ Sun Joe®
Informations sur la batterie
1. Le bloc-batterie fourni avec votre pelle à neige sans
cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-batterie
doit être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour
la première fois.
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-batterie soit presque
déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-batterie dans un endroit frais, idéalement à
15° C (59° F) et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le
temps. Le bloc-batterie doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité tombe à 80 % de sa capacité d'origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-batterie usé
ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre pelle à neige fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-batterie dans un feu nu, ce qui
pourrait le faire exploser.
6. N'allumez pas le bloc-batterie ou ne l'exposez pas au feu.
7. Ne déchargez pas les batteries jusqu'à ce qu'elles soient
épuisées. Toute décharge jusqu'à épuisement de la
batterie endommagera ses cellules. Le remisage prolongé
et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées
4
sont les causes les plus communes de décharge de
batterie jusqu'à épuisement complet. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Remisez le bloc-batterie uniquement après
l'avoir complètement chargé.
8. Protégez les batteries et l'outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l'intérieur du caisson de
batterie, même si cette surchaue n'est pas visible de
l'extérieur.
9. Évitez les dommages et les chocs. Remplacez
immédiatement les batteries qui sont tombées d'une
hauteur supérieure à un mètre ou celles qui ont été
soumises à des chocs violents, même si le caisson du
bloc-batterie ne paraît pas être endommagé. Les cellules
à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement
endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les informations
sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les
batteries.
10. Si le bloc-batterie a été soumis à une surcharge ou à une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupera
le moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N'appuyez plus sur le bouton-poussoir
marche-arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-batterie.
11. Utilisez uniquement des blocs-batteries d'origine.
L'utilisation d'autres batteries présente un risque
d'incendie et pourrait provoquer des blessures ou une
explosion.
6. Le bloc-batterie devient chaud s'il est utilisé longtemps.
Laissez le bloc-batterie se refroidir à la température
ambiante avant de l'insérer dans le chargeur pour le
charger.
7. Ne chargez pas trop les batteries. Ne dépassez pas la
durée maximale de charge. Ces durées de charge ne
s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion
fréquente d'un bloc-batterie chargé ou partiellement
chargé provoquera une surcharge et endommagera les
cellules. Ne laissez pas les batteries dans le chargeur
pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le
bloc-batterie a déjà été dangereusement endommagé
(décharge jusqu'à épuisement complet).
9. Charger une batterie à une température inférieure à 10° C
(50° F) endommagera les produits chimiques des cellules,
ce qui peut provoquer un incendie.
10. N'utilisez pas de batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N'utilisez pas de batteries qui sont bombées ou qui ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d'autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-batterie (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-batterie entraînera le vieillissement
prématuré des cellules de la batterie.
Informations sur le chargeur et sur le processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
Sun Joe
+ Sun Joe
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à
la che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-batteries et l'outil sans cordon.
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils sans cordon
uniquement dans un milieu sec et à une température
ambiante de 10° à 40° C (50° à 104° F).
5. Ne rangez pas le chargeur de batterie dans des endroits
où la température est susceptible d'être supérieure à
40° C (104° F). En particulier, ne laissez pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou ne travaillez jamais
avec des batteries qui ont surchaué : remplacez-les
immédiatement, le cas échéant.
5
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est de
10° à 40° C (50° à 104° F). Rangez votre bloc-batterie au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 10° à 20° C (50° à 68° F). Protégez le bloc-batterie,
le chargeur et l'outil sans cordon contre l'humidité et les
rayons du soleil directs. Stockez uniquement des batteries
complètement chargées (chargées au minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-batterie au lithium-ion de geler. Les
blocs-batteries qui ont été stockés à des températures
inférieures à 0° C (32° F) pendant plus de 60 minutes
doivent être jetés.
9. Quand vous manipulez des batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges
électrostatiques peuvent endommager le système de
protection électronique et les cellules de batterie. Évitez
les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
SymbolesSymbolesDescriptionsDescriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
consignes de sécurité du ou
des manuels avant d'essayer de
monter et d'utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
la machine sous la pluie ou par forte
humidité. Garder la machine au sec.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Porter des protecteurs d'oreilles.
