Sno-Tek 24E, Sno-Tek 28E Owner's/operator's Manual

Owner/Operator Manual
Manuel Du Propriétaire/Utilisateur
Models
920402 – Sno-Tek 24E
(Serial No. 075000 and up)
920403 – Sno-Tek 28E
(Serial No. 075000 and up)
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) or up to 10% MTBE (m ethyl tertiary butyl ether) is acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) or 10% MTBE will void the product warranty.
Il est possible d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol (E10) ou 10% de MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) sur cette machine. L’utilisation d’une essence contenant plus de 10% d’éthanol (E10) ou de 10% de MTBE annulent la garantie.
ENGLISH FRANÇAIS
04435600B 7/12
Printed in USA
TABLE OF CONTENTS
SAFETY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ASSEMB LY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONTROLS and FEATURES . . . . . . . . 14
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SERVICE AND ADJUSTMENTS . . . . . 24
INTRODUCTION
NON-ENGLISH MANUALS
Manuals in languages other than English may be obtained from your Dealer. Visit your dealer or www.ariens.com for a lis t of languages available for your equipment.
Manuals printed in languages other than English are also available as a free download on our website:
http://www.ariens.com
MANUALES EN IDIOMAS DIFERENTES DEL INGLES
Puede obtener manuales en idiomas diferentes del inglés en su distribuidor. Visite a su distribuidor o vaya a www.ariens.com par a obtener una lista de idiomas disponibles para su equipo.
También puede imprimir manuales en idiomas diferentes del inglés descargándolos gratuitamente de nuestra página Web:
http://www.ariens.com
MANUELS NON ANGLAIS
Des manuels dans différentes langues sont disponibles chez votre revendeur. Rendez-vous chez votre revendeur ou allez sur le site www.ariens.com po ur consulter la liste des langues disponibles pour votre équipement.
Les manuels imprimés dans des langues différentes de l'anglais sont également disponibles en téléchargement gratuit sur notre site Web :
STORAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SERVICE PARTS . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ACCESSORIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . 33
SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
MANUALS
Before operation of unit, carefully and completely read your manuals. If used improperly, this unit could be dangerous and cause personal injury or property damage. The contents will provide you with safety instructions for the safe use of your unit during normal operation and maintenance.
All reference to left, right, front, or rear are given from operator standing in operation position and facing the direction of forward travel.
ENGINE MANUAL
The engine on this unit is covered by a separate manual specific to the engine. This manual is included in the literature package that shipped with the unit. Refer to this manual for engine service recommendations. If the engine manual is not available, contact the engine manufacturer for a replacement manual.
MODEL AND SERIAL NUMBERS
When ordering replacement parts or making service inquiries, know the Model and Serial numbers of your unit and engine.
Numbers are located on the product registration form in the unit literature package. They are printed on a serial number label, located on the frame of your unit (Figure 1).
http://www.ariens.com
GB - 2
Record unit model and serial numbers
Figure 1
Serial Number Label
here.
Record engine model and serial numbers here.
PRODUCT REGISTRATION
The Ariens dealer must register the product at the time of purchase. Registering the product will help the company process warranty claims or contact you with the latest service information. All claims meeting requirements during the limited warranty period will be honored, whether or not the product registration card is returned. Keep a proof of purchase if you do not register your unit.
Customer Note: If the dealer does not register your product, please fill out, sign, and return the product registration card to Ariens or go to www.ariens.com.
UNAUTHORIZED REPLACEMENT PARTS
Use only Ariens replacement parts. The replacement of any part on this vehicle with anything other than an Ariens authorized replacement part may adversely affect the performance, durability, or safety of this unit and may void the warranty. Ariens disclaims liability for any claims or damages, whether warranty, property damage, personal injury or death arising out of the use of unauthorized replacement parts. To locate your nearest Ariens dealer, go to www.ariens.com on the internet.
DISCLAIMER
Ariens reserves the right to discontinue, make changes to, and add improvements upon its products at any time without public notice or obligation. The descriptions and specifications contained in this manual were in effect at printing. Equipment described within this manual may be optional. Some illustrations may not be applicable to your unit.
GB - 3
DELIVERY
Customer Note: If you have purchased this
product without complete assembly and instruction by your retailer, it is your responsibility to:
1. Read and understand all assembly instructions in this manual. If you do not understand or have difficulty following the instructions, contact your nearest Ariens dealer for assistance. Make sure all assembly has been properly completed.
NOTE: To locate your nearest Ariens dealer, go to www.ariens. com on the Internet.
WARNING: Improper assembly or adjustments can cause serious injury.
SAFETY
2. Understand all safety precautions provided in the manuals.
3. Review control functions and operation of the unit. Do not operate the unit unless all controls function as described in this manual.
4. Review recommended lubrication, maintenance and adjustments.
5. Review limited warranty policy.
NOTE: This machine comes with a three year limited warranty. The selling dealer is responsible for explaining the terms and limitations of the warranty coverage offered in the country of sale.
6. Fill out a product registration card and return the card to the Ariens Company or go to www.ariens.com.
WARNING: To avoid injury to hands and feet, always disengage clutches, shut off engine, and wait for all movement to stop before unclogging or working on snow thrower.
Hand contact with the rotating impeller is the most common cause of injury associated with snow throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.
Keep hands and feet away from auger and impeller.
SAFETY ALERTS
Look for these symbols to point out important safety precautions. They mean:
Attention! Personal Safety Is
Involved! Become Alert! Obey The Message!
The safety alert symbols above and signal words below are used on decals and in this manual. Read and understand all safety messages.
DANGER: IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, WILL RESULT in death or serious injury.
WARNING: POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, COULD RESULT in death or serious injury.
CAUTION: POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, MAY RESULT in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.
NOTATIONS
NOTE: General reference information for
proper operation and maintenance practices. IMPORTANT: Specific procedures or
information required to prevent damage to unit or attachment.
PRACTICES AND LAWS
Practice usual and customary safe working precautions, for the benefit of yourself and others. Understand and follow all safety messages. Be alert to unsafe conditions and the possibility of minor, moderate, or serious injury or death. Learn applicable rules and laws in your area. Always follow the practices set forth in this manual.
REQUIRED OPERATOR TRAINING
Original purchaser of this unit was instructed by the seller on safe and proper operation. If unit is to be used by someone other than original purchaser; loaned, rented or sold, ALWAYS provide this manual and any needed safety training before operation.
GB - 4
SAFETY DECALS AND LOCATIONS
ALWAYS replace missing or damaged safety decals. Refer to figure below for safety decal locations.
1
1. DANGER!
Danger!
2
3
Figure 2
ONL Y use clean-out tool to clear blockages. NEVER use your hands.
Never direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects.
Keep people away from unit while operating. Keep children out of work area and under watchful care of a responsible adult.
Stop engine, remove key , read manual before making any repairs or adjustments.
GB - 5
Read Owner/Operator Manual.
Wear appropriate hearing protection.
2. DANGER!
3. DANGER!
Danger!
ROT ATING PARTS! ONLY use clean-out tool to clear blockages. NEVER use your hands. High speed
impeller rotates below discharge opening. Wait for all moving parts to stop before removing clogs or servicing.
Danger!
ROTATING PARTS. Keep clear of auger while
engine is running.
Read Operator’s Manual.
Allow operation only by properly trained adult, never children.
Stop engine and remove ignition key prior to leaving the operator’s position for any reason.
Keep all controls, guards and safety devices properly serviced and functional.
Never direct discharge
towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects.
EMISSION CONTROL SYSTEM
This equipment and/or its engine may include exhaust and evaporative emissions control system components required to meet U.S. Environmental Protection Agency (EPA) and/or California Air Resources Board (CARB) regulations. Tampering with emission controls and components by unauthorized personnel may result in severe fines or penalties. Emission controls and components can only be adjusted by an Ariens Company dealer or an authorized engine manufacturer's service center. Contact your Ariens Company Equipment Retailer concerning emission controls and component questions.
SAFETY RULES
Read, understand, and follow all safety practices in owner/operator manual before beginning assembly or operating. Failure to follow instructions could result in personal injury and/or damage to unit.
ALWAYS remove key and/or wire from spark plug before assembly, maintenance or service. Unintentional engine start up can cause death or serious injury.
Complete a walk around inspection of unit and work area to understand:
• Work area • Your unit • All safety decals ALWAYS check overhead and side
clearances carefully before operation. ALWAYS be aware of traffic when operating along streets or curbs.
Keep children and people away. Keep children out of work area and under watchful care of a responsible adult.
NEVER allow children to operate or play on or near unit. Be alert and shut off unit if children enter area.
DO NOT allow adults to operate unit without proper training. Only trained adults may operate unit. Training includes actual operation.
Keep area of operation clear of all toys, pets, and debris. Thrown objects can cause injury .
Check for weak spots on docks, ramps or floors. Avoid uneven work areas and rough terrain. Stay alert for hidden hazards.
DO NOT operate near drop-offs, ditches, or embankments. Unit can suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
Falling snow, fog, etc . can reduce vision and cause an accident. Operate unit only when there is good visibility and light.
NEVER operate unit after or during the use of medication, drugs or alcohol. Safe operation requires your complete and unimpaired attention at all times.
NEVER allow anyone to operate this unit when their alertness or coordination is impaired.
GB - 6
DO NOT operate unit without wearing adequate winter outer garments. Wear adequate safety gear, including safety glasses with side shields, and protective gloves. Wear proper footwear to improve footing on slippery surfaces.
DO NOT wear loose clothing or jewelry and tie back hair that may get caught in rotating parts.
Protect eyes, face and head from objects that may be thrown from unit. Wear appropriate hearing protection.
Avoid sharp edges. Sharp edges can cut. Moving parts can cut off fingers or a ha nd.
ALWAYS keep hands and feet away from all rotating parts during operation. Rotating parts can cut off body parts.
NEVER place your hands or any part of your body or clothing inside or near any moving part while unit is running.
ALWAYS keep hands away from all pinch points.
DO NOT touch unit parts which might be hot from operation. Allow parts to cool before attempting to maintain, adjust or service.
Never direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects. Use extreme caution on gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Adjust skid shoes so scraper blade does not contact gravel.
DO NOT throw snow any higher than necessary.
Deflected materials can cause injury and property damage.
Always stand clear of the discharge area when operating this unit.
Fumes from engine exhaust can cause injury or death. DO NOT run engine in an enclosed area. Always provide good ventilation.
ALWAYS disengage attachment, s top unit and engine, remove key and allow moving parts to stop before leaving operator’s position.
ROTATING IMPELLER CAN CAUSE SERIOUS INJURY. NEV ER ATTEMPT TO UNCLOG OR CLEAN UNIT WHILE ENGINE IS RUNNING.
Read, understand, and follow all instructions in the manual and on the machine before starting.
Understand:
How to operate all controls.
The functions of all controls.
How to STOP in an emergency. Before starting engine, disengage control(s). Use only approved extension cords and
receptacles when starting units equipped with electric starter. DO NOT connect electric starter cord to any wiring system that is not a three wire grounded system.
ALWAYS allow unit and engine to adjust to outdoor temperatures before clearing snow.
Always be sure of your footing, especially when operating in reverse or leaving the operator’s position. Walk, never run during operation.
DO NOT overload the machine capacity by attempting to operate or to clear snow at too fast a rate.
Slow down and turn corners slowly. Do not operate in reverse unless absolutely
necessary. ALWAYS back up slowly . Always look down and behind before and while backing.
Disengage attachment drive when traveling from one work area to another.
Abnormal vibrations are a warning of trouble. Striking a foreign obje ct can damag e unit. Immediately stop unit and engine. Remove key and wait for all moving parts to stop. Remove wire from spark plug. Inspect unit and make any necessary repairs before restart.
Before cleaning, removing clogs or making any inspections, repairs, etc.: disengage clutch(es), stop unit and engine, remove key, allow moving parts to stop. Allow h ot parts to cool.
Run unit a few minutes after clearing snow to prevent freeze-up of attachment.
Disengage attachment when not in use. Disengage all clutches before starting engine. Adjust skid shoes to clear gravel or crushed rock surfaces safely.
Never leave a running unit unattended. ALWAYS shut off engine before leaving unit. ALW A YS remove key to prevent unauthorized use.
Never carry passengers. Check clutch and brake operation frequently.
Adjust and service as required. All motion of drive wheels and auger/impeller must stop quickly when control levers are released.
DO NOT operate on steep slopes. DO NOT clear snow across the face of slopes. Keep all movement on slopes slow and gradual. DO NOT make sudden changes in speed or direction. Use a slow speed to avoid stops or shifts on slopes. Avoid st arting or stopping on a slope.
DO NOT park unit on a slope unless absolutely necessary. Wh en parking on a slope always block the wheels.
ALWAYS shut off engine, remove key, and close fuel shut-off valve or drain fuel when
ransporting unit on a truck or trailer.
t Use extra care when loading or unloading
unit onto trailer or truck. Secure unit chassis to transport vehicle.
NEVER secure from rods or linkages that could be damaged.
DO NOT transport machine while engine is running.
GB - 7
Keep unit free of ice or other debris. Clean up oil or fuel spills.
This product is equipped with an internal combustion type engine. DO NOT use unit on or near any unimproved, forest-covered or brush covered land unless exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local, state or federal laws. A spark arrester, if it is used, must be maintained in effective working order by operator.
Fuel is highly flammable and its vapors are explosive. Handle with care. Use only an approved gasoline container with an appropriately sized dispensing spout.
NO smoking, NO sparks, NO flames. ALWAYS allow engine to cool before servicing.
NEVER fill fuel tank when engine is running or hot from operation.
NEVER fill or drain fuel tank indoors. Replace fuel cap securely and clean up
spilled fuel. Never fill containers inside a vehicle or on a
truck or trailer bed with a plastic liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before filling.
When practical, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container , rather than from a gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock­open device.
If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
Properly remove fuel before tipping unit up onto housing, so no spills will occur.
Secure unit so it will not tip over during maintenance.
ALWAYS keep protective structures, guards, and panels in good repair, in place and securely fastened. NEVER modify or remove safety devices.
DO NOT change engine governor settings or over-speed engine.
Fumes from engine exhaust can cause injury or death. DO NOT run engine in an enclosed area. Always provide good ventilation.
ALWAYS maintain unit in safe operating condition. Damaged or worn out muffler can cause fire or explosion.
Keep all hardware properly tightened. Check shear bolts frequently.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
NEVER store unit with fuel in fuel tank, inside a building where any ignition sources are present such as hot water heaters, space heaters, or clothes dryers. Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
Shut off fuel and allow engine to cool completely before storing in closed area or covering unit.
For extended storage, clean unit thoroughly . See engine manual for proper storage.
Use only attachments or accessories designed for your unit.
Check components frequently. If worn or damaged, replace with manufacturer’s recommended parts.
GB - 8
ASSEMBLY
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
WARNING: Dropping or tipping over boxed unit could result in personal injury or damage to unit.
PACKAGE CONTENTS
PACKAGE CONTENTS
Check the contents of your package for the parts listed below (Figure 3):
Item Part No. Qty Description
1. N/A 1 Sno-Tek™ Unit
The following parts are included as a part of the Lower Handlebar:
2. 06221600 4
3. 00597451 1 Lower Handlebar
4. 07500005 4 Handlebar Spacer
5. 06435700 4 Flat Steel Washer
6. 06307400 4 Locking Washer
7. 06530200 4 5/16 in Nyloc Nut
5/16 in x 2-1/4 in. Round Head Square Neck Grade 5 Bolt
10
12
9
3
8
11
1
8. N/A 1 Upper Handlebar
Assembly
9. N/A 1 Discharge Chute
Assembly
10. N/A 1 Chute Crank Assembly
11. N/A 1 Literature Pack
12. 07028500 2 3/8 in x 3/4 in. Hex Head Serrated Flange Grade 5 Bolt
If any of the contents listed are missing contact your local Ariens dealer. Use only Ariens approved parts; unapproved parts may void the unit warranty.
GB - 9
7
6
5
4
Figure 3
2
ASSEMBLY
Figure 4
2
1
3
1. Lower Handlebar
2. Wheel Pin
3. Wheel
4. Mounting Hole
4
Figure 5
3
4
2
1. Upper Handlebar Assembly
2. Lower Handlebar
3. 5/16 in x 2-1/4 in. Round Head Square Neck Grade 5 Bolt
4. Handlebar Spacer
5. Flat Steel Washer
6. Locking Washer
7. 5/16 in Nyloc Nut
1
7
6
5
Figure 6
3
1. Clutch Arm
2. Cable Eyelet
3. Attachment Control Cable
4. Traction Control Cable
1
4
2
Tools Required:
Pliers
Open-End Wrenches: 3/8, 7/16, 1/2, 9/16 in. and/or Adjustable Wrench
•Tire Gauge
Torque Wrench (Optional)
Unfold Lower Handlebar
(Figure 4)
1. Remove wheel pins from each side of the unit and slide wheels away from frame (Figure 4). Do not remove wheels completely.
IMPORTANT: Be sure to block wheels or secure unit so it does not move during assembly.
.
Attach Upper Handlebar Assembly
(Figures 5 and 6)
1. Attach upper handlebar assembly to lower handlebar using two sets of the handlebar hardware. One set to attach each side of the handlebars (Figure 5).
IMPORTANT: DO NOT tighten hardware. Allow upper handlebar assembly to hang from the lower handlebars for the next step (Figure 5).
.
2. Rotate lower handlebar out from unit so lower handlebar mounting holes align with mounting holes on the unit frame.
3. Secure lower handlebar to unit using two 3/8 in x 3/4 in. hex head serrated flange grade 5 bolts (Figure 3, Item 12).
4. Tighten all four bolts to 25 – 42 lbf-ft (33.9 – 56.9 N •m).
5. Slide both wheels back into place and reinstall wheel pins (Figure 15).
.
GB - 10
2. Hook spring end of attachment control cable to the clutch arm (Figure 6) .
3. Hook spring end of the traction control cable to the cable eyelet on back of frame (Figure 6).
Unfold Upper Handlebar Assembly
Figure 7
1
2
4
1. Shift Rod
2. Handlebar Hardware
3. Shift Rod Hardware
4. Upper Handlebar Assembly
5. Lower Handlebar
5
3
Figure 8
5
4
2
1. Mounting Holes
2. Discharge Chute
3. Discharge Chute Ring
4. Chute Pedestal
5. Mounting Hardware
1
3
(Figure 7)
1. Rotate the handlebar into operating position.
NOTE: Be careful not to damage cable spring hooks when rotating handlebar upward.
.
Install Disch ar ge Chute and Discharge Chute Crank
(Figures 8 and 9)
1. Remove mounting hardware from the auger housing.
2. I nstall discharge chute over opening in the auger housing. Finger tighten the mounting hardware removed in step 1.
NOTE: Leave discharge chute pedestal loose to help install the chute crank.
2. Install the remaining handlebar hardware attaching the upper handlebar assembly to the lower handlebar (Figure 5).
3. Tighten all hardware.
4. Remove packaging around shift rod.
5. Rotate shift rod into place and tighten hardware.
6. Connect shift rod to speed selector arm and adjust as specified in Speed Selector Adjustment on page 25.
7. Adjust attachment control cable as specified in Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26.
3. Slide chute crank through the nylon bushing in the support bracket under control panel.
NOTE: Be careful not to damage nylon bushing when attaching crank to the control panel.
8. Adjust traction control cable as specified in Traction Drive Clutch Adjustment on page 28
GB - 11
4. Connect the chute crank to the pinion
Figure 9
1. Chute Crank
2. Support Bracket
3. Pinion Gear
4. Spring Clip Pin
1
2
4
3
1. Mounting Hole
2. Snap Fitting
3. Rubber Seal Cap
4. Hairpin
5. Bushing
6. Cable Eye
Figure 10
2
1
3
4
6
5
gear on discharge chute with spring clip pin.
5. Orient the chute and pedestal to its most vertical position and tighten pedestal hardware to 15 – 31 lbf-ft (20 – 42 N•m).
Install Remote Deflector Cable
(Figures 10 and 11)
1. Pull rubber seal cap away from snap fitting (Figure 10) .
.
2. Install snap fitting into cable bracket’s mounting hole located under the control panel.
3. Pos ition rubber seal cap over the top of snap fitting.
4. Move deflector control lever to rear most position.
5. Attach cable eye to pin on bottom of deflector control lever.
NOTE: Hold down chute deflector cap, if needed, for more cable slack.
GB - 12
6. Secure cable eye to control lever with
1
3
2
4
5
Figure 11
1. Remote Deflector Cable
2. Remote Deflector Control
3. Cable Clip
4. Wire Cable Hook
5. Cable Mounting Bracket
6. Cable Support Bracket
7. Gear Cover
7
6
bushing and hairpin.
7. Using the wire hook attached to the deflector cable, hook cable to discharge chute crank (Figure 11).
8. Slide cable through clip on top of discharge chute pedestal (Figure 11).
9. Make sure deflector cable loops above gear cover between cable clip and cable support bracket (Figure 11).
10. Bend clip closed around cable.
11. Test controls to be sure deflector works properly.
NOTE: If deflector does not follow full range of travel See Remote Discharge Deflector Control Adjustment on page 24.
Check Function of Dual Handle Interlock
Without the engine running, press down (engage) both clutch levers. Release attachment clutch lever. A ttachment clutch should remain engaged until traction drive clutch lever is released, then both clutches must disengage. If they do not, contact your dealer for repairs.
Check Tire Pressur e
Check tire pressure and adjust to the pressure listed on tire sidewall.
CAUTION: Avoid injury! Explosive separation of tire and rim parts is possible when they are serviced incorrectly:
Do not at te mpt to mount a tire without the proper equipment and experience to perform the job.
Do not inflate the tires above the recommended pressure.
Do not weld or heat a wheel and tire assembly. Heat can cause an increase in air pressure resulting in an explosion. Welding can structurally weaken or deform the wheel.
Do not stand in front or over the tire assembly when inflating. Use a clip-on chuck and extension hose long enough to allow you to stand to one side.
Check Auger Gearcase Oil
Check oil level in auger gearcase (see Check Auger Gearcase on page 22).
Check Engine Crankcase Oil
IMPORTANT: The engine may be shipped
with oil in crankcase. Refer to engine manual for detailed instructions.
Fill Engine Fuel Tank
Fill fuel tank. DO NOT OVERFILL! See Filling Fuel Tank on page 18.
Check Function of all Controls
Ensure unit runs and performs properly . Refer to OPERATION on page 15.
