Formulaire n° SJ-iON18SB-880F-MR4Une division de Snow Joe
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine
Lisez toutes les instructions quand vous utilisez une soueuse
à neige sans cordon. Les précautions de sécurité de base
doivent toujours être suivies pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution ou de se blesser.
Règles de sécurité générale
Prenez note du symbole d'alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention
sur un AVERTISSEMENT s'appliquant à une consigne
d'utilisation particulière. Ce symbole indique que cette
utilisation nécessite d'être particulièrement VIGILANT, de
prendre des PRÉCAUTIONS et d'être CONSCIENT DES
DANGERS.
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les
endroits encombrés ou sombres favorisent les accidents.
• Tenir les spectateurs éloignés – Tous les spectateurs
et les animaux familiers doivent être maintenus à bonne
distance de la zone de travail.
• S'habiller en conséquence – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
en mouvement. Il est recommandé de porter des gants de
protection en caoutchouc et des chaussures antidérapantes
pour tout travail à l'extérieur.
• Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cette machine pour des
travaux diérents de ceux pour lesquels elle est destinée.
•
m MISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les surfaces glissantes.
• Porter des lunettes de protection – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles et
une protection de la tête.
• Ne pas forcer la soueuse à neige – Pour un rendement
optimal et la sécurité, utilisez la soueuse à neige au
régime pour lequel elle a été conçue.
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas la soueuse à neige
quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l'alcool ou de la drogue.
• Ne pas s'arc-bouter –
deux pieds et ne perdez pas l'équilibre.
• Remiser à l'intérieur – Quand elle n'est pas utilisée, la
soueuse à neige doit être remisée dans un endroit sec,
surélevé, hors de portée des enfants ou sous clé.
• Entretenir la soueuse à neige avec soins – Suivez les
consignes de lubrication et de changement d'accessoire.
Restez en permanence sur vos
mAVERTISSEMENT! Appuyer sur le bouton-poussoir
et débrancher la batterie avant de régler, inspecter, réparer
ou nettoyer la soueuse à neige, lors d'un changement
d'accessoire ou quand d'autres conditions dangereuses se
présentent. Chacune de ces opérations doit être eectuée
une fois que les pièces en rotation à l'intérieur de la soueuse
à neige se sont complètement arrêtées. Ces mesures
préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
m AVERTISSEMENT! Quand vous remplacez une
pièce, quelle qu'elle soit, vous devez strictement observer
les instructions et les procédures décrites dans ce manuel
d'utilisation. Des précautions spéciales doivent être prises
pour les pièces en caoutchouc dans la mesure où ces
pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa puissance
mécanique si elles sont endommagées.
m AVERTISSEMENT! Si vous remarquez que la
soueuse à neige ne fonctionne pas normalement ou si vous
entendez des sons anormaux provenant du moteur quand
il tourne, arrêtez immédiatement la machine, débranchez
la batterie et communiquez avec le centre d'entretien et de
réparation.
• Surfaces – Cette soueuse à neige est destinée à être
utilisée sur des surfaces pavées. Ne l'utilisez pas sur du
gravier, de la pierre ou sur d'autres surfaces non pavées, à
moins que la soueuse à neige soit réglée pour ce type de
surface conformément aux instructions fournies dans ce
manuel d'utilisation.
• Les pièces en mouvement présentent des risques –
Maintenez le visage, les cheveux, les vêtements, les mains
et les pieds éloignés de toutes les pièces en mouvement.
Toutes les protections et tous les accessoires de sécurité
doivent être convenablement posés avant d'utiliser la
machine. Coupez et débranchez la batterie avant de
toucher toute pièce autre que les poignées et l'interrupteur.
• Éviter tout démarrage involontaire – Avant d'insérer la
batterie dans la machine, assurez-vous que le boutonpoussoir de sécurité et le levier-barre-interrupteur sont
sur la position d'arrêt. Ne transportez pas la soueuse à
neige quand l'interrupteur de sécurité et le levier-barreinterrupteur sont actionnés.
• Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos
deux pieds et ne perdez pas l'équilibre. Solidement debout
sur vos pieds, saisissez fermement la poignée. Ne vous
laissez pas surprendre par un terrain accidenté et ne
vous arc-boutez pas. Si vous chutez ou si vous heurtez
la soueuse à neige, inspectez la machine et vériez la
présence éventuelle de dommages ou de ssures. Quand
vous reculez, veillez à éviter tout obstacle sous vos pieds
ou derrière vous pour éviter de chuter.
m AVERTISSEMENT! Si la soueuse à neige heurte un
corps étranger, suivez ces étapes :
i) Arrêter la soueuse à neige. Retirer la batterie.
ii) Vérier si la machine n'est pas endommagée.
iii) Réparer tout dommage avant de redémarrer et d'utiliser
à nouveau la soueuse à neige.
Consignes de sécurité pour
la batterie et le chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception
de chaque bloc-batterie pour nous assurer de vous fournir
des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont
robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules
de la batterie sont munies d'un large éventail de dispositifs de
sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée
et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-batteries possible.
Malgré toutes les mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Les
points suivants doivent être observés en permanence pour
assurer l'utilisation sans danger de batteries. L'utilisation
sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. La manipulation inappropriée du bloc-batterie peut
endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment qu'une mauvaise
utilisation et qu'un entretien laissant à désirer des batteries à
haut rendement sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D'autres types de batterie peuvent
endommager la soueuse à neige sans cordon et empêcher
son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves
dommages corporels.
m MISE EN GARDE! Pour réduire le risque de
blessures, charger le bloc-batterie au lithium-ion iBAT40
iONMAX uniquement à l'aide du chargeur au lithium-ion
spéciquement prévu à cet eet, l'iCHRG40. Les autres
types de chargeur présentent des risques d'incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne pas brancher le blocbatterie sur le secteur ou sur l'allume-cigare d'une voiture.