Porter des protecteurs oculaires.
Porter un masque respiratoire.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler des débris.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
DANGER! Danger de coupure/
arrachement – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
MISE EN GARDE! Attention
aux pierres et à d'autres corps
étrangers pouvant être rejetés par
la machine.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds et
les vêtements à bonne distance
de la tarière rotative.
DANGER! Danger de coupure/
arrachement – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher le carter de tarière
rotative. Arrêter le moteur avant de
retirer des débris.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à bonne
distance [au moins 10 m (11 vg)] de
la zone de travail.
Double isolation.
La pièce rotative continuera de
tourner pendant plusieurs secondes
après avoir arrêté la machine.
Uniquement pour une utilisation
intérieure. Utiliser uniquement le
chargeur de batterie à l'intérieur.
Apprenez à mieux connaître votre pelle à neige sans cordon
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les consignes de sécurité avant d'utiliser votre pelle à neige sans cordon.
Comparez l'illustration ci-dessous avec la machine réelle pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
1. Compartiment à batterie
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur de sécurité
4. Gâchette marche-arrêt
5. Poignée réglable
6. Bouton de poignée
7. Bouton et boulon de raccord
8. Tube supérieur
9. Tube inférieur
10. Caisson moteur
11. Lame de raclage
12. Tarière rotative antichoc résistante
aux basses températures
13. Bouton-poussoir pour témoin de charge de batterie
14. Témoin de charge de batterie
15. Bouton-poussoir de verrouillage
16. Batterie au lithium-ion EcoSharp
17. Chargeur de batterie EcoSharp
®
(iBAT40)
®
(iCHRG40)
4
6
1
2
3
5
8
7
9
13
14
10
15
16
17
11
Données techniques
Tension de batterie* 40 VCC
Capacité de batterie 4,0 Ah
Durée de charge 2½ – 3 heures
(pour une charge complète)
Autonomie de batterie 25 – 40 min
Régime à vide 1 500 ± 10% tr/min
Rotor Tarière rotative antichoc résistante
aux basses températures
*Tension initiale à vide; grimpe à 40 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 36 volts.
Moteur Sans balai
Largeur de déneigement 33 cm (13 po)
Profondeur de tranchée de neige 15 cm (6 po)
Distance de rejet (max.) 7,6 m (25 pi)
Capacité de déneigement (max.) 136 kg/min (300 lb/min)
Poids (pelle à neige seule) 5,4 kg (11,9 lb)
Poids 6,6 kg (14,5 lb)
(pelle à neige, batterie comprise)
12
8
Déballage
Fig. 1
Contenu de la caisse
• Pelle à neige sans cordon
• Batterie EcoSharp
• Chargeur de batterie EcoSharp
• Poignée réglable, boulon et bouton
• Bouton et boulon de raccord
• Manuel et carte d'enregistrement
1. Retirez soigneusement la pelle à neige sans cordon de la
caisse et inspectez-la pour vérier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été brisé ou endommagé pendant
le transport. Si vous constatez que des pièces manquent
ou sont endommagées, NE PAS retourner la machine au
magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
Sun Joe
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt(e) à utiliser
votre nouvelle pelle à neige sans cordon. L'emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation locale.
IMPORTANT! Le matériel et l'emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suocation!
®
®
40 V
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Montage
Raccordement des tubes supérieur
et inférieur
1. Avant de raccorder les tubes supérieurs et inférieurs,
assurez-vous que le bouton et le boulon de poignée sont
retirés de la poignée réglable, puis glissez la poignée
réglable sur le tube supérieur au niveau de la partie
intermédiaire (Fig. 1). Replacez le bouton et le boulon de
poignée sur la poignée réglable (Fig. 5).
REMARQUE : n'essayez pas de monter la poignée
réglable une fois que les tubes sont assemblés.
Tube
supérieur
Section
Tube
inférieur
2. Glissez le tube supérieur dans le tube inférieur et alignez
les trous de vis (Fig. 2).
intermédiaire
Poignée
réglable
Fig. 2
®
+
Tube supérieur
Tube inférieur
3. Insérez le boulon de raccord en le faisant passer à
travers les trous alignés des tubes supérieur et inférieur
et attachez l'autre extrémité au bouton de raccord
(Fig. 3 et 4).
