Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) or up to 10% MTBE (m ethyl tertiary butyl ether) is
acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) or 10%
MTBE will void the product warranty.
Il est possible d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol (E10) ou 10% de MTBE
(éther méthyl-tertiobutylique) sur cette machine. L’utilisation d’une essence contenant plus de
10% d’éthanol (E10) ou de 10% de MTBE annulent la garantie.
Manuals in languages other than
English may be obtained from your
Dealer. Visit your dealer or
www.ariens.com for a lis t of
languages available for your
equipment.
Manuals printed in languages other
than English are also available as a
free download on our website:
http://www.ariens.com
MANUALES EN IDIOMAS
DIFERENTES DEL INGLES
Puede obtener manuales en
idiomas diferentes del inglés en su
distribuidor. Visite a su distribuidor
o vaya a www.ariens.com par a
obtener una lista de idiomas
disponibles para su equipo.
También puede imprimir manuales
en idiomas diferentes del inglés
descargándolos gratuitamente de
nuestra página Web:
http://www.ariens.com
MANUELS NON ANGLAIS
Des manuels dans différentes
langues sont disponibles chez
votre revendeur. Rendez-vous
chez votre revendeur ou allez sur
le site www.ariens.com po ur
consulter la liste des langues
disponibles pour votre équipement.
Les manuels imprimés dans des
langues différentes de l'anglais
sont également disponibles en
téléchargement gratuit sur notre
site Web :
Before operation of unit, carefully and
completely read your manuals. If used
improperly, this unit could be dangerous and
cause personal injury or property damage.
The contents will provide you with safety
instructions for the safe use of your unit
during normal operation and maintenance.
All reference to left, right, front, or rear are
given from operator standing in operation
position and facing the direction of forward
travel.
ENGINE MANUAL
The engine on this unit is covered by a
separate manual specific to the engine. This
manual is included in the literature package
that shipped with the unit. Refer to this
manual for engine service recommendations.
If the engine manual is not available, contact
the engine manufacturer for a replacement
manual.
MODEL AND SERIAL NUMBERS
When ordering replacement parts or making
service inquiries, know the Model and Serial
numbers of your unit and engine.
Numbers are located on the product
registration form in the unit literature
package. They are printed on a serial number
label, located on the frame of your unit
(Figure 1).
http://www.ariens.com
GB - 2
•Record unit model and serial numbers
Figure 1
Serial Number Label
here.
•Record engine model and serial
numbers here.
PRODUCT REGISTRATION
The Ariens dealer must register the product
at the time of purchase. Registering the
product will help the company process
warranty claims or contact you with the latest
service information. All claims meeting
requirements during the limited warranty
period will be honored, whether or not the
product registration card is returned. Keep a
proof of purchase if you do not register your
unit.
Customer Note: If the dealer does not
register your product, please fill out, sign, and
return the product registration card to Ariens
or go to www.ariens.com.
UNAUTHORIZED REPLACEMENT
PARTS
Use only Ariens replacement parts. The
replacement of any part on this vehicle with
anything other than an Ariens authorized
replacement part may adversely affect the
performance, durability, or safety of this unit
and may void the warranty. Ariens disclaims
liability for any claims or damages, whether
warranty, property damage, personal injury or
death arising out of the use of unauthorized
replacement parts. To locate your nearest
Ariens dealer, go to www.ariens.com on the
internet.
DISCLAIMER
Ariens reserves the right to discontinue,
make changes to, and add improvements
upon its products at any time without public
notice or obligation. The descriptions and
specifications contained in this manual were
in effect at printing. Equipment described
within this manual may be optional. Some
illustrations may not be applicable to your
unit.
GB - 3
DELIVERY
Customer Note: If you have purchased this
product without complete assembly and
instruction by your retailer, it is your
responsibility to:
1. Read and understand all assembly
instructions in this manual. If you do not
understand or have difficulty following
the instructions, contact your nearest
Ariens dealer for assistance. Make sure
all assembly has been properly
completed.
NOTE: To locate your nearest Ariens dealer,
go to www.ariens. com on the Internet.
WARNING: Improper assembly or
adjustments can cause serious
injury.
SAFETY
2. Understand all safety precautions
provided in the manuals.
3. Review control functions and operation
of the unit. Do not operate the unit
unless all controls function as described
in this manual.
4. Review recommended lubrication,
maintenance and adjustments.
5. Review limited warranty policy.
NOTE: This machine comes with a three year
limited warranty. The selling dealer is
responsible for explaining the terms and
limitations of the warranty coverage offered in
the country of sale.
6. Fill out a product registration card and
return the card to the Ariens Company or
go to www.ariens.com.
WARNING: To avoid injury to hands
and feet, always disengage clutches,
shut off engine, and wait for all
movement to stop before unclogging
or working on snow thrower.
Hand contact with the rotating
impeller is the most common cause of
injury associated with snow throwers.
Never use your hand to clean out the
discharge chute.
Keep hands and feet away from
auger and impeller.
SAFETY ALERTS
Look for these symbols to point
out important safety precautions.
They mean:
Attention!
Personal Safety Is
Involved!
Become Alert!
Obey The Message!
The safety alert symbols above and signal
words below are used on decals and in this
manual. Read and understand all safety
messages.
DANGER: IMMINENTLY
HAZARDOUS SITUATION! If not
avoided, WILL RESULT in death or
serious injury.
WARNING: POTENTIALLY
HAZARDOUS SITUATION! If not
avoided, COULD RESULT in death or
serious injury.
CAUTION: POTENTIALLY
HAZARDOUS SITUATION! If not
avoided, MAY RESULT in minor or
moderate injury. It may also be used
to alert against unsafe practices.
NOTATIONS
NOTE: General reference information for
proper operation and maintenance practices.
IMPORTANT: Specific procedures or
information required to prevent damage to
unit or attachment.
PRACTICES AND LAWS
Practice usual and customary safe working
precautions, for the benefit of yourself and
others. Understand and follow all safety
messages. Be alert to unsafe conditions and
the possibility of minor, moderate, or serious
injury or death. Learn applicable rules and
laws in your area. Always follow the practices
set forth in this manual.
REQUIRED OPERATOR
TRAINING
Original purchaser of this unit was instructed
by the seller on safe and proper operation. If
unit is to be used by someone other than
original purchaser; loaned, rented or sold,
ALWAYS provide this manual and any
needed safety training before operation.
GB - 4
SAFETY DECALS AND
LOCATIONS
ALWAYS replace missing or damaged safety
decals. Refer to figure below for safety decal
locations.
1
1. DANGER!
Danger!
2
3
Figure 2
ONL Y use clean-out tool to
clear blockages. NEVER
use your hands.
Never direct discharge
towards persons or
property that may be
injured or damaged by
thrown objects.
Keep people away from
unit while operating. Keep
children out of work area
and under watchful care of
a responsible adult.
Stop engine, remove key ,
read manual before
making any repairs or
adjustments.
GB - 5
Read Owner/Operator
Manual.
Wear appropriate hearing
protection.
2. DANGER!
3. DANGER!
Danger!
ROT ATING PARTS! ONLY
use clean-out tool to clear
blockages. NEVER use
your hands. High speed
impeller rotates below
discharge opening. Wait
for all moving parts to
stop before removing
clogs or servicing.
Danger!
ROTATING PARTS.
Keep clear of auger while
engine is running.
•Read Operator’s
Manual.
•Allow operation only by
properly trained adult,
never children.
•Stop engine and
remove ignition key
prior to leaving the
operator’s position for
any reason.
•Keep all controls,
guards and safety
devices properly
serviced and functional.
•Never direct discharge
towards persons or
property that may be
injured or damaged by
thrown objects.
EMISSION CONTROL SYSTEM
This equipment and/or its engine may include
exhaust and evaporative emissions control
system components required to meet U.S.
Environmental Protection Agency (EPA)
and/or California Air Resources Board
(CARB) regulations. Tampering with
emission controls and components by
unauthorized personnel may result in severe
fines or penalties. Emission controls and
components can only be adjusted by an
Ariens Company dealer or an authorized
engine manufacturer's service center.
Contact your Ariens Company Equipment
Retailer concerning emission controls and
component questions.
SAFETY RULES
Read, understand, and follow all safety
practices in owner/operator manual before
beginning assembly or operating. Failure to
follow instructions could result in personal
injury and/or damage to unit.