Le bloc-batterie serait dénitivement et irrémédiablement
endommagé.
• Éviter les environnements dangereux – Ne chargez
pas le bloc-batterie sous la pluie, sous la neige ou dans
des endroits humides. N'utilisez pas le bloc-batterie ou
son chargeur quand l'atmosphère est explosive (euents
gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l'insertion ou de la dépose du
bloc-batterie, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• Charger dans un endroit bien ventilé – Ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n'autorisez la présence d'aucune amme nue à
proximité d'un bloc-batterie se chargeant. Le gaz dispersé
dans l'atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour
la batterie se situe entre -20° C (4° F) et 45° C (113° F). Ne
chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargezla à température ambiante.
• Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous
débranchez le chargeur, tirez sur la che dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d'endommager la che
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le
retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur,
de l'huile et des objets tranchants. Assurez-vous que
personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus
et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des
tensions ou des pressions pendant l'utilisation du chargeur.
N'utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa che sont
endommagés. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique à moins que cela
soit absolument nécessaire – L'utilisation d'une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il est
nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le
chargeur dans une rallonge électrique d'un calibre d'au
moins 16, la che femelle correspondant à la che mâle sur
le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon
état.
• Le chargeur iCHRG40 est prévu uniquement pour
120 VCA – Le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
• Utiliser uniquement des accessoires recommandés –
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-batterie peut
provoquer un incendie, des décharges électriques ou des
dommages corporels.
2
• Débrancher tout chargeur non utilisé – Assurez-vous de
retirer le bloc-batterie d'un chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant
d'eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau
couler dans le chargeur. Utiliser un disjoncteur de fuite de terre
pour réduire le risque d'électrocution.
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-batteries – Les
blocs-batteries peuvent exploser et provoquer des
dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des
particules toxiques se dégagent des blocs-batteries qui
brûlent.
• Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les
blocs-batteries – N'utilisez pas le bloc-batterie ou le
chargeur s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été
écrasé ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre
(c.-à-d., percé par un clou, reçu un coup de marteau, foulé
au pied, etc.).
• Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut
poser un risque important d'électrocution, d'incendie
ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe
agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Les produits chimiques de la batterie peuvent
occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un
bloc-batterie endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-batterie endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec des uides de
batterie, lavez la zone aectée à l'eau et au savon et rincez
avec du vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec
des produits chimiques de batterie, lavez à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et éliminez-les.
• Ne pas provoquer de court-circuit – Le bloc-batterie
sera en court-circuit si un objet en métal relie les contacts
positif et négatif du bloc-batterie. Ne placez pas le
bloc-batterie près de quoi que ce soit pouvant provoquer
un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce
de monnaie, une clé, une vis, un clou ou un autre objet
métallique. Un bloc-batterie en court-circuit présente un
risque d'incendie et peut blesser gravement.
• Ranger le bloc-batterie et son chargeur dans un endroit
frais et sec – Ne rangez pas le bloc-batterie ou le chargeur
quand les températures peuvent être supérieures à 40° C
(104° F), par exemple directement sous les rayons du soleil,
à l'intérieur d'un véhicule ou dans un appentis à structure
métallique pendant l'été.
®
+ Sun Joe®
®
+ Sun Joe®
Informations sur la batterie
1. Le bloc-batterie fourni avec votre soueuse à neige sans
cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-batterie
doit être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour
la première fois.
2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,
évitez d'attendre que le bloc-batterie soit presque
déchargé et chargez-le fréquemment.
3. Rangez le bloc-batterie dans un endroit frais, idéalement à
15° C (59° F) et chargez au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le
temps. Le bloc-batterie doit être remplacé au plus tard
quand sa capacité tombe à 80 % de sa capacité d'origine,
neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-batterie usé ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre soueuse à neige fonctionne normalement, ce qui
présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas le bloc-batterie dans un feu nu, ce qui
pourrait le faire exploser.
6. N'allumez pas le bloc-batterie ou ne l'exposez pas au feu.
7. Ne déchargez pas les batteries jusqu'à ce qu'elles soient
épuisées. Toute décharge jusqu'à épuisement de la
batterie endommagera ses cellules. Le remisage prolongé
et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées
sont les causes les plus communes de décharge de
batterie jusqu'à épuisement complet. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Remisez le bloc-batterie uniquement après
l'avoir complètement chargé.
8. Protégez les batteries et l'outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue
et endommageront les cellules à l'intérieur du caisson de
batterie, même si cette surchaue n'est pas visible de
l'extérieur.
9. Évitez les dommages et les chocs. Remplacez
immédiatement les batteries qui sont tombées d'une
hauteur supérieure à un mètre ou celles qui ont été
soumises à des chocs violents, même si le caisson du
bloc-batterie ne paraît pas être endommagé. Les cellules
à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement
endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les informations
sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les
batteries.
10. Si le bloc-batterie a été soumis à une surcharge ou à une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupera
le moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
IMPORTANT! N'appuyez plus sur le bouton-poussoir
marche-arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-batterie.
11. Utilisez uniquement des blocs-batteries d'origine.
L'utilisation d'autres batteries présente un risque
d'incendie et pourrait provoquer des blessures ou une
explosion.
3
Informations sur le chargeur et sur le
processus de charge
Protection contre les inuences
environnementales
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur diérente.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
Sun Joe
+ Sun Joe
3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à
la che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-batteries et l'outil sans cordon.
5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d'autres outils sans cordon.
6. Le bloc-batterie devient chaud s'il est utilisé longtemps.
Laissez le bloc-batterie se refroidir à la température
ambiante avant de l'insérer dans le chargeur pour le
charger.