REMARQUE : il se peut que vous deviez déplacer d'un
côté le câblage à l'intérieur du tube s'il bloque le boulon
(utilisez le l d'expédition pour déplacer le câblage
électrique; n'utilisez pas d'outil pointu).
Fig. 3
Boulon de
raccord
Bouton de raccord
9
Fig. 4
• 1 témoin indicateur de niveau est allumé : la batterie est
à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
extrêmement raccourcie.
Boulon de
raccord
Témoins indicateursVoyants
Bouton de
raccord
Positionnement de la poignée réglable
1. Serrez le bouton de poignée.
2. Déplacez et faites tourner la poignée réglable jusqu'à ce
que vous obteniez une position de travail confortable
(Fig. 5).
3. Serrez le bouton de poignée (Fig. 5).
Fig. 5
Poignée réglable
Bouton de poignée
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée bientôt
La batterie est complètement chargée
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez le bloc-batterie sur le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE : Immédiatement après avoir utilisé le bloc-
batterie, le bouton de niveau de charge peut acher une
charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques
minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une
partie de leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocs-
m
batteries au lithium-ion iBAT40 EcoSharp
de batterie au lithium-ion iCHRG40 EcoSharp
Les autres types de batterie peuvent entraîner des dommages
corporels et matériels.
Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau
couler dans la che du chargeur CA/CC.
®
dans des chargeurs
®
compatibles.
Utilisation du bloc-batterie
La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion. Le
bloc-batterie ne nécessite absolument aucun entretien.
Indicateur de charge de batterie
Le bloc-batterie est équipé d'un bouton-poussoir pour vérier
le niveau de charge. Appuyez simplement sur le boutonpoussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide
des témoins indicateurs de charge de batterie :
• Les 3 témoins indicateurs de niveau sont tous allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• 2 témoins indicateurs de niveau sont allumés : le niveau
de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
Quand charger la batterie au lithium-ion
iBAT40 EcoSharp
REMARQUE : les blocs-batteries au lithium-ion iBAT40
EcoSharp
ils sont chargés après une simple décharge partielle. C'est
pourquoi il n'est pas nécessaire de décharger la batterie avant
de la placer dans le chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour
• Vous pouvez charger « à fond » votre bloc-batterie avant
10
®
ne présentent pas « d'eet mémoire » quand
déterminer quand charger votre bloc-batterie au lithium-ion
iBAT40 EcoSharp
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d'utilisation.
®
®
.
Chargement de la batterie
1. Tirez le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
pour tirer le bloc-batterie vers le haut et le sortir de la
machine (Fig. 6).
Fig. 6
Fig. 8
Boutonpoussoir de
verrouillage
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans la prise
murale. Quand vous brancherez le chargeur, le voyant vert
en haut s'allumera et restera vert (Fig. 7).
Fig. 7
vert
Sous tension
3. Placez le bloc-batterie dans le chargeur en faisant glisser
le bloc-batterie comme cela est illustré, pour le mettre
en place en le bloquant. Quand vous insèrerez la batterie
dans le chargeur, le voyant rouge en bas s'allumera pour
indiquer que la batterie se charge (Fig. 8).
4. Quand le voyant en bas passe au vert, la batterie est
complètement chargée (Fig. 8).
vert
rouge
Charge en cours
Complètement
vert
vert
chargé
REMARQUE : si le voyant supérieur reste vert pendant que
celui du bas clignote alternativement en vert et en rouge,
c'est que la température est anormale (autrement dit, le blocbatterie est trop chaud ou trop froid). S'il y a uniquement un
voyant rouge clignotant, ceci indique que quelque chose n'est
pas normal dans la batterie. Communiquez avec le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l'aide.
Vert
Clignotant rouge/
vert
Température anormale
Quelque chose est anormal
Clignotant rouge
uniquement
5. Lorsqu'un bloc-batterie est complètement déchargé, la
température interne étant dans une plage normale (entre
0º C/32° F et 45º C/113° F), il lui faut entre 2 heures
et 2 heures et demie pour se charger complètement.