Run-in Attachment Belt
1. Start unit in a well-ventilated area according to Starting and Shut Off on page 19.
2. Engage attachment clutch lever and run attachment for about 15 minutes.
3. Stop unit, wait for all moving parts to stop, and remove spark plug wire.
GB - 13
4. Adjus t clutch idler according to Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26.
5. Adjus t belt finger, if necessary. See Check Belt Finger Clearance on page 27.
CONTROLS AND FEATURES
Figure 12
3
4
5
6
18
9
10
11
12
7
1
2
16
13
19
14
8
15
17
1. Attachment Clutch Lever
2. Speed Selector
3. Traction Drive Clutch Lever
4. Discharge Chute Crank
5. Muffler Guard
6. Remote Discharge Chute Deflector
7. Discharge Chute
8. Impeller
9. Auger
10. Scraper Blade
11. Auger Gearcase
12. Clean-out Tool
13. Axle Lock Pin
14. Skid Shoe(s)
15. Belt Cover
16. Handlebar
17. Remote Deflector Control
18. Remote Chute Deflector Cable
19. Electric Starter
GB - 14
1. Oil Fill and Dipstick
Figure 13
1
1
3
5
8
6
4
7
3
1
2
1
2
2. Gas Tank and Cap
3. Recoil Starter Handle
4. Fuel Shut-off Valve
5. Primer Bulb
6. Ignition Switch (Push /Pull)
7. Engine Shutoff Switch
8. Choke
OPERATION
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
WARNING: To avoid injury to hands and feet, always disengage clutches, shut off engine, and wait for all movement to stop before unclogging or working on snow thrower.
Keep hands and feet away from auger and impeller.
CONTROLS AND FEATURES
See Figures 13 for Controls and Features locations.
Tr ac tion Driv e Clutch – Left Hand Lever
Squeeze the traction drive clutch lever against the handlebar (1) to engage wheel drive for propelling unit. Forward speed will vary according to snow depth and moisture content.
Release lever (2) to stop movement.
NOTE: When traveling to or from the area to be cleared, press down on the handlebars enough to raise the front of the unit slightly off the surface. Engage the traction drive clutch without engaging the attachment clutch.
Dual Handle Interlock
When attachment clutch and then traction drive clutch are engaged, the attachment clutch will remain engaged (lever down) if released. To stop attachment, release traction drive clutch and both clutches will disengage.
Attachment Clutch – Right Hand Lever
Squeeze attachment clutch lever against handlebar (1) to engage attachment. Release both clutch levers (2) to disengage power and apply brake to attachment.
GB - 15
IMPORTANT: If the belt squeals continuously
1
1
26
when the attachment clutch lever is engaged, the impeller may be frozen in the auger housing. Immediately release the attachment clutch lever and move the unit into a heated area to thaw.
NOTE: If belt squeals continuously when impeller turns freely, see Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26.
Ignition Switch (Push/Pull Safety Key)
Key Switch has two
2
positions:
1. “Stop” – pulled out
2. "Run" – pushed in
NOTE: DO NOT twist key
1
after it is inserted.
Engine Shutoff Switch
1. Set the engine shutoff switch to the run position ("Run") to start and operate the engine.
2. Set the engine shutoff switch to the stop position ("Stop") to shut off a runn ing engine.
Primer Bulb
Pushing the primer bulb in adds fuel for easier engine start. Refer to Starting and Shut Off on page 19.
Speed Selector
Position the speed selector in the appropriate speed notch to control forward and reverse travel.
Fuel Shut-Off V alv e
IMPORTANT: The fuel shut-off valve MUST
be in the closed position prior to transporting the unit.
The fuel shut-off valve has two positions:
Open (1): Use this
OFF
2
1
ON
position to run the unit.
Closed (2): Use this position to service, transport, or store the unit.
Choke Control
1. Choke Closed position: chokes off air to engine for easier start.
2. Choke Open position: allows for normal operation.
IMPORTANT: Gradually open choke after engine starts.
2
RUN
1
START
Electric Starter
The electric starter will start a properly choked and cranked engine when the starter button is pushed. Refer to Starting and Shut Off on page 19.
Recoil Starter Handle
When pulled, recoil starter handle will turn engine over.
IMPORTANT: DO NOT let recoil starter handle snap back against starter.
See Starting and Shut Off on page 19.
Forward:
(6) Fastest (1) Slowest
Reverse:
(1) Slow (2) Fast
IMPORTANT: DO NOT change motion from forward to reverse with clutch engaged. Forward speed can be changed without declutching.
GB - 16
Snow Clean-Out Tool
1
Figure 14
1. Snow Clean-Out Tool
Figure 15
Wheel Unlocked
Wheel Locked
Axle Lock Pin
(Figure 14)
WARNING: Hand contact with the rotating impeller is the most common cause of injury associated with snow throwers. Never use your hand to clean out the discharge chute.
Discharge Chute Crank
IMPORTANT: If chute does not stay in set
position, adjust as directed in SERVICE AND ADJUSTMENTS on page 24, or repair before
operation. Rotate the chute with the discharge chute
crank handle. IMPORTANT: DO NOT force frozen chute
controls. If frozen, take to warm place until controls are free.
Axle Lock Pin
(Figure 15) Use the axle lock pin to lock or unlock the
right or left wheel. Lock both wheels to increase traction; unlock one wheel to allow for easier turning of the unit.
NOTE: Unit will not drive with both wheels unlocked.
To clear the discharge chute:
1. Shut off engine, remove key, disconnect spark plug wire from spark plug.
2. Wait for impeller blades to stop rotating completely.
3. Remove the snow clean-out tool (1) from the auger housing and use it to remove the clog from the discharge chute.
4. Replace the snow clean-out tool on the auger housing.
5. Reconnect spark plug wire, and restart engine.
Remote Discharge Chute Deflector Control
ALWAYS position discharge chute deflector at a safe angle before starting engine.
DO NOT throw snow any higher than necessary.
Place deflector remote in a forward notch to throw snow lower. Place deflector remote in a rearward notch to throw snow higher.
Discharge Chute
Discharge chute rotates 205°. ALWAYS position discharge chute in safe
direction and angle, away from operator and bystanders, before starting engine.
Scraper Blade
The scraper blade allows the back of the housing to keep better contact with the surface being cleared. It also prevents damage to the housing from wear.
IMPORTANT: DO NOT allow Scraper Blade to wear too far or Auger/Impeller housing will become damaged.
GB - 17
Skid Shoes
The skid shoes control the distance between the scraper blade and the ground. Adjust skid shoes equally to keep blade level with the ground. Refer to Pre-Start on page 18 for recommended settings.
FILLING FUEL TANK
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
GASOLINE
IMPORTANT: ALWAYS use gasoline that
meets the following guidelines:
Clean, fresh gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use may require a different octane. Consult your engine manual.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 10% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
Use of any gasoline other than those approved above will void the engine warranty. If the pumps are not marked for the content of alcohol or ethers, check ethanol and MTBE levels with the fuel supplier.
Do not modify the fuel system to use different fuels.
Never mix oil and gasoline.
NOTE: All gasoline is not the same. If the engine experiences starting or performance problems after using a new gasoline, switch to a different fuel provider or fuel brand.
IMPORTANT: Excessively oxygenated or reformulated fuels (fuels blended with alcohols or ethers) can damage the fuel system or cause performance problems. If any undesirable operating problems occur, use a gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.
Add Fuel Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
IMPORTANT: Fuel stabilizer is recommended
for extended storage (see Fuel System on page 31).
Add Fuel to Fuel Tank
1. ALWAYS place unit in open or well­ventilated area.
2. Stop engine and allow to cool.
3. Clean Fuel Cap and surrounding area to prevent dirt from entering Fuel Tank.
4. Remove fuel cap.
IMPORTANT: Refer to Engine Manual for correct type and grade of fuel.
5. F ill fuel tank to the bottom of filler neck. See SPECIFICATIONS on page 35 for fuel tank capacity.
IMPORTANT: DO NOT OVERFILL! This equipment and/or its engine may include evaporative emissions control system components, required to meet EPA and/or CARB regulations, that will only function properly when the fuel tank has been filled to the recommended level. Overfilling may cause permanent damage to evaporative emissions control system components. Filling to the recommended level ensures a vapor gap required to allow for fuel expansion. Pay close attention while filling the fuel tank to ensure that the recommended fuel level inside the tank is not exceeded. Use a portable gasoline container with an appropriately sized dispensing spout when filling the tank. Do not use a funnel or other device that obstructs the view of the tank filling process.
6. Replace fue l cap and tighten.
7. ALWAYS clean up spilled fuel.
PRE-START
1. Frozen Impeller
IMPORTANT: Bef ore starting engine, check
impeller to be sure it is not frozen. To check impeller:
1. W ith ignition key switch in “Stop” position, squeeze attachment clutch lever to engaged position.
2. Pull recoil starter handle.
3. If impeller is frozen, (cannot pull recoil starter handle) move unit to a heated area and thaw to prevent possible damage.
2. Check Function of Clutches
If clutches do not engage or disengage properly , adjust or repair before operation. See Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26 and Traction Drive Clutch Adjustment on page 28.
3. Check Dual Handle Interlock
Without the engine running, press down (engage) both clutch levers. Release attachment clutch lever. Attachment clutch should remain engaged until traction drive clutch lever is released, then both clutches must disengage.
If clutches do not engage or disengage properly , adjust or repair before operation. See Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26 and Traction Drive Clutch Adjustment on page 28.
GB - 18
4. Check Axle Loc k Pins
Use the axle lock pins to lock or unlock the wheels. Lock both wheels to increase traction; unlock one wheel to allow for easier turning of the unit.
5. Check Skid Shoes
Check and adjust skid shoes (see Skid Shoes on page 24). Allow 1/8 in. (3 mm) between scraper blade and hard, smooth surface(s). Allow 7/8 in. (22 mm) between scraper blade and uneven or gravel surfaces.
6. Check Engine Fuel & Crankcase Oil
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
Check and add fuel if required. Check that the engine crankcase oil is full using dipstick. Refer to engine manual for detailed instructions.
TO STOP IN AN EMERGENCY
Immediately release both clutch levers to stop unit in an emergency. Stop engine, remove key and wait for all rotating parts t o stop before leaving operator’s position.
ST ARTING AND SHUT OFF
WARNING: FAILURE TO FOLLOW
INSTRUCTIONS could result in personal injury and/or damage to unit. DO NOT attem p t to sta r t your unit at this time. Read entire owner/operator manual and the engine manual first.
IMPORTANT: Allow unit and engine to adjust to the outdoor temperature before clearing snow. Before shut-off, run the attachment a few minutes to prevent impeller freeze-up.
NOTE: Try out each control without the engine running to see how it works and what it does.
Manual Start
1. Turn discharge chute straight ahead.
2. Make sure that the attachment clutch and traction drive clutch levers are fully disengaged.
3. Push primer bulb 2 or 3 times for cold engine.
NOTE: When temperature is below -15° F (-26° C) additional priming may be needed.
4. If engine is cold, apply choke. See engine manual for detailed instructions.
NOTE: A warm engine requires less choking than a cold engine.
5. Insert key into ignition switch on engine and push into RUN position. DO NOT twist key a fte r i t i s in serted.
6. Turn on the engine shutoff switch ("Run").
7. Grasp recoil starter handle and pull rope out slowly until it pulls harder. Let rope rewind slowly.
8. Pull rope with a rapid continuous full arm stroke. Let rope rewind slowly.
IMPORTANT: DO NOT let recoil starter handle snap against starter.
9. Repeat steps 7 and 8 until engine start s. (If engine does not start, refer to TROUBLESHOOTING on page 33.)
10. Adjust choke as needed.
Electric Start (120V)
1. Connect extension cord to starter.
IMPORTANT: Prevent damage to unit. Know voltage of your starter and only use matching outlets.
2. Plug ext ension cord into 120V 3-wire, grounded outlet.
IMPORTANT: Use an extension cord that is capable of handling current requirements. Cord should be rated for a minimum of 13 amps, grounded, UL listed, CSA certified and labeled as suitable for outdoor use.
3. Turn discharge chute straight ahead.
4. Make sure that the attachment clutch and traction drive clutch levers are fully disengaged.
5. Push Primer Bulb 2 or 3 times for cold engine.
NOTE: When temperature is below -15° F (-26° C) additional priming may be needed.
6. I f engine is cold, apply choke. See Engine Manual for detailed instructions.
NOTE: A warm engine requires less choking than a cold engine.
7. Insert key into ignition switch on engine and push into RUN position. DO NOT twist key a fte r i t i s in serted.
8. Turn on the engine shutoff switch ("Run").
9. Pr ess starter button on engine until engine starts.
IMPORTANT: DO NOT operate starter more than 15 seconds per minute, as overheating and damage can occur. (If engine does not start, refer to TROUBLESHOOTING on page 33.)
10. Adjust choke as needed.
11.Disconnect power cord from outlet, then starter.
GB - 19
Shut Off
1. Release traction drive clutch lever and allow unit to come to a complete stop.
2. Run impeller a few minutes after use to prevent freeze-up of impeller.
3. Release attachment clutch lever and wait for all moving parts to come to a complete stop.
4. Turn off the engine shutoff switch ("Stop").
5. Remove key.
SNOW REMOVAL
IMPORTANT: Allow unit and engine to adjust
to the outdoor temperature before clearing snow.
NOTE: Attachment clutch should be engaged before traction drive clutch when throwing snow.
1. Selec t speed control position and direction.
2. Engage attachment clutch – right hand lever.
3. Engage traction drive clutch – left hand lever.
IMPORTANT: DO NOT overload unit capacity by attempting to clear snow at too fast a rate. Use slow speed to clear deep or hard packed snow.
Tips for Operation
Snow is best removed as soon as possible after snow fall.
To clear an area, run unit in an overlapping series of paths. For large areas, start in the middle and throw snow to each side, so snow is not cleared more than once.
ALWAYS direct snow away from area to be cleared and with direction of the wind.
TRAVELING
To travel from one work area to another:
1. Press down on handlebars enough to raise front of unit slightly off s urface.
2. Engage traction drive clutch without engaging attachment clutch.
TRANSPORT
ALWAYS shut off engine, remove key, and close fuel shut-off valve when transporting unit on a truck or trailer.
Use extra care when loading or unloading unit onto trailer or truck.
Secure unit chassis to transport vehicle. NEVER secure from rods or linkages that could be damaged.
DO NOT transport machine while engine is running.
GB - 20
MAINTENANCE
Figure 16
Service Position
Ariens dealers will provide any service or adjustments which may be required to keep your unit operating at peak efficiency . Should engine service be required, contact an Ariens dealer or an authorized engine manufacturer's service center.
WARNING: AVOID INJURY. Read and understand the entire Safety section before proceeding.
SERVICE POSIT ION
(Figure 16)
WARNING:
housing, close fuel shut-off valve, and drain fuel tank and fuel system so no spills will occur (see engine manual for complete instructions). Ensure unit is secure and will not tip over during maintenance.
Place unit on a flat level surface. Tip unit forward onto front of auger housing for service. Ensure unit is secure and will not tip over. Strap and clamp onto bench if needed.
Before tipping unit up onto
MAINTENANCE SCHEDULE
The chart below shows the recommended maintenance schedule that should be performed on a regular basis. More frequent service may be required.
MAINTENANCE SCHEDULE
Service Performed
Check Dual Handle Interlock
Check Fasteners
Check Clutch Operation
Check Clutch Cable Adjustments
Clean Engine • Check Engine
Oil Change
Engine Oil** Check Tire
Pressure Check Auger
Gearcase General
Lubrication
*After first 5 hours of operation. **Refer to Engine Manual for detailed
instructions.
Each Use
Every 5 hrs.
*
Every 25 hrs.
Yearly
••
••
CHECK DUAL HANDLE INTERLOCK
Without the engine running, press down (engage) both clutch levers. Release attachment clutch lever. Attachment clutch should remain engaged until traction drive clutch lever is released, then both clutches must disengage.
CHECK FASTENERS
Make sure all hardware is tightened properly.
GB - 21
CHECK CLUTCH OPERATION
Figure 17
1. Auger Gearcase
2. Oil Fill Plug
3. Seal Washer
2
1
3
Auger / impeller must stop within 5 seconds when attachment clutch lever is released.
Wheels must stop quickly when traction drive clutch lever is released.
If clutches do not engage or disengage properly, adjust or repair before operation. See Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26 and T r ac tion Drive Clutch Adjustment on page 28.
CHECK CLUTCH CABLE ADJUSTMENT
Make sure the attachment clutch and traction drive clutch are adjusted as specified in Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26 andTraction Drive Clutch Adjustment on page 28.
CLEAN ENGINE
Refer to engine manual for detailed instructions.
CHECK ENGINE OIL
The engine crankcase oil should be checked every 5 hours of operation. Oil level MUST be maintained in safe operating range on dipstick at all times or engine damage will result (See engine manual).
Park unit on a level surface. Refer to engine manual for detailed instructions.
To ensure adequate lubricant level:
1. Rem ove oil fill plug and seal washer (Figure 17). Lubricant must be 1.63 in. –
1.88 in. (4.14 cm – 4.78 cm) from the flat surface of the gear case cover.
IMPORTANT: DO NOT remove the gear case cover.
2. Check oil level with suitable dipstick device. Add lubricant if required.
NOTE: Inspect seal washer for wear or rubber deterioration and replace as needed.
IMPORTANT: Use only Ariens L3 synthetic severe duty gear lube (Part Number
00068800). Use of other lubricants will void unit warranty.
3. Reinstall oil fill plug and seal washer to 80 lbf-in. (9 N•m).
IMPORTANT: DO NOT OVER-TORQUE! Note that measurements are in pound force inches (lbf-in) and NOT pound force foot (lbf-ft).
IMPORTANT: Be sure to install seal washer with rubber side down (Figure 17).
IMPORTANT: Improper torquing, omission of seal washer, or incorrect installation of seal washer will void unit warranty.
CHANGE ENGINE OIL
Refer to engine manual for detailed instructions.
NOTE: Run engine just prior to changing oil, warm oil will flow more freely and carry away more contaminants.
CHECK TIRE PRESSURE
Keep tires at pressure listed on the tire sidewall (see Check Tire Pressure on page 13).
CHECK AUGER GEARCASE
(Figure 17) IMPORTANT: Proper oil level must be
maintained. Gear cases are filled to the correct level at
the factory. Unless there is evidence of leakage, no additional lubricant should be required. Check oil level each season or every 25 hours of operation.
IMPORTANT: Be sure unit is resting on a level surface before checking lubricant levels.
GB - 22
GENERAL LUBRICATION
Grease
Figure 18
Oil
2x
2x
(Figure 18) IMPORTANT: Wipe each fitting clean before
and after lubrication. IMPORTANT: DO NOT allow grease or oil to
get on friction disc, friction plate or belts. NOTE: Apply Ariens Hi-Temp Grease or
equivalent to the lubrication fittings. See SERVICE PART S on page 32.
The unit should be lubricated (Figure 18) at beginning of season or every 25 operating hours.
Auger Shaft
NOTE: To grease auger shaft, remove shear
bolt nuts, and shear bolts. Apply grease at the grease zerks and then turn the auger assemblies on the auger shaft. Replace shear bolts per instructions in S hear Bolts on page 24.
GB - 23
SERVICE AND ADJUSTMENTS
Figure 19
1. Skid Shoe
2. Skid Shoe Hardware
1
2
Figure 20
1. Auger
2. Shear Bolts
1
2
WARNING: AVOID INJURY. Read and understand the entire Safety section before proceeding.
SCRAPER BLADE
IMPORTANT: Damage to housing will result if
blade wears down too far. Scraper blade is adjustable to compensate
for wear. To adjust scraper blade:
1. Tip unit back onto handlebar, support housing and loosen nuts retaining blade.
2. Lower scraper blade to compensate for wear then tighten nuts.
3. Ajust skid shoes.
IMPORTANT: ALWAYS adjust skid shoes after adjusting scraper blade to prevent premature wear to scraper blade or damage to housing.
SKID SHOES
(Figure 19) IMPORTANT: Skid shoes should be adjusted
as conditions require. Allow 1/8 in. (3 mm) between scraper blade and hard smooth surfaces. Allow 7/8 in. (22 m m) bet ween scraper blade and uneven or gravel surfaces.
1. Position unit on a hard, flat, smooth, level surface.
2. Adjust skid shoes by inserting a spacer of desired thickness under center of scraper blade, loosen skid shoe hardware.
3. Slide skid shoe to flat surface.
NOTE: Be sure to keep housing level by adjusting skid shoes equally.
4. Tighten skid shoe hardware.
SHEAR BOLTS
(Figure 20) IMPORTANT: Use only Ariens OEM sh ear
bolts for replacement. Use of any other type of shear bolt may result in severe damage to unit and may void the warranty.
Occasionally a foreign object may enter the auger/impeller housing and jam the auger, breaking shear bolts which secure the auger to the shaft. This allows auger to turn freely on the shaft which may help prevent damage to gear case and its components.
For Replacement:
1. Align shear bolt holes in auger with shear bolt holes in the shaft.
2. Drive shear bolt through hole (if shear bolt was broken this will drive remaining part from shaft).
3. Sec ure shear bolt with nut.
NOTE: DO NOT overtighten the shear bolt. Tighten shear bolt to 5.8 – 12.2 lbf-ft (7.9 –
16.5 N•m).
REMOTE DISCHARGE DEFLE CTOR CONTROL ADJUSTMENT
(Figures 21 and 22) Deflector must stay in selected position while
throwing snow. If deflector does not stay in set position:
1. Tighten nut beneath control panel to increase pressure on deflector control (Figure 21).
GB - 24
.
Figure 21
Adjustment Nut
Figure 22
1. Adjusting Nuts
2. C able Su pport Bracket
3. Remote Deflector Control Cable
2
1
3
Figure 23
1. Spring
2. Nut
1
2
If deflector does not follow full range of travel:
1. Push deflector remote all the way to rear most position.
2. Loosen adjusting nuts on remote deflector control cable attached to the chute (Figure 22).
3. To adjust the deflector lower: Loosen bottom adjustment nut and
tighten top adjustment nut. To adjust deflector higher: Loosen top adjustment nut and tighten
bottom adjustment nut.
4. Check the deflectors range of travel and repeat adjustment as necessary.
DISCHARGE CHUTE
(Figure 23) If discharge chute does not stay in position
while operating, tighten nut on carriage bolt at pivot point to increase tension on spring.
SPEED SELECTOR ADJUSTMENT
(Figure 24) To adjust:
1. Disc onnect adjustment pivot pin from speed selector arm. Save hardware for reinstallation.
2. Place the speed selector on control panel in the fastest forward speed position.
3. Turn the speed selector arm straight down towards the ground as far as it will go.
4. T hread the adjustment pivot pin along the shift rod until it aligns with the mating hole on the speed selector arm, and then turn it up the shift rod 7 turns. Insert the pivot pin into hole.