7. Ne chargez pas trop les batteries. Ne dépassez pas la
durée maximale de charge. Ces durées de charge ne
s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion
fréquente d'un bloc-batterie chargé ou partiellement
chargé provoquera une surcharge et endommagera les
cellules. Ne laissez pas les batteries dans le chargeur
pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le
bloc-batterie a déjà été dangereusement endommagé
(décharge jusqu'à épuisement complet).
9. Charger une batterie à une température inférieure à 10° C
(50° F) endommagera les produits chimiques des cellules,
ce qui peut provoquer un incendie.
10. N'utilisez pas de batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N'utilisez pas de batteries qui sont bombées ou qui ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d'autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-batterie (le
niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
totale du bloc-batterie entraînera le vieillissement
prématuré des cellules de la batterie.
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
®
+
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
3. N'utilisez pas l'outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près de vapeurs ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils sans cordon
uniquement dans un milieu sec et à une température
ambiante de 10° à 40° C (50° à 104° F).
5. Ne rangez pas le chargeur de batterie dans des endroits
où la température est susceptible d'être supérieure à
40° C (104° F). En particulier, ne laissez pas le chargeur
de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre les surcharges. Les
surcharges et l'exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchaue des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou ne travaillez jamais
avec des batteries qui ont surchaué : remplacez-les
immédiatement, le cas échéant.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est de
10° à 40° C (50° à 104° F). Rangez votre bloc-batterie au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 10° à 20° C (50° à 68° F). Protégez le bloc-batterie,
le chargeur et l'outil sans cordon contre l'humidité et les
rayons du soleil directs. Stockez uniquement des batteries
complètement chargées (chargées au minimum à 40 %).
8. Empêchez le bloc-batterie au lithium-ion de geler. Les
blocs-batteries qui ont été stockés à des températures
inférieures à 0° C (32° F) pendant plus de 60 minutes
doivent être jetés.
9. Quand vous manipulez des batteries, prenez garde
aux décharges électrostatiques. Les décharges
électrostatiques peuvent endommager le système de
protection électronique et les cellules de batterie. Évitez
les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les
pôles de batterie.
Consignes de sécurité
supplémentaires
Consignes de sécurité pour les
soueuses à neige poussées
• Lisez attentivement le manuel d'utilisation – Apprenez
comment utiliser votre soueuse à neige et ses limites,
ainsi que les dangers potentiels spéciques que présente
cette machine. N'utilisez pas cette machine pour des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue.
Le non-respect de ces précautions peut être à l'origine de
défaillances mécaniques ou de graves dommages matériels
ou corporels.
4
• Inspection préliminaire de la machine – Inspectez
méticuleusement la soueuse à neige avant de l'utiliser.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien attachées et
posées correctement. Si vous remarquez quoi que ce soit
d'anormal, n'utilisez pas la machine tant qu'elle n'a pas été
réparée convenablement. Pour vous assurer que la machine
fonctionne correctement, eectuez toujours un essai la
première fois que vous utilisez la soueuse à neige ou
après avoir remplacé des pièces.
• Inspection préliminaire de la zone de travail – Nettoyez
la zone à déneiger avant chaque utilisation. Retirez tout
ce qui pourrait être projeté par la soueuse à neige ou qui
pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des
éclats de verre, des clous, des ls ou celles. Ne laissez ni
personnes, ni enfants, ni animaux familiers s’approcher de
la zone de travail.
• Force excessive – La soueuse à neige a été conçue
pour maintenir une certaine puissance, quel que soit
l'état de la neige à déblayer, pour un niveau de sécurité
et de rendement optimal. Ne la forcez pas; poussez-la en
exerçant une force constante tout au long de l'utilisation.
• Mauvais fonctionnement de l'interrupteur – N'utilisez
pas la soueuse à neige si l'interrupteur ne passe pas
facilement de marche à arrêt ou vice-versa. Tout appareil
qui ne répond pas à l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
• Heurt d'un objet – Si la soueuse à neige heurte
accidentellement un objet, arrêtez d'abord la soueuse à
neige et retirez la batterie. Inspectez-la ensuite pour vérier
si elle n'est pas endommagée. Finalement, réparez ou
remplacez toute pièce endommagée avant de redémarrer
et d'utiliser la soueuse à neige.
• Sécurité de la goulotte d'éjection – N'orientez jamais
la goulotte d'éjection vers l'utilisateur de la machine, des
spectateurs, des véhicules ou des fenêtres. La neige
rejetée peut contenir des corps étrangers accidentellement
ramassés par la soueuse à neige pouvant occasionner de
graves dommages matériels et corporels. Ne débouchez
pas la goulotte d’éjection avec les mains. Arrêtez le moteur
avant de retirer les débris.
• Portée à bout de bras – Il est dangereux de porter à bout
de bras la soueuse à neige.
• Fonctionnement anormal – Si vous trouvez que la
soueuse à neige ne fonctionne pas correctement ou
si vous entendez des sons anormaux en provenance
du moteur, arrêtez immédiatement la machine, retirez la
batterie et communiquez avec un revendeur Snow Joe
Sun Joe
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® +
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
®
+
de l'aide.
• Lutte contre le bruit – Quand vous utilisez la soueuse
à neige, respectez les lois et réglementations locales
antibruit ainsi que celles concernant la protection de
l'environnement. Pour éviter toute agression sonore,
vous devez soigneusement choisir l'heure appropriée à
laquelle utiliser la machine et tenir compte des conditions
environnementales.
• Une fois le travail eectué – Débranchez la soueuse à
neige de sa source d'alimentation si vous ne l'utilisez plus,
si vous changez des accessoires et avant d'eectuer tout
entretien de la machine.