Les blocs-batteries que l'on charge souvent prennent
davantage de temps pour se charger complètement.
6. Si le témoin indicateur de charge clignote alternativement
en rouge et en vert ou si le témoin indicateur ne s'allume
pas du tout, vériez que le bloc-batterie repose bien dans
son socle. Retirez le bloc et réinsérez-le. Si le problème
persiste, communiquez avec le service clientèle Snow
®
Joe
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
pour de l'aide.
11
7. Quand le bloc-batterie est complètement chargé, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur (Fig. 9).
Fig. 9
Bouton-poussoir de verrouillage
Démarrage de la machine
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie et
faites glisser la batterie jusqu'à ce qu'elle se mette en
place en s'enclenchant. Fermez ensuite le couvercle du
compartiment à batterie. (Fig. 10).
Fig. 10
Couvercle de
compartiment
Batterie
à batterie
8. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocbatterie quand vous remarquez une chute de puissance
de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-batterie se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Charge d'un bloc-batterie chaud ou froid
Un témoin indicateur clignotant en vert et en rouge sur le
chargeur indique que la température du bloc-batterie est en
dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que le
bloc est revenu dans une plage de températures acceptable,
il se chargera normalement et le voyant passera au rouge
sans clignoter. Les blocs-batteries chauds ou froids prennent
davantage de temps pour se charger.
Statut de charge au lithium-ion
Température du
bloc-batterie
Trop chaudeClignotant
Plage normaleContinu
Trop froideClignotant
Voyant-témoin de
chargeur rouge
Statut de charge
Aucune charge
en cours
Charge en cours
normale
Aucune charge en
cours
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger
exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que
la tarière rotative pourrait ramasser et rejeter. Ces objets
pourraient être couverts de neige et passer facilement
inaperçus. Par conséquent, s'assurer de bien inspecter la zone
de travail avant de commencer à déblayer.
2. Pour démarrer la pelle à neige sans cordon, appuyez
sur l'interrupteur de sécurité sur la partie supérieure de
la poignée en le maintenant enfoncé à l'aide du pouce
et pressez ensuite la gâchette à l'aide des doigts. Une
fois que la machine est en marche, vous pouvez relâcher
l'interrupteur de sécurité et commencez à déblayer la
neige (Fig. 11).
Fig. 11
Gâchette
3. Pour arrêter la pelle à neige sans cordon, relâchez la
gâchette.
Interrupteur
de sécurité
Conseils d’utilisation
• Démarrez la pelle à neige sans cordon et inclinez-la vers
l'avant jusqu'à ce que la lame de raclage à la base de
la machine touche le sol. Poussez la pelle à la vitesse
la plus pratique pour vous, mais toutefois susamment
lentement pour déblayer complètement la neige. La
largeur de la tranchée pratiquée dans la neige par la pelle
à neige et la profondeur de la chute de neige doivent
déterminer votre vitesse d'avancement.
• Orientez la neige rejetée vers la droite ou vers la gauche
en imprimant un léger angle à la pelle à neige sans
cordon.
12
• Pour déneiger plus ecacement, rejetez la neige dans
le sens du vent et en pratiquant des tranchées se
chevauchant légèrement.
• Si vous devez déneiger une surface couverte de gravier
ou de gravillons, appuyez sur la poignée vers le bas pour
lever la lame de raclage et éviter que des gravillons se
prennent dans la tarière rotative et soient rejetés.
• Cette pelle à neige sans cordon taille une tranchée de
33 cm (13 po) de largeur sur 15 cm (6 po) de profondeur
en un seul passage.
• Pour dégager des congères plus profondes, tenez la
pelle à neige sans cordon par les poignées supérieure et
inférieure et eectuez un mouvement de balancement ou
de balayage. Déblayez jusqu'à 15 cm (6 po) de neige à
chaque passage et répétez autant de fois que nécessaire.
• Retirez la batterie après utilisation de la pelle à neige sans
cordon. Accrochez la pelle à pour ne pas la perdre ou
l'endommager.