ALWAYS remove key and/or wire from spark
plug before assembly, maintenance or
service. Unintentional engine start up can
cause death or serious injury.
Complete a walk around inspection of unit
and work area to understand:
• Work area • Your unit • All safety decals
ALWAYS check overhead and side
clearances carefully before operation.
ALWAYS be aware of traffic when operating
along streets or curbs.
Keep children and people away. Keep
children out of work area and under watchful
care of a responsible adult.
NEVER allow children to operate or play on
or near unit. Be alert and shut off unit if
children enter area.
DO NOT allow adults to operate unit without
proper training. Only trained adults may
operate unit. Training includes actual
operation.
Keep area of operation clear of all toys, pets,
and debris. Thrown objects can cause injury .
Check for weak spots on docks, ramps or
floors. Avoid uneven work areas and rough
terrain. Stay alert for hidden hazards.
DO NOT operate near drop-offs, ditches, or
embankments. Unit can suddenly turn over if
a wheel is over the edge of a cliff or ditch, or if
an edge caves in.
Falling snow, fog, etc . can reduce vision and
cause an accident. Operate unit only when
there is good visibility and light.
NEVER operate unit after or during the use of
medication, drugs or alcohol. Safe operation
requires your complete and unimpaired
attention at all times.
NEVER allow anyone to operate this unit
when their alertness or coordination is
impaired.
GB - 6
DO NOT operate unit without wearing
adequate winter outer garments. Wear
adequate safety gear, including safety
glasses with side shields, and protective
gloves. Wear proper footwear to improve
footing on slippery surfaces.
DO NOT wear loose clothing or jewelry and
tie back hair that may get caught in rotating
parts.
Protect eyes, face and head from objects that
may be thrown from unit. Wear appropriate
hearing protection.
Avoid sharp edges. Sharp edges can cut.
Moving parts can cut off fingers or a ha nd.
ALWAYS keep hands and feet away from all
rotating parts during operation. Rotating parts
can cut off body parts.
NEVER place your hands or any part of your
body or clothing inside or near any moving
part while unit is running.
ALWAYS keep hands away from all pinch
points.
DO NOT touch unit parts which might be hot
from operation. Allow parts to cool before
attempting to maintain, adjust or service.
Never direct discharge towards persons or
property that may be injured or damaged by
thrown objects. Use extreme caution on
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards
or traffic. Adjust skid shoes so scraper blade
does not contact gravel.
DO NOT throw snow any higher than
necessary.
Deflected materials can cause injury and
property damage.
Always stand clear of the discharge area
when operating this unit.
Fumes from engine exhaust can cause injury
or death. DO NOT run engine in an enclosed
area. Always provide good ventilation.
ALWAYS disengage attachment, s top unit
and engine, remove key and allow moving
parts to stop before leaving operator’s
position.
ROTATING IMPELLER CAN CAUSE
SERIOUS INJURY. NEV ER ATTEMPT TO
UNCLOG OR CLEAN UNIT WHILE ENGINE
IS RUNNING.
Read, understand, and follow all instructions
in the manual and on the machine before
starting.
Understand:
•How to operate all controls.
•The functions of all controls.
•How to STOP in an emergency.
Before starting engine, disengage control(s).
Use only approved extension cords and
receptacles when starting units equipped with
electric starter. DO NOT connect electric
starter cord to any wiring system that is not a
three wire grounded system.
ALWAYS allow unit and engine to adjust to
outdoor temperatures before clearing snow.
Always be sure of your footing, especially
when operating in reverse or leaving the
operator’s position. Walk, never run during
operation.
DO NOT overload the machine capacity by
attempting to operate or to clear snow at too
fast a rate.
Slow down and turn corners slowly.
Do not operate in reverse unless absolutely
necessary. ALWAYS back up slowly . Always
look down and behind before and while
backing.
Disengage attachment drive when traveling
from one work area to another.
Abnormal vibrations are a warning of trouble.
Striking a foreign obje ct can damag e unit.
Immediately stop unit and engine. Remove
key and wait for all moving parts to stop.
Remove wire from spark plug. Inspect unit
and make any necessary repairs before
restart.
Before cleaning, removing clogs or making
any inspections, repairs, etc.: disengage
clutch(es), stop unit and engine, remove key,
allow moving parts to stop. Allow h ot parts to
cool.
Run unit a few minutes after clearing snow to
prevent freeze-up of attachment.
Disengage attachment when not in use.
Disengage all clutches before starting engine.
Adjust skid shoes to clear gravel or crushed
rock surfaces safely.
Never leave a running unit unattended.
ALWAYS shut off engine before leaving unit.
ALW A YS remove key to prevent unauthorized
use.
Never carry passengers.
Check clutch and brake operation frequently.
Adjust and service as required. All motion of
drive wheels and auger/impeller must stop
quickly when control levers are released.
DO NOT operate on steep slopes. DO NOT
clear snow across the face of slopes. Keep all
movement on slopes slow and gradual. DO
NOT make sudden changes in speed or
direction. Use a slow speed to avoid stops or
shifts on slopes. Avoid st arting or stopping on
a slope.
DO NOT park unit on a slope unless
absolutely necessary. Wh en parking on a
slope always block the wheels.
ALWAYS shut off engine, remove key, and
close fuel shut-off valve or drain fuel when
ransporting unit on a truck or trailer.
t
Use extra care when loading or unloading
unit onto trailer or truck.
Secure unit chassis to transport vehicle.
NEVER secure from rods or linkages that
could be damaged.
DO NOT transport machine while engine is
running.
GB - 7
Keep unit free of ice or other debris. Clean up
oil or fuel spills.
This product is equipped with an internal
combustion type engine. DO NOT use unit on
or near any unimproved, forest-covered or
brush covered land unless exhaust system is
equipped with a spark arrester meeting
applicable local, state or federal laws. A spark
arrester, if it is used, must be maintained in
effective working order by operator.
Fuel is highly flammable and its vapors are
explosive. Handle with care. Use only an
approved gasoline container with an
appropriately sized dispensing spout.
NO smoking, NO sparks, NO flames.
ALWAYS allow engine to cool before
servicing.
NEVER fill fuel tank when engine is running
or hot from operation.
NEVER fill or drain fuel tank indoors.
Replace fuel cap securely and clean up
spilled fuel.
Never fill containers inside a vehicle or on a
truck or trailer bed with a plastic liner. Always
place containers on the ground away from
your vehicle before filling.
When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and refuel
it on the ground. If this is not possible, then
refuel such equipment on a trailer with a
portable container , rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the
fuel tank or container opening at all times until
fueling is complete. Do not use a nozzle lockopen device.
If fuel is spilled on clothing, change clothing
immediately.
Properly remove fuel before tipping unit up
onto housing, so no spills will occur.
Secure unit so it will not tip over during
maintenance.
ALWAYS keep protective structures, guards,
and panels in good repair, in place and
securely fastened. NEVER modify or remove
safety devices.
DO NOT change engine governor settings or
over-speed engine.
Fumes from engine exhaust can cause injury
or death. DO NOT run engine in an enclosed
area. Always provide good ventilation.
ALWAYS maintain unit in safe operating
condition. Damaged or worn out muffler can
cause fire or explosion.
Keep all hardware properly tightened. Check
shear bolts frequently.
Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
NEVER store unit with fuel in fuel tank, inside
a building where any ignition sources are
present such as hot water heaters, space
heaters, or clothes dryers. Allow the engine to
cool before storing in any enclosure.
Shut off fuel and allow engine to cool
completely before storing in closed area or
covering unit.
For extended storage, clean unit thoroughly .
See engine manual for proper storage.
Use only attachments or accessories
designed for your unit.
Check components frequently. If worn or
damaged, replace with manufacturer’s
recommended parts.
GB - 8
ASSEMBLY
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety
section before proceeding.
WARNING: Dropping or tipping over
boxed unit could result in personal
injury or damage to unit.
PACKAGE CONTENTS
PACKAGE CONTENTS
Check the contents of your package for the
parts listed below (Figure 3):
ItemPart No.Qty Description
1.N/A1Sno-Tek™ Unit
The following parts are included as a part of
the Lower Handlebar:
2.062216004
3.005974511Lower Handlebar
4.075000054Handlebar Spacer
5.064357004Flat Steel Washer
6.063074004Locking Washer
7.0653020045/16 in Nyloc Nut
5/16 in x 2-1/4 in.