5. Connec t the pivot pin to the speed selector arm with the hardware removed in step 1.
6. Check forward and reverse speeds:
a. Start unit. b. Shift speed selector int o th e first
forward speed.
c. E ngage the traction drive clutch.
Unit should move forward. d. Stop unit. e. Shift speed selector into first
reverse speed.
f. Engage the traction drive clutch.
Unit should move backward. g. S hut off unit.
7. Adjus t pivot pin on the shift rod as necessary so unit travels forward when speed selector is in first forward position and travels backward when speed selector is in first reverse position.
8. Connec t the pivot pin to the speed selector arm with the hardware removed in step 1.
GB - 25
4. Loosen jam nut on cable adjustment
Figure 24
1. Shift Rod
2. Adjust ment Pivot Pin
3. Speed Selector Arm
4. Hairpin
2
4
1
3
Figure 25
1. Attachment Clutch Cable
2. Cable Adjustment Barrel
3. Jam Nut
2
3
OS8260
1
Figure 26
OS7188
With the attachment clutch disengaged, check the attachment idler arm position here. The attachment idler arm should lightly touch the frame.
barrel, and then turn the adjustment barrel down to shorten cable and remove all cable slack (Figure 25).
ATTACHMENT CLUTCH/BRAKE ADJUSTMENT
WARNING: IMPROPER
ADJUSTMENT could result in unexpected movement of auger and impeller causing death or serious
Remove Attachment Cable Slack
(Figures 25 and 26)
NOTE: DO NOT completely remove hardware from unit.
injury. AUGER / IMPELLER MUST STOP within 5 seconds when attachment clutch lever is released.
WARNING: Adjustment procedure requires the engine to be run with the belt cover off. AVOID INJURY. Read and understand the entire Safety section before proceeding.
1. Shut off engine, remove key, disconnect spark plug wire and allow unit to cool completely.
2. Loosen hardware securing belt cover to unit.
3. Remove belt cover.
5. W ith the attachment clutch disengaged, check that the attachment idler arm lightly touches the frame (Figure 26).
6. Tighten jam nut on cable adjustment barrel.
GB - 26
Check Attachment Idler Arm Roller
Figure 27
OS8260
Roller should be 1/2 – 7/8 in. (12.7 –
22.2 mm) from the frame when the attachment clutch is engaged.
Figure 28
1. Idler Adjustment Nut
2. Attachment Belt Idler
1
2
Figure 29
OS8092
Minimum of 1/16 in. (1.6 mm )
1. Brake Arm and Pad
2. Attachment Pulley
1
2
Clearance
(Figures 27 and 28)
1. Place the unit into the service position. Remove the bottom cover.
2. With the attachment clutch lever engaged, check the clearance between the frame and plastic roller on the lower end of the attachment idler arm (Figure 27).
Check Attachment Brake
(Figure 29)
1. W ith the attachment clutch lever disengaged, brake pad must contact attachment belt. With attachment clutch lever engaged, brake pad must be more than 1/16 in. (1.6 mm) from belt. If there is more than 1/16 in. (1.6 mm) gap, go to Check Belt Finger Clearance on page 27. If there is less than 1/16 in. (1.6 mm) gap, go to Step 2.
If roller is 1/2 – 7/8 in. (12.7 –
22.2 mm ) from frame, no further adjustment is required.
If roller is less than 1/2 in. (12.7 mm) from frame, loosen idler adjustment nut and move idler closer to the belt. Tighten adjustment nut and recheck the roller clearance (Figure 28 ).
If roller is more than 7/8 in. (22.2 mm) from frame, loosen idler adjustment nut and move idler away from the belt. Tighten adjustment nut and recheck roller clearance (Figure 28).
2. If there is less than 1/16 in. (1.6 mm) gap between brake pad and belt:
a. Loosen idler adjustment nut, and
move idler away from belt. Position idler to achieve a 1/16 in. (1.6 mm) minimum brake pad gap and a 1/2 – 7/8 in. (12.7 –
22.2 mm) gap between the plastic roller and the frame.
IMPORTANT: If adjustments cannot be brought into specified ranges see your dealer for repairs.
Check Belt Finger Clearance
(Figure 30)
1. W ith attachment clutch lever engaged, the belt finger located opposite the belt idler must be less than 1/8 in. (3.2 mm) from belt, but not touching the belt.
T o adjust belt finger , loosen the bolt s and move the finger to the proper position. Tighten the bolts and recheck the belt finger clearance.
2. Replace the belt cover and tighten hardware.
GB - 27
6. Rem ove belt finger by removin g cap
Figure 30
OS8067
Check belt finger clearance here. With the attachment clutch engaged, there should be less than 1/8 in. (3.2 mm) clearance between the belt and the belt finger. The belt finger should not touch the belt.
Figure 31
OS8062
1
2
3
4
1. Pinion Gear
2. Belt Cover
3. Spring Clip Pin
4. Chute Crank
screws mounting belt finger to engine (Figure 32 or 33).
7. Rem ove attachment drive belt from engine sheave (it may be necessary to turn engine sheave using recoil starter handle).
CAUTION: Always support the unit frame and housing when loosening the cap screws holding them together . Never loosen cap screws while unit is in service position.
IMPORTANT: T o avoid bending bottom cover, when tipping unit apart, support handlebars firmly or tip unit up on housing and remove bottom cover by removing six cap screws before separating unit.
8. Support the frame and housing.
9. Rem ove hex bolts securing housing to frame (two on each side). Tip housing and frame apart on pivot pin.
10. Separate housing from unit.
11.Remove attachment drive belt from attachment pulley.
TRACTION DRIVE CLUTCH ADJUSTMENT
If drive slips, adjust traction clutch to compensate for friction disc wear.
1. Loosen jam nut on traction cable adjustment barrel. Turn adjustment barrel down to shorten cable and remove all cable slack.
2. With traction clutch disengaged, check that swing gate finger touches the side of stop hole closest to auger housing (Figure 34).
IMPORTANT: Finger MUST touch s ide of stop hole. Readjust cable as necessary until finger touches stop hole.
ATTACHMENT DRIVE BELT REPLACEMENT
Remove Attachment Drive Belt
(Figures 31, 32 and 33)
1. Shut off engine, remove key, disconnect spark plug wire and allow unit to cool completely.
2. Loosen hardware securing belt cover to unit.
NOTE: DO NOT completely remove hardware from unit.
3. Remove belt cover.
4. Remove spring clip pin from chute crank and separate.
5. Remove remote deflector control cable from control lever.
Replace Attachment Drive Belt
1. Plac e new belt onto attachment pulley (Figure 32).
NOTE: Engage attachment clutch lever while connecting housing to frame to hold brake out of the way.
2. Tip housing and frame back together and secure with hex bolts.
3. Place belt onto engine sheave.
4. Replace belt finger.
GB - 28
IMPORTANT: With the attachment clutch
Figure 32
OS8160
5
3
2
1
6
7
4
1. Traction Belt Idler
2. Traction Drive Belt
3. Engine Sheave
4. Belt Finger
5. A ttachment Drive Belt
6. Attachment Pulley
7. A ttachment Idler Nut
8. Attachment Belt Idler
8
Figure 33
1. Belt Finger
2. Belt
3. Swing Gate Pivot Bushing
1
2
1/8 in. (3.2 m m)
(Maximum)
3
lever engaged, the belt finger located opposite the belt idler must be less than 1/8 in. (3.2 mm) from the belt, but not touching the belt, or belt grabbing may occur causing impeller to rotate while the attachment clutch is disengaged (Figure 33).
5. Adjust clutch per Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26.
WARNING: AVOID INJURY. Auger must stop within 5 seconds when attachment lever is released or serious injury or unit damage may result.
6. Replace chute crank and secure with spring clip pin.
7. Reconnect remote deflector cable to control lever.
8. Run in the attachment belt. See Run-in Attachment Belt on page 13.
9. Replace belt cover and tighten hardware.
TRACTION DRIVE BELT REPLACEMENT
(Figure 34) NOTE: Housing and frame must be tipped
apart and attachment drive belt removed from engine sheave in order to change traction drive belt.
CAUTION: Always support the unit frame and blower housing when loosening the cap screws holding them together. Never loosen cap screws while unit is in service position.
1. Rem ove attachment drive belt (See Remove Attachment Drive Belt on page 28).
2. Detach traction idler spring.
3. Rem ove swing ga te spacer.
4. Slide swing gate to the left until finger is out of the frame.
NOTE: The drive plate is detached to create space between the drive plate and friction disc to remove and reinstall the belt.
5. Rem ove traction drive belt.
NOTE: To remove belt it may be necessary to turn engine sheave using recoil starter handle.
GB - 29
FRICTION DISC REPLACEMENT
Figure 34
1. Swing Gate
2. Swing Gate Spacer
3. Swing Gate Finger & Stop Hole
4. Drive Plate
5. Traction Idler Spring
6. Engine Sheave
7. Drive Plate Return Spring
4
2
3
5
6
7
1
Figure 35
1. Traction Drive Clutch Cable
2. Adjustment Barrel
3. Jam Nut
4. Adjustment Pivot Pin
5. Speed Selector Arm
6. Attachment Clutch Arm
OS8175
2
3
4
5
6
1
Remove Friction Disc
(Figures 35 and 36):
1. Shut off engine, remove key, disconnect spark plug wire and allow unit to cool completely.
CAUTION: Before tipping unit, remove enough fuel so that no spills occur.
2. Place the unit into the service position on a level surface.
3. Rem ove lockpins from wheel axles and remove wheels.
4. R em ove botto m cove r by removing si x hex bolts.
5. Disc onnect adjustment pivot pin from the speed selector arm. Save the hardware for reinstallation.
6. Install new traction drive belt.
7. Swing drive plate toward friction disc until finger lines up with stop hole in frame. Slide the drive plate over, inserting the finger into the stop hole.
8. Reinstall swing gate spacer
9. Reinstall traction idler spring.
NOTE: Make sure drive plate return spring remains connected to the frame and drive plate. Make sure the swing gate pivot bushing is piloted in the pivot hole in the frame
10. Replace attachment drive belt (See Replace Attachment Drive Belt on page 28) .
6. Remove spring clip pin nearest drive gear from hex shaft.
7. Rem ove left bearing flange from frame.
8. Slide hex shaft to the left to remove the flat washer, pinion gear and friction disc assembly from the hex shaft.
NOTE: Be sure to save washers between carrier bearing and speed selector arm for reassembly.
GB - 30
9. Remove friction disc assembly from
1. Hex Shaft
2. Friction Disc Assembly
3. Left Bearing Flange
4. Speed Selector Arm
5. Friction Disc
6. Right Bearing Flange
7. Carrier Bearing
8. Spring Clip Pin
9. Pinion G ear
10.Drive Plate Assembly
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10
Figure 36
frame.
10. Remove three screws holding friction disc to carrier bearing.
11. Remove old friction disc. Put the new friction disc in place, cup side to carrier bearing.
12. Reinstall three screws into new friction disc and carrier bearing. Torque to 5 – 6 lbf-ft. (6.8 – 8.1 N•m).
STORAGE
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety section before proceeding.
SHORT TERM
IMPORTANT: NEVER spray unit with high
pressure water or store unit outdoors. Run with attachment clutch engaged a few
minutes after each use to free unit of any loose or melting snow.
Close fuel shut-off valve. Inspect unit for visible signs of wear,
breakage or damage. Keep all nuts, bolts and screws properly
tightened and know unit is in safe working condition.
Store unit in a cool, dry protected area.
LONG TERM
Clean unit thoroughly with mild soap and low pressure water and lubricate (see MAINTENANCE on page 21). Touch up all scratched painted surfaces.
Remove weight from wheels by putting blocks under frame or axle.
13. Insert new friction disc assembly into frame. Install washers onto carrier
bearing and slide into speed selector arm.
14. Slide hex shaft through new friction disc assembly. Inst all pinion gear and washer onto hex shaft and slide shaft into right bearing.
15. Install left bearing flange using hardware removed in step 7.
16. Reinstall spring clip pin into hex shaft.
17. Connect adjustment pivot pin to speed selector arm. See Speed Selector Adjustment on page 25.
18. Install bottom cover.
19. Reinstall wheels.
20. Return unit to upright position.
21. Connect spark plug wire to spark plug.
22. Adjust traction drive clutch. See Traction Drive Clutch Adjustment on page 28.
FUEL SYSTEM
Gasoline left in the fuel system for extended periods without a stabilizer will deteriorate, resulting in gum deposits in the system. These deposits can damage the carburetor and the fuel hoses, filter and tank. Prevent deposits from forming in the fuel system during storage by adding a quality fuel stabilizer to the fuel. Follow the recommended mix ratio found on the fuel stabilizer container.
IMPORTANT: NEV ER st ore the engine with fuel in the fuel tank inside of a building with potential sources of ignition.
Add Fuel Stabilizer
1. Turn the fuel valve off while engine is running and allow the engine to run until it stops. Turn engine OFF when it begins surging to avoid engine damage.
2. Add fuel stabilizer, following the manufacturer’s instructions.
3. Turn fuel valve on after adding fuel stabilizer.
4. Re-s tart engine.
5. Run the engine outdoors for 5 minutes to be sure that treated gasoline has replaced the untreated gasoline in the carburetor.
6. Slow the engine to an idle speed.
7. Repeat step 1 above.
GB - 31
SERVICE PARTS
Order the following parts through your dealer:
Part No. Description 00036800 Ariens Hi-Temp Grease
(3.3 oz. cartridges)
ACCESSORIES
See your authorized Ariens dealer to add the additional accessories available to your Sno-Tek model.
Part No. Description
72000200 Slicer Bar 21547400 Spark Plug 07200513 Impeller Belt 07200603 Traction Belt 53200500 Shear Bolts 00170800 Friction Disc 00592900 Gas Stabilizer (4 oz.) 06400920 Gear Case Seal Washer
72406500 Front Weight Kit
72601400 Snow Thrower Cover
72408000 Snow Cab Kit
72001300 Composite Skid Shoes Kit
GB - 32
TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Engine will
not crank/start.
Engine stops.
1. Fuel tank is empty.
2. Fuel shut-off valve closed.
3. Build up of dirt and residue around governor/carburetor.
4. Key switch not in run position.
5. Engine start switch turned off.
6. Elec tric starter not functioning
1. O ut of fuel.
2. Fuel shut-off valve closed.
3. Mechanical jam in auger or impeller.
4. Contaminated fuel supply.
5. F aulty spark plug.
6. Plugged fue l cap vent.
1. Fill fuel tank. DO NOT OVERFILL! (see Filling Fuel Tank on page 18).
2. Open fuel shut-off valve.
3. Clean area around governor/carburetor.
4. Put Key switch into run position.
5. Turn switch on. See Starting and Shut Off on page 19.
6. Check for bad starter connections.
1. Fill fuel tank. DO NOT OVERFILL! (see Filling Fuel Tank on page 18).
2. Open fuel shut-off valve.
3. Turn off engine, remove key, and wait for all moving parts to stop. Check for and remove obstruction and repair before restart.
4. Replace with clean fuel.
5. Replace or clean spark plug.
6. Replace fuel cap.
Engine problems.
Does not operate in Forward / Reverse.
Small rubber beads collect in frame
1. See Engine Manual. 1. See Engine Manu al.
1. F riction disc worn out.
2. Traction belt not functioning.
3. Speed selector not adjusted properly.
1. F riction disc wear. 1. Normal friction disc wear.
1. Replace friction disc (see Friction Disc Replacement on page 30).
2. Repair or replace traction drive belt (see Traction Drive Belt Replacement on page 29).
3. Adjus t speed selector (see Speed Selector Adjustment on page 25).
Chunks or large pieces of rubber mean friction disc should be checked and replaced as necessary.
GB - 33
TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Unit throws
snow poorly or does not throw snow.
Unit runs briefly then stops.
1. Shear bolts broken.
2. At tachment clutch /brake not adjusted properly.
3. Impeller is frozen in place.
4. Ice or debris is obstructing auger.
5. At tachment drive belt slipping, worn or damaged.
1. A build up of fumes in the fuel tank is creating too much pressure in the fuel tank.
1. Replace shear bolts (see Shear Bolts on page 24).
2. Adj us t attachment clutch/brake
(see Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26).
3. Move unit to a warm place to thaw.
4. W ith the engine off and auger disengaged, check for obstructions and remove.
5. Adjust or replace attachment drive belt. To adjust belt see
Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26. To replace belt see Attachment Drive Belt Replacement on
page 28.
1. Carefully loosen the cap to the fuel tank.
GB - 34
SPECIFICATIONS
Model Num b er 920402 920403 Description Sno-Tek 24 Sno-Tek 28 Engine LCT Storm Force LCT Storm Force
Gross Torque* – ft-lbs (N•m) 9.5 (12.75) 9.5 (12.75) *Engine output stated in gross torque per SAE J1940 as rated by engine manufacturer. Displacement – in. (cc) 12.7 (208) 12.7 (208) High Idle – RPM (min) 3600 ± 50 3600 ± 50 Start 120 V 120 V Fuel Tank Capacity – qt (Liters) 2.9 (2.7) 2.9 (2.7)
Chute
Chute Rotation Angle 205° 205° Rotation Control 2.5X Quick Turn 2.5X Quick Turn Deflector Control Remote Remote
Auger
Snow Clearing Width – in. (cm) 24.0 (61.0) 28.0 (71.1) Gear Case Aluminum Aluminum Auger Diameter – in. (cm) 11.0 (27.9) 11.0 (27.9)
Impeller
Impeller Diameter – in. (cm) 12.0 (30.5) Impeller Speed (RPM) 1190 Impeller Tip Speed
Drive
Blower Drive HA Belt HA Belt Drive System
Speeds 6 Forward and 2 Reverse 6 Forward and 2
Axle Control Pin-Lock Pin-Lock Pneumatic Tires – in. 13 x 4.10-6 15 x 5.00-6
Size and Weight
Length – in. (cm) 51.9 (131.8) 50.8 (129.0) Height – in. (cm) 43.3 (110.0) 45.4 (115.3) Width – in. (cm) 26.4 (67.1) 30.4 (77.2) Weight – lbs (Kg) 180 (81.6) 189 (85.7)
– ft/sec (m /s )
Disc-O-Matic
62.3 (19.0)
®
Disc-O-Matic
Reverse
®
GB - 35
Sno-Thro®, Sno-Tek® and
Chore Performing Equipment
Limited Warranty
Ariens Company (Ariens) warrants to the original purchaser that Ariens, Gravely, Parker , and Countax brand chore performing equipment (including Sno-Thro
1/1/2012 will be free from defects in material and workmanship for the time period noted in the chart below. Equipment put to personal use around a single household or residence is considered “Consumer Use”; equipment put to any business use (agricultural, commercial, or industrial) or used at multiple locations is considered “Commercial Use.” If any product is rented or leased, then the duration of these warranties shall be 90 days after the date of purchase.
An authorized Ariens dealer (Ariens brand products), Gravely dealer (Gravely brand products), Parker dealer (Parker brand products), or Countax dealer (Countax brand products) will repair any defect in material or workmanship, and repair or replace any defective part, subject to the conditions, limitations and exclusions set forth herein. Such repair or replacement will be free of charge (labor and parts) to the original purchaser except as noted below.
Warranty
Code
PA Log Splitters, Brushes, String Trimmers, Edgers 3 Years 90 Days PB Professional Powered Brushes 3 Years 1 Year PC Tillers 2 Years 90 Days
PD PE Press ure Washer, Generators 3 Years 1 Year
SA SB SC
UA Utility Vehicles 1 Year 1 Year
N/A Service (Replacement) Parts 90 Days (no labor) 90 Days (no labor)
Vacuums, Blowers, Sweepers, Truck Loaders, Lawn Rakes, Sprayers, Aerators, etc.
Professional Sno-Thro Compact, Deluxe, Platinum, AMP™ Sno-Thro Sno-Tek
®
Product Group
®
®
and Sno-Tek® equipment) purchased on or after
Warr anty Period
Consumer Use
®
1 Y ear 1 Year
3 Years 1 Year 3 Years 90 Da ys 2 Years 90 Da ys
Warranty Period
Commercial Use
Special Extensions
The chart below details special extensions to this warranty:
Warranty
Code
SA
SB
SB
Warranty Exception
Cast Iron Auger Gear Case
Cast Iron Auger Gear Case
Batteries for AMP™ Sno-Thro
®
Warranty
Period
5 Y ears All
5 Years Consumer
2 Years Consumer 100% first year; prorated second year.
Use Detail
5 Years for all users including Commercial
5 Years for Consumer use; 1 Year for Commercial Use
Sno-Chore_2012_Rev.A
36
Exceptions and Limitations
The chart below details special exceptions to this warranty:
Warranty
Code
All Batteries 1 Year All Prorated All Belts, Muffler, Tires None Commercial
All
SA, SB,
SC
All Engines
Warranty Exception
Cloth, Plastic, and Rubber Components (Including Belts and Cables)
Idlers
Warranty
Period
Maximum
2 Years
Maximum
2 Years
See Engine
Manufacturer’s
Warranty
Use Detail
These components are not covered when used commercially.
Warranty is limited to 2 years for
All
All
All
consumer use. (1 year for warranty code "PD".) Except as noted above, these components are c overed for defect, not for wear.
Warranty is limited on idlers to 2 years for consumer use.
Engines are covered by engine manufacturer’s warranty. Refer to engine manufacturer’s warranty statement.
Customer Responsibilities
Register the product immediately at the time of sale. If the dealer does not register the product, the customer must complete the product registration card in the literature package and return it to the Ariens Company, or register the unit online at www.ariens.com, www.gravely.com, www.countax.com, www.parkersweeper.com.
To obtain warranty service, the original purchaser must:
• Perform the maintenance and adjustments explained in the owner's manual.
• Promptly notify Ariens or an authorized Ariens, Gravely, Parker or Countax service representative of the need for warranty service.
• Transport the product to and from the place of warranty service at owner's expense.
• Have the warranty service performed by an authorized Ariens, Gravely, Parker or Countax service representative.
To Find an Authorized Service Representative:
In the U.S. and Canada:
Use the dealer locator on our websites: www.ariens.com • www.gravely.com Or contact us by mail or by phone:
In the U. S., Ca n a da , M ex i co , C a ri bb ea n, Central and South America:
Ariens Company
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
Phone: (920) 756 - 4688
www.ariens.com
In Europe, Asia, Africa or the Middle East:
Countax Ltd, Countax House
Great Haseley, Oxfordshire,
OX44 7PF
Phone: 0800 597 7777
www.countax.com
In Australia or New Zealand:
Hallam, Victoria 3803 Australia
Phone: (03) 9796 4244
Ariens Company
Building 2
6 Wedgewood Rd.
1800 335 489
www.ariens.com.au
Sno-Chore_2012_Rev.A
37
Exclusions – Items Not Covered by This Warranty
• Parts that are not genuine Ariens, Gravely, Parker or Countax service parts are not covered by this warranty and may void the warranty.