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
authentiques pour la pelle à neige sans cordon Snow Joe
iON13SS, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.com
ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Soins appropriés pour la batterie et le
chargeur
®
+
®
m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-
batterie du chargeur avant d'eectuer toute tâche d'entretien.
Ne jamais démonter le bloc-batterie ou le chargeur. Pour
TOUTES réparations, communiquer avec un revendeur
Snow Joe
Sun Joe
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
2. Nettoyez la poussière et les débris déposés sur les
3. Pour nettoyer le bloc-batterie et le chargeur, utilisez
4. La chargeur de batterie au lithium-ion iCHRG40
®
+ Sun Joe® ou le service clientèle Snow Joe® +
®
.
votre bloc-batterie ou votre chargeur dans un liquide et ne
laissez jamais de liquide pénétrer dans ces composants.
ouvertures d'aération du chargeur et les contacts
électriques en souant de l'air comprimé.
uniquement un savon doux sur un chion mouillé, en le
tenant à l'écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci gurent
l'essence, l'essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l'ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l'ammoniac. N'utilisez jamais de solvants
inammables ou combustibles autour de blocs-batteries,
de chargeurs de batterie ou d'outils.
EcoSharp
®
n'a aucune pièce réparable.
Remplacement de la tarière
m AVERTISSEMENT! S'assurer de fermer l'interrupteur
et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche
d'entretien sur votre pelle à neige sans cordon.
1. Démontez le couvercle latéral gauche en retirant les cinq
(5) vis qui le maintiennent en place (Fig. 12).
Fig. 12
2. Retirez la courroie de la roue d'entraînement (Fig. 13).
Fig. 13
Courroie
Roue d'entraînement
3. Retirez les vis et les douilles de la roue d'entraînement
(Fig. 14).
Fig. 14
Vis et
douilles
Roue d'entraînement
13
4. Démontez le couvercle latéral droit en retirant les cinq (5)
vis qui le maintiennent en place (Fig. 15).
Fig. 15
7. Retirez de son carter la tarière à remplacer (Fig. 18).
Fig. 18
Tarière
8. Posez la tarière de rechange en suivant les étapes ci-
dessus en ordre inverse (Fig. 19).
5. Saisissez la tarière quand vous dévissez l'écrou de
l'ensemble tarière (Fig. 16).
Fig. 16
Écrou d'ensemble tarière
6. Retirez l'axe de tarière (Fig. 17).
Fig. 17
Fig. 19
Remplacement de la courroie
m AVERTISSEMENT! S'assurer de fermer l'interrupteur
et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche
d'entretien sur votre pelle à neige sans cordon.
1. Démontez le couvercle latéral gauche en retirant les cinq
(5) vis qui le maintiennent en place (Fig. 12).
2. Retirez la courroie à remplacer du corps de la machine en
tournant lentement la tarière tout en soulevant la courroie
(Fig. 20).
Axe de tarière
Fig. 20
Courroie
Tarière
14
3. Remplacez la courroie usée par une courroie neuve
(Fig. 21).
3. Posez la nouvelle lame de raclage et attachez-la
solidement au carter à l'aide des quatre (4) vis (Fig. 24).
Fig. 21
4. Remettez en place le couvercle latéral gauche et revissez
les cinq (5) vis.
Courroie
Remplacement de la lame de raclage
m AVERTISSEMENT! S'assurer de fermer l'interrupteur
et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche
d'entretien sur votre pelle à neige sans cordon.
1. Retournez la pelle à neige. À l'aide d'un tournevis
électrique, retirez les quatre (4) vis qui attachent la lame
de raclage à la base de la machine (Fig. 22).
Fig. 22
4 vis
Tournevis
électrique
2. Retirez la lame de raclage à changer (Fig. 23).
Fig. 23
Fig. 24
Lame de
4 vis
raclage
Lubricationdelapelleàneige
sans cordon
Cette pelle à neige sans cordon ne nécessite aucune
lubrication. Tous les roulements sont lubriés à l'usine pour
la durée de vie de la machine.
Remisage
1. Examinez minutieusement la pelle à neige sans cordon
pour vérier qu'il n'y a pas de pièces usées, desserrées
ou endommagées. Si vous devez faire réparer ou
remplacer une pièce, communiquez avec votre revendeur
Snow Joe
Snow Joe
(1-866-766-9563).