Round Head Square
Neck Grade 5 Bolt
10
12
9
3
8
11
1
8.N/A1Upper Handlebar
Assembly
9.N/A1Discharge Chute
Assembly
10.N/A1Chute Crank
Assembly
11.N/A1Literature Pack
12.0702850023/8 in x 3/4 in. Hex
Head Serrated
Flange Grade 5 Bolt
If any of the contents listed are missing
contact your local Ariens dealer. Use only
Ariens approved parts; unapproved parts
may void the unit warranty.
GB - 9
7
6
5
4
Figure 3
2
ASSEMBLY
Figure 4
2
1
3
1. Lower Handlebar
2. Wheel Pin
3. Wheel
4. Mounting Hole
4
Figure 5
3
4
2
1. Upper Handlebar Assembly
2. Lower Handlebar
3. 5/16 in x 2-1/4 in. Round Head
Square Neck Grade 5 Bolt
4. Handlebar Spacer
5. Flat Steel Washer
6. Locking Washer
7. 5/16 in Nyloc Nut
1
7
6
5
Figure 6
3
1. Clutch Arm
2. Cable Eyelet
3. Attachment Control Cable
4. Traction Control Cable
1
4
2
Tools Required:
•Pliers
•Open-End Wrenches: 3/8, 7/16, 1/2,
9/16 in. and/or Adjustable Wrench
•Tire Gauge
•Torque Wrench (Optional)
Unfold Lower Handlebar
(Figure 4)
1. Remove wheel pins from each side of
the unit and slide wheels away from
frame (Figure 4). Do not remove wheels
completely.
IMPORTANT: Be sure to block wheels or
secure unit so it does not move during
assembly.
.
Attach Upper Handlebar Assembly
(Figures 5 and 6)
1. Attach upper handlebar assembly to
lower handlebar using two sets of the
handlebar hardware. One set to attach
each side of the handlebars (Figure 5).
IMPORTANT: DO NOT tighten hardware.
Allow upper handlebar assembly to hang
from the lower handlebars for the next step
(Figure 5).
.
2. Rotate lower handlebar out from unit so
lower handlebar mounting holes align
with mounting holes on the unit frame.
3. Secure lower handlebar to unit using two
3/8 in x 3/4 in. hex head serrated flange
grade 5 bolts (Figure 3, Item 12).
4. Tighten all four bolts to 25 – 42 lbf-ft
(33.9 – 56.9 N •m).
5. Slide both wheels back into place and
reinstall wheel pins (Figure 15).
.
GB - 10
2. Hook spring end of attachment control
cable to the clutch arm (Figure 6) .
3. Hook spring end of the traction control
cable to the cable eyelet on back of
frame (Figure 6).
Unfold Upper Handlebar Assembly
Figure 7
1
2
4
1. Shift Rod
2. Handlebar Hardware
3. Shift Rod Hardware
4. Upper Handlebar Assembly
5. Lower Handlebar
5
3
Figure 8
5
4
2
1. Mounting Holes
2. Discharge Chute
3. Discharge Chute Ring
4. Chute Pedestal
5. Mounting Hardware
1
3
(Figure 7)
1. Rotate the handlebar into operating
position.
NOTE: Be careful not to damage cable spring
hooks when rotating handlebar upward.
.
Install Disch ar ge Chute and
Discharge Chute Crank
(Figures 8 and 9)
1. Remove mounting hardware from the
auger housing.
2. I nstall discharge chute over opening in
the auger housing. Finger tighten the
mounting hardware removed in step 1.
NOTE: Leave discharge chute pedestal loose
to help install the chute crank.
2. Install the remaining handlebar
hardware attaching the upper handlebar
assembly to the lower handlebar
(Figure 5).
3. Tighten all hardware.
4. Remove packaging around shift rod.
5. Rotate shift rod into place and tighten
hardware.
6. Connect shift rod to speed selector arm
and adjust as specified in Speed Selector Adjustment on page 25.
7. Adjust attachment control cable as
specified in Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26.
3. Slide chute crank through the nylon
bushing in the support bracket under
control panel.
NOTE: Be careful not to damage nylon
bushing when attaching crank to the control
panel.
8. Adjust traction control cable as specified
in Traction Drive Clutch Adjustment on
page 28
GB - 11
4. Connect the chute crank to the pinion
Figure 9
1. Chute Crank
2. Support Bracket
3. Pinion Gear
4. Spring Clip Pin
1
2
4
3
1. Mounting Hole
2. Snap Fitting
3. Rubber Seal
Cap
4. Hairpin
5. Bushing
6. Cable Eye
Figure 10
2
1
3
4
6
5
gear on discharge chute with spring clip
pin.
5. Orient the chute and pedestal to its most
vertical position and tighten pedestal
hardware to 15 – 31 lbf-ft (20 – 42 N•m).
Install Remote Deflector Cable
(Figures 10 and 11)
1. Pull rubber seal cap away from snap
fitting (Figure 10) .
.
2. Install snap fitting into cable bracket’s
mounting hole located under the control
panel.
3. Pos ition rubber seal cap over the top of
snap fitting.
4. Move deflector control lever to rear most
position.
5. Attach cable eye to pin on bottom of
deflector control lever.
NOTE: Hold down chute deflector cap, if
needed, for more cable slack.
GB - 12
6. Secure cable eye to control lever with
1
3
2
4
5
Figure 11
1. Remote Deflector Cable
2. Remote Deflector Control
3. Cable Clip
4. Wire Cable Hook
5. Cable Mounting Bracket
6. Cable Support Bracket
7. Gear Cover
7
6
bushing and hairpin.
7. Using the wire hook attached to the
deflector cable, hook cable to discharge
chute crank (Figure 11).
8. Slide cable through clip on top of
discharge chute pedestal (Figure 11).
9. Make sure deflector cable loops above
gear cover between cable clip and cable
support bracket (Figure 11).
10. Bend clip closed around cable.
11. Test controls to be sure deflector works
properly.
NOTE: If deflector does not follow full range
of travel See Remote Discharge Deflector Control Adjustment on page 24.
Check Function of Dual Handle
Interlock
Without the engine running, press down
(engage) both clutch levers. Release
attachment clutch lever. A ttachment clutch
should remain engaged until traction drive
clutch lever is released, then both clutches
must disengage. If they do not, contact your
dealer for repairs.
Check Tire Pressur e
Check tire pressure and adjust to the
pressure listed on tire sidewall.
CAUTION: Avoid injury! Explosive
separation of tire and rim parts is
possible when they are serviced
incorrectly:
•Do not at te mpt to mount a tire
without the proper equipment
and experience to perform the
job.
•Do not inflate the tires above
the recommended pressure.
•Do not weld or heat a wheel
and tire assembly. Heat can
cause an increase in air
pressure resulting in an
explosion. Welding can
structurally weaken or deform
the wheel.
•Do not stand in front or over
the tire assembly when
inflating. Use a clip-on chuck
and extension hose long
enough to allow you to stand
to one side.
Check Auger Gearcase Oil
Check oil level in auger gearcase (see Check
Auger Gearcase on page 22).
Check Engine Crankcase Oil
IMPORTANT: The engine may be shipped
with oil in crankcase. Refer to engine manual
for detailed instructions.
Fill Engine Fuel Tank
Fill fuel tank. DO NOT OVERFILL! See Filling
Fuel Tank on page 18.
Check Function of all Controls
Ensure unit runs and performs properly . Refer
to OPERATION on page 15.
Run-in Attachment Belt
1. Start unit in a well-ventilated area
according to Starting and Shut Off on
page 19.
2. Engage attachment clutch lever and run
attachment for about 15 minutes.
3. Stop unit, wait for all moving parts to
stop, and remove spark plug wire.
GB - 13
4. Adjus t clutch idler according to
Attachment Clutch/Brake Adjustment on
page 26.
5. Adjus t belt finger, if necessary. See
Check Belt Finger Clearance on
page 27.