• Damages resulting from the installation or use of any part, accessory, or attachment which is not approved by the Ariens Company for use with product(s) identified herein are not covered by this warranty.
• The following maintenance, service and replacement items are not covered by this warranty unless they are noted in the Limitations section above: lubricants, spark plugs, oil, oil filters, air filters, fuel filters, brake linings, brake arms, brake shoes, skid shoes, scraper blades, shear bolts, mower blades, mower vanes, brushes, headlights, light bulbs, knives, cutters.
• Any misuse, alteration, improper assembly, improper adjustment, neglect, or accident which requires repair is not covered by this warranty.
• Use of gasoline blends exceeding 10% ethanol voids any and all warranties.
• Products are designed to the specifications in the area that the product was originally distributed. Different areas may have significantly different legal and design requirements. This warranty is lim­ited to the requirements in the area in which the unit was originally distributed. Ariens Company does not warrant this product to the requirements of any other area. Warranty service is limited to service within the area originally distributed.
• In countries other than the United States and Canada, contact the Ariens Company dealer for war­ranty policies that govern within your country. Rights may vary from country to country and within any one country.
• Normal Wear: This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the useful life of a part such as a high pressure hose, spray wand, nozzles, trigger handle, supply hoses, quick cou­plers, gaskets, valves, pistons, pump valve assemblies, o-rings, water and oil seals.
Special Exclusions on Utility Vehicles
The following uses void the warranty terms on Utility Vehicles (Warranty Code UA):
• Renting or leasing the utility vehicle.
• Using the utility vehicle to tow or carry loads in excess of the limits specified in the owner/operator manual.
• Modifying the utility vehicle with parts and accessories that are not genuine or authorized Ariens or Gravely parts or accessories.
• Modifying the utility vehicle without express written authorization from the Ariens Company.
• Operating the utility vehicle when it has not been completely and properly assembled and pre-delivered by an authorized Gravely dealer.
Disclaimer
Ariens Company may from time to time change the design of its products. Nothing contained in this warranty shall be construed as obligating the Ariens Company to incorporate such design changes into previously manufactured products, nor shall such changes be construed as an admission that previous designs were defective.
LIMITATION OF REMEDY AN D DAMAGES
Ariens Company's liability under this warranty, and under any implied warranty that may exist, is limited to repair of any defect in workmanship, and repair or replacement of any defective part. Ariens Company shall not be liable for incidental, special, or consequential damages (including lost profits). Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
AUSTRALIAN CONSUMER LAW
The following applies solely to warranties subject to Subsection 102(1) of the Australian Consumer Law: Our goods come with guarantees that cannot be excluded by the Australian Consumer Law. Y ou are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and failure does not amount to a major failure.
DISCLAIMER OF FURTHER WARRANTY
Ariens Company makes no warranty, express or implied, other than what is expressly made in this warranty. If the law of your state provides that an implied warranty of merchantability, or an implied warranty of fitness for particular purpose, or any other implied warranty, applies to Ariens Company, then any such implied warranty is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region.
Sno-Chore_2012_Rev.A
38
CALIFORNIA AND EPA (UNITED STATES ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The CARB (California Air Resources Board), the EPA, and Ariens Company are pleased to explain the evaporative emission control system's warranty on your 2012 model year small off-road equipment. In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. Ariens Company must warrant the evaporative emission control system on your small off-road equipment for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment. Your evaporative emission control system may include parts such as: fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by Ariens Company.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Owner's Manual. Ariens Company recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road equipment, but Ariens Company cannot deny warranty solely for the lack of receipts. As the small off-road equipment owner, you should however be aware that the Ariens Company may deny you warranty coverage if your evaporative emission control system part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your small off-road equipment to an authorized Ariens, Gravely, or Parker service representative as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact Ariens Company Technical Service Center at 1-920-756-2141.
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS:
(a.) The warranty period begins on the date the small off-road
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
(b.)General Evaporative Emissions Warranty Coverage. Ariens
Company warrants to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was: (1.)Designed, built, and equipped so as to conform with
all applicable EPA and CARB regulations; and
(2.) Free from defects in materials and workmanship that
causes the failure of a warranted part for a period of two years.
(c.) The warranty on evaporative emissions-related parts will
be interpreted as follows: (1.) Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by the Ariens Company. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.
(2.) Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the effect of "repair or replace as necessary" will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.
(3.) Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the Ariens Company. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4.) Repair or replacement of any warranted part under the
warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at an authorized Ariens, Gravely, or Parker service representative.
(5.) Notwithstanding the provisions of subsection (4)
above, warranty services or repairs must be provided at authorized Ariens, Gravely, or Parker service representatives that are franchised to service the subject small off-road equipment.
(6.) The owner must not be charged for diagnostic labor
that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at an authorized Ariens, Gravely, or Parker service representative.
(7.) Throughout the evaporative emission control system's
warranty period set out in subsection (b)(2), the Ariens Company must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(8.) Manufacturer-approved replacement parts must be
used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9.) The use of any add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.
EVAPORATIVE EMISSION WARRANTY PARTS LIST
The following parts are considered emission-related components for evaporative emissions:
Fuel Tank, Fuel Cap and Tether Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps* Pressure Relief Valves, Control Valves* Control Solenoids*, Electronic Controls* Vacuum Control Diaphragms* Control Cables*, Control Linkages* Purge Valves Vapor Hoses, Liquid/Vapor Separator Carbon Canister, Canister Mounting Brackets Carburetor Purge Port Connector
* As related to the evaporative emission control system
DISCLAIMER
New equipment sold in the state of California that uses small off-road engines must be exclusively certified and appropriately labeled for sale in California. Some equipment covered by this Owner's Manual my not be certified for sale in California and the presence of the preceding CARB and EPA Warranty Statement does not by its existence indicate which, if any, of the equipment covered by this Owner's Manual may be sold in California. Some equipment covered by this Owner's Manual may have been manufactured prior to certain affectivity dates requiring the inclusion of evaporative emission control systems. Therefore some equipment covered by this Owner's Manual may not include the evaporative emission control systems referred to in the preceding CARB and EPA Warranty Statement.
CARB/EPA 2012_Rev.A
39
Ariens Company 655 West Ryan Street Brillion, WI 54110
920-756-4688 www.ariens.com
Sno-Tek Cover
Waterproof, washable and tear-resistant, this
cover protects your Sno-Tek when it is not in use.
Non-Abrasive Skid Shoes
Protect the decorative surfaces around your home.
Sno-Tek LCT® Engine Maintenance Kit
Includes Ariens 32oz. 5W30 engine oil, Spark Plug,
Fuel stabilizer and a spare ignition key.
Drift Cutter
Extend the bars to cut through drifts and direct snow into the auger.
®2010 Ariens Company ® Registered Trademark and ™ Trademark of Ariens Company. LCT is a registered
trademark of Liquid Combustion Tech LLC. Features and specications are subject to change without notice.
Owner/Operator Manual
Manuel Du Propriétaire/Utilisateur
Models
920402 – Sno-Tek 24E
(Serial No. 075000 and up)
920403 – Sno-Tek 28E
(Serial No. 075000 and up)
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) or up to 10% MTBE (m ethyl tertiary butyl ether) is acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) or 10% MTBE will void the product warranty.
Il est possible d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol (E10) ou 10% de MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) sur cette machine. L’utilisation d’une essence contenant plus de 10% d’éthanol (E10) ou de 10% de MTBE annulent la garantie.
ENGLISH FRANÇAIS
04435600B 7/12
Printed in USA
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MONTAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
COMMANDES et
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 16
FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . 17
ENTRETIEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ENTRETIEN ET RÉGLAGES . . . . . . . . 27
INTRODUCTION
NON-ENGLISH MANUALS
Manuals in languages other than English may be obtained from your Dealer. Visit your dealer or www.ariens.com for a lis t of languages available for your equipment.
Manuals printed in languages other than English are also available as a free download on our website:
http://www.ariens.com
MANUALES EN IDIOMAS DIFERENTES DEL INGLES
Puede obtener manuales en idiomas diferentes del inglés en su distribuidor. Visite a su distribuidor o vaya a www.ariens.com par a obtener una lista de idiomas disponibles para su equipo.
También puede imprimir manuales en idiomas diferentes del inglés descargándolos gratuitamente de nuestra página Web:
http://www.ariens.com
MANUELS NON ANGLAIS
Des manuels dans différentes langues sont disponibles chez votre revendeur. Rendez-vous chez votre revendeur ou allez sur le site www.ariens.com po ur consulter la liste des langues disponibles pour votre équipement.
Les manuels imprimés dans des langues différentes de l'anglais sont également disponibles en téléchargement gratuit sur notre site Web :
REMISAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . 36
ACCESSOIRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . 39
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MANUELS
Avant d’util is er cette machi ne, lire e ntièr ement et attentivement les manuels qui l’accompagnent. Si elle n’est pas utilisée correctement cette machine peut être dangereuse et provoquer des blessures et des dégâts. Ce manuel comprend des consignes de sécurité pour l’utilisation normale de la machine et son entretien.
Les références aux côtés gauche, droit, avant et arrière sont données à partir de la position d'utilisation et par rapport au sens normal de marche avant.
MANUEL DU MOTEUR
Le moteur de cet appareil est couvert par un manuel séparé, spécifique au moteur. Ce manuel est inclus dans la documentation livrée avec la machine. Voir ce manuel pour les recommandations de service du moteur. Si le manuel du moteur n’est pas inclus, contacter le fabricant du moteur pour obtenir un manuel de remplacement.
NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Lors de la commande de pièces de rechange ou pour toute demande de renseignements sur l'entretien, fourni r le modèl e et les n uméros de série de la machine et du moteur.
Ces numéros se trouvent sur le formulaire d’enregistrement du produit accompagnant les documents fournis avec la machine. Ils s ont inscr its sur l’autocollant du numéro de série, situé sur le châssis de la machine (Figure 1).
http://www.ariens.com
FR - 2
Noter ci-dessous les numéros
Figure 1
Étiquette du numéro de série
du modèle et de série de la machine.
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
Le concessionnaire Ariens doit enregistrer ce produit lors de l’achat. L’enregistrement du produit nous permettra de traiter plus facilement les réclamations dans le cadre de la garantie ou de vous communiquer des informations relatives à l’entretien. Toutes les réclamations satisfaisant aux critères d’application de la garantie pendant la période de garantie limitée seront traitées que la carte d’enregistrement du produit ait été retournée ou pas. Conserver une preuve d’achat si le produit n’a pas été enregistré.
Remarque à l’attention du client : Si le concessionnaire n'enregistre pas le produit, veuillez remplir, signer puis retourner la carte d'enregistrement à Ariens ou consulter le site www.ariens.com.
Noter ci-dessous les numéros de modèle et de série du moteur.
PIÈCES DE RECHANGE NON HOMOLOGUÉES
N’utilisez que des pièces de rechange Ariens. Le remplacement de toute pièce de cette machine par une pièce autre que les pièces de rechange autorisées par Ariens peut affecter les performances, la longévité ou la sécurité de cette machine et peut annuler la garantie. Ariens se dégage de toute responsabilité pour toute réclamation ou demande de dommages et intérêts relatives à la garantie, à des dommages matériels ou à des blessures graves, voire mortelles, résultant de l’utilisation de pièces de rechange non homologuées. Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, consulter le site Internet www.ar iens.com.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
Ariens se réserve le droit d'interrompre la fabrication, d'apporter des modifications ou des améliorations à ses produits à tout moment et ce sans aucune obligation de notification. Les descriptions et les caractéristiques contenues dans ce manuel sont en vigueur à la date d'impression. L’équipement décrit dans ce manuel pourrait être en option. Certai nes illustrat ions pourraient ne pas s’applique r à votre mach ine .
FR - 3
LIVRAISON
Remarque à l'attention du client : En cas
d'achat de ce produit sans le montage complet ni les instructions par le concessionnaire, il vous incombe de :
1. Lire et comprendre toutes les instructions relatives au montage figurant dans ce manuel. En cas de non compréhension ou de difficulté à suivre les instructions, contacter le concessionnaire Ariens le plus proche pour assistance. Veiller à ce que le montage ait été correctement effectué.
REMARQUE : Pour trouver le concessionnaire Ariens le plus proche, consulter le site Internet www.ariens.com.
AVERTISSEMENT : Un montage ou un réglage incorrect risque de causer des blessures graves.
SÉCURITÉ
2. Com p rendre toutes les consignes de sécurité des manuels.
3. Se f amiliariser avec les fonctions de commandes et de la machine. Ne pas utiliser la machine tant que les commandes ne fonctionnent pas conformément aux descriptions de ce manuel.
4. Effectuer le graissage, l'entretien et les réglages.
5. Ét udier la police de garantie limitée.
REMARQUE : Cette machine est vendue avec une garantie limitée à trois ans. Le concessionnaire qui vend la machine est chargé d’expliquer les termes et les limitations de garantie dans le pays de v ente.
6. Compléter une carte d'enregistrement du produit et la retourner à Ariens Company ou consulter le site www.ariens.com.
AVE R T IS SEMENT : Pour éviter les blessures aux mains et aux pieds, toujours désenclencher les embrayages, couper le moteur et attendre l'arrêt de tout mouvement avant de débourrer ou de travailler sur le chasse-neige éjecteur.
Le contact des mains avec la turbine en rotation est la cause la plus commune d’accident en ce qui concerne les chasse-neige éjecteurs. Ne jamais utiliser les mains pour dégager la goulotte d’éjection.
Garder les mains et les pieds à l'écart du rotor et de la turbine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Repérer ces symboles accompagnant des précautions importantes pour la sécurité. Ils signifie nt :
Attention ! La sécurité personnelle
est en jeu ! Faire preuve de prudence ! Suivre les consignes
contenues dans le message !
Les symboles de sécurité ci-dessus et les termes de mise en garde ci-dessous sont utilisés sur les autocollants et tout au long de ce manuel. Lire et veiller à bien comprendre tous les messages de sécurité.
DANGER : SITUATION EXTRÊMEMENT D ANG EREUSE! Si le danger n'est pas écarté, la mort ou de graves blessures EN RÉSULTERONT.
AVERTISSEMENT : SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n'est pas écarté, la mort ou de graves blessures POURRAIENT EN RÉSULTER.
PRUDENCE : SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE ! Si le danger n’est pas écarté, IL Y A UN RISQUE de blessures légères ou moyennement graves. Peut également signaler des gestes dangereux.
NOTATIONS
REMARQUE : Renseignements généraux
pour assurer le bon fonctionnement et l'entretien régulier de l'unité.
IMPORTANT : Procédures ou renseignements spécifiques nécessaires pour ne pas endommager l'unité ou un outil.
FR - 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RÉGLEMENTATION
Respecter les précautions d’usage pour la sécurité de tous. Comprendre et respecter tous les messages de sécurité. Être conscient des circonstances comportant un danger et un risque de blessures légères, moyennes, graves voire mortelles. Se familiariser avec toutes les réglementations et lois locales. Toujours suivre les marches à suivre de ce manuel.
FORMATION OBLIGATOIRE DE L'OPÉRATEUR
Le revendeur a informé l’acheteur original de cette machine sur l’utilisation correcte selon le respect des règles de sécurité. Si cette machine est utilisée par une tierce personne, ou si elle est prêtée, louée ou vendue, TOUJOURS fournir le manuel ainsi que la formation sur la sécurité nécessaire avant l'utilisation.
1. DANGER !
DANGER !
Utiliser UNIQUEMENT un outil de débourrage pour débourrer la machine. Ne JAMAIS utiliser les mains.
Ne jamais orienter la goulotte vers des personnes ou des bâtiments et véhicules pour éviter tout risque de blessures ou dégâts par des objets projetés.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENTS
TOUJOURS remplacer les autocollants de sécurité manquants ou abîmés. Voir la f igure ci-dess ous pour les emplacements des autocollants.
1
2
3
Éloigner les personnes de la machine pendant qu’elle fonctionne. Rassembler les enfants à l'extérieur de la zone de travail et sous la surveillance d'un adulte responsable.
Arrêter le moteur, retirer la clé de contact et lire le manuel avant d'effectuer tout réglage ou toute réparation.
Lire le manuel du propriétaire/utilisateur.
Porter des protège-oreilles appropriés.
Figure 2
FR - 5
2. DANGER !
3. DANGER !
DANGER !
PIÈCES TOURNANTES ! Utiliser UNIQUEMENT un outil de débourrage pour débourrer la machine. Ne JAMAIS utiliser les mains. La turbine tourne
à grande vitesse sous l’ouverture d’éjection. Attendre l’arrêt de toutes les parties mobiles avant d’effectuer l’entretien de la machine ou de la débourrer.
DANGER !
PIÈCES TOURNANT ES . Ne pas s'approcher
du r otor lorsque le moteur tourne.
Lire le manuel de l'opérateur.
La machine ne doit être utilisée que par un adulte ayant reçu la formation nécessaire, jamais par des enfants.
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter le poste d'opérateur pour quelque raison que ce soit.
S'assurer que toutes les commandes, garants et dispositifs de sécurité sont régulièrement entretenus et en bon état de fonctionnement.
Ne jamais orienter la goulotte vers des personnes ou des bâtiments et véhicules pour éviter tout risque de blessures ou dégâts par des objets projetés.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Cette machine et/ou son moteur peut inclure des composants faisant partie du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant conformément aux réglementations de l’EPA (Agence de protection de l’environnement des E.U.) et/ou du CARB (Conseil des ressources de l’air de la Californie). L’altération des contrôles d’émission et des composants par du personnel non autorisé peut entraîner des amendes sévères. Seul le concessionnaire Ariens ou un centre d’assistance agréé du fabricant du moteur peuvent régler le système de contrôle des émissions et ses com posants. Contactez votre concessionnaire Ariens pour les questions relatives aux contrôles des émissions et aux composants.
FR - 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire, assimiler et respecter toutes les consignes de sécurité décrites dans le manuel du propriétaire/opérateur. Suivre toutes ces instructions pour ne pas se blesser ou endommager la machine.
TOUJOURS retirer la clé de contact et/ou le fil de la bougie avant tout assemblage réparation ou entretien. Un démarrage imprévu du moteur peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Effectuer une inspection de la machine et de la zone de travail :
• Zone de travail • La machine
• Tous les autocollants de sécurité TOUJOURS vérifier soigneusement l’espace
autour de la machine, en hauteur et sur les côtés avant son utilisation. TOUJOURS observer la circulation pendant l’utilisation le long d’une rue ou au bord d’un trottoir.
Éloigner les enfant et les adultes. Rassembler les enfants à l'extérieur de la zone de travail et sous la surveillance d'un adulte responsable.
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser ou jouer sur ou à côté de la machine. Rester vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
NE PAS autoriser l’utilisation de la machine par des adultes sans formation appropriée. Seuls des adultes formés peuvent utiliser cet appareil. La formation passe par l’utilisation en situation.
Garder la zone de travail dégagée de tout jouet, animal domestique et débris. Des objets projetés peuvent causer des blessures.
Vérifier la présence éventuelle de points faibles sur les docks, sur les rampes ou sur le sol. Éviter les zones de travail irrégulières et les terrains accidentés. Être à l’affût d’obstacles cachés.
NE PAS TR AVAILLER à proximité de fortes dénivellations ou de fossés. La machine peut se retourner de façon imprévue si une roue se trouve dans le vide ou si le terrain cède sous le poids.
La neige, le brouillard, etc. peuvent réduire la visibilité et provoquer un accident. N’utiliser la machine que dans de bonnes conditions d’éclairage et de visibilité.
Ne JAMAIS utiliser la machine après avoir absorbé ou sous l’effet de médicaments, drogues ou alcool. L’utilisation en toute sécurité de la machine exige une attention totale et de tous les instants.
NE JAMAIS laisser utiliser la machine par une personne dont la vigilance ou la coo rdination est diminuées.
NE PAS util iser la machine sans utiliser des vêtements d’hiver appropriés. Porter un équipement de sécurité approprié, comprenant des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et des gants de protection. Le port de chaussures adaptées améliore l’adhérence sur des terrains glissants.
NE PAS porter de vêtements amples ou de bijoux et attacher les cheveux longs qui peuvent être happés par les pièces tournantes.
Se protéger les yeux, le visage et la tête des objets pouvant être projetés par la machine. Porter des protège-oreilles appropriés.
Éviter les rebords. Certains rebords peuvent être tranchants. Les parties mobiles peuvent sectionner les doigts ou une main.
NE JAMAIS approcher les mains ou les pieds des pièces tournantes pendant l'utilisation pour éviter tout risque de sectionnement d'un membre.
NE JAMAIS approcher les mains, une autre partie du corps ou des vêtements, des parties mobiles lorsque la machine est en marche.
NE JAMAIS approcher les mains des points de pincement.
NE PAS toucher les pièces encore chaudes après l’utilisation. Laisser les pièces refroidir avant d’entreprendre l’entretien ou les réglages.
Ne jamais orienter la goulotte vers des personnes ou des biens matériels pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts par projection d’objet. Redoubler de prudence sur les surfaces recouvertes de gravier. Être à l’affût d’obstacles cachés et prêter attention à la circulation. Ajuster les patins de glisse de façon à ce que la lame racleuse ne soit pas en contact avec le gravier.
NE PAS éjecter la neige plus haut que cela n'est nécessaire.
Les matériaux projetés peuvent causer des blessures et des dégâts matériels.
T oujours se tenir éloigné de la zone d’éjection lors de l'utilisation de l'unité.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer des lésions graves, voire mortelles. NE PA S faire tourner le moteur à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS désenclencher l'outil, immobiliser la machine et le moteur, retirer la clé de contact et attendre que les parties mobiles se soient immobilisées avant de quitter le siège de l'opérateur.
LA TURBINE EN MARCHE PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE JAMAIS TENTER DE DÉBOURRER OU DE NETTOYER LA MACHINE ALORS QUE LE MOTEUR TOURNE.
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant dans le manuel et sur la
machine avant la mise en marche.
FR - 7
Comprendre :
Le fonctionnement de toutes les commandes.
Les fonctions de toutes les commande s.
Les ARRÊTS d'urgence.
Avant de mettre le moteur en marche, désenclencher la/les commande(s).
N’utiliser que des cordons de rallonge et des prises homologuées lors de la mise en marche de machines équipées d’un démarreur électrique. NE PAS brancher le cordon du démarreur électrique sur un circuit autre qu’à trois fils avec mise à la terre.
TOUJOURS laisser la machine et son moteur s’adapter à la température ambiante avant de déblayer la neige.