3. Débranchez la batterie de la pelle à neige sans cordon
avant de la remiser.
4 Remisez la pelle à neige sans cordon à l'intérieur, dans un
endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants, et ce
pour éviter toute utilisation non autorisée de la machine
ou qu'elle soit endommagée.
5. Pour une meilleure protection contre la neige, la glace, les
rayons du soleil, la pluie, la poussière, la sève des arbres
et les oiseaux, recouvrez votre pelle à neige sans cordon
d'une housse universelle pour pelles à neige Snow Joe
(modèle SJPCVR). Pour acheter en ligne cette housse,
visitez snowjoe.com, ou bien pour la commander par
téléphone, appelez le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
®
+ Sun Joe® agréé ou le service clientèle
®
+ Sun Joe® en appelant le 1-866-SNOWJOE
®
Lame de raclage
15
Rangement hors-saison de la batterie et
du chargeur
1. N'exposez pas votre bloc-batterie ou votre chargeur
à l'eau, à la pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre
humides. Le chargeur et le bloc-batterie pourraient être
endommagés de façon permanente. N'utilisez ni huile
ni solvants pour nettoyer ou lubrier votre bloc-batterie,
et ce dans la mesure où le boîtier en plastique pourrait
devenir cassant et se ssurer et risquer de blesser
quelqu'un.
2. Rangez le bloc-batterie et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de bloc-batterie,
une perte de capacité permanente peut se produire si
le bloc est rangé pendant de longues périodes à des
températures élevées [supérieures à 49° C (120° F)].
3. Les blocs-batteries au lithium-ion iBAT40 EcoSharp
restent chargés pendant leur stockage plus longtemps
que les autres types de bloc-batterie. En règle générale,
il est préférable de débrancher le chargeur de batterie
et de retirer le bloc-batterie quand on ne les utilise pas.
Hors saison, avant de le ranger et pour maintenir son
rendement optimal, rechargez le bloc-batterie tous les 6
mois jusqu'à 50 % de sa capacité (2 voyants allumés).
®
Service après-vente et
soutien technique
Si votre pelle à neige sans cordon Snow Joe® iON13SS
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe
(1-866-766-9563).
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
Numéros de modèle et
de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l'étiquette autocollante apposée sur le carter de la machine.
Copiez ces numéros dans l'espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou la poignée de
votre nouvel outil :
N° de modèle :
i O N 1 3 S S
N° de série :
Élimination des batteries
Éliminez toujours votre bloc-batterie en vous conformant
aux réglementations fédérales, de l'état ou de la province et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
m MISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-
batteries contiennent une certaine énergie. Avant de les
éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et
empêcher ainsi le bloc-batterie de provoquer un court-circuit,
ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
blessure ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-
batterie même s'il est endommagé, mort ou complètement
déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques
sont émises dans l'atmosphère environnante.
16
Accessoires
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe®
m
homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette pelle à neige
sans cordon. Communiquez avec Snow Joe
d'un accessoire particulier avec votre pelle à neige sans cordon soit sans danger. L'utilisation de toute autre pièce détachée ou
accessoire peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
1
®
+ Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr(e) que l'utilisation d'une pièce de rechange ou
ModèleAccessoiresÉlément
Batterie au lithium-ion 40 V EcoSharp
®
iBAT40
2
Chargeur de batterie au lithium-ion 40 V
EcoSharp
®
iCHRG40
3
Housse protectrice universelle pour pelles
à neige 13 po
SJPCVR
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changement sans aucune obligation de la part de Snow Joe
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en communiquant avec le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563)
®
+ Sun Joe®.