CONTROLS AND FEATURES
Figure 12
3
4
5
6
18
9
10
11
12
7
1
2
16
13
19
14
8
15
17
1. Attachment Clutch Lever
2. Speed Selector
3. Traction Drive Clutch Lever
4. Discharge Chute Crank
5. Muffler Guard
6. Remote Discharge Chute Deflector
7. Discharge Chute
8. Impeller
9. Auger
10. Scraper Blade
11. Auger Gearcase
12. Clean-out Tool
13. Axle Lock Pin
14. Skid Shoe(s)
15. Belt Cover
16. Handlebar
17. Remote Deflector Control
18. Remote Chute Deflector Cable
19. Electric Starter
GB - 14
1. Oil Fill and Dipstick
Figure 13
1
1
3
5
8
6
4
7
3
1
2
1
2
2. Gas Tank and Cap
3. Recoil Starter Handle
4. Fuel Shut-off Valve
5. Primer Bulb
6. Ignition Switch (Push /Pull)
7. Engine Shutoff Switch
8. Choke
OPERATION
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety
section before proceeding.
WARNING: To avoid injury to hands
and feet, always disengage clutches,
shut off engine, and wait for all
movement to stop before unclogging
or working on snow thrower.
Keep hands and feet away from
auger and impeller.
CONTROLS AND FEATURES
See Figures 13 for Controls and Features
locations.
Tr ac tion Driv e Clutch –
Left Hand Lever
Squeeze the traction drive
clutch lever against the
handlebar (1) to engage
wheel drive for propelling
unit. Forward speed will
vary according to snow
depth and moisture
content.
Release lever (2) to stop
movement.
NOTE: When traveling to or from the area to
be cleared, press down on the handlebars
enough to raise the front of the unit slightly off
the surface. Engage the traction drive clutch
without engaging the attachment clutch.
Dual Handle Interlock
When attachment clutch and then traction
drive clutch are engaged, the attachment
clutch will remain engaged (lever down) if
released. To stop attachment, release traction
drive clutch and both clutches will disengage.
Attachment Clutch –
Right Hand Lever
Squeeze attachment
clutch lever against
handlebar (1) to
engage attachment.
Release both clutch
levers (2) to disengage
power and apply brake
to attachment.
GB - 15
IMPORTANT: If the belt squeals continuously
1
1
26
when the attachment clutch lever is engaged,
the impeller may be frozen in the auger
housing. Immediately release the attachment
clutch lever and move the unit into a heated
area to thaw.
NOTE: If belt squeals continuously when
impeller turns freely, see Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26.
Ignition Switch
(Push/Pull Safety Key)
Key Switch has two
2
positions:
1. “Stop” – pulled out
2. "Run" – pushed in
NOTE: DO NOT twist key
1
after it is inserted.
Engine Shutoff Switch
1. Set the engine shutoff switch to the run
position ("Run") to start and operate the
engine.
2. Set the engine shutoff switch to the stop
position ("Stop") to shut off a runn ing
engine.
Primer Bulb
Pushing the primer bulb in
adds fuel for easier engine
start. Refer to Starting and Shut Off on page 19.
Speed Selector
Position the speed selector in the appropriate
speed notch to control forward and reverse
travel.
Fuel Shut-Off V alv e
IMPORTANT: The fuel shut-off valve MUST
be in the closed position prior to transporting
the unit.
The fuel shut-off valve has two positions:
Open (1): Use this
OFF
2
1
ON
position to run the
unit.
Closed (2): Use this
position to service,
transport, or store
the unit.
Choke Control
1. Choke Closed position: chokes off air to
engine for easier start.
2. Choke Open position: allows for normal
operation.
IMPORTANT: Gradually open choke after
engine starts.
2
RUN
1
START
Electric Starter
The electric starter will start a properly
choked and cranked engine when the starter
button is pushed. Refer to Starting and Shut Off on page 19.
Recoil Starter Handle
When pulled, recoil starter handle will turn
engine over.
IMPORTANT: DO NOT let recoil starter
handle snap back against starter.
See Starting and Shut Off on page 19.
Forward:
(6) Fastest
(1) Slowest
Reverse:
(1) Slow
(2) Fast
IMPORTANT: DO NOT change motion from
forward to reverse with clutch engaged.
Forward speed can be changed without
declutching.
GB - 16
Snow Clean-Out Tool
1
Figure 14
1. Snow Clean-Out Tool
Figure 15
Wheel Unlocked
Wheel Locked
Axle Lock
Pin
(Figure 14)
WARNING: Hand contact with the
rotating impeller is the most common
cause of injury associated with snow
throwers. Never use your hand to
clean out the discharge chute.
Discharge Chute Crank
IMPORTANT: If chute does not stay in set
position, adjust as directed in SERVICE AND
ADJUSTMENTS on page 24, or repair before
operation.
Rotate the chute with the discharge chute
crank handle.
IMPORTANT: DO NOT force frozen chute
controls. If frozen, take to warm place until
controls are free.
Axle Lock Pin
(Figure 15)
Use the axle lock pin to lock or unlock the
right or left wheel. Lock both wheels to
increase traction; unlock one wheel to allow
for easier turning of the unit.
NOTE: Unit will not drive with both wheels
unlocked.
To clear the discharge chute:
1. Shut off engine, remove key, disconnect
spark plug wire from spark plug.
2. Wait for impeller blades to stop rotating
completely.
3. Remove the snow clean-out tool (1) from
the auger housing and use it to remove
the clog from the discharge chute.
4. Replace the snow clean-out tool on the
auger housing.
5. Reconnect spark plug wire, and restart
engine.
Remote Discharge Chute Deflector
Control
ALWAYS position discharge chute deflector
at a safe angle before starting engine.
DO NOT throw snow any higher than
necessary.
Place deflector remote in a forward notch to
throw snow lower. Place deflector remote in a
rearward notch to throw snow higher.
Discharge Chute
Discharge chute rotates 205°.
ALWAYS position discharge chute in safe
direction and angle, away from operator and
bystanders, before starting engine.
Scraper Blade
The scraper blade allows the back of the
housing to keep better contact with the
surface being cleared. It also prevents
damage to the housing from wear.
IMPORTANT: DO NOT allow Scraper Blade
to wear too far or Auger/Impeller housing will
become damaged.
GB - 17
Skid Shoes
The skid shoes control the distance between
the scraper blade and the ground. Adjust skid
shoes equally to keep blade level with the
ground. Refer to Pre-Start on page 18 for
recommended settings.
FILLING FUEL TANK
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety
section before proceeding.
GASOLINE
IMPORTANT: ALWAYS use gasoline that
meets the following guidelines:
•Clean, fresh gasoline.
•A minimum of 87 octane/87 AKI (91
RON). High altitude use may require a
different octane. Consult your engine
manual.
•Gasoline with up to 10% ethanol
(gasohol) or up to 10% MTBE (methyl
tertiary butyl ether) is acceptable.
•Use of any gasoline other than those
approved above will void the engine
warranty. If the pumps are not marked
for the content of alcohol or ethers,
check ethanol and MTBE levels with
the fuel supplier.
•Do not modify the fuel system to use
different fuels.
•Never mix oil and gasoline.
NOTE: All gasoline is not the same. If the
engine experiences starting or performance
problems after using a new gasoline, switch
to a different fuel provider or fuel brand.
IMPORTANT: Excessively oxygenated or
reformulated fuels (fuels blended with
alcohols or ethers) can damage the fuel
system or cause performance problems. If
any undesirable operating problems occur,
use a gasoline with a lower percentage of
alcohol or ether.
Add Fuel Stabilizer to
Extend Fuel Storage Life
IMPORTANT: Fuel stabilizer is recommended
for extended storage (see Fuel System on
page 31).
Add Fuel to Fuel Tank
1. ALWAYS place unit in open or wellventilated area.
2. Stop engine and allow to cool.
3. Clean Fuel Cap and surrounding area to
prevent dirt from entering Fuel Tank.
4. Remove fuel cap.
IMPORTANT: Refer to Engine Manual for
correct type and grade of fuel.
5. F ill fuel tank to the bottom of filler neck.
See SPECIFICATIONS on page 35 for
fuel tank capacity.
IMPORTANT: DO NOT OVERFILL! This
equipment and/or its engine may include
evaporative emissions control system
components, required to meet EPA and/or
CARB regulations, that will only function
properly when the fuel tank has been filled to
the recommended level. Overfilling may
cause permanent damage to evaporative
emissions control system components. Filling
to the recommended level ensures a vapor
gap required to allow for fuel expansion. Pay
close attention while filling the fuel tank to
ensure that the recommended fuel level
inside the tank is not exceeded. Use a
portable gasoline container with an
appropriately sized dispensing spout when
filling the tank. Do not use a funnel or other
device that obstructs the view of the tank
filling process.