• Rangement en sécurité – Entre chaque utilisation,
remisez la soueuse à neige à l'intérieur dans un endroit
sec. Maintenez la machine sous clé dans un endroit où
ne peuvent accéder ni les enfants ni les utilisateurs non
autorisés. Ne rangez pas la machine quand elle est encore
branchée sur sa source d'alimentation. Ceci pourrait être
cause de dommages matériels et corporels
• Entretien pour la sécurité et la longévité – Vériez si
les pièces en mouvement sont correctement alignées
et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et toutes
les autres conditions pouvant aecter l'utilisation de la
machine. Réparez ou remplacez les pièces endommagées
avant d'utiliser à nouveau la machine. Utilisez uniquement
les pièces de rechange prévues pour votre modèle. Quand
vous remplacez des pièces, vous devez strictement
observer les instructions et les procédures décrites dans ce
manuel. Des précautions spéciales doivent être prises pour
les pièces en caoutchouc dans la mesure où ces pièces
peuvent surcharger le moteur et réduire sa puissance
mécanique si elles sont endommagées.
Sécurité électrique
• Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
– N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à la
che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les appareils
mis à la terre. Des ches non modiées et des prises
correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
• Éviter tout démarrage accidentel – Avant d'insérer la
batterie dans la machine, assurez-vous que le boutonpoussoir de sécurité et le levier-barre-interrupteur sont sur
la position OFF (ARRÊT). Ne transportez pas la soueuse
à neige quand le bouton-poussoir de sécurité et le levierbarre-interrupteur sont actionnés.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
SymbolesSymbolesDescriptionsDescriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les consignes de
sécurité du ou des manuels avant
d'essayer d'assembler et d'utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
la machine sous la pluie ou par forte
humidité. Garder la machine au sec.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Porter des protecteurs d'oreilles.
Porter des protecteurs oculaires.
Porter un masque respiratoire.
Pour éviter de se blesser, maintenir
les mains, les pieds et les vêtements
éloignés de la tarière rotative.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler des débris.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
DANGER! Danger de coupure/
arrachement – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
MISE EN GARDE! Attention
aux pierres et à d'autres corps
étrangers pouvant être rejetés par
la machine.
La pièce rotative continuera
de tourner pendant plusieurs
secondes après avoir arrêté la
machine.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à bonne
distance [au moins 10 m (33 pi)] de
la zone de travail.
DANGER! Danger de coupure/
arrachement – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative. Ne
pas utiliser les mains pour déboucher
le carter de tarière rotative. Arrêter le
moteur avant de retirer des débris.
AVERTISSEMENT! Toujours
arrêter la machine et retirer la clé
de sécurité avant toute inspection,
nettoyage ou entretien.
Uniquement pour une utilisation
intérieure. Utiliser uniquement le
chargeur de batterie à l'intérieur.
6
Apprenez à mieux connaître votre soueuse à neige
sans cordon
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les consignes de sécurité avant d'utiliser votre soueuse à neige sans cordon.
Comparez l'illustration ci-dessous avec la machine réelle pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et
commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
1. Interrupteur de phare DEL
2. Bouton-poussoir de commande de goulotte
3. Bouton-poussoir de sécurité
4. Fermetures de blocage de poignée
5. Compartiment à batterie
6. Boutons de poignée et boulons
en J à tête carrée (2)
7. Roues
8. Couvercle principal
9. Guidon
10. Levier-barre-interrupteur marche-arrêt
11. Phare DEL
12. Clé de sécurité
13. Poignée de transport ou de levage
(uniquement pour transporter la machine)
14. Boutons de déecteur et boulons
de carrosserie (2)
15. Déecteur de goulotte
16. Tarière
17. Bouton-poussoir pour témoin
de charge de batterie
18. Témoin de charge de batterie
19. Bouton-poussoir de verrouillage
20. Batterie au lithium-ion
iBAT40 iONMAX présentant
la technologie exclusive EcoSharp
21. Chargeur de batterie au lithium-ion
iCHRG40 iONMAX
20
®
21
1
2
17
Données techniques
Tension de batterie* 40 VCC
Capacité de batterie 4,0 Ah
Temps de charge max. de la batterie
Autonomie max. de batterie 50 min
Régime à vide 2 500 tr/min
Rotor Tarière en acier à 2 lames
en caoutchouc
Moteur 500 W, sans balais
Largeur de déblayage 46 cm
3 heures
3
4
5
6
7
18
8
19
Profondeur de tranchée de neige 20 cm
Distance max. de rejet 6 m
Capacité max. de déneigement 11,3 tonnes
métriques/charge
Type de neige Légère, poudreuse
Dimension des pneus 20 cm
Commande directionnelle Goulotte auto-
pivotante 180°
Phare DEL 3 W
Poids (pelle à neige seule) 13,8 kg
Poids 15 kg
(pelle à neige, batterie comprise)
9
10
11
12
13
14
16
15
*Tension initiale à vide; grimpe à 40 volts une fois complètement chargée; la tension nominale sous charge typique est de 36 volts.
7
Déballage
Contenu de la caisse :
• Soueuse à neige sans cordon avec poignée
• Batterie 40 V 4,0 Ah iONMAX
• Chargeur de batterie 40 V iONMAX
• Clé de sécurité
• Boutons de poignée/boutons de déecteur (4)
• Boulons en J à tête carrée (2)
• Boulons de carrosserie (2)
• Rondelles caoutchouc (2)
• Manuel et carte d'enregistrement
Fig. 1
1. Retirez soigneusement la soueuse à neige sans cordon
de la caisse et inspectez-la pour vérier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été brisé ou endommagé pendant
le transport. Si vous constatez que des pièces manquent
ou sont endommagées, NE PAS retourner la machine au
magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
Sun Joe
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle soueuse à neige sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage
de longue durée de la machine.