Toujours garder un bon équilibre, surtout lors de marche arrière ou en quittant la position de l'opérateur. Ne jamais courir pendant l’utilisation.
NE PAS surc harger la machine en essayant de travailler ou déblayer la neige trop rapidement.
Ralentir et prendre les virages lentement. Ne pas utiliser la machine en marche arrière,
sauf en cas de nécessité absolue. TOUJOURS reculer lentement. Toujours regarder le sol et en arrière avant et pendant toute manœuvre en marche arrière.
Désenclencher l'entraînement de l'outil lors du déplacement d'un chantier à un autre.
Des vibrations anormales signalent une ou des pannes imminentes. Le fait de heurter des objets peut endommager la machine. Arrêter immédiatement la machine et le moteur. Retirer la clé et attendre l’arrêt de toutes les parties mobiles. Débrancher le fil de la bougie. Inspe cter la mach ine et ef fect uer les réparations né cessaires ava nt de rep art ir.
Avant de nettoyer, de débourrer ou d’effectuer une inspection, des réparations, etc. : désenclencher le ou les embrayages, arrêter la machine et le moteur, retirer la clé et attendre l’arrêt de toutes les parties mobiles. Laisser les pièces chaudes.
Faire tourner la machine pendant quelques minutes après son utilisation pour empêcher l'outil de geler.
Désenclencher l’outil s’il n’est pas utilisé. Désenclencher tous les embrayages avant de mettre en marche le moteur. Régler les patins de glisse pour que la garde entre la machine et les sols de gravier et de cailloux soit suffisante.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. TOUJOURS arrêter le moteur avant de quitter la machine. TOUJOURS retirer la clé de contact pour éviter une utilisation non autorisée.
Ne pas transporter de passagers.
Vérifier fréquemment le fonctionnement de l’embrayage et des freins. Les régler ou les réparer selon le besoin. La rotation des roues motrices, du rotor et de la turbine doit s’arrêter rapidement lorsque les leviers de commandes sont débloqués.
NE PAS utiliser la machine sur de fortes pentes. NE PAS déblayer la neige en travers des pentes. Sur les pentes, tous l es déplacements doivent être l ent s et pro gressi fs. NE PAS cha nger brusqu ement de direction ou de vitesse. Conduire le ntement pour ne p a s avoir à freiner ou changer de vi t esse. Éviter de démarrer ou de s’arrêter sur une pe nte.
NE P AS stationner la machine sur une pente, sauf en cas de nécessité absolue. En cas de stationnement en pente, toujours caler les roues.
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé de contact et fermer le robinet du carburant ou vidanger le carburant avant de transporter la machine sur un camion ou une remorque.
Faire preuve d'extrême prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur un camion ou sur une remorque.
Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. NE JAMAIS utiliser les tiges ou autre pièce mécanique pouvant être endommagées.
NE PAS transporter la machine avec le moteur en marche.
Nettoyer la machine de la glace ou des débris qui ont pu s’y accumuler. Nettoyer l’huile ou le carburant renversés.
Ce produit est équipé d’un moteur à combustion interne. NE PAS l’utiliser sur ou à proximité de terrains non aménagés, forestiers ou couverts de buissons à moins que l’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles conforme à la législation locale, régionale ou nationale en vigueur. S’il est utilisé, le pare-étincelles doit être maintenu en bon état par l’opérateur.
Le carburant est une substance hautement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser. Le manipuler avec prudence. Utiliser uniquement un jerrycan à essence homologué et un bec verseur de taille adéquate.
Ne pas fumer. N’approcher ni flamme ni étincelles. TOUJOURS laisser le moteur refroidir avant d’effectuer l’entretien.
NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud après utilisation.
NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir de carburant dans un local clos.
Remettre le bouchon d u réservoir de carbu rant, bien le serrer et nettoy er le carbu rant ren versé.
Ne jamais remplir de conteneurs à l’intérieur d’un
véhicule ou sur un camion ou une remorque avec bâche en plastique. Toujours placer les conteneurs sur le sol, loin du véhicule avant de les remplir.
FR - 8
Si possible, retirer du camion ou de la remorque l’équipement fonctionnant au carburant et faire l’appoint de carburant sur le sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur la remorque avec un c onteneur portatif plutôt que d’utiliser un pis tolet à essence.
Laisser en permanence le bec de remplissage en contact avec le bord du réservoir de carburant ou du conteneur. Ne pas utiliser un dis positif à bec de remplissage verrouillé en pos ition ouverte.
Changer immédiatement tout vêtement sur lequel du carburant a été renversé.
Avant de basculer la machine sur son carter, vidanger complètement le carburant pour éviter d'en renverser.
S'assurer que la machine est bien calée et qu'elle ne va pas se renverser.
TOUJOURS garder les structures de protection, les garants et les panneaux de s écurité en bon état, à leur place et solidement fixés. NE JAMAIS modifier ou r etirer les dispositifs de sécurité.
NE PAS modifie r le réglage du moteur ni le faire fonctionner à un trop haut régime.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent provoquer des lésions graves, voire mortelles. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment. Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit en parfait état de fonctionnement. Un silencieux endommagé ou usé peut provoquer des incendies ou des explosions.
Veillez à ce que la visserie soit bien serrée. Vérifier l’état des vis à tête cassante fréquemment.
Nettoyer ou remplacer les autocollants de sécurité et d'instructions si nécessaire.
NE JAMAIS remiser la machine avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment présentant des sources de risque d’incendie comme des chauffe-eau, des dispositifs de chauffage ou des sèche-linge. Laisser le moteur refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos.
Couper l'alimentation de carburant et laisser le moteur refroidir avant de recouvrir ou de remiser la machine dans un endroit clos.
En cas de remisage prolongé, nettoyer soigneusement la machine. Voir le manuel du moteur pour la procédure de remisage correct.
N'utiliser que les outils et accessoires conçus pour la machine.
Vérifier les outils fréquemment et remplacer les éléments usés ou endommagés par les pièces recommandées par le fabricant.
FR - 9
MONTAGE
AVE R T IS SEMENT : POUR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
AVE R T IS SEMENT : Ne pas faire tomber ou buter sur la machine dans le carton pour éviter des blessures ou des dégâts à la machine.
CONTENU
CONTENU
Vérifier si votre colis contient bien les pièces ci-dessous (Figure 3) :
Item N° de
pièce
1. Néant 1 Sno-Tek™
Les pièces suivantes sont prévues pour le guidon inférieur :
2. 06221600 4
3. 00597451 1 Guidon inférieur
4. 07500005 4 Entretoise du guidon
5. 06435700 4 Rondelle plate
6. 06307400 4 Rondelle de blocage
7. 06530200 4 Écrou auto freinant
Qté Description
Boulon à tête ronde et collet carré de 5/16 po. x 2-1/4 po. de grade 5
en acier
5/16 po.
Si l'une des pièces du contenu manque, contacter le concessionnaire Ariens local. Utiliser exclusivement des pièces approuvées par Ariens. Des pièces non homologuées peuvent invalider la gar antie de la machine.
10
12
9
3
8
11
1
8. Néant 1 Guidon supérieur complet
9. Néant 1 Goulotte d’éjection complète
10. Néant 1
11. Néant 1 Documentation
12. 07028500 2 Boulon à tête six
Manivelle de goulotte d’éjection complète
pans et embase dentelée 3/8 po. x 3/4 po. de grade 5
FR - 10
7
6
5
4
Figure 3
2
MONTAGE
Figure 4
2
1
3
1. Guidon inférieur
2. Goupille de roue
3. Roue
4. Trou de fixation
4
Figure 5
3
4
2
1. Guidon supérieur complet
2. Guidon inférieur
3. Boulon à tête ronde et collet carré de 5/16 po. x 2-1/4 po. de grade 5
4. Entretoise du guidon
5. Rondelle plate en acier
6. Rondelle-frein
7. Écrou auto freinant 5/16 po.
1
7
6
5
Figure 6
3
1. Bras d'embrayage
2. Oeillet de câble
3. Câble de commande de l'outil
4. Câble de commande de traction
1
4
2
Outillage nécessaire :
•Pince
Clés à fourche : 3/8, 7/16, 1/2, 9/16 in, et/ou clé à molette
Manomètre pour pneus
Clé dynamométrique (en option)
Déplier le guidon inférieur
(Figure 4)
1. Retirer les goupilles de roue de chaque côté de la machine et retirer les roues du châssis (Figure 4). Ne pas retirer complètement les roues.
REMARQUE : Veiller à bloquer les roues ou à r etenir la machine de façon à ce qu’elle ne puisse pas bouger au cours du montage.
.
Fixer le guidon supérieur complet
(voir Figures 5 et 6)
1. Assembler le guidon supérieur au guidon inférieur à l’aide des deux jeux de vis déposés à l’étape . Un jeu de vis est à utiliser par côté pour assembler les guidons (Figure 5).
IMPORTANT : NE PAS serrer la visserie. Laisser pendre le guidon supérieur du guidon inférieur pour procéder à l'étape suivante (Figure 5).
.
2. Tourner le guidon inférieur hors de la machine de façon à aligner les trous de montage du guidon inférieur avec les trous de montage du châssis de machine.
3. Fixer le guidon inférieur à la machine à l’aide de deux boulons à six pans et embase dentelée de grade 5, 3/8 po. x 3/4 po. (Figure 3, article 12).
4. Serrer les quatre boulons au couple de 25 – 42 lbf-ft (33,9 – 56,9 N•m).
et remonter les goupilles de roue (Figure
5. Remettre les deux roues en place
20).
.
FR - 11
2. Accrocher l’extrémité du ressort du câble de commande de l’outil au bras d’embrayage (Figure 6).
3. Accrocher l’extrémité du ressort du câble de commande de traction à l’œillet de câble au dos du châssis (Figure 6).
Déplier le guidon supérieur complet
Figure 7
1
2
4
1. Tige du sélecteur
2. Visserie de guidon
3. Visserie de la tige du sélecteur
4. Guidon supérieur complet
5. Guidon inférieur
5
3
Figure 8
5
4
2
1. Trous de fixation
2. Goulotte d’éjection
3. Bague de la goulotte d'éjection
4. Support de la goulotte
5. Visserie de fixation
1
3
(Figure 7)
1. Faire pivoter le guidon pour le mettre en position d’utilisation.
REMARQUE : Veiller à ne pas endommager les crochets de ressort de câble lorsque le guidon est tourné vers le haut.
.
Poser la goulotte d’éjection et la manivelle de la goulotte d’éjection
(Voir figures 8 et 9)
1. Déposer la visserie de montage du carter du rotor.
2. Mettre en place la goulotte d’éjection dans le carter du rotor. Serrer à la main la visserie déposée à l’étape 1.
REMARQUE : Ne pas encore visser le support de la goulotte d'éjection pour faciliter la mise en place de la manivelle de la goulotte.
2. Monter la visserie de guidon restante pour fixer le guidon supérieur à celui inférieur (Figure 5).
3. Serrer toute la visserie.
4. Retirer l’emballage de la tige du sélecteur.
5. Tourner la tige du sélecteur en position et serrer la visserie.
6. Accoupler la tige du sélecteur au bras du sélecteur de vitesse et la régler comme indiqué dans Réglage du sélecteur de vitesse à la page 29.
7. Régler le câble de l’outil comme indiqué dans Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la page 29.
8. Régler le câble de traction comme indiqué dans Réglage de l'embrayage de la traction à la page 32.
FR - 12
3. Faire glisser la manivelle de la goulotte
Figure 9
1. Manivelle de la goulotte
2. Suppor t
3. Engrenage à pignons
4. Goupille clip à ressort
1
2
4
3
1. Trou de fixation
2. Raccord par encliquetage
3. Bouchon étanche en caoutchouc
4. Goupille épingle
5. Bague
6. Œilleton du c âble
Figure 10
2
1
3
4
6
5
dans la bague en nylon de la patte de support sous le panneau de commande.
REMARQUE : Veiller à ne pas endommager la bague en nylon en ancrant la manivelle au panneau de commande.
4. Raccorder la manivelle de la goulotte au engrenage à pignons se trouvant sur la goulotte d’éjection avec la goupille de clip à ressort.
5. Orienter la goulotte et le support le plus verticalement possible et serrer la visserie du support à 15 – 31 lbf-ft (20 – 42 N•m).
Monter le câbl e à dist an ce du défl ecteur
(Figures 10 et 11)
1. Ret irer le bouchon étanche en caoutchouc de la pièce de raccord par encliquetage (Figure 10).
.
2. Monter le raccord par encliquetage dans l'orifice de montage du support de câble se trouvant sous le panneau de commande.
3. Positionner le bouchon étanche en caoutchouc par dessus la partie supérieure du raccord.
4. Placer le levier de commande du déflecteur le plus en arrière possible.
FR - 13
5. Fixer l’œilleton du câble à la goupille se
1
3
2
4
5
Figure 11
1. Câble à distance du déflecteur
2. Commande à distance du déflecteur
3. Clip de câble
4. Crochet métallique de câble
5. Support de montage du câble
6. Support de câble
7. Couvercle d'engrenage
7
6
trouvant au fond du levier de commande du déflecteur.
REMARQUE : Maintenir en place le bouchon du déflecteur de goulotte, le cas échéant, pour avoir un peu plus de jeu sur le câble.
6. Fixer solidement l’œilleton du câble au levier de commande avec la bague et la goupille épingle.
7. À l’aide du crochet métallique fixé sur le déflecteur, accrocher le câble à la manivelle de la goulotte d’éjection (Figure 11).
8. Faire passer le câble dans le clip en haut du support de la goulotte d’éjection (Figure 11).
9. Veiller à ce que le câble du déflecteur fasse une boucle en dessus du couvercle d’engrenage entre le clip de câble et le support de câble (Figure 1 1).
10. Plier le clip en le fermant auto ur du câble .
11. Tester les commandes pour s’assurer que le déflecteur fonctionne correctement.
REMARQUE : Si le déflecteur ne fonctionne pas sur toute la course de déplacement, Voir Réglage de la commande à distance du déflecteur d’éjection à la page 28.
Contrôler la fonction de verrouillage des poignées doubles
À moteur éteint, appuyer sur (enclencher) les deux leviers d’embrayage. Débloquer le levier d’embrayage de l’outil. L’embrayage de l’outil doit rester enclenché jusqu’à ce que le levier d’embrayage de la traction soit débloqué, puis les deux embrayages doivent se désenclencher. S’ils ne se désenclenchent pas, contacter le revendeur.
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression des pneus et la régler selon les recommandations de pression figurant sur le flanc des pneus.
PRUDENCE : Éviter les accidents ! Il existe un risque d’éclatement par séparation des pneus et des pièces des jantes si l’entretien est inadéquat.
Ne pas essayer de monter un pneu sans un équipement adéquat et l’expérience nécessaire pour effectuer cette intervention.
Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée.
Ne pas souder ni chauffer une roue avec un pneu. La chaleur peut faire augmenter la pression de l’air et provoquer une explosion. Un soudage peut affaiblir ou déformer structurellement la roue.
Ne pas se tenir au-dessus ou en face du pneu pendant le gonflage. Utiliser un raccord de gonflage à pince et une rallonge suffisamment longue pour pouvoir se tenir sur le côté.
Vérifier l'huile du boîtier de renvoi du rotor
Vérifier le niveau d'huile du boîtier de renvoi du rotor (voir Vérifier le boîtier de renvoi du rotor à la page 25).
FR - 14
Vérifier l'huile du carter de moteur
IMPORTANT : Les carters de moteur
contiennent parfois l’huile lors de l’expédition. Voi r le man uel du moteur pour des inst ru ctions détaillées.
Plein du réservoir de carburant
Remplir le réservoir de carburant. NE PAS TROP LE REMPLIR ! Voir Plein de carburant à la page 20.
Vérification des fonctions de toutes les commandes
S’assurer que la machine tourne et fonctionne correctem ent. Voir FONCTIONNEMENT à la page 17.
Rodage de la courroie de l'outil
1. Mettre la machine en marche dans un endroit bien ventilé selon Mise en marche et arrêt à la page 21.
2. Enclencher l'embrayage de l'outil et faire tourner l'outil pendant environ 15 minutes.
3. Arrêter la machine, attendre que toutes les parties mobiles s'immobilisent et ret irer le fil de la bougie.
4. Régler le tendeur d’embrayage conformément à Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la p age29.
5. Régler le guide-courroie, le cas échéant. Voir Contrôler le jeu du guide-courroie à la page 31.
FR - 15
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Figure 12
3
4
5
6
18
9
10
11
12
7
1
2
16
13
19
14
8
15
17
1. Levier d'embrayage de l'outil
2. Sélecteur de vitesse
3. Levier d'embrayage de la traction
4. Manivelle de la goulotte d’éjection
5. Garant du silencieux
6. Déflecteur à distance de la goulotte d'éjection
7. Goulotte d’éjection
8. Turbine
9. Rotor
10. Lame racleuse
11. Boîtier de renvoi du rotor
12. Outil de débourrage
13. Goupille de verrouillage de l'arbre
14. Patin(s) de glisse
15. Protège-courroie
16. Guidon
17. Commande à distance du déflecteur
18. Câble à distance du déflecteur de goulotte
19. Démarreur électrique
FR - 16
1. Appoint d’huile et jauge à huile
Figure 13
1
1
3
5
8
6
4
7
3
1
2
1
2
2. Réservoir de carburant et bouchon
3. Poignée du démarreur à cordon
4. Robinet du carburant
FONCTIONNEMENT
5. Pom pe d'amorçage
6. I nterr upteur (pousser / tirer)
7. Com mande d'arrêt du moteur
8. Starter
AVE R T IS SEMENT : POUR ÉVITER DE SE BLESSER. Lir e et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
AVE R T IS SEMENT : Pour éviter les blessures aux mains et aux pieds, toujours désenclencher les embrayages, couper le moteur et attendre l'arrêt de tout mouvement avant de débourrer ou de travailler sur le chasse-neige éjecteur.
Garder les mains et les pieds à l'écart du rotor et de la turbine.
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Voir les figures 14 et 13 pour l'emplacement des commandes et des caractéristiques.
Verrouillage des poignées double
Lorsque l'embrayage de l'outil, puis l'embrayage de la traction, sont enclenchés, l'embrayage de l'outil reste enclenché (levier baissé) même s’il est débloqué. Pour arrêter l’outil, débloquer l’embrayage de la traction et les deux embrayages se désenclencheront.
Embrayage de la traction - Levier gauche
Serrer le levier d’embrayage de la traction contre le guidon (1) pour enclencher l’entraînement des roues propulsant la machine. La vitesse de marche avant varie selon la profondeur et le taux d’humidité de la neige.
Débloquer le levier (2)
pour arrêter tout déplacement. REMARQUE : Lors du déplacement d'une
zone à l'autre, appuyer sur le guidon pour relever légèrement l'avant de la machine du sol, enclencher l’embrayage de la traction sans enclencher l’embrayage de l’outil.
Embrayage de l'outil - Levier droit
Serrer le levier d’embrayage de l’outil contre le guidon (1) pour enclencher l’outil. Débloquer les deux leviers d’embrayage (2) pour désenclencher l’alimentation et freiner l’outil.
FR - 17
IMPORT ANT : Si la courroie grince lorsque
1
1
26
le levier d’embrayage de l’outil est enclenché, la turbine pourrait être gelée dans le carter du r otor. Débloquer le levier d’embrayage de l’outil et conduire la machine dans un endroit chauffé pour qu’elle dégèle.
REMARQUE : Si la courroie grince continuellement alors que la turbine tourne sans problème, voir Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la page 29.
Interrupteur (pousser/tirer clé de sécurité)
La clé de contact a deux
2
positions :
1. « Arrêt » - clé retirée
2. « Marche » - clé dans
1
REMARQUE : NE PAS tourn er la clé après
l'avoir insérée.
interrupteur
Commande d'arrêt du moteur
1. Régler la commande d’arrêt du moteur sur la position de marche (« Marche ») pour la mise en marche et l'utilisation.
2. Régler la commande d’arrêt du moteur sur Arrêt (« Arrêt ») pour couper le moteur.
Pompe d'amorçage
Appuyer sur la pompe d'amorçage pour ajouter du carburant et faciliter le démarrage. Voir Mise en marche et arrêt à la page 21.
Robinet du carburant
IMPORTANT : Le robinet du carburant DOIT
être en position fermée pour le transport de la machine.
Le robinet du carburant a deux positions :
Position ouverte (1) :
OFF
2
1
ON
utiliser cette position lors de l’utilisation de la machine.
Position fermée (2) : utiliser cette position lors de l'entretien, du transport ou pour remiser l'unité.
Commande du starter
1. En posit ion « Fermé », l'air allant au moteur est bloqué, ce qui permet un démarrage plus facile.
2. En position « Ouvert », le fonctionnement est normal.
IMPORTANT : Après le démarrage du moteur, ouvrir le starter progressivement.
2
RUN
1
START
Démarreur électrique
Le démarreur électrique met en marche un moteur correctement alimenté et lancé lorsque le bouton de démarrage est poussé. Voir Mise en marche et arrêt à la page 21.
Sélecteur de vitesse
Mettre le sélecteur de vitesse dans le cran de vitesse voulu pour contrôler le déplacement en marche avant et marche arrière.
Marche avant :
(6) Très rapide (1) Très lent
Marche arrière :
(1) Lent (2) Rapide
IMPORT ANT : NE PAS passer de marche avant en marche arrière sans débrayer. La vitesse de marche avant peut être modifiée sans débrayer.
FR - 18
Poignée du démarreur à cordon
Lorsqu’on tire sur la poignée du démarreur à cordon, le moteur se met en marche.
IMPORTANT : NE PAS relâcher brusquement la poignée du démarreur à cordon contre le démarreur.
Voir Mise en marche et arrêt à la page 21.
Outil de débourrage
(Figure 14)
AVERTISSEMENT : Le contact des mains avec la turbine en rotation est la cause la plus commune d’accident en ce qui concerne les chasse-neige éjecteurs. Ne jamais utiliser les mains pour dégager la goulotte d’éjection.
Pour nettoyer la goulotte d’éjection :
1
Figure 14
1. Outil de débourrage
Figure 15
Roue débloquée
Roue bloquée
Goupille de ver­rouillage de l’arbre
1. Arrêter le moteur, retirer la clé, débrancher le fil de la bougie.
2. Attendre que les lames de la turbine s’arrêtent complètement de tourner.
3. Prendre l’outil de débourrage (1) dans le carter du rotor et l’utiliser pour débourrer la goulotte d’éjection.
4. Replacer l’outil de débourrage dans le carter du rotor.
5. Rebrancher le fil de la bougie et remettre le moteur en marche.
Commande à distan ce du déflec teur de goulotte d’éjection
TOUJOURS positionner le déflecteur de la goulotte d’éjection à un angle assurant la sécurité avant de mettre le moteur en marche.