6. Replace fue l cap and tighten.
7. ALWAYS clean up spilled fuel.
PRE-START
1. Frozen Impeller
IMPORTANT: Bef ore starting engine, check
impeller to be sure it is not frozen.
To check impeller:
1. W ith ignition key switch in “Stop”
position, squeeze attachment clutch
lever to engaged position.
2. Pull recoil starter handle.
3. If impeller is frozen, (cannot pull recoil
starter handle) move unit to a heated
area and thaw to prevent possible
damage.
2. Check Function of Clutches
If clutches do not engage or disengage
properly , adjust or repair before operation.
See Attachment Clutch/Brake Adjustment on
page 26 and Traction Drive Clutch Adjustment on page 28.
3. Check Dual Handle Interlock
Without the engine running, press down
(engage) both clutch levers. Release
attachment clutch lever. Attachment clutch
should remain engaged until traction drive
clutch lever is released, then both clutches
must disengage.
If clutches do not engage or disengage
properly , adjust or repair before operation.
See Attachment Clutch/Brake Adjustment on
page 26 and Traction Drive Clutch Adjustment on page 28.
GB - 18
4. Check Axle Loc k Pins
Use the axle lock pins to lock or unlock the
wheels. Lock both wheels to increase
traction; unlock one wheel to allow for easier
turning of the unit.
5. Check Skid Shoes
Check and adjust skid shoes (see Skid Shoes
on page 24). Allow 1/8 in. (3 mm) between
scraper blade and hard, smooth surface(s).
Allow 7/8 in. (22 mm) between scraper blade
and uneven or gravel surfaces.
6. Check Engine Fuel
& Crankcase Oil
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety
section before proceeding.
Check and add fuel if required. Check that
the engine crankcase oil is full using dipstick.
Refer to engine manual for detailed
instructions.
TO STOP IN AN EMERGENCY
Immediately release both clutch levers to
stop unit in an emergency. Stop engine,
remove key and wait for all rotating parts t o
stop before leaving operator’s position.
ST ARTING AND SHUT OFF
WARNING: FAILURE TO FOLLOW
INSTRUCTIONS could result in
personal injury and/or damage to
unit. DO NOT attem p t to sta r t your
unit at this time. Read entire
owner/operator manual and the
engine manual first.
IMPORTANT: Allow unit and engine to adjust
to the outdoor temperature before clearing
snow. Before shut-off, run the attachment a
few minutes to prevent impeller freeze-up.
NOTE: Try out each control without the
engine running to see how it works and what
it does.
Manual Start
1. Turn discharge chute straight ahead.
2. Make sure that the attachment clutch
and traction drive clutch levers are fully
disengaged.
3. Push primer bulb 2 or 3 times for cold
engine.
NOTE: When temperature is below -15° F
(-26° C) additional priming may be needed.
4. If engine is cold, apply choke. See
engine manual for detailed instructions.
NOTE: A warm engine requires less choking
than a cold engine.
5. Insert key into ignition switch on engine
and push into RUN position. DO NOT
twist key a fte r i t i s in serted.
6. Turn on the engine shutoff switch
("Run").
7. Grasp recoil starter handle and pull rope
out slowly until it pulls harder. Let rope
rewind slowly.
8. Pull rope with a rapid continuous full arm
stroke. Let rope rewind slowly.
IMPORTANT: DO NOT let recoil starter
handle snap against starter.
9. Repeat steps 7 and 8 until engine start s.
(If engine does not start, refer to
TROUBLESHOOTING on page 33.)
10. Adjust choke as needed.
Electric Start (120V)
1. Connect extension cord to starter.
IMPORTANT: Prevent damage to unit. Know
voltage of your starter and only use matching
outlets.
2. Plug ext ension cord into 120V 3-wire,
grounded outlet.
IMPORTANT: Use an extension cord that is
capable of handling current requirements.
Cord should be rated for a minimum of
13 amps, grounded, UL listed, CSA certified
and labeled as suitable for outdoor use.
3. Turn discharge chute straight ahead.
4. Make sure that the attachment clutch
and traction drive clutch levers are fully
disengaged.
5. Push Primer Bulb 2 or 3 times for cold
engine.
NOTE: When temperature is below -15° F
(-26° C) additional priming may be needed.
6. I f engine is cold, apply choke. See
Engine Manual for detailed instructions.
NOTE: A warm engine requires less choking
than a cold engine.
7. Insert key into ignition switch on engine
and push into RUN position. DO NOT
twist key a fte r i t i s in serted.
8. Turn on the engine shutoff switch
("Run").
9. Pr ess starter button on engine until
engine starts.
IMPORTANT: DO NOT operate starter more
than 15 seconds per minute, as overheating
and damage can occur. (If engine does not
start, refer to TROUBLESHOOTING on
page 33.)
10. Adjust choke as needed.
11.Disconnect power cord from outlet, then
starter.
GB - 19
Shut Off
1. Release traction drive clutch lever and
allow unit to come to a complete stop.
2. Run impeller a few minutes after use to
prevent freeze-up of impeller.
3. Release attachment clutch lever and
wait for all moving parts to come to a
complete stop.
4. Turn off the engine shutoff switch
("Stop").
5. Remove key.
SNOW REMOVAL
IMPORTANT: Allow unit and engine to adjust
to the outdoor temperature before clearing
snow.
NOTE: Attachment clutch should be engaged
before traction drive clutch when throwing
snow.
1. Selec t speed control position and
direction.
2. Engage attachment clutch – right hand
lever.
3. Engage traction drive clutch – left hand
lever.
IMPORTANT: DO NOT overload unit capacity
by attempting to clear snow at too fast a rate.
Use slow speed to clear deep or hard packed
snow.
Tips for Operation
Snow is best removed as soon as possible
after snow fall.
To clear an area, run unit in an overlapping
series of paths. For large areas, start in the
middle and throw snow to each side, so snow
is not cleared more than once.
ALWAYS direct snow away from area to be
cleared and with direction of the wind.
TRAVELING
To travel from one work area to another:
1. Press down on handlebars enough to
raise front of unit slightly off s urface.
2. Engage traction drive clutch without
engaging attachment clutch.
TRANSPORT
ALWAYS shut off engine, remove key, and
close fuel shut-off valve when transporting
unit on a truck or trailer.
Use extra care when loading or unloading
unit onto trailer or truck.
Secure unit chassis to transport vehicle.
NEVER secure from rods or linkages that
could be damaged.
DO NOT transport machine while engine is
running.
GB - 20
MAINTENANCE
Figure 16
Service Position
Ariens dealers will provide any service or
adjustments which may be required to keep
your unit operating at peak efficiency . Should
engine service be required, contact an Ariens
dealer or an authorized engine
manufacturer's service center.
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety
section before proceeding.
SERVICE POSIT ION
(Figure 16)
WARNING:
housing, close fuel shut-off valve, and
drain fuel tank and fuel system so no
spills will occur (see engine manual for
complete instructions). Ensure unit is
secure and will not tip over during
maintenance.
Place unit on a flat level surface. Tip unit
forward onto front of auger housing for
service. Ensure unit is secure and will not tip
over. Strap and clamp onto bench if needed.
Before tipping unit up onto
MAINTENANCE SCHEDULE
The chart below shows the recommended
maintenance schedule that should be
performed on a regular basis. More frequent
service may be required.
MAINTENANCE SCHEDULE
Service
Performed
Check Dual
Handle
Interlock
Check
Fasteners
Check Clutch
Operation
Check Clutch
Cable
Adjustments
Clean Engine•
Check Engine
Oil
Change
Engine Oil**
Check Tire
Pressure
Check Auger
Gearcase
General
Lubrication
*After first 5 hours of operation.
**Refer to Engine Manual for detailed
instructions.
Each
Use
•
•
•
Every
5 hrs.
*
•
Every
25 hrs.
Yearly
•
•
••
••
CHECK DUAL HANDLE
INTERLOCK
Without the engine running, press down
(engage) both clutch levers. Release
attachment clutch lever. Attachment clutch
should remain engaged until traction drive
clutch lever is released, then both clutches
must disengage.
CHECK FASTENERS
Make sure all hardware is tightened properly.