IMPORTANT! Le matériel et l'emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suocation!
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Assemblage
Assemblage des poignées
1. Pour faciliter l'assemblage de la soueuse à neige, la
plupart de ses pièces sont déjà assemblées à l'expédition.
Il ne sura que de quelques étapes simples à suivre pour
que votre soueuse à neige soit prête à utiliser. Pour
engager la poignée, tirez sur le cadre supérieur (Fig. 1).
2. Attachez ensemble le cadre intermédiaire au cadre
supérieur en attachant de chaque côté les fermetures
de blocage de poignée (Fig. 2).
Fig. 2
®
+
3. Attachez l'assemblage de cadre inférieur au cadre
intermédiaire en vissant de chaque côté les boutons
de poignée (Fig. 3 et 4).
Fig. 3
8
Fig. 4
Bouton de
poignée
Boulons
en J à tête
carrée
Assemblage de la goulotte d'éjection
1. Relevez le déecteur de goulotte et attachez-le solidement
à la goulotte d'éjection.
2. Levez ou abaissez le déecteur de goulotte pour régler à la
hauteur voulue le jet de neige.
3. Insérez les rondelles dans la partie intermédiaire de
l'attache de goulotte, passez les boulons de carrosserie à
travers l'intérieur de la goulotte et serrez de chaque côté à
l'aide des boutons de déecteur (Fig. 5 et 6).
REMARQUE : ne serrez pas trop les boutons.
Fig. 5
Utilisation du bloc-batterie
La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion.
Le bloc-batterie ne nécessite absolument aucun entretien.
Indicateur de charge de batterie
Le bloc-batterie est équipé d'un bouton-poussoir pour vérier
le niveau de charge. Appuyez simplement sur le boutonpoussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide
des témoins indicateurs de charge de batterie :
• Les 3 témoins indicateurs de niveau sont tous allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• 2 témoins indicateurs de niveau sont allumés : le niveau
de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès
que possible.
• 1 témoin indicateur de niveau est allumé : la batterie est
à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez
la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera
extrêmement raccourcie.
Témoins indicateursVoyants
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d'être chargée bientôt
Déecteur de
goulotte
Rondelles
Fig. 6
Bouton de
déecteur
Boulon de
carrosserie
La batterie est complètement chargée
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez le bloc-batterie sur le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le
bloc-batterie, le bouton de niveau de charge peut acher
une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu
quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie
« récupèrent » une partie de leur charge après une période
de repos.
Utilisation du chargeur
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les
m
blocs-batteries au lithium-ion iONMAX iBAT40 dans des
chargeurs de batterie au lithium-ion iONMAX iCHRG40
compatibles. Les autres types de batterie peuvent entraîner
des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau
couler dans la che du chargeur CA/CC.
9
Quand charger la batterie au lithium-ion
iONMAX iBAT40
REMARQUE : les blocs-batteries au lithium-ion iBAT40
iONMAX ne présentent pas « d'eet mémoire » quand ils sont
chargés après une simple décharge partielle. C'est pourquoi
il n'est pas nécessaire de décharger la batterie avant de la
placer dans le chargeur.
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour
déterminer quand charger votre bloc-batterie au lithium-ion
iONMAX iBAT40.
• Vous pouvez charger « à fond » votre bloc-batterie avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d'utilisation.
Chargement de la batterie
1. Tirez le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
pour tirer le bloc-batterie vers le haut et le sortir de la
machine (Fig. 7).
Fig. 7
3. Placez le bloc-batterie dans le chargeur en faisant glisser
le bloc-batterie comme cela est illustré, pour le mettre
en place en le bloquant. Quand vous insèrerez la batterie
dans le chargeur, le voyant rouge en bas s'allumera pour
indiquer que la batterie se charge (Fig. 9).
4. Quand le voyant en bas passe au vert, la batterie est
complètement chargée (Fig. 9).
Fig. 9
de verrouillage
Bouton-poussoir
2. Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la che du chargeur dans la prise
murale. Quand vous brancherez le chargeur, le voyant vert
en haut s'allumera et restera vert (Fig. 8).
Fig. 8
vert
Sous tension
vert
rouge
Charge en cours
REMARQUE : si le voyant supérieur reste vert pendant que
celui du bas clignote alternativement en vert et en rouge,
c'est que la température est anormale (autrement dit, le bloc-
batterie est trop chaud ou trop froid). S'il y a uniquement un
voyant rouge clignotant, ceci indique que quelque chose n'est
pas normal dans la batterie. Communiquez avec le service
clientèle Snow Joe
(1-866-766-9563) pour de l'aide.
Température anormale
5. Lorsqu'un bloc-batterie est complètement déchargé, la
température interne étant dans une plage normale (entre
0º C/32° F et 45º C/113° F), il lui faut entre 2 heures
et demie et 3 heures pour se charger complètement.
Les blocs-batteries que l'on charge souvent prennent
davantage de temps pour se charger complètement.
6. Si le témoin indicateur de charge clignote alternativement
en rouge et en vert ou si le témoin indicateur ne s'allume
pas du tout, vériez que le bloc-batterie repose bien dans
son socle. Retirez le bloc et réinsérez-le. Si le problème
persiste, communiquez avec le service clientèle
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
Vert
Clignotant rouge/
vert
Complètement
Quelque chose est anormal
vert
vert
chargé
Clignotant rouge
uniquement
10
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l'aide.
7. Quand le bloc-batterie est complètement chargé, retirez-le
du chargeur en tirant le bouton-poussoir de verrouillage
et en le faisant glisser vers l'arrière pour le dégager du
chargeur (Fig. 10).