NE PAS éjecter la neige plus haut que cela n'est nécessaire.
Placer la commande à distance du déflecteur en avant d’un cran pour éjecter la neige plus bas. Placer la commande à distance du déflecteur en arrière d’un cran pour éjecter la neige plus haut.
Goulotte d’éjection
La goulotte d’éjection pivote sur 205°. TOUJOURS positionner la goulotte d’éjection
dans une direction et à un angle qui ne présentent aucun danger pour l'opérateur et les passants avant de mettre le moteur en marche.
Manivelle de la goulotte d’éjection
IMPORTANT : Si la goulotte ne reste pas
en position, la régler comme indiqué en ENTRETIEN ET RÉG L AG E S à la page 27, ou la réparer avant toute utilisation.
Orienter la goulotte à l'aide de la manivelle de la goulotte d’éjection.
IMPORTANT : NE PAS forcer les commandes de la goulotte si elles sont gelées. Si les commandes sont gelées, conduire la machine dans un endroit chauffé pour les dégeler.
Goupille de verrouillage de l’arbre
(Figure 15) Utiliser la goupille de verrouillage de l’arbre
pour bloquer ou débloquer la roue gauche. Bloquer les deux roues pour augmenter la traction; débloquer une roue pour faciliter les virages de la machine.
REMARQUE : La machine n’avance pas si les deux roues débloquées.
Lame racleuse
La lame racleuse permet à l’arrière du carter d’être mieux en contact avec la surface en cours de déblaiement. Ell e prot ège ég alement le carter contre une usure prématurée.
IMPORTANT : NE PAS laisser que la lame racleuse soit excessivement usée afin ne pas endommager le carter du rotor/turbine.
Patins de glisse
Les patins de glisse contrôlent la distance entre la lame racleuse et le sol. Régler uniformément les patins de glisse pour maintenir la lame parallèle au sol. Voir Pré-démarrage à la page 20 pour les positions de réglages recommandées.
FR - 19
PLEIN DE CARBURANT
AVERTISSEMENT : PO UR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
ESSENCE
IMPORTANT : TOUJOURS utiliser
de l’essence répondant aux spécifications suivantes :
Essence propre et récente.
Indice d’octane minimal de 87 / 87 AKI (RON 91). Un fonctionnement à haute altitude peut nécessiter un indice d’octane différent. Consulter le manuel du moteur.
De l’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol ou jusqu’à 10 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) est acceptable.
L’uti lisation de types d’essence autres que ceux approuvés ci-dessus peut annuler la garantie du moteur. Si les pompes n’indiquent pas la teneur en alcool ou éther, vérifier le niveau d’éthanol ou de MTBE auprès du fournisseur de carburant.
Ne pas modifier le système d’alimentation pour utiliser d’autres carburants.
Ne jamais mélanger d’huile à l’essence.
REMARQUE : Toutes les essences ne sont pas les mêmes. Si le moteur a des problèmes de performance ou de démarrage après un c hangemen t de carburant, changer de fournisseur ou de marque.
IMPORTANT : Des carburants excessivement oxygénés ou reformulés (carburant mélangé à des alcools ou des éthers) peuvent endommager le système d’alimentation ou provoquer des problèmes de performance. Si des problèmes de fonctionnement surviennent, utiliser une essence avec un plus faible pourcentage d’alcool ou d’éther.
Ajouter un stabilisateur de carburant pour prolonger la vie du carburant pendant le remisage
IMPORTANT : Il est recommandé d’ajouter
un stabilisateur de carburant lors d’un rem isage prolongé (voir Système d’alimentation à la page 36).
Ajouter du carburant dans le réservoir de carburant
1. TOUJOURS placer la machine dans un local ouvert ou bien ventilé.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
3. Nettoyer le bouchon du réservoir de carburant et autour du bouchon pour empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir.
4. Dépos er le bouchon de carburant.
IMPORTANT : V oir le manuel du moteur pour le type et l'indice de carburant corrects.
5. Remplir le réservoir de carburant jusqu’au bas du dispositif de remplissage. Voir CARACTÉRISTIQUES à la pa ge38 pour la capacité du réservoir.
IMPORTANT : NE PAS TROP REMPLIR LE RÉSERVOIR ! Cet équipement et/ou son moteur peuvent inclure des composants faisant partie du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant, requis pour satisfaire aux normes EPA et/ou CARB, qui ne fonctionnent correctement que lorsque le réservoir de carburant est rempli jusqu’au niveau recommandé. Un trop-plein peut entraîner des dommages permanents aux composants du système de contrôle des émissions de vapeurs de carburant. Le remplissage au niveau recommandé assure la présence du vide nécessaire à l’expansion du carburant. Lors de l’appoint de carburant dans le réservoir, veiller à ne pas dépasser le niveau recommandé à l’intérieur du réservoir. Utiliser un jerrycan à essence équipé d’un bec verseur de la bonne dimension pour faire l’appoint de carburant. Ne pas utiliser d'entonnoir ni d’autre appareil qui empêche de surveiller le niveau pendant l’opération de remplissage du réservoir.
6. Rem ettre le bouchon du réservoir de carburant en place et le serrer.
7. TOUJO URS essu yer les traces de carburant renversé.
PRÉ-DÉMARRAGE
1. Tu rb ine gelé e
IMPORTANT : Avant de mettre le moteur en
marche s'assurer que la turbine n'est pas gelée. Vérification de la turbine :
1. La clé de contact sur « Arrêt », serrer le levier d'embrayage de l’outil sur la position d’enclenchement.
2. Tirer la poignée du démarreur à cordon.
3. Si la turbine est gelée (impossible de tirer la poignée du démarreur à cordon), conduire la machine jusqu'à un endroit chauffé pour la réchauffer et éviter de l'endommager.
FR - 20
2. Vérifier le fonctionnement des embrayages
Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se désenclenchent pas correctement, les régler ou les réparer avant de commencer à travailler. Voir Réglage de l'embrayage/ du
frein de l'outil à la page29 et Réglage de l'embrayage de la traction à la page 32.
3. Vérifier le verrouillage des poignées doubles
À moteur éteint, appuyer sur (enclencher) les deux leviers d’embrayage. Débloquer le levier d’embrayage de l’outil. L’embrayage de l’outil doit rester enclenché jusqu’au débloquement du levier d’embrayage de la traction, puis les deux embrayages doivent se désenclencher. Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se désenclenchent pas correctement, les régler ou les réparer avant de commencer à travailler. Voir Réglage de l'embrayage/ du
frein de l'outil à la page29 et Réglage de l'embrayage de la traction à la page 32.
4. Vérifier les br oches de verrouillage de l’arbre
Utiliser les goupilles de verrouillage de l’arbre pour bloquer ou débloquer les roues. Bloquer les deux roues pour augmenter la traction; débloquer une roue pour faciliter les virages de la machine.
5. Contrôler les patins de glisse
Vérifier et régler les patins de glisse (voir Patins de glisse à la page 27). Maintenir une garde de 1 /8 in. (3 mm) entre la lame racleuse et une surface dure et lisse. Prévoir une garde de 7/8 in. (22 mm) entre la lame racleuse et le sol si le terrain est irrégulier ou recouvert de gravier.
6. Vérifier le carburant du moteur et l'huile du carter de moteur
AVERTISSEMENT : PO UR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
Vérifier le niveau de carburant et en ajouter le cas échéant. Vérifier le niveau d’huile du carter de moteur à l’aide de la jauge à huile . Voir le manuel du moteur pour des instructions détaillées.
ARRÊT D'URGENCE
Débloquer immédiatement les deux leviers d’embrayage pour arrêter la machine en cas d’urgence. Arrêter le moteur, retirer la clé et attendre l’arrêt de toutes les pièces tournantes avant de quitter le poste de l’opérateur.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
AVE R TI SS EMENT : LE NON
RESPECT DES CONSIGNES peut entraîner des blessures et/ou des dommages à la machine. NE PAS tenter de mettre le moteur en marche pour l’instant. En premier lieu, lire intégralement le manuel du propriétaire/ opérateur et le manuel du moteur.
IMPORTANT : Laisser la machine et son moteur s’adapter à la température ambiante avant de commencer à déblayer la neige. Avant l’arrêt du moteur, laisser l’outil tourner quelques minutes pour éviter que la turbine ne gèle.
REMARQUE : Essayer chaque commande avant la mise en marche du moteur pour s'assurer de leur bon fonctionnement..
Démarrage manuel
1. Redres ser la goulotte d’éjection.
2. S'as surer que les leviers d’embrayage de l'outil et d’embrayage de la traction sont complètement désenclenchés.
3. Appuyer sur la pompe d'amorçage 2 ou 3 fois sur un moteur froid.
REMARQUE : Lorsque la température est inférieure à -15° F (-26° C), un amorçage supplémentaire peut être nécessaire.
4. Si le moteur est froid, activer le starter. Voir le manuel du moteur pour des instructions détaillées.
REMARQUE : Un moteur chaud a besoin de moins de starter qu'un moteur froid.
5. Mettre la clé de contact dans l’interrupteur du le moteur et la tourner sur MARCHE. NE PAS tourner la clé après l’avoir insérée.
6. Ac tiver la commande du moteur (« Marche »).
7. Saisir la poignée du démarreur à cordon et tirer lentement sur le cordon jusqu'à sentir une résistance. Laisser le cordon se rembobiner lentement.
8. Tirer sur le cordon d'un mouvement du bras rapide et continu. Laisser le cordon s'enrouler lentement.
IMPORTANT : NE PAS relâcher brusquement la poignée du démarreur à cordon contre le démarreur.
9. Répét er les étapes 7 et 8 jusqu’au démarrage du moteur. (Si le moteur ne démarre pas, voir DÉPANNAGE à la page 37.)
10. Régler le starter comme requis.
Démarrage électrique (120 V)
1. Brancher la rallonge sur la prise du st art er.
IMPORTANT : Éviter d’endommager la machine. Connaître la tension du démarreur et n'utiliser que des prises de tension correspondantes.
FR - 21
2. Brancher la rallonge sur la prise de 120 V à trois fils, avec mise à la terre.
IMPORTANT : Utiliser une rallonge correspondant aux critères d’utilisation du courant : un courant nominal minimum de 13 ampères, avec mise à la terre, marquage UL, certifié CSA, étiquette garantissant son utilisation en extérieur.
3. Redresser la goulotte d'éjection.
4. S'assurer que les leviers d’embrayage de l'outil et d’embrayage de la traction sont complètement désenclenchés.
5. Appuyer sur la pompe d'amorçage 2 ou 3 fois pour un moteur froid.
REMARQUE : Lorsque la température est inférieure à -15° F (-26° C), un amorçage supplémentaire peut être nécessaire.
6. Si le moteur est froid, activer le starter. Voir le manuel du moteur pour des instructions détaillées.
REMARQUE : Un moteur chaud a besoin de m oins de starter qu'un moteur froid.
7. Mettre la clé de contact dans l’interrupteur du le moteur et la tourner sur MARCHE. NE PAS tourner la clé après l’avoir insérée.
8. Activer la commande du moteur (« Marche »).
9. Appuyer sur le bouton du démarreur sur le moteur jusqu'à ce que le moteur démarre.
IMPORTANT : NE PAS faire fonctionner le démarreur pendant plus de 15 secondes par minute pour éviter d'endommager ou de surchauffer son moteur. (Si le moteur ne démarre pas, voir DÉPANNAGE à la page 37.)
10. Régler le starter comme requis.
11. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise, puis du démarreur.
Arrêt
1. Débloquer le levier d'embrayage de la traction et attendre l'immobilisation complète de la machine.
2. Faire tourner la turbine pendant quelques minutes après son utilisation pour l'empêcher de geler.
3. Débloquer le levier d'embrayage de l'outil et attendre l'arrêt complet de toutes les parties mobiles.
4. Éteindre la commande du moteur (« Arrêt »).
5. Retirer la clé de contact.
3. Enclencher l'embrayage de la traction ­Levier gauche.
IMPORTANT : NE PAS surcharger la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement. Appliquer une vitesse basse pour déblayer de la neige profonde o u tassée.
Conseils d'utilisation
Il est fortement recommandé de déblayer la neige dès que possible après l'arrêt des précipitations. Pour déblayer une zone, faire passer la machine par bandes successives. Pour des surfaces importantes, commencer au milieu et déblayer la neige de chaque côté, pour que la neige ne soit pas déblayée plus d'une fois. TOUJOURS orienter la goulotte de façon à éjecter la neige au-delà de la surface à déblayer et dans le sens du vent.
DÉPLACEMENT
Pour le transport d'un chantier à un autre :
1. Appuyer sur le guidon suffisamment pour relever légèrement l'avant de la m achine du sol.
2. Enc lencher l'embrayage de la traction sans engager l'embrayage de l'outil.
TRANSPORT
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé de contact et fermer le robinet du carburant avant le transport de la machine sur un camion ou une remorque. Faire preuve d'extrême prudence lors du chargement ou du déchargement de la machine sur un camion ou sur une remorque. Arrimer le châssis de la machine sur le véhicule de transport. NE JAMAIS utiliser les tiges ou autre pièce mécanique pouvant être endommagées. NE PAS transporter la machine avec le moteur en marche.
DÉBLAIEMENT DE LA NEIGE
IMPORTANT : TOUJOURS laisser l'unité et
son moteur s’adapter à la température ambiante avant de déblayer la neige.
REMARQUE : L'embrayage de l’outil doit être enclenché avant l'embrayage de la traction au moment d’éjecter la neige.
1. Sélectionner la position de la commande de vitesse et la direction.
2. Enclencher l'embrayage de l'outil ­Levier droit.
FR - 22
ENTRETIEN
Figure 16
Position pour l'entretien
Les concessionnaires Ariens effectuent l’entretien ou les réglages permettant d’utiliser la machine au maximum de son rendement. Si le moteur doit être contrôlé, s’adresser au concessionnaire Ariens ou à un centre d’entretien agréé par le fabricant du m ote ur.
AVERTISSEMENT : PO UR ÉVITER DE SE BLESSER. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
POSITION POUR L' ENTRETIEN
(Figure 16)
AVERTISSEMENT : Avant de faire basculer la machine sur son carter, fermer le robinet du carburant et vider le réservoir de carburant et le système d’alimentation pour éviter d’en renverser (voir le manuel moteur pour des instructions complètes). S’assurer que la machine est bien calée et qu’elle ne risque pas se renverser pendant l’entretien.
Placer la machine sur une surface plate et horizontale. Faire basculer la machine vers l’avant et la laisser reposer sur l’avant du carter du rotor pour l’entretien. S’assurer que la machine est bien calée et qu’elle ne va pas se renverser. L’attacher avec des sangles et des colliers sur un établi si nécessaire.
FR - 23
PLAN D'ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous indique le plan d'entretien recommandé avec les interventions à effectuer régulièrement. Un entretien plus fréquent peut être nécessaire.
PLAN D'ENTRETIEN
Entretien effectué
Vérifier le verrouillage des poignées doubles
Vérifier les éléments de fixation
Vérifier le fonctionnement de l'embrayage
Vérifier les réglages du câble d’embrayage
Nettoyer le moteur
Vérifier l'huile moteur
Vidange de l'huile moteur**
Vérifier la pression des pneus
Vérifier le boîtier de renvoi du rotor
Graissage général
* Après les 5 premières heu res de fon cti onnement. ** V oir le man uel du m ote ur po ur des ins tru ct ions
détaillées.
VÉRIFIER LE VERROUILLAGE DES POIGNÉES DOUBLES
À moteur éteint, appuyer sur (enclencher) les deux leviers d’embrayage. Débloquer le levier d’embrayage de l’outil. L’embrayage de l’outil doit rester enclenché jusqu’au débloquement du levier d’embrayage de la traction, puis les deux embrayages doivent se désenclencher.
VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS DE FIXATION
S'assurer que toute la visserie est correctement serrée.
À chaque utilisation
Toutes les 5 heures
*
Toutes les 25 heures
Une fois par an
••
••
VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYAGE
Le rotor / la turbine doit s’arrêter en 5 secondes à compter du moment où le levier d’embrayage de l’outil est débloqué.
Les roues doivent s'arrêter rapidement lorsque le levier d'embrayage de la traction est débloqué.
Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se désenclenchent pas correctement, les régler ou les réparer avant de commencer à travailler . Voir Réglage de l'embrayage/ du
frein de l'outil à la page 29 et Réglage de l'embrayage de la traction à la page 32.
VÉRIFIER LE RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE
S’assurer que l’embrayage de l’outil et l’embrayage de la traction sont réglés comme spécifié en Réglage de l'embrayage/ du frein
de l'outil à la page 29 et Réglage de l'embrayage de la traction à la page 32.
NETTOYER LE MOTEUR
Voir le manuel du moteur pour les instructions détaillées.
VÉRIFIER L'HUILE MOTEUR
L’huile du c arter de moteur doit être contrôlé toutes les 5 heures de fonctionnement. Pour éviter d’endommager le moteur, veiller à ce que le niveau de l'huile se trouve TOUJOURS dans la zone de fonctionnement sûr de la jauge (voir le manuel du moteur).
Stationner la machine sur un terrain plat. Voir le manuel du moteur pour plus d'instructions.
VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR
Voir le manuel du moteur pour les instructions détaillées.
REMARQUE : Faire tourner le moteur brièvement juste avant de changer l’huile. L’huile chaude coulera plus ais ément en entraînant mieux les résidus.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS
Maintenir les pneus à la pression indiquée sur le flanc des pneus (voir Vérifier la pression des pneus à la page 14).
FR - 24
VÉRIFIER LE BOÎTIER
Figure 17
1. Bo îtier de renvoi du rotor
2. Bo uchon de remplissage d’huile
3. Rondelle d’étanchéité
2
1
3
DE RENVOI DU ROTOR
(Figure 17) IMPORTANT : Conserver un niveau d'huile
correct. Les carters rotor sot remplis à l’usine au
niveau correct. Il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’huile sauf en cas de fuite. Vérifier le niveau de l’huile chaque saison ou toutes les 25 heures de fonctionnement.
IMPORTANT : Veiller à ce que la machine se trouve sur une surface plane avant de vérifier le niveau du lubrifiant.
Pour assurer un niveau de lubrifiant adéquat :
1. Retirer le bouchon de remplissage et la rondelle d’étanchéité (Figure 17). Le niveau du lubrifiant doit se trouver à
1.63 in. – 1.88 in. (4.14 cm – 4.78 cm) de la surface plate du couvercle de la boîte de vitesses.
IMPORTANT : NE PAS retirer le couvercle de la boîte de vitesses.
2. Vérifier le niveau de l’huile avec la jauge à huile prévue. Ajouter du lubrifiant s’il ya lieu.
REMARQUE : Vérifier si la rondelle d’étanchéité est usée ou si le caoutchouc est détérioré et la remplacer au besoin.
IMPORTANT : Utiliser exclusivement de l’huile synthétique pour engrenages Ariens L3 pour usage intensif (n° de réf. 00068800). L’utilisation de lubrifiants différents invalide la garantie.
3. Remonter le bouchon de remplissage d'huile équipé de la rondelle d'étanchéité et le serrer au couple de 80 lbf-in. (9 N•m).
IMPORTANT : NE PA S TROP SERRER LE BOUCHON ! À noter que les valeurs sont en pouces livre-force (lbf-in) et pas en pied livre-force (lbf-ft).
IMPORTANT : Veiller à monter la rondelle d’étanchéité avec le côté caoutchouté vers le bas (Figure 17).
IMPORTANT : Un couple incorrect, l’omission de la rondelle d’étanchéité ou une mauvaise installation de la rondelle d’étanchéité annulent la garantie.
FR - 25
GRAISSAGE GÉNÉRAL
Graisse
Figure 18
Huile
2x
2x
(Figure 18) IMPORTANT : Essuyer les raccords avant et
après le graissage. IMPORTANT : Veiller à NE PAS mettre de la
graisse ou de l'huile sur le disque de friction, le plateau de friction ou les courroies.
REMARQUE : Appliquer de la graisse Ariens haute température ou équivalente aux raccords de lubrification. Voir PIÈCES DE RECHANGE à la page 36.
La machine doit être lubrifiée (Figure 18) au début de la saison ou toutes les 25 heures de fonctionnement.
Arbre du rotor
REMARQUE : Pour graisser l’arbre du rotor,
déposer les écrous et les vis à tête cassante. Appliquer de la graisse sur les embouts de graissage et tourner l’ensemble du rotor sur son arbre. Replacer les vis à tête cassante selon les instructions de Vis à tête cassante à la page 27.
FR - 26
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
Figure 19
1. Patin de glisse
2. Visserie du patin de glisse
1
2
Figure 20
1. Rotor
2. Vis à tête cassante
1
2
AVERTISSEMENT : PO UR ÉVITER DE SE BLESSER. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
LAME RACLEUSE
IMPORTANT : Une usure trop importante de
la lame entraîne l'endommagement du carter. Le réglage de la lame racleuse permet
de contrôler l'usure. Réglage de la lame racleuse :
1. Faire basculer la machine vers l'arrière et la laisser reposer sur le guidon. Soutenir le carter et desserrer les écrous fixant la lame.
2. Abaisser la lame racleuse pour compenser l’usure et serrer les écrous.
3. Régler les patins de glisse.
IMPORTANT : TOUJOURS régler les patins de glisse après avoir réglé la lame racleuse pour prévenir une usure prématurée de la lame racleuse ou l’endommagement du carter.
PATINS DE GLISSE
(Figure 19) IMPORTANT : Les patins de glisse doivent
être réglés en fonction des conditions. Prévoir une garde de 1/8 in. (3 mm) entre la lame racleuse et une surface dure et lisse. Prévoir une garde de 7/8 in. (22 mm) entre la lame racleuse et le sol si le terrain est irrégulier ou recouvert de gravier.
1. Stationner la machine sur une surface horizontale, régulière et ferme.
2. Régler les patins de glisse en plaçant une entretoise de l'épaisseur voulue sous la partie centrale de la lame racleuse, desserrer la visserie du patin de glisse.
3. Faire glisser le patin de glisse sur une surface plate.
REMARQUE : Veiller à maintenir le carter horizontal en réglant les patins de glisse à la même hauteur.
4. Serrer la visserie du patin de glisse.
VIS À TÊTE CASSANTE
(Figure 20) IMPORTANT : Ne remplacer qu'avec des vis
à tête cassante OEM Ariens. L'emploi d'autres vis risque de sérieusement endommager la machine et peut annuler la garantie.