17
NOTES
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
VOUS ÊTES NOTRE CLIENT ET Snow Joe® + Sun Joe® SE METTENT EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de
vous rendre l'utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu'un produit ne
fonctionne pas ou se casse dans des conditions d'utilisation normales. Nous pensons qu'il est important que vous sachiez
ce que vous pouvez attendre de nous. C'est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantissent les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la
date d'achat. Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécique vous pose problème, nous vous enverrons
gratuitement une pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n'est-ce pas? Avant même de vous en
rendre compte, vous pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
CONDITIONS GÉNÉRALES :
®
Snow Joe
+ Sun Joe®, opérant sous l'enseigne Snow Joe®, LLC,
garantissent deux (2) ans ce nouveau produit à l'acheteur
d'origine contre tout vice de fabrication ou de matière, lorsqu'il
est à usage résidentiel normal. Si une pièce de rechange ou un
produit est nécessaire, nous l'enverrons gratuitement à l'acheteur
d'origine, sauf dans les cas énoncés ci-dessous.
La durée de la présente garantie ne s’applique que si le produit
est utilisé à titre personnel, autour de la maison. Si le produit est
utilisé à titre professionnel, commercial ou industriel, ou s'il est
loué, la durée de la présente garantie est de 90 jours à compter de
la date de l'achat d'origine. Il incombe au propriétaire d'eectuer
correctement l'entretien et les réglages mineurs expliqués dans
le manuel de l’utilisateur.
COMMENT OBTENIR VOTRE PIÈCE OU VOTRE PRODUIT DE
RECHANGE :
Pour obtenir une pièce ou un produit de rechange, veuillez
visiter snowjoe.com/help ou nous envoyer un courriel à
l'adresse help@snowjoe.com pour des instructions. Nous vous
demandons simplement d'enregistrer votre machine le plus
tôt possible pour accélérer ce processus. Certains produits
peuvent nécessiter la fourniture du numéro de série qui se
trouve généralement sur l'étiquette autocollante apposée
sur le carter ou le dispositif de protection de votre machine.
Tous les produits nécessitent une preuve d'achat en bonne
et due forme.
Snow Joe® + Sun Joe® d’intégrer ces modications de conception
aux produits déjà fabriqués, et aucune de ces modications ne
peut être interprétée comme une admission que les conceptions
précédentes étaient défectueuses.
La présente garantie est conçue pour couvrir uniquement les
®
produits défectueux. Snow Joe
, LLC n’est pas responsable des
dommages indirects, accessoires ou consécutifs résultant de
l’utilisation à bon ou mauvais escient des produits Snow Joe
®
+ Sun Joe
couverts au titre de la présente garantie. Les coûts
®
et dépenses occasionnés par l’acheteur pour obtenir un matériel
ou un service intermédiaire pendant une période raisonnable de
mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre
de la présente garantie, ne sont pas couverts par la présente
garantie. Certains états ou provinces n'autorisent pas l'exclusion
des dommages accessoires ou indirects, et, par conséquent, les
restrictions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à
tous les états ou provinces. Il se peut que la présente garantie
vous donne des droits juridiques spéciques dans votre état ou
votre province.
COMMENT NOUS JOINDRE :
Nous sommes à votre disposition pour vous aider, du lundi au
vendredi, de 9 h à 18 h (HNE). Vous pouvez nous joindre au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), en ligne sur le site snowjoe.
com, par courriel à l'adresse help@snowjoe.com ou sur Twitter,
@snowjoe.
EXCLUSIONS :
• Les pièces d'usure comme les courroies, les tarières, les
chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente
garantie. Les pièces d'usure peuvent s'acheter en ligne sur
le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
• Les batteries sont totalement couvertes pendant 90 jours à
compter de la date d'achat.
®
Snow Joe
+ Sun Joe® peuvent modier périodiquement la
conception de leurs produits. Rien de contenu dans la présente
garantie ne peut être interprété comme une obligation pour
EXPORTATIONS :
®
Les clients ayant acheté des produits Snow Joe
+ Sun Joe®
exportés depuis les États-Unis ou le Canada devront
communiquer avec leur distributeur (revendeur) Snow Joe
®
Sun Joe
pour obtenir les informations applicables à leur pays,
province ou état. Si pour une raison ou pour une autre, le service
fourni par votre distributeur ne vous a pas donné satisfaction,
ou si vous avez des dicultés à obtenir des informations sur la
garantie, veuillez communiquer avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
. Au cas où malgré tout vous n'obtiendriez pas de
résultats satisfaisants, veuillez nous joindre directement.
19
®
+
®
snowjoe.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.