Fig. 10
Bouton-poussoir
de verrouillage
Utilisation
m
AVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger
exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que
la tarière rotative pourrait ramasser et rejeter. Ces corps
étrangers pourraient être couverts de neige et passer
facilement inaperçus. Par conséquent, s'assurer de bien
inspecter la zone de travail avant de commencer à déblayer.
REMARQUE : avant d'utiliser la machine, vériez que l'arbre
porte-rouleau et les patins en caoutchouc de la soueuse
à neige sont solidement attachés par des vis. Les patins en
caoutchouc doivent être orientés dans le bon sens. Eectuez
un essai pour vous assurer que le rotor tourne librement.
Démarrage de la machine
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie et faites
glisser la batterie vers le bas jusqu'à ce qu'elle clique pour
la mettre en place en la bloquant (Fig. 11).
8. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocbatterie quand vous remarquez une chute de puissance
de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-batterie se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Charge d'un bloc-batterie chaud ou froid
Un témoin indicateur clignotant en vert et en rouge sur le
chargeur indique que la température du bloc-batterie est en
dehors de la plage normale pour se charger. Une fois que le
bloc est revenu dans une plage de températures acceptable,
il se chargera normalement et le voyant passera au rouge
sans clignoter. Les blocs-batteries chauds ou froids prennent
davantage de temps pour se charger.
Statut de charge au lithium-ion
Température du
bloc-batterie
Trop chaudeClignotant
Plage normaleContinu
Trop froideClignotant
Voyant-témoin de
chargeur rouge
Statut de charge
Aucune charge
en cours
Charge en cours
normale
Aucune charge en
cours
Fig. 11
Batterie
2. Insérez la clé de sécurité dans la fente et fermez le
couvercle du compartiment à batterie (Fig. 12 et 13).
Fig. 12
Clé de sécurité
11
Fig. 13
5. Pour arrêter la machine, relâchez le levier-barre-
interrupteur marche-arrêt.
Compartiment
à batterie
Clé de
sécurité
3. Pour démarrer la soueuse à neige sans cordon, appuyez
d'abord sur le bouton-poussoir de sécurité situé sur le
côté du boîtier de l'interrupteur (Fig. 14).
Fig. 14
Bouton-poussoir de sécurité
4. Tout en maintenant enfoncé le bouton-poussoir de
sécurité, pressez vers vous le levier marche-arrêt. Une fois
que la machine a démarré, relâchez le bouton-poussoir de
sécurité et commencez à déneiger (Fig. 15). La machine
peut uniquement être démarrée en appuyant d'abord sur
le bouton-poussoir de sécurité, puis en pressant le levier
marche-arrêt. L'opération inverse ne démarrera pas la
machine.
Fig. 15
Levier-barre-interrupteur
marche-arrêt
Conseils d’utilisation
m AVERTISSEMENT! Des corps étrangers, par
exemple des roches, des éclats de verre, des clous, des ls ou
de la celle peuvent être ramassés et projetés par la soueuse
à neige en provoquant de graves blessures. Avant d'utiliser la
soueuse à neige, retirer tous les objets étrangers de la zone
à déneiger.
1. Débarrassez la zone de travail de tout ce qui pourrait être
projeté par les pales du rotor. Sachant que certains objets
ou débris peuvent être cachés sous la neige, eectuez
une inspection minutieuse de la zone de travail. Si la
soueuse à neige heurte un obstacle ou ramasse quoi
que ce soit sauf de la neige pendant l'utilisation, arrêtez
la soueuse à neige, retirez la batterie, retirez ce qui fait
obstacle et inspectez la machine pour vérier qu'elle n'est
pas endommagée. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée avant de redémarrer et d'utiliser à nouveau
la machine.
2. Maintenez les spectateurs, les enfants et les animaux
familiers éloignés de la zone de travail. Souvenez-vous
que le volume normal de la machine en marche peut
vous empêcher d'entendre facilement des personnes
s’approchant.
3. Quand vous déplacez la soueuse à neige, utilisez les
roues sur un côté comme point de pivotement. Faites
légèrement basculer la soueuse à neige sur cet axe pour
la faire avancer ou reculer.
4. Commencez par déblayer en vous en éloignant et
en projetant la neige dans un mouvement de va-etvient. Pour déblayer dans l'autre sens, faites pivoter la
soueuse à neige sur ses roues. Assurez-vous de faire
chevaucher les tranchées dans la neige.
5. Notez la direction du vent. Au besoin, déplacez-vous dans
la même direction que le vent pour éviter que la neige soit
projetée contre le vent (dans votre visage et sur le chemin
venant juste d’être déblayé).
6. Poussez la soueuse à neige sans forcer. Vous devez
pousser doucement et régulièrement la machine en
respectant sa capacité d'éjection.
7. Ne poussez pas la machine au-delà de ses limites, car
cela pourrait endommager le moteur.
8. Certaines pièces de la soueuse à neige peuvent geler
sous des températures extrêmes. N'essayez pas d'utiliser
la soueuse à neige si des pièces sont gelées. Si des
pièces gèlent pendant que vous utilisez la soueuse à
neige, arrêtez la machine, retirez la batterie et inspectez
les pièces gelées. Faites en sorte que toutes les pièces
se déplacent librement avant de redémarrer et d'utiliser
à nouveau la soueuse à neige. Ne forcez pas les
commandes quand elles sont gelées.
12
9. Quand vous utilisez la machine sur des pierres, du
gravier ou une surface non pavée, évitez de projeter des
gravillons en même temps que la neige en appuyant sur la
poignée pour lever la lame de raclage sous la machine et
la faire passer au-dessus des pierres ou du gravier.
10. Pour utiliser le phare DEL à l'occasion d'un déneigement
de nuit, actionnez l'interrupteur de phare DEL situé sur le
boîtier du levier-barre-interrupteur (Fig. 16).