Il est possible qu’un objet pénètre dans le carter du rotor/de la turbine et bloque le r otor en entraînant la rupture des vis à tête cassante qui fixent le rotor à l’arbre. Le rotor tourne alors librement sur l’arbre et évite d’endommager la boîte de vitesses et ses composants.
FR - 27
Remplacement :
Figure 21
Écrou de réglage
Figure 22
1. Écrous de réglage
2. Support de câble
3. C âble de commande à distance du déflecteur
2
1
3
1. Aligner les trous des vis à tête cassante du rotor avec les trous des vis à tête cassante de l’arbre.
2. Introduire les vis à tête cassante dans le trou (si la vis à tête cassante a rompu, la vis de rechange pousse la partie restante hors de l'arbre).
3. Fixer la vis à tête cassante avec un écrou.
REMARQUE : NE PAS trop serrer les vis à tête cassante. Les serrer à 5.8 – 12.2 lbf-ft (7.9 – 16.5 N•m).
RÉGLAGE DE LA COMMANDE À DISTANCE DU DÉFLECTEUR D’ÉJECTION
(Voir figures 21 et 22) Le déflecteur doit rester dans la position
sélectionnée lors des t rava ux de débl aiem ent. Si le déflecteur ne reste pas dans la position
préréglée :
1. Serrer l’écrou sous le panneau de commande pour augmenter la pression sur la commande du déflecteur (Figure 21).
.
Si le déflecteur ne fonctionne pas sur toute la course de déplacement :
1. Pousser la commande du déflecteur à fond en arrière.
2. Dess errer les écrous de réglage du câble à distance du déflecteur fixé sur la goulotte (Figure 22).
3. Pour régler le déflecteur sur une position plus basse :
Desserrer l’écrou de réglage inférieur et serrer celui su périeur.
Réglage du déflecteur sur une position plus haute :
Desserrer l’écrou de réglage supérieur et serrer celui inférieur.
4. Vér ifier la course du déflecteur et régler à nouveau comme requis.
FR - 28
GOULOTTE D’ÉJECTION
Figure 23
1. Ressort
2. É crou
1
2
Figure 24
1. Tige du sélecteur
2. Réglage de la goupille de pivot
3. Bras du sélecteur de vitesse
4. Goupille épingle
2
4
1
3
(Figure 23) Si la goulotte d’éjection ne reste pas en place
lors de l’utilisation, serrer l'écrou de la vis au point d'articulation pour tendre le ressort.
RÉGLAGE DU SÉLECTEUR DE VITESSE
(Figure 24) Réglage :
1. Retirer la goupille de pivot de réglage du bras du sélecteur de vitesse. Conserver la visserie pour le remontage.
2. Placer le sélecteur de vitesse sur le panneau de commande en position marche avant à la vitesse maximum.
3. Tourner au maximum le bras du sélecteur de vitesse vers le sol.
4. Introduire la goupille de pivot de réglage dans la tige du sélecteur jusqu'à ce
qu’elle s’aligne avec le trou correspondant sur le bras du sélecteur de vitesse, puis la faire remonter en tournant sur la tige du sélecteur 7 fois. Insérer la goupille de pivot dans le trou.
5. Remettre la goupille de pivot sur le bras du sélecteur de vitesse avec la visserie retirée à l’étape 1.
6. Contrôler les vitesses de marche avant et de marche arrière :
a. Met tre la machine en marche.
b. Engager le sélecteur de vitesse
en première de marche avant.
c. Enclencher l’embrayage de
la traction. La machine doit
se d éplacer en marche avant . d. Arrêter l'unité. e. Engager le sélecteur de vitesse
dans la première vitesse
de m arche arrière.
f. Enclencher l’embrayage de
la traction. La machine doit se
déplacer en marche arrière. g. Arrêter la machine.
7. Régler la goupille de pivot sur la tige du sélecteur de façon à ce que la machine se déplace en marche avant lorsque le s électeur de vitesse est en première de marche avant et en marche arrière lorsque le sélecteur de vitesse est en première de marche arrière.
8. Rem ettre la goupille de pivot sur le bras du sélecteur de vitesse avec la visserie retirée à l’étape 1.
RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE/ DU FREIN DE L'OUTIL
AVE R TI SS EMENT : UN MAUVAIS
RÉGLAGE peut entraîner un mouvement imprévu du rotor ou de la turbine pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. Le ROTOR / TURBINE DOIT S’ARRÊTER en 5 secondes lorsque la manette d’embrayage de l’outil est débloqué.
AVE R TI SS EMENT : Pour effectuer la procédure de réglage, le moteur doit tourner sans le protège-courroie. ÉVITER LES BLESSUR E S. Lire intégralement et comprendre la section Sécurité avant de continuer.
FR - 29
Retendre le câble de l’outil
Figure 25
1. Câble d'embrayage de l’outil
2. Rouleau de réglage du câble
3. Contre-écrou
2
3
OS8260
1
Figure 26
OS7188
L’embrayage de l’outil désenclenché, vérifier ici la position du bras du tendeur de l’outil. Le bras du tendeur de l’outil doit légèrement toucher le châssis.
Figure 27
OS8260
Le rouleau doit être à 1/2 – 7/8 in. (12.7 – 22.2 mm) du châssis quand l’embrayage de l’outil est enclenché.
(Voir figures 25 et 26)
1. Arrêter le moteur, retirer la clé, débrancher le fil de la bougie et laisser la machine refroidir complètement.
2. Desserrer la visserie qui fixe le protège-courroie sur la machine.
REMARQUE : NE PAS retirer complète ment la visserie de la machine.
3. Déposer le protège-courroie.
4. Desserrer le contre-écrou se trouvant sur le rouleau de réglage câble, puis tourner le rouleau de réglage vers le bas pour raccourcir le câble et le retendre (Figure 25).
Vérifier le jeu du rouleau du bras du tendeur de l’outil
(Voir figures 27 et 28)
1. Placer la machine en position pour l’entretien. Déposer le couvercle inférieur.
2. Le levier d’embrayage de l’outil enclenché, vérifier le jeu entre le châssis et le rouleau en plastique en bas du bras de tendeur de l’outil (Figure 27).
5. L’embrayage de l’outil désenclenché, vérifier que le bras du tendeur de l’outil touche légèrement le châssis (Figure 26).
6. Serrer le contre-écrou se trouvant sur le rouleau de réglage du câble.
Si le rouleau est à 1/2 – 7/8 in. (12.7 –
22.2 mm) du châssis, aucun autre réglage n’est requis.
Si le rouleau est à moins de 1/2 in. (12.7 mm) du châssis, desserrer l’écrou de réglage du tendeur et rapprocher le tendeur de la courroie. Resserrer l’écrou de réglage et revérifier le jeu au rouleau (Figure 28).
FR - 30
Si le rouleau est à plus de 7/8 in.
Figure 28
1. Écrou de réglage du tendeur
2. Tendeur de courroie de l'outil
1
2
Figure 29
OS8092
Minimum de 1/16 in. (1.6 mm)
1. Bras de frein et patin
2. Poulie de l'outil
1
2
Figure 30 OS8067
Vérifier le jeu du guide-courroie. Lorsque l’embrayage de l’outil est enclenché, le jeu doit être inférieur à 1/8 in. (3.2 mm) entre la courroie et le guide-courroie. Le guide-courroie ne doit pas toucher la c ourroie.
(22.2 mm) du châssis, desserrer l’écrou de réglage du tendeur et écarter le tendeur de la courroie. Resserrer l’écrou de réglage et revérifier le jeu au rouleau (Figure 28).
2. Si le jeu est inférieur à 1/16 in. (1.6 mm) entre la plaquette de frein et la courroie, suivre ces étapes.
a. Desserrer l’écrou de réglage du
tendeur et écarter le tendeur de la courroie. Positionner le tendeur de façon à ce que le jeu de plaquette de frein soit d’au moins 1/16 in. (1.6 mm) et que le jeu entre le rouleau de plastique et le châssis soit d’au moins 1/2 – 7/8 in. (12.7 – 22.2 mm).
IMPORTANT : Si les réglages ne permettent pas d’obtenir les jeux spécifiés, faire réparer par un concessionnaire.
Contrôler le jeu du guide-courroie
(Figure 30)
1. Lors que le levier d’embrayage de l’outil est enclenché, le guide-courroie se trouvant en face du tendeur de courroie doit être à moins de 1/8 in. (3.2 mm) de la courroie, sans toucher la courroie.
Pour régler le guide-courroie, desserrer les vis et déplacer le doigt sur la bonne position. Resserrer les vis et revérifier le jeu du guide-courroie.
2. Reposer le protège-courroie et serrer la visserie.
Vérifier le frein de l’outil
(Figure 29)
1. Lorsque le levier d’embrayage de l’outil est désenclenché, la plaquette de frein doit être au contact de la courroie de l’outil. Lorsque le levier d’embrayage de l’outil est enclenché, la plaquette de frein doit être à plus de 1/16 in. (1.6 mm) de la courroie. Si le jeu est supérieur à 1/16 in. (1.6 mm), aller à Contrôler le jeu du guide-courroie à la page 31. Si le jeu est inférieur à 1/16 in. (1.6 mm), aller à l’étape 2.
FR - 31
RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE
Figure 31
OS8062
1
2
3
4
1. Engrenage à pignons
2. Protège-courroie
3. Goupille clip àressort
4. Manivelle de la goulotte
DE LA TRACTION
Régler l'embrayage de la traction pour compenser l'usure du disque de friction en c as de patinage.
1. Desserrer le contre-écrou se trouvant sur le rouleau de réglage du câble de traction. Tourner le rouleau vers le bas pour raccourcir le câble et supprimer tout jeu dans le câble.
2. L’embrayage de traction désenclenché, vérifier que le doigt du tendeur touche le côté de l'orifice d’arrêt le plus proche du carter du rotor (Figure 34).
IMPORTANT : Le doigt DOIT toucher le côté de l’orifice d’arrêt. Régler à nouveau le câble comme requis jusqu’à ce que le doigt touche l’orifice d’arrêt.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE L’OUTIL
Déposer la courroie d'entraînement de l'outil
(Figures 31, 32 et 33)
1. Arrêter le moteur, retirer la clé, débrancher le fil de la bougie et laisser la machine refroidir complètement.
2. Desserrer la visserie qui fixe le protège-courroie sur la machine.
REMARQUE : NE PAS retirer complète ment la visserie de la machine.
3. Déposer le protège-courroie.
4. Déposer la goupille du clip à ressort de la manivelle de goulotte et séparer.
5. Déposer le câble de commande à distance du déflecteur du panneau de commande.
6. Déposer le guide-courroie en retirant les vis de montage du guide-courroie sur le moteur (Figure 32 ou 33).
7. Retirer la courroie d'entraînement de l'outil de la poulie moteur (au besoin, faire tourner la poulie moteur en utilisant la poignée du démarreur à cordon).
PRUDENCE : Toujours soutenir le châssis et le carter au moment de desserrer les vis qui les maintiennent en place. Ne jamais desserrer les vis lorsque la machine est en position pour l’entretien.
IMPORTANT : Pour éviter de déformer le couvercle inférieur lorsque la machine est basculée, soutenir fermement le guidon ou basculer la machine sur le carter et déposer le couvercle inférieur en retirant les six vis avant de séparer le carter de la machine.
8. Soutenir le châssis et le carter.
9. Retirer les boulons à six pans qui fixent le carter au châssis (deux de chaque côté). Séparer le carter et le châssis au niveau des goupilles de pivot.
10. Séparer le carter de la machine.
11.Déposer la courroie d’entraînement de l’outil de la poulie de l’outil.
Remplacer la courroie d'entraî nement de l'outil
1. Placer une courroie neuve sur la poulie d'outil (Figure 32).
REMARQUE : Enclencher le levier d’embrayage de l’outil tout en fixant le carter au châssis de façon à écarter le frein.
2. Réassembler le carter et le châssis et les fixer avec les boulons à six pans.
3. Plac er la courroie sur la poulie moteur.
4. Rem ettre le guide-courroie en place.
IMPORTANT : Lorsque le levier d’embrayage de l’outil est enclenché, le guide-courroie en face du tendeur de la courroie doit être à moins de 1/8 in. (3.2 mm) de la courroie, sans la toucher, pour qu’elle ne soit pas entraînée et ne fasse pas tourner la turbine quand l’embrayage de l’outil est désenclenché (Figure 33).
5. Régler l’embrayage selon Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la page 29.
A VERTISSEMENT : PRÉVENIR LES BLESSURES. Le rotor doit s’arrêter en 5 secondes lorsque le levier d’embrayage de l’outil est débloqué sinon cela peut entraîner des blessures graves ou l’endommagement de la machine.
6. Pos er la man ivelle de la goulotte et la fixer en place avec une goupille de clip à ressort.
FR - 32
7. Raccorder le câble de commande à
Figure 32
OS8160
5
3
2
1
6
7
4
1. Tendeur de courroie de traction
2. Courroie de traction
3. Poulie moteur
4. Guide-courroie
5. Courroie d'entraînement de l'outil
6. Poulie de l'outil
7. Écrou du tendeur de l’outil
8. Tendeur de courroie de l'outil
8
Figure 33
1. Guide-courroie
2. Courroie
3. Bague de pivot de tendeur
1
2
1/8 in. (3.2 mm)
(Maximum)
3
distance du déflecteur au levier de commande.
8. Enfiler la courroie de l’outil. Voir Rodage de la courroie de l'outil à la page 15.
9. Reposer le protège-courroie et serrer la visserie.
REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE TRACTION
(Figure 34) REMARQUE : Pour remplacer la courroie
de traction, faire basculer, en les séparant, le carter et le châssis et retirer la courroie d'entraînement de l'outil de la poulie moteur.
PRUDENCE : Toujours soutenir le châssis et le carter de la souffleuse au moment de desserrer les vis qui les maintiennent en place. Ne jamais desserrer les vis lorsque la machine est en position pour l’entretien.
1. Rem pla cemen t de la courroie d'entraînement de l'outil (voir Déposer la courroie d'entraînement de l'outil à la page 32).
2. Détacher le ressort de tendeur de traction.
3. Dépos er l’entretoise du tendeur.
4. Faire glisser le tendeur vers la gauche jusqu’à ce que le doigt soit hors du châssis.
REMARQUE : Le disque d’entraînement est détaché pour ménager un espace entre le disque d’entraînement et le disque de friction pour pouvoir déposer et reposer la courroie.
5. Dépos er la courroie de traction.
REMARQ UE : Il peut être nécessaire de faire tourner la poulie moteur en tirant sur la poignée du démarreur à cordon pour déposer la courroie.
FR - 33
REMPLACEMENT DU DISQUE
Figure 34
1. Tendeur
2. Entretoise du tendeur
3. Doigt du tendeur et orifice d’arrêt
4. Disque d'entraînement
5. Ressort de tendeur de traction
6. Poulie moteur
7. Ressort de rappel du disque d'entraînement
4
2
3
5
6
7
1
Figure 35
1. Câble d'embrayage de la traction
2. Rouleau de réglage
3. Contre-écrou
4. Réglage de la goupille de pivot
5. Bras du sélecteur de vitesse
6. Bras d'embrayage de l'outil
OS8175
2
3
4
5
6
1
DE FRICTION
Déposer le disque de friction
(Figures 35 et 36)
1. Arrêter le moteur, retirer la clé, débrancher le fil de la bougie et laisser la machine refroidir complètement.
PRUDENCE : Avant de renverser la mac hine, purger suffisamment de carburant pour éviter d’en renverser.
2. Placer l’unité en position pour l’entretien sur une surface plane.
3. Retirer les broches des arbres de roues et retirer les roues.
4. Déposer le couvercle inférieur en retirant les six boulons à six pans.
5. Retirer la goupille de pivot de réglage du bras du sélecteur de vitesse. Conserver la visserie pour le remontage.
6. Mettre en place la courroie de traction neuve.
7. Basculer le disque d’entraînement vers le disque de friction jusqu’à ce que le doigt s’aligne sur l’orifice du châssis. Faire glisser le disque d’entraînement par-dessus, en insérant le doigt dans l’orifice d’arrêt.
8. Remettre en place l’ent reto ise d u tende ur
9. Reposer le ressort du tendeur de t racti on.
REMARQUE : S’assurer que le ressort de rappel du disque d'entraînement reste ancré au châssis et au disque d’entraînement. S’assurer que la bague de pivot du tendeur est conduite dans l’orifice de pivot du châssis.
10. Remplacer la courroie d'entraînement de l'outil (voir Remplacer la courroie d'entraînement de l'outil à la page 32).
FR - 34
6. Retirer la goupille du clip à ressort
1. Arbre hexagonal
2. Disq ue de friction complet
3. Porte roulement gauche
4. Bras du sélecteur de vitesse
5. Disque de friction
6. Porte roulement droit
7. Roulement du support
8. Goupille clip à ressort
9. Engrenage à pignons
10.Disque d’entraînement complet
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10
Figure 36
la plus proche de l’engrenage d’entraînement de l’arbre hexagonal.
7. Déposer le porte roulement gauche du châssis.
8. Faire glisser l’arbre hexagonal vers la gauche pour enlever la rondelle plate, l’engrenage à pignons et le disque de friction complet de l’arbre hexagonal.
REMARQUE : S'assurer de conserver les rondelles entre le roulement du support et le bras du sélecteur de vitesse en vue du r emontage.
9. Déposer le disque de friction du châssis.
10. Retirer les trois vis qui maintiennent le disque de friction sur le roulement du support.
11. Retirer le disque de friction usagé. Mettre en place le disque de friction neuf, le côté en coupelle vers le roulement du support.
12. Re monter trois vis sur le disque de friction neuf et le roulement du support. Les serrer à 5 – 6 lbf-ft. (6.8 – 8.1 N•m).
13. Insérer le disque de friction neuf dans le c hâssis . Poser les rondelles sur le r oulement du support et faire glisser sur le bras du sélecteur de vitesse.
14. Faire glisser l’arbre hexagonal dans le disque de friction complet neuf. Installer l’engrenage à pignons et la rondelle sur l’arbre hexagonal et glisser l’arbre dans le palier droit.
15. Monter le porte roulement gauche en utilisant la visserie déposée à l’étape 7.
16. Remonter la goupille du clip à ressort sur l’axe hexagonal.
17. Raccorder la goupille de pivot de réglage au bras du sélecteur de vitesse. Voir Réglage du sélecteur de vitesse à la page 29.
18. Poser le couvercle inférieur.
19. Poser les roues.
20. Remettre la machine en position verticale.
21. Rebrancher le fil de la bougie sur la bougie.
22. Régler l'embrayage de la traction. Voir Réglage de l'embrayage de la traction à la page 32.
FR - 35
REMISAGE
A VERTISSEMENT : POUR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et comprendre toute la section Sécurité avant de poursuivre.
COURT TERME
IMPORTANT : NE JAMAIS asperger l'unité
avec de l'eau sous haute pression ou la rem iser en plein air.
Faire tourner la machine avec l'embrayage de l'outil enclenché pendant quelques minutes après chaque utilisation, pour libérer la machine des restants de neige.
Fermer le robinet du carburant. S'assurer de l'absence d'usure, de pièces
cassées ou endommagées. S'assurer que tous les écrous et vis sont bien
serrés et que la machine est en bon état de fonct ionnement.
Remiser dans un endroit protégé, frais et sec.
Ajouter un stabilisateur de carburant
1. Fermer le robinet du carburant alors que le moteur tourne et laisser tourner le m oteu r jusqu’à ce qu’il s’arrête. COUPER le moteur lorsqu’il commence à hoqueter pour prévenir tout dommage.
2. Rajout er un stabilisateur de carburant selon les instructions du fabricant.
3. Ouvrir le robinet du carburant après avoir ajouté le stabilisateur de carburant.
4. Rem ettre le moteur en marche .
5. Faire tourner le moteur en extérieur pendant 5 minutes pour s’assurer que l’essence traitée ait remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
6. Faire tourner le moteur au ralenti.
7. Répét er l’étape 1 ci-dessus.
PIÈCES DE RECHANGE
Commander les pièces suivantes chez un concessionnaire Ariens :
N° de pièce
00036800 Grai s s e Ar i e n s h a u t e te m p ér a t u r e
Description
(3 cartouches de 88.72 ml)
LONG TERME
Nettoyer soigneusement la machine avec du s avon doux et de l’eau à basse pression et la lubrifier (voir ENTRETIEN à la page 23). Retoucher toutes les surfaces peintes égratignées.
Soulager le poids sur les roues en plaçant des cales sous le châssis ou l’arbre.
SYSTÈME D’ALIMENTATION
De l’essence restant dans le système d’alimentation pendant une période prolongée sans stabilisateur se détériore, en laiss ant des dépôts de gomme dans le système. Ces dépôts peuvent endommager le carburateur, les tuyaux, le filtre et le réservoir de carburant. Prévenir la formation de dépôts dans le système d’alimentation en ajoutant un stabilisateur de carburant de qualité. Suivre les proportions de mélange indiquées sur le conteneur du stabilisateur.
IMPORTANT : N E JAMA IS remi ser le mo te ur avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment présentant des sources potentielles d’incendie.
21547400 Bougie 07200513 Courroie de la turbine
07200603 Courroie de traction 53200500 Vis à tête cassante 00170800 Disque de friction 00592900 St abil i sateur d’essence ( 118 .3 ml) 06400920 Rondelle d’étanchéité de boîte
de vitesses
ACCESSOIRES
Contacter le revendeur Ariens pour vous procurer les accessoires additionnels de v otre mod èle Sno-Tek.
N° de pièce
72000200 Barre de coupe 72406500 Jeu de masses d'alourdissement
72601400 Bâche de chasse-neige
Description
avant
72408000 Kit pour cabine à neige 72001300 Kit de patins en composite
FR - 36
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur
ne démarre/ ne se lance pas.
Le moteur cale.
1. Le réserv oir de carburant est vide.
2. Le robinet du carburant est fermé.
3. Des saletés et des dépôts encrassent le pourtour du régulateur de vitesse et du carburateur.
4. La clé de contact n'est pas en position de marche.
5. La comm ande de démarrage du moteur est désenclenchée.
6. Le démarr eur électrique ne fonctionne pas
1. Panne sèche.
2. Le robinet du carburant est fermé.
3. Il y a un bourrage mécanique au niveau du rotor ou de la turbine.
4. L'alimentation en carburant est contaminée.
5. La bougie est défectueuse.
6. L'orifice du bouchon du réservoir de carburant est obstrué.
1. Remplir le réservoir de carburant. NE PAS TROP REMPLIR ! (voir Plein de carburant à la page 20).
2. Ouvrir le robinet du carburant.
3. Nettoyer le pourtour du r égulateur/car burateur.
4. Tourner la clé de contact sur Marche.
5. Enc le ncher la comman de du moteur. V oir Mise en marche et arrêt à la page 21.
6. Vérifier si les branchements du démarreur sont défectueux.
1. Remplir le réservoir de carburant. NE PAS TROP REMPLIR ! (voir Plein de carburant à la page 20).
2. Ouvrir le robinet du carburant.
3. Éteindre le moteur, retirer la clé et attendre l’arrêt de toutes les parties mobiles. Vérifier et éliminer le bourrage et réparer avant de redémarrer.