GB - 21
CHECK CLUTCH OPERATION
Figure 17
1. Auger Gearcase
2. Oil Fill Plug
3. Seal Washer
2
1
3
Auger / impeller must stop within 5 seconds
when attachment clutch lever is released.
Wheels must stop quickly when traction drive
clutch lever is released.
If clutches do not engage or disengage
properly, adjust or repair before operation.
See Attachment Clutch/Brake Adjustment on
page 26 and T r ac tion Drive Clutch Adjustment on page 28.
CHECK CLUTCH CABLE
ADJUSTMENT
Make sure the attachment clutch and traction
drive clutch are adjusted as specified in
Attachment Clutch/Brake Adjustment on
page 26 andTraction Drive Clutch Adjustment
on page 28.
CLEAN ENGINE
Refer to engine manual for detailed
instructions.
CHECK ENGINE OIL
The engine crankcase oil should be checked
every 5 hours of operation. Oil level MUST be
maintained in safe operating range on
dipstick at all times or engine damage will
result (See engine manual).
Park unit on a level surface. Refer to engine
manual for detailed instructions.
To ensure adequate lubricant level:
1. Rem ove oil fill plug and seal washer
(Figure 17). Lubricant must be 1.63 in. –
1.88 in. (4.14 cm – 4.78 cm) from the flat
surface of the gear case cover.
IMPORTANT: DO NOT remove the gear case
cover.
2. Check oil level with suitable dipstick
device. Add lubricant if required.
NOTE: Inspect seal washer for wear or
rubber deterioration and replace as needed.
IMPORTANT: Use only Ariens L3 synthetic
severe duty gear lube (Part Number
00068800). Use of other lubricants will void
unit warranty.
3. Reinstall oil fill plug and seal washer to
80 lbf-in. (9 N•m).
IMPORTANT: DO NOT OVER-TORQUE!
Note that measurements are in pound force
inches (lbf-in) and NOT pound force
foot (lbf-ft).
IMPORTANT: Be sure to install seal washer
with rubber side down (Figure 17).
IMPORTANT: Improper torquing, omission of
seal washer, or incorrect installation of seal
washer will void unit warranty.
CHANGE ENGINE OIL
Refer to engine manual for detailed
instructions.
NOTE: Run engine just prior to changing oil,
warm oil will flow more freely and carry away
more contaminants.
CHECK TIRE PRESSURE
Keep tires at pressure listed on the tire
sidewall (see Check Tire Pressure on
page 13).
CHECK AUGER GEARCASE
(Figure 17)
IMPORTANT: Proper oil level must be
maintained.
Gear cases are filled to the correct level at
the factory. Unless there is evidence of
leakage, no additional lubricant should be
required. Check oil level each season or
every 25 hours of operation.
IMPORTANT: Be sure unit is resting on a
level surface before checking lubricant levels.
GB - 22
GENERAL LUBRICATION
Grease
Figure 18
Oil
2x
2x
(Figure 18)
IMPORTANT: Wipe each fitting clean before
and after lubrication.
IMPORTANT: DO NOT allow grease or oil to
get on friction disc, friction plate or belts.
NOTE: Apply Ariens Hi-Temp Grease or
equivalent to the lubrication fittings. See
SERVICE PART S on page 32.
The unit should be lubricated (Figure 18) at
beginning of season or every 25 operating
hours.
Auger Shaft
NOTE: To grease auger shaft, remove shear
bolt nuts, and shear bolts. Apply grease at the
grease zerks and then turn the auger
assemblies on the auger shaft. Replace
shear bolts per instructions in S hear Bolts on
page 24.
GB - 23
SERVICE AND ADJUSTMENTS
Figure 19
1. Skid Shoe
2. Skid Shoe Hardware
1
2
Figure 20
1. Auger
2. Shear Bolts
1
2
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety
section before proceeding.
SCRAPER BLADE
IMPORTANT: Damage to housing will result if
blade wears down too far.
Scraper blade is adjustable to compensate
for wear.
To adjust scraper blade:
1. Tip unit back onto handlebar, support
housing and loosen nuts retaining blade.
2. Lower scraper blade to compensate for
wear then tighten nuts.
3. Ajust skid shoes.
IMPORTANT: ALWAYS adjust skid shoes
after adjusting scraper blade to prevent
premature wear to scraper blade or damage
to housing.
SKID SHOES
(Figure 19)
IMPORTANT: Skid shoes should be adjusted
as conditions require. Allow 1/8 in. (3 mm)
between scraper blade and hard smooth
surfaces. Allow 7/8 in. (22 m m) bet ween
scraper blade and uneven or gravel surfaces.
1. Position unit on a hard, flat, smooth,
level surface.
2. Adjust skid shoes by inserting a spacer
of desired thickness under center of
scraper blade, loosen skid shoe
hardware.
3. Slide skid shoe to flat surface.
NOTE: Be sure to keep housing level by
adjusting skid shoes equally.
4. Tighten skid shoe hardware.
SHEAR BOLTS
(Figure 20)
IMPORTANT: Use only Ariens OEM sh ear
bolts for replacement. Use of any other type
of shear bolt may result in severe damage to
unit and may void the warranty.
Occasionally a foreign object may enter the
auger/impeller housing and jam the auger,
breaking shear bolts which secure the auger
to the shaft. This allows auger to turn freely
on the shaft which may help prevent damage
to gear case and its components.
For Replacement:
1. Align shear bolt holes in auger with
shear bolt holes in the shaft.
2. Drive shear bolt through hole (if shear
bolt was broken this will drive remaining
part from shaft).
3. Sec ure shear bolt with nut.
NOTE: DO NOT overtighten the shear bolt.
Tighten shear bolt to 5.8 – 12.2 lbf-ft (7.9 –
16.5 N•m).
REMOTE DISCHARGE
DEFLE CTOR CONTROL
ADJUSTMENT
(Figures 21 and 22)
Deflector must stay in selected position while
throwing snow.
If deflector does not stay in set position:
1. Tighten nut beneath control panel to
increase pressure on deflector control
(Figure 21).
GB - 24
.
Figure 21
Adjustment Nut
Figure 22
1. Adjusting Nuts
2. C able Su pport Bracket
3. Remote Deflector Control Cable
2
1
3
Figure 23
1. Spring
2. Nut
1
2
If deflector does not follow full range of travel:
1. Push deflector remote all the way to rear
most position.
2. Loosen adjusting nuts on remote
deflector control cable attached to the
chute (Figure 22).
3. To adjust the deflector lower:
Loosen bottom adjustment nut and
tighten top adjustment nut.
To adjust deflector higher:
Loosen top adjustment nut and tighten
bottom adjustment nut.
4. Check the deflectors range of travel and
repeat adjustment as necessary.
DISCHARGE CHUTE
(Figure 23)
If discharge chute does not stay in position
while operating, tighten nut on carriage bolt at
pivot point to increase tension on spring.
SPEED SELECTOR
ADJUSTMENT
(Figure 24)
To adjust:
1. Disc onnect adjustment pivot pin from
speed selector arm. Save hardware for
reinstallation.
2. Place the speed selector on control
panel in the fastest forward speed
position.
3. Turn the speed selector arm straight
down towards the ground as far as it will
go.
4. T hread the adjustment pivot pin along
the shift rod until it aligns with the mating
hole on the speed selector arm, and
then turn it up the shift rod 7 turns. Insert
the pivot pin into hole.
5. Connec t the pivot pin to the speed
selector arm with the hardware removed
in step 1.
6. Check forward and reverse speeds:
a. Start unit.
b. Shift speed selector int o th e first
forward speed.
c. E ngage the traction drive clutch.
Unit should move forward.
d. Stop unit.
e. Shift speed selector into first
reverse speed.
f. Engage the traction drive clutch.
Unit should move backward.
g. S hut off unit.
7. Adjus t pivot pin on the shift rod as
necessary so unit travels forward when
speed selector is in first forward position
and travels backward when speed
selector is in first reverse position.
8. Connec t the pivot pin to the speed
selector arm with the hardware removed
in step 1.