REMARQUE : quand vous avez ni d'utiliser votre
soueuse à neige, n'oubliez pas d'éteindre le phare en
appuyant sur l'interrupteur.
Fig. 16
Fig. 18
Bouton-poussoir
de commande de
goulotte
Interrupteur de
phare DEL
11. Le phare peut se régler en le déplaçant de haut en bas
comme cela est illustré (Fig. 17).
Fig. 17
Changement de l'orientation et de la
hauteur du jet de neige
m AVERTISSEMENT! Ne jamais orienter la goulotte
d'éjection vers l'utilisateur de la machine, des spectateurs,
des véhicules ou des fenêtres. La neige rejetée et tout ce qui
a été accidentellement ramassé et rejeté par la soueuse à
neige peuvent provoquer de graves dommages matériels et
corporels.
Toujours orienter la goulotte d'éjection dans la direction
opposée où se trouvent l'utilisateur, des spectateurs, des
véhicules ou des fenêtres.
1. La goulotte d'éjection peut être orientée sur 180 degrés
en faisant pivoter la goulotte à l'aide du bouton-poussoir
de commande (Fig. 18).
2. Le déecteur de goulotte sur la partie supérieure de la
goulotte d'éjection permet de contrôler la hauteur du jet
de neige. Desserrez les boutons pour lever ou abaisser le
déecteur et obtenir la hauteur de jet de neige que vous
souhaitez. Serrez les boutons pour attacher solidement le
déecteur (Fig. 19).
Fig. 19
Boutons de
déecteur
m AVERTISSEMENT! S'assurer que le déecteur de
goulotte se verrouille complètement sur la goulotte d'éjection.
L'ouverture entre la goulotte d'éjection et le déecteur de
goulotte peut permettre à des corps étrangers d'être ramassés
par la soueuse à neige et projetés dans la direction de son
utilisateur en provoquant de graves blessures.
• Ne pas avancer le déecteur de goulotte trop loin vers
l'avant, une ouverture pouvant se créer entre le déecteur
et la goulotte d'éjection.
• Ne pas trop serrer les boutons sur le déecteur de goulotte
(Fig. 19).
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
authentiques pour la soueuse à neige sans cordon
Snow Joe
snowjoe.com ou communiquer avec le service clientèle
Snow Joe
13
®
iON18SB, veuillez vous rendre sur le site www.
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
m AVERTISSEMENT! S'assurer de fermer l'interrupteur
et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche
d'entretien sur votre soueuse à neige sans cordon.
Lubrication à vie (moteur et tarière)
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion iONMAX iCHRG40
n'a aucune pièce réparable.
Remplacement des patins en
caoutchouc
Il n'est pas nécessaire de lubrier la machine, ce qui pourrait
l'endommager. La soueuse à neige est lubriée en usine et
avant son expédition pour toute sa durée de vie.
Conseils d'entretien d'ordre général
1. N'essayez pas de réparer la machine à moins d'avoir
l’outillage adéquat et les bonnes instructions pour
démonter et réparer la machine.
2.Inspectez régulièrement les boulons et les vis et vériez
qu’ils sont bien serrés pour que le matériel puisse
fonctionner en toute sécurité.
3. Après chaque séance de déneigement, faites tourner
la soueuse à neige pendant quelques minutes pour
empêcher le collecteur et la turbine de geler. Coupez
le moteur, attendez que toutes les pièces en rotation
s'arrêtent complètement et essuyez la glace et la neige
qui se sont déposées dessus. Faites tourner plusieurs
fois le déecteur de goulotte à l'aide du bouton-poussoir
de commande pour retirer la neige qui pourrait s'être
accumulée dessus.
Soins appropriés pour la batterie et
le chargeur
m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-
batterie du chargeur avant d'eectuer toute tâche d'entretien.
Ne jamais démonter le bloc-batterie ou le chargeur. Pour
TOUTES les réparations, communiquez avec votre revendeur
Snow Joe
réparation Snow Joe
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
2. Nettoyez la poussière et les débris déposés sur les
3. Pour nettoyer le bloc-batterie et le chargeur, utilisez
®
+ Sun Joe® ou un centre d'entretien et de
votre bloc-batterie ou votre chargeur dans un liquide et
ne laissez jamais de liquide pénétrer à l'intérieur de ces
composants.
ouvertures d'aération du chargeur et les contacts
électriques en souant de l'air comprimé.
uniquement un savon doux sur un chion mouillé, en le
tenant à l'écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci gurent
l'essence, l'essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l'ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l'ammoniac. N'utilisez jamais de solvants
inammables ou combustibles autour de blocs-batteries,
de chargeurs de batterie ou d'outils.
®
+ Sun Joe®.
m AVERTISSEMENT! S'assurer de fermer l'interrupteur
et de retirer la batterie avant de procéder à toute tâche
d'entretien sur votre soueuse à neige sans cordon.
REMARQUE : si vous remplacez des patins en caoutchouc
usés, veillez particulièrement à l'ordre dans lequel vous retirez
les patins. Insérez les nouveaux patins dans l'ordre inverse.
1. Détachez l'assemblage de patin en caoutchouc usé en
retirant les 8 jeux d'écrous et de boulons l'attachant
(Fig. 20 et 21).
Fig. 20
Fig. 21
3. Posez le nouvel assemblage de patin en caoutchouc en
serrant les 8 jeux d'écrous et de boulons sur les deux
côtés (Fig. 20).
14
Remplacement de la lame de raclage
1. La lame de raclage se situe en bas de la soueuse à
neige sous le caisson du rotor (Fig. 22).
Fig. 22
2. Détachez la lame de raclage usée de la soueuse à neige
en retirant les 4 vis qui la maintiennent en place (Fig. 23).