4. Remplacer avec de l'essence propre.
5. Remplacer ou nettoyer la bo ugie.
6. Remettre le bouchon de carburant en place.
Problèmes
1. Voir le manuel du moteur. 1. Voir le manuel du moteur.
de moteur. Ne fonctionne
1. Le disque de friction
pas en marche avant ou arrière.
2. La courroie de traction
3. Le sélect eur de vitesse
est usé.
est défectueuse.
est mal réglé.
1. Remettre le disque de friction en place (voir Remplacement du disque de friction à la page 34).
2. Réparer ou remplacer la courroie de traction
(voir Remplacement de la courroie de traction à la
page 33).
3. Régler le sélecteur de vitesse
(voir Réglage du sélecteur de vitesse à la page 29).
FR - 37
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Accumulation
de petites billes de caoutchouc dans le châssis.
L'unité éjecte mal la neige ou ne l'éjecte pas du tout.
1. Usure du disque de friction.
1. Vis à tête cassante rompue.
2. Le frein/l'embrayage de l'outil ne fonctionnent pas correctement.
3. La turbine est gelée.
4. De la glace ou des débris obstruent le rotor.
5. La courroie d'entraînement de l'outil glissante, usée ou endommagée.
1. Usur e du disque de friction normale. La présence de gros morceaux de caoutchouc signifie que le disque de friction doit être contrôlé et remplacé le cas échéant.
1. Remplacer les vis à tête cassante (voir Vis à tête cassante à la page 27).
2. Régler le frein/l'embrayage de l'outil (voir Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la page 29).
3. Placer la machine dans un local chaud pour la dégeler.
4. À mot eur arrêt é et rotor désenclenché, vérifier s'il y a un e obstruction et faire le néc essaire pour l'éliminer.
5. Régler ou remplacer la courroie d’entraînement de l’outil. Pour régler la courroie, voir Réglage
de l'embrayage/ du frein de l'outil à la page 29. Pour
remplacer la courroie voir
Remplacement de la courroie d’entraînement de l’outil à la page 32.
Le moteur tourne un instant et s’arrête.
1. Une formation de vapeurs dans le réservoir de carburant crée trop de pression dans celui-ci.
1. Dévisser prudemment le bouchon du réservoir de carburant.
FR - 38
CARACTÉRISTIQUES
Numéro du modèle 920402 920403 Description Sno-Tek 24 Sno-Tek 28 Moteur LCT Storm Force LCT Storm Force
Couple de serrage brut* – ft-lbs (N•m) 9.5 (12.75) 9.5 (12.75) *Rendement moteur en couple de serrage brut pour SAE J1940 comme assigné par
le fabricant du moteur. Cylindrée – in³ (cm³) 12.7 (208) 12.7 (208) Ralenti accéléré – tr/min (min) 3600 ± 50 3600 ± 50 Démarrage 120 V 120 V Contenance du réservoir – qt (litres) 2.9 (2.7) 2.9 (2.7)
Goulotte
Angle de rotation de la goulotte 205° 205° Commande de rotation 2.5 tours de manivelle 2.5 tours de manivelle Contrôle du déflecteur Blocage Blocage
Rotor
Largeur de déblaiement – in. (cm) 24.0 (61.0) 28.0 (71.1) Boîte de vitesses Aluminium Aluminium Diamètre du rotor – in. (cm) 11.0 (27.9) 11.0 (27.9)
Turbine
Diamètre de turbine – in. (cm) 12.0 (30.5) Régime de la turbine (tr/min) 1190 Régime périphérique de la turbin e
ft/sec (m/s)
Entraînement
Entraînement de la soufflante Courroie HA Courroie HA Circuit d’entraînement
Vitesses 6 en marche avant
Commande d’arbre Verrouillage par goupille Verrouillage par goupille Pneus – in. 13 x 4.10-6 15 x 5.00-6
Dimensions et poids
Longueur – in. (cm) 51.9 (131.8) 50.8 (129.0) Hauteur – in. (cm) 43.3 (1 10.0) 45.4 (115.3) Largeur – in (cm) 26.4 (67.1) 30.4 (77.2) Poids – lbs (Kg) 180 (81.6) 189 (85.7)
62.3 (19.0)
Disc-O-Matic
®
et 2 en marche arrière
Disc-O-Matic
®
6 en marche avant
et 2 en marche arrière
FR - 39
Garantie limitée pour Sno-Thro®,
Sno-Tek
®
et équipements
de travail performants
Ariens Company (Ariens) garantit à l’ac qu éreu r or ig ina l que les équipements de travail performants de marque Ariens, Gravely et Countax (comprenant les équipements Sno-Thro
®
et Sno-Tek®) achetés à partir du 01/01/2012 seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période indiquée dans le tableau ci-dessous. L’utilisation d’équipements par une seule famille ou résidence est considérée comme « utilisation par les consommateurs ». L’utilisation professionnelle (activités agricoles, commerciales ou industrielles) des équipements ou l’utilisation de ces derniers à plusieurs endroits est considérée comme « utilisation commerciale ». Si un produit est loué, la durée de ces garanties sera de 90 jours à compter de la date d’achat.
Un revendeur agréé Ariens (produits de marque Ariens), Gravely (produits de la marque Gravely) ou Countax (produits de la marque Countax) s’engage à réparer tout défaut de matériel ou de fabrication, et réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions énoncées ici. Lesdits réparation ou remplacement seront gratuits (pièces et main-d’oeuvre) pour l’acheteur original, sauf indication contraire comme indiqué ci-après.
Code de garantie
PA PB Appareils à brosses propulsés professionnels 3 ans 1 ans
PC Motoculteurs 2 ans 90 jours PD PE
SA Sno-Thro SB Compact, Deluxe, Platinum, AMP™ Sno-Thro SC Sno-Tek UA Véhicules commerciaux 1 ans 1 ans
Néant Pièces de rechange et d’entretien
Fendeuses à bois, appareils à brosses,
Aspirateurs, souffleuses, balayeuses, chargeuses,
balais à gazon, pulvérisateurs, aérateurs, etc.
Rondelles de pression, générateurs
Groupe produit
tondeuses à fil, coupe-bordures
®
professionnel 3 ans 1 ans
®
®
Période
de garantie
Utilisation par les
consommateurs
3 ans 90 jours
1 ans 1 ans 3 ans 1 ans
3 ans 90 jours 2 ans 90 jours
90 jours (sans
main-d’oeuvre)
Période de garantie
Utilisation
commerciale
90 jours
(sans main-d’oeuvre)
Extensions spéciales
Le tableau ci-dessous présente en détail les extensions de cette garantie:
Code de garantie
SA
SB
SB
Exception de garantie
Boîte de vitesse à rotor en fonte
Boîte de vitesse à rotor en fonte 5 ans Consommateur
Batteries pour AMP™ Sno-Thro
®
Période
de
Utilisation Détail
garantie
5 ans Tous
2 ans Consommateur
5 ans pour tous les utilisateurs, y compris l'utilisation commerciale.
5 ans pour l’utilisation par les consommateurs ; 1 an pour l’utilisation commerciale
Première année à 100%, deuxième année au prorata
Sno-Chore_2012_Rev.A
40
Exceptions et Limitations
Le tableau ci-dessous présente en détail les exceptions de cette garantie:
Code de garantie
Tous Batteries 1 ans Tous Au prorata Tous
Tous
SA, SB,
SC
Tous Moteurs
Exception de garantie
Courroies,
échappement, pneus
Composants en tissu,
plastique et caoutchouc
(y compris les courroies
et les câbles)
Tendeurs
Période
de garantie
Aucun Commercial
2 ans
maximum
2 ans
maximum
Voir la garantie
du fabricant
du moteur
Utilisation Détail
Tous
Tous
Tous
Ces composants ne sont pas couverts
en cas d’utilisation commerciale.
Garantie limitée de 2 ans pour l’utilisation par les consommateurs. (1 année pour code de garantie « PD ».)
Sauf indiqué ci-dessus, ces composants sont couverts pour les défauts, pas pour
l’usure.
Garantie limitée de 2 ans pour
l’utilisation des tendeurs par les
consommateurs.
Les moteurs sont couverts par la
garantie du fabricant du moteur. Se
reporter à la garantie du fabricant du
moteur.
Responsabilités du client
Enregistrer le produit immédiatement au moment de la vente. Si le concessionnaire n’enregistre pas le produit, le client doit remplir la carte d’enregistrement qui se trouve dans la documentation
d’accompagnement et la retourner à la société Ariens, ou enregistrer l’équipement en ligne sur www.ariens.com, www.gravely.com, www.countax.com, www.parkersweeper.com.
Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra:
• Effectuer l’entretien et les réglages en conformité avec le manuel du propriétaire.
• Aviser immédiatement Ariens ou un représentant du service aux concessionnaires agréé par Ariens, Gravely ou Countax si un service sous garantie est nécessaire.
• Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée, à la charge du propriétaire.
• Le service de garantie doit être effectué par un concessionnaire agréé par Ariens, Gravely ou Countax.
Pour connaître un représentant du service aux concessionnaires:
Aux États-Unis et au Canada:
Utilisez le localisateur de concessionnaires sur nos sites Web: www.ariens.com • www.gravely.com Ou contactez-nous par mail ou par téléphone :
Aux États-Unis, Canada, Mexique, Caraïbes, Amérique centrale et Amérique latine:
Ariens Company
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
Téléphone : (920) 756 - 4688
www.ariens.com
En Europe, en Asie, en Afrique ou au Moyen Orient:
Countax Ltd, Countax House
Great Haseley, Oxfordshire,
OX44 7PF
Téléphone : 0800 597 7777
www.countax.com
En Australie ou en Nouvelle Zélande:
Ariens Company
Building 2
6 Wedgewood Rd.
Hallam, Victoria 3803 Australie
Téléphone : (03) 9796 4244
1800 335 489
www.ariens.com.au
Exclusions – Points non couverts par cette garantie
• Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ou Gravely ne sont pas couvertes par cette garantie et risquent de l’annuler.
• Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachée, accessoires ou outi ls non approuvés par Ariens Company utilisés avec le(s) produit(s) identifié(s) ci-après ne sont pas garantis par cette garantie.
• L’entretien, le service et les pièces de rechange suivantes ne sont pas couverts par cette garantie, aux limitations indiquées plus haut près : lubrifiants, bougies, huile, filtres à huile, filtres à air, filtres à carburant, garnitures de frein, leviers de frein, segment de frein, patins de glisse, lames de raclage, boulons à tête cassante, lames de coupe, pales de coupe, brosses, feux, ampoules, couteaux, cutters.
• Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage incorrect, d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert par cette garantie.
Sno-Chore_2012_Rev.A
41
• L’utilisation de mélanges d’essence supérieurs à 10% d’éthanol annule toutes les garanties.
• Les produits sont conçus conformément aux spécifications de la zone de distribution d’origine du produit. Les réglementations et les prescriptions de projet peuvent varier de façon significative selon la zone. Cette garantie est limitée aux prescriptions de la zone de distribution d’origine du produit. Ariens ne garantit pas ce produit quant aux prescriptions de toutes les zones. Le service de garantie est limité au service dans la zone de distribution originale.
• Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, contacter le concessionnaire de la société Ariens pour des mesures de garantie valides dans votre pays. Vos droits pourraient être différents de pays à pays et à l’intérieur d’un même pays.
• Usure normale: Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’usure normale a consumé la vie utile de pièces telles que les tuyaux à haute pression, lances, gicleurs, poignées de déclenchement, tuyaux d’alimentation, coupleurs rapides, joints, vannes, pistons, soupapes de pompes, joints toriques, joints d’étanchéité eau et huile.
Exclusions spéciales pour les véhicules commerciaux
Les utilisations suivantes annulent la garantie couvrant les véhicules commerciaux (code de garantie UA):
• Location ou crédit-bail du véhicule commercial.
• Utilisation du véhicule commercial pour remorquer ou transporter des charges de poids supérieur aux limites indiquées dans le manuel du propriétaire/opérateur.
• Modification du véhicule commercial avec des pièces et des accessoires non originaux ni agréés par Ariens ou Gravely.
• Modification du véhicule commercial sans autorisation écrite expresse de Ariens.
• Utilisation du véhicule commercial alors qu’il n’ est pas complètement ni correctement assemblé et pré-livré par un concessionnaire Gravely agréé.
Déni de responsabilité
Ariens peut, de temps en temps, modifier la conception de ses produits. Rien dans la présente garantie ne peut être interprété comme obligeant Ariens à intégrer ces changements sur produits déjà fabriqués. Ces changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses.
LIMITATIONS DE RECOURS ET DE DOMMAGES
La responsabilité de la société Ariens au titre de cette garantie, ainsi que de toute garantie implicite qui pourrait exister, est limitée à la réparation de toute défectuosité et à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse. Ariens ne saurait être tenu responsable de dommages accessoires, particuliers ou indirects (y compris les pertes de profits). Des états n’autorisent pas l’ exclusion de dommages particuliers ou indirects, auquel cas les limitations et exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LOI AUSTRALIENNE DES CONSOMMATEURS
Ce qui suit s’applique exclusivement aux garanties soumises au paragraphe 102(1) de la loi australienne des consommateurs : nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues par la loi australienne des consommateurs. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour toute défaillance majeure et en compensation de tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisible. Vous avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ces produits ne sont pas d’une qualité acceptable et dans le cas d’une défaillance non majeure.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ SUPPLÉMENTAIRE
La société Ariens n’assure aucune garantie, implicite ou explicite, autre que celle exprimée dans cette garantie. Si la loi de l’état prescrit qu’une garantie implicite de qualité marchande ou d’adaptation à une utilisation particulière s’applique à Ariens, une telle garantie se limite à la durée de cette garantie explicite. Certains états n’autorisent pas les limitations de durée de garantie implicite, auquel cas les limitations précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; d’ autres droits peuvent s’appliquer
en fonction de la région de résidence.
Sno-Chore_2012_Rev.A
42
DECLARATION DE GARANTIE DU SYSTEME DE RECYCLAGE DES VAPEURS DE CARBURANT
SELON L’EPA (AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT) ET DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
Le CARB (Conseil des ressources de l’air de la Californie), l’EPA (Agence de protection de l’environnement)
et Ariens ont le plaisir de présenter la garantie du système de recyclage des vapeurs de carburant sur votre véhicule hors route de petite taille, modèle 2012. En Californie, les nouveaux véhicules à moteurs hors route de petite taille doivent être conçus, fabriqués et équipés conformément aux rigoureuses normes anti-pollution de l’Etat. Ariens doit garantir le système de recyclage des vapeurs de carburant de votre véhicule hors route durant la période indiquée ci-après à condition que votre véhicule n’ait pas été l’objet de négligence ou d’un entretien inadéquat.
Votre système de recyclage des vapeurs de carburant peut comprendre des pièces telles que : des réservoirs à carburant, des conduits de carburant, des bouchons de carburant, des soupapes, des absorbeurs de vapeurs de carburant, des tuyaux pour vapeurs, des griffes, des connecteurs et autres composants.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT:
Ce système de recyclage des vapeurs de carburant est garanti pendant deux ans. Si une pièce quelconque associée au recyclage des vapeurs de votre véhicule est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Ariens.
RESPONSABILITES DU PROPRIETAIRE:
En tant que propriétaire d’un véhicule hors route de petite taille, vous êtes chargé d’effectuer l’entretien prévu dont la description se trouve dans votre manuel du propriétaire. Ariens vous conseille de conserver tous les reçus pour les frais d’entretien effectués sur votre véhicule hors route, mais Ariens ne peut refuser d’appliquer la garantie uniquement à cause de d’absence de reçus.
En tant que propriétaire du véhicule hors route, vous devez savoir toutefois qu’Ariens peut refuser d’appliquer la garantie si votre système de recyclage des vapeurs de carburant présente des défaillances suite à des négligences ou à un entretien inadéquat ou à des modifications non autorisées.
Vous êtes tenu de contacter un représentant du service aux concessionnaires agréé par Ariens, Gravely ou Parker pour faire contrôler votre véhicule hors route aussitôt qu’un problème se présentera. Les réparations sous garantie devraient être effectuées en un laps de temps raisonnable ne dépassant pas 30 jours. En cas de questions concernant votre couverture de garantie, veuillez contacter le centre d’assistance technique d’Ariens au numéro 1-920-756-2141.
CONDITIONS DE GARANTIE:
(a.) La période de garantie commence à compter de
la date à laquelle le véhicule hors route est livré à l’acheteur final.
(b.) Couverture de la garantie du système de
recyclage des vapeurs de carburant. Ariens garantit à l’acheteur final et à tout propriétaire ultérieur que le système de recyclage des vapeurs de carburant à l’installation était :
(1.) Conçu, fabriqué et équipé conformément à
toutes les réglementations EPA et CARB en vigueur et
(2.) Exempt de vices de matériau et de
fabrication pouvant provoquer la défaillance d’une pièce sous garantie pendant une période de deux ans.
(c.) La garantie sur les pièces intéressées par le
recyclage des vapeurs de carburant sera interprétée comme suit :
(1.) Toute pièce sous garantie, pour laquelle le
remplacement comme entretien requis dans les instructions écrites n’est pas prévu, doit être garantie pour la période de garantie définie dans la sous-section (b)(2). Si une telle pièce tombe en panne durant la période de couverture de la garantie, elle doit être réparée ou remplacée par Ariens. Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie doit être garantie pendant une période de temps non inférieure à la période de garantie restante.
(2.) Toute pièce sous garantie, pour laquelle
seule l’inspection régulière est prévue dans les instructions écrites, doit être garantie pour la période de garantie définie dans la sous-section (b)(2). Une déclaration selon laquelle « réparer ou remplacer comme requis » dans lesdites instructions écrites ne diminuera pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce, réparée ou remplacée dans le cadre de la garanti, doit être garantie pour une période de temps non inférieure à la période de garantie restante.
(3.) Toute pièce sous garantie, pour laquelle le
remplacement comme entretien requis dans les instructions écrites est prévu, doit être garantie pour la période de temps avant le moment du premier remplacement prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier remplacement prévu, elle doit être réparée ou remplacée par Ariens. Toute pièce, réparée ou remplacée dans le cadre de la garantie, doit être garantie pour une période de temps non inférieure à la période de garantie restante avant le moment du premier remplacement prévu pour la pièce.
CARB/EPA 2012_Rev.A
43
(4.) La réparation ou le remplacement de toute
pièce sous garantie selon les dispositions de cet article doivent être effectués gratuitement pour le propriétaire auprès d’un représentant du service aux concessionnaires agréé par Ariens, Gravely ou Parker.
(5.) En dépit des dispositions de la sous-section
(4) ci-dessus, les services de garantie ou les réparations doivent être fournis par un représentant du service aux concessionnaires agréé par Ariens, Gravely ou Parker selon un accord de franchise pour traiter le véhicule hors route concerné.
(6.) L’établissement du diagnostic permettant
de définir qu’une pièce sous garantie est effectivement défectueuse ne coûtera rien au propriétaire à condition que l’établissement du diagnostic soit effectué auprès d’un représentant du service aux concessionnaires agréé par Ariens, Gravely ou Parker.
(7.) Durant la période de garantie du système
de recyclage des vapeurs de carburant définie dans la sous-section (b)(2), Ariens doit disposer d’un stock de pièces sous garantie suffisant pour répondre à la demande attendue de pièces.
(8.) Des pièces de remplacement homologuées
par le fabricant doivent être utilisées pour tous les entretiens ou réparations sous garantie et doivent être fournies gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne diminuera pas les obligations du fabricant qui délivre la garantie.
(9.) L’utilisation de pièces additionnelles ou
modifiées sera être un motif de refus de la demande d’indemnité faite conformément à cet article. Le fabricant délivrant la garantie ne sera pas responsable dans le cadre de cet article de la non application de la garantie en cas de pièces sous garantie due à l’utilisation d’une pièce additionnelle ou modifiée.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ASSOCIÉES AU RECYCLAGE DE VAPEURS DE CARBURANT EN GARANTIE
Les pièces suivantes sont considérées comme des composants associés au recyclage de vapeurs de carburant :
Réservoir de carburant, bouchon et attache Conduit de carburant, raccords, griffes* Clapets de décharge, robinets de réglage* Solénoïdes de réglage*, commandes
électroniques* Diaphragmes de réglage du vide* Câbles de commande*, tringles de commande* Robinet de vidange Tuyaux flexibles vapeur, séparateur
liquide/vapeur Réservoir à charbon actif, supports de montage
du réservoir Connecteur orifice de vidange carburateur
* Associés au système de recyclage des vapeurs de carburant
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
Pour pouvoir être vendus dans l’état de Californie, les nouveaux véhicules à moteurs hors route doivent être certifiés exclusivement et étiquetés selon les normes en vigueur. Certains véhicules couverts par ce manuel du propriétaire pourraient ne pas être certifiés pour la vente en Californie et la déclaration de garantie CARB et EPA précédente n’indique pas, de par son existence, quels véhicules couverts par ce manuel du propriétaire peuvent être soumis à la vente en Californie.
Certains véhicules couverts par ce manuel du propriétaire pourraient avoir été fabriqués avant l’entrée en vigueur des normes exigeant la présence du système de recyclage des vapeurs de carburant. Certains véhicules couverts par ce manuel du propriétaire pourraient donc ne pas disposer des systèmes de recyclage des vapeurs de carburant auxquels se réfère la déclaration de garantie CARB et EPA précédente.
CARB/EPA 2012_Rev.A
44
Ariens Company 655 West Ryan Street Brillion, WI 54110
920-756-4688 www.ariens.com
Sno-Tek Cover
Waterproof, washable and tear-resistant, this
cover protects your Sno-Tek when it is not in use.
Non-Abrasive Skid Shoes
Protect the decorative surfaces around your home.
Sno-Tek LCT® Engine Maintenance Kit
Includes Ariens 32oz. 5W30 engine oil, Spark Plug,
Fuel stabilizer and a spare ignition key.
Drift Cutter
Extend the bars to cut through drifts and direct snow into the auger.
®2010 Ariens Company ® Registered Trademark and ™ Trademark of Ariens Company. LCT is a registered
trademark of Liquid Combustion Tech LLC. Features and specications are subject to change without notice.
Loading...