GB - 25
4. Loosen jam nut on cable adjustment
Figure 24
1. Shift Rod
2. Adjust ment Pivot Pin
3. Speed Selector Arm
4. Hairpin
2
4
1
3
Figure 25
1. Attachment Clutch Cable
2. Cable Adjustment Barrel
3. Jam Nut
2
3
OS8260
1
Figure 26
OS7188
With the attachment clutch disengaged,
check the attachment idler arm position
here. The attachment idler arm should
lightly touch the frame.
barrel, and then turn the adjustment
barrel down to shorten cable and
remove all cable slack (Figure 25).
ATTACHMENT CLUTCH/BRAKE
ADJUSTMENT
WARNING: IMPROPER
ADJUSTMENT could result in
unexpected movement of auger and
impeller causing death or serious
Remove Attachment Cable Slack
(Figures 25 and 26)
NOTE: DO NOT completely remove
hardware from unit.
injury. AUGER / IMPELLER MUST
STOP within 5 seconds when
attachment clutch lever is released.
WARNING: Adjustment procedure
requires the engine to be run with the
belt cover off. AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety
section before proceeding.
1. Shut off engine, remove key, disconnect
spark plug wire and allow unit to cool
completely.
2. Loosen hardware securing belt cover to
unit.
3. Remove belt cover.
5. W ith the attachment clutch disengaged,
check that the attachment idler arm
lightly touches the frame (Figure 26).
6. Tighten jam nut on cable adjustment
barrel.
GB - 26
Check Attachment Idler Arm Roller
Figure 27
OS8260
Roller should be 1/2 – 7/8 in. (12.7 –
22.2 mm) from the frame when the
attachment clutch is engaged.
Figure 28
1. Idler Adjustment Nut
2. Attachment Belt Idler
1
2
Figure 29
OS8092
Minimum of 1/16 in. (1.6 mm )
1. Brake Arm and Pad
2. Attachment Pulley
1
2
Clearance
(Figures 27 and 28)
1. Place the unit into the service position.
Remove the bottom cover.
2. With the attachment clutch lever
engaged, check the clearance between
the frame and plastic roller on the lower
end of the attachment idler arm
(Figure 27).
Check Attachment Brake
(Figure 29)
1. W ith the attachment clutch lever
disengaged, brake pad must contact
attachment belt. With attachment clutch
lever engaged, brake pad must be more
than 1/16 in. (1.6 mm) from belt. If there
is more than 1/16 in. (1.6 mm) gap, go to
Check Belt Finger Clearance on
page 27. If there is less than 1/16 in.
(1.6 mm) gap, go to Step 2.
•If roller is 1/2 – 7/8 in. (12.7 –
22.2 mm ) from frame, no further
adjustment is required.
•If roller is less than 1/2 in. (12.7 mm)
from frame, loosen idler adjustment
nut and move idler closer to the belt.
Tighten adjustment nut and recheck
the roller clearance (Figure 28 ).
•If roller is more than 7/8 in. (22.2 mm)
from frame, loosen idler adjustment
nut and move idler away from the belt.
Tighten adjustment nut and recheck
roller clearance (Figure 28).
2. If there is less than 1/16 in. (1.6 mm)
gap between brake pad and belt:
a. Loosen idler adjustment nut, and
move idler away from belt.
Position idler to achieve a 1/16 in.
(1.6 mm) minimum brake pad
gap and a 1/2 – 7/8 in. (12.7 –
22.2 mm) gap between the
plastic roller and the frame.
IMPORTANT: If adjustments cannot be
brought into specified ranges see your dealer
for repairs.
Check Belt Finger Clearance
(Figure 30)
1. W ith attachment clutch lever engaged,
the belt finger located opposite the belt
idler must be less than 1/8 in. (3.2 mm)
from belt, but not touching the belt.
T o adjust belt finger , loosen the bolt s and
move the finger to the proper position.
Tighten the bolts and recheck the belt
finger clearance.
2. Replace the belt cover and tighten
hardware.
GB - 27
6. Rem ove belt finger by removin g cap
Figure 30
OS8067
Check belt finger clearance here. With the
attachment clutch engaged, there should
be less than 1/8 in. (3.2 mm) clearance
between the belt and the belt finger. The
belt finger should not touch the belt.
Figure 31
OS8062
1
2
3
4
1. Pinion Gear
2. Belt Cover
3. Spring Clip Pin
4. Chute Crank
screws mounting belt finger to engine
(Figure 32 or 33).
7. Rem ove attachment drive belt from
engine sheave (it may be necessary to
turn engine sheave using recoil starter
handle).
CAUTION: Always support the unit
frame and housing when loosening
the cap screws holding them
together . Never loosen cap screws
while unit is in service position.
IMPORTANT: T o avoid bending bottom cover,
when tipping unit apart, support handlebars
firmly or tip unit up on housing and remove
bottom cover by removing six cap screws
before separating unit.
8. Support the frame and housing.
9. Rem ove hex bolts securing housing to
frame (two on each side). Tip housing
and frame apart on pivot pin.
10. Separate housing from unit.
11.Remove attachment drive belt from
attachment pulley.
TRACTION DRIVE CLUTCH
ADJUSTMENT
If drive slips, adjust traction clutch to
compensate for friction disc wear.
1. Loosen jam nut on traction cable
adjustment barrel. Turn adjustment
barrel down to shorten cable and
remove all cable slack.
2. With traction clutch disengaged, check
that swing gate finger touches the side
of stop hole closest to auger housing
(Figure 34).
IMPORTANT: Finger MUST touch s ide of
stop hole. Readjust cable as necessary until
finger touches stop hole.
ATTACHMENT DRIVE BELT
REPLACEMENT
Remove Attachment Drive Belt
(Figures 31, 32 and 33)
1. Shut off engine, remove key, disconnect
spark plug wire and allow unit to cool
completely.
2. Loosen hardware securing belt cover to
unit.
NOTE: DO NOT completely remove
hardware from unit.
3. Remove belt cover.
4. Remove spring clip pin from chute crank
and separate.
5. Remove remote deflector control cable
from control lever.
Replace Attachment Drive Belt
1. Plac e new belt onto attachment pulley
(Figure 32).
NOTE: Engage attachment clutch lever while
connecting housing to frame to hold brake out
of the way.
2. Tip housing and frame back together
and secure with hex bolts.
3. Place belt onto engine sheave.
4. Replace belt finger.
GB - 28
IMPORTANT: With the attachment clutch
Figure 32
OS8160
5
3
2
1
6
7
4
1. Traction Belt Idler
2. Traction Drive Belt
3. Engine Sheave
4. Belt Finger
5. A ttachment Drive Belt
6. Attachment Pulley
7. A ttachment Idler Nut
8. Attachment Belt Idler
8
Figure 33
1. Belt Finger
2. Belt
3. Swing Gate Pivot Bushing
1
2
1/8 in. (3.2 m m)
(Maximum)
3
lever engaged, the belt finger located
opposite the belt idler must be less than
1/8 in. (3.2 mm) from the belt, but not
touching the belt, or belt grabbing may occur
causing impeller to rotate while the
attachment clutch is disengaged
(Figure 33).
5. Adjust clutch per Attachment Clutch/Brake Adjustment on page 26.
WARNING: AVOID INJURY. Auger
must stop within 5 seconds when
attachment lever is released or
serious injury or unit damage may
result.
6. Replace chute crank and secure with
spring clip pin.
7. Reconnect remote deflector cable to
control lever.
8. Run in the attachment belt. See Run-in Attachment Belt on page 13.
9. Replace belt cover and tighten
hardware.
TRACTION DRIVE BELT
REPLACEMENT
(Figure 34)
NOTE: Housing and frame must be tipped
apart and attachment drive belt removed from
engine sheave in order to change traction
drive belt.
CAUTION: Always support the unit
frame and blower housing when
loosening the cap screws holding
them together. Never loosen cap
screws while unit is in service
position.
1. Rem ove attachment drive belt (See
Remove Attachment Drive Belt on
page 28).
2. Detach traction idler spring.
3. Rem ove swing ga te spacer.
4. Slide swing gate to the left until finger is
out of the frame.
NOTE: The drive plate is detached to create
space between the drive plate and friction
disc to remove and reinstall the belt.
5. Rem ove traction drive belt.
NOTE: To remove belt it may be necessary to
turn engine sheave using recoil starter
handle.