Lame de raclage4 vis
Rangement hors-saison de la batterie
et du chargeur
1. N'exposez pas votre bloc-batterie ou votre chargeur
à l'eau, à la pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre
humides. Le chargeur et le bloc-batterie pourraient être
endommagés de façon permanente. N'utilisez ni huile
ni solvants pour nettoyer ou lubrier votre bloc-batterie,
et ce dans la mesure où le boîtier en plastique pourrait
devenir cassant et se ssurer et risquer de blesser
quelqu'un.
2. Rangez le bloc-batterie et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de bloc-batterie,
une perte de capacité permanente peut se produire si
le bloc est rangé pendant de longues périodes à des
températures élevées [supérieures à 49° C (120° F)].
3. Les blocs-batteries au lithium-ion iBAT40 iONMAX
restent chargés pendant leur stockage plus longtemps
que les autres types de bloc-batterie. En règle générale,
il est préférable de débrancher le chargeur de batterie
et de retirer le bloc-batterie quand on ne les utilise pas.
Hors saison, avant de le ranger et pour maintenir son
rendement optimal, rechargez le bloc-batterie tous les
6 mois jusqu'à 50 % de sa capacité (2 témoins allumés).
Fig. 23
3. Posez la nouvelle lame de raclage et attachez-la
solidement à la soueuse à neige à l'aide des 4 vis
(Fig. 22).
Remisage
1. Examinez minutieusement la soueuse à neige sans
cordon pour vérier qu'il n'y a pas de pièces usées,
desserrées ou endommagées. Si vous devez faire
réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec
votre revendeur Snow Joe
service clientèle Snow Joe
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
2. Nettoyez la soueuse à neige avant de la remiser ou de
la transporter. Assurez-vous que la soueuse à neige ne
présente aucun danger potentiel avant de la transporter.
3. Retirez la batterie et la clé de sécurité de la soueuse à
neige sans cordon avant de la remiser.
4 Remisez la soueuse à neige sans cordon à l'intérieur,
dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des
enfants, et ce pour éviter toute utilisation non autorisée de
la machine ou qu'elle soit endommagée.
®
+ Sun Joe® agréé ou le
®
+ Sun Joe® en appelant le
Mise en garde concernant
les blocs-batteries et
informations sur leur
élimination
Éliminez toujours votre bloc-batterie en vous conformant
aux réglementations fédérales, de l'état ou de la province et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
m MISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-
batteries contiennent une certaine énergie. Avant de les
éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et
empêcher ainsi le bloc-batterie de provoquer un court-circuit,
ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
m AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
blessure ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un blocbatterie même s'il est endommagé, mort ou complètement
déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques
sont émises dans l'atmosphère environnante.
1. Les blocs-batteries varient selon le type d'outil ou de
machine. Consultez votre manuel pour des informations
spéciques.
2. Le cas échéant, posez uniquement des blocs-batteries
neufs de même type dans votre outil ou votre machine.
15
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-batteries n'est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à blocsbatteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des blocs-batteries anciens et neufs.
5. Ne mélangez pas des blocs-batteries alcalins, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion)
6. Ne jetez pas les blocs-batteries dans un feu.
7. Les blocs-batteries doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales ou locales.
Service après-vente et
soutien technique
Si votre soueuse à neige sans cordon Snow Joe®
iON18SB nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service clientèle Snow Joe
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
®
+ Sun Joe®
Numéros de modèle et
de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l'étiquette autocollante apposée sur le carter de la machine.
Copiez ces numéros dans l'espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou la poignée
de votre nouvel outil :
i O N 1 8 S B
N° de modèle :
N° de série :
iCHRG40
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Tout changement ou toute
modication apportés à cet appareil et non approuvés par
la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité
pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualié.
16
Accessoires
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
m
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette soueuse à neige sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe
accessoire particulier avec votre soueuse à neige sans cordon soit sans danger. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
®
+ Sun Joe® si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un
®
+ Sun Joe® homologués.
ModèleAccessoiresDescription
1
2
3
Batterie au lithium-ion 40 V 4,0 Ah iONMAX
Temps de charge de batterie max. :
iCHRG40 : 3 heures
iCHRG40-DPC : 3½ heures
Autonomie max. de la batterie : 50 min
Batterie au lithium-ion SÉRIE PRO
40 V 5,0 Ah iONMAX
Temps de charge de batterie max. :
iCHRG40 : 3½ heures
iCHRG40-DPC : 4 heures
Autonomie max. de la batterie : 65 min
Batterie au lithium-ion SÉRIE PRO
40 V 6,0 Ah iONMAX
Temps de charge de batterie max. :
iCHRG40 : 5 heures
iCHRG40-DPC : 5½ heures
Autonomie max. de la batterie : 75 min
iBAT40
iBAT40XR
iBAT40XRP
4
Chargeur de bloc-pile au lithium-ion
40 V iONMAX
iCHRG40
5
Double chargeur de batteries au lithium-ion
40 V iONMAX
iCHRG40-DPC
6
Outil de nettoyage universel de goulotte
de soueuse à neige
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en communiquant avec le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
®
+ Sun Joe® soit pour autant tenue de
SJCOT
17
NOTES
18
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas
ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous
pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous recommande
vivement d’enregistrer le produit que vous venez d’acheter.
Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/ProductRegistration, ou en imprimant et en envoyant par courrier
une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site
Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un
courriel à l’adresse help@snowjoe.com. Le fait de ne pas enregistrer
l’achat de votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits
concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat
permettra à Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre
besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Snow Joe® + Sun Joe® ore la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
ns commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
®
+ Sun Joe®, la machine
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modication à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de prots.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
®
+ Sun Joe® au titre de la
19
snowjoe.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.