GB - 29
FRICTION DISC REPLACEMENT
Figure 34
1. Swing Gate
2. Swing Gate Spacer
3. Swing Gate Finger & Stop Hole
4. Drive Plate
5. Traction Idler Spring
6. Engine Sheave
7. Drive Plate Return Spring
4
2
3
5
6
7
1
Figure 35
1. Traction Drive Clutch Cable
2. Adjustment Barrel
3. Jam Nut
4. Adjustment Pivot Pin
5. Speed Selector Arm
6. Attachment Clutch Arm
OS8175
2
3
4
5
6
1
Remove Friction Disc
(Figures 35 and 36):
1. Shut off engine, remove key, disconnect
spark plug wire and allow unit to cool
completely.
CAUTION: Before tipping unit,
remove enough fuel so that no spills
occur.
2. Place the unit into the service position
on a level surface.
3. Rem ove lockpins from wheel axles and
remove wheels.
4. R em ove botto m cove r by removing si x
hex bolts.
5. Disc onnect adjustment pivot pin from
the speed selector arm. Save the
hardware for reinstallation.
6. Install new traction drive belt.
7. Swing drive plate toward friction disc
until finger lines up with stop hole in
frame. Slide the drive plate over,
inserting the finger into the stop hole.
8. Reinstall swing gate spacer
9. Reinstall traction idler spring.
NOTE: Make sure drive plate return spring
remains connected to the frame and drive
plate. Make sure the swing gate pivot bushing
is piloted in the pivot hole in the frame
10. Replace attachment drive belt (See
Replace Attachment Drive Belt on
page 28) .
6. Remove spring clip pin nearest drive
gear from hex shaft.
7. Rem ove left bearing flange from frame.
8. Slide hex shaft to the left to remove the
flat washer, pinion gear and friction disc
assembly from the hex shaft.
NOTE: Be sure to save washers between
carrier bearing and speed selector arm for
reassembly.
GB - 30
9. Remove friction disc assembly from
1. Hex Shaft
2. Friction Disc Assembly
3. Left Bearing Flange
4. Speed Selector Arm
5. Friction Disc
6. Right Bearing Flange
7. Carrier Bearing
8. Spring Clip Pin
9. Pinion G ear
10.Drive Plate Assembly
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10
Figure 36
frame.
10. Remove three screws holding friction
disc to carrier bearing.
11. Remove old friction disc. Put the new
friction disc in place, cup side to carrier
bearing.
12. Reinstall three screws into new friction
disc and carrier bearing. Torque to
5 – 6 lbf-ft. (6.8 – 8.1 N•m).
STORAGE
WARNING: AVOID INJURY. Read
and understand the entire Safety
section before proceeding.
SHORT TERM
IMPORTANT: NEVER spray unit with high
pressure water or store unit outdoors.
Run with attachment clutch engaged a few
minutes after each use to free unit of any
loose or melting snow.
Close fuel shut-off valve.
Inspect unit for visible signs of wear,
breakage or damage.
Keep all nuts, bolts and screws properly
tightened and know unit is in safe working
condition.
Store unit in a cool, dry protected area.
LONG TERM
Clean unit thoroughly with mild soap and low
pressure water and lubricate (see
MAINTENANCE on page 21). Touch up all
scratched painted surfaces.
Remove weight from wheels by putting
blocks under frame or axle.
13. Insert new friction disc assembly into
frame. Install washers onto carrier
bearing and slide into speed selector
arm.
14. Slide hex shaft through new friction disc
assembly. Inst all pinion gear and washer
onto hex shaft and slide shaft into right
bearing.
15. Install left bearing flange using hardware
removed in step 7.
16. Reinstall spring clip pin into hex shaft.
17. Connect adjustment pivot pin to speed
selector arm. See Speed Selector Adjustment on page 25.
18. Install bottom cover.
19. Reinstall wheels.
20. Return unit to upright position.
21. Connect spark plug wire to spark plug.
22. Adjust traction drive clutch. See Traction Drive Clutch Adjustment on page 28.
FUEL SYSTEM
Gasoline left in the fuel system for extended
periods without a stabilizer will deteriorate,
resulting in gum deposits in the system.
These deposits can damage the carburetor
and the fuel hoses, filter and tank. Prevent
deposits from forming in the fuel system
during storage by adding a quality fuel
stabilizer to the fuel. Follow the
recommended mix ratio found on the fuel
stabilizer container.
IMPORTANT: NEV ER st ore the engine with
fuel in the fuel tank inside of a building with
potential sources of ignition.
Add Fuel Stabilizer
1. Turn the fuel valve off while engine is
running and allow the engine to run until
it stops. Turn engine OFF when it begins
surging to avoid engine damage.
2. Add fuel stabilizer, following the
manufacturer’s instructions.
3. Turn fuel valve on after adding fuel
stabilizer.
4. Re-s tart engine.
5. Run the engine outdoors for 5 minutes to
be sure that treated gasoline has
replaced the untreated gasoline in the
carburetor.
6. Slow the engine to an idle speed.
7. Repeat step 1 above.
GB - 31
SERVICE PARTS
Order the following parts through your
dealer:
Part No.Description
00036800 Ariens Hi-Temp Grease
(3.3 oz. cartridges)
ACCESSORIES
See your authorized Ariens dealer to add the
additional accessories available to your
Sno-Tek model.
Part No.Description
72000200 Slicer Bar
21547400 Spark Plug
07200513 Impeller Belt
07200603 Traction Belt
53200500 Shear Bolts
00170800 Friction Disc
00592900 Gas Stabilizer (4 oz.)
06400920 Gear Case Seal Washer
72406500 Front Weight Kit
72601400 Snow Thrower Cover
72408000 Snow Cab Kit
72001300 Composite Skid Shoes Kit
GB - 32
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPROBABLE CAUSECORRECTION
Engine will
not
crank/start.
Engine stops.
1. Fuel tank is empty.
2. Fuel shut-off valve
closed.
3. Build up of dirt and
residue around
governor/carburetor.
4. Key switch not in run
position.
5. Engine start switch turned
off.
6. Elec tric starter not
functioning
1. O ut of fuel.
2. Fuel shut-off valve
closed.
3. Mechanical jam in auger
or impeller.
4. Contaminated fuel supply.
5. F aulty spark plug.
6. Plugged fue l cap vent.
1. Fill fuel tank. DO NOT
OVERFILL! (see Filling Fuel Tank on page 18).
2. Open fuel shut-off valve.
3. Clean area around
governor/carburetor.
4. Put Key switch into run
position.
5. Turn switch on. See Starting and Shut Off on page 19.
6. Check for bad starter
connections.
1. Fill fuel tank. DO NOT
OVERFILL! (see Filling Fuel Tank on page 18).
2. Open fuel shut-off valve.
3. Turn off engine, remove key,
and wait for all moving parts to
stop. Check for and remove
obstruction and repair before
restart.
4. Replace with clean fuel.
5. Replace or clean spark plug.
6. Replace fuel cap.
Engine
problems.
Does not
operate in
Forward /
Reverse.
Small rubber
beads collect
in frame
1. See Engine Manual.1. See Engine Manu al.
1. F riction disc worn out.
2. Traction belt not
functioning.
3. Speed selector not
adjusted properly.
1. F riction disc wear.1. Normal friction disc wear.
1. Replace friction disc (see Friction Disc Replacement on
page 30).
2. Repair or replace traction drive
belt (see Traction Drive Belt Replacement on page 29).
3. Adjus t speed selector (see Speed Selector Adjustment on
page 25).
Chunks or large pieces of
rubber mean friction disc
should be checked and
replaced as necessary.
GB - 33
TROUBLESHOOTING
PROBLEMPROBABLE CAUSECORRECTION
Unit throws
snow poorly
or does not
throw snow.
Unit runs
briefly then
stops.
1. Shear bolts broken.
2. At tachment clutch /brake
not adjusted properly.
3. Impeller is frozen in
place.
4. Ice or debris is
obstructing auger.
5. At tachment drive belt
slipping, worn or
damaged.
1. A build up of fumes in the
fuel tank is creating too
much pressure in the fuel
tank.
1. Replace shear bolts (see Shear Bolts on page 24).
2. Adj us t attachment clutch/brake
(see Attachment Clutch/Brake
Adjustment on page 26).
3. Move unit to a warm place to
thaw.
4. W ith the engine off and auger
disengaged, check for
obstructions and remove.
5. Adjust or replace attachment
drive belt. To adjust belt see
Attachment Clutch/Brake
Adjustment on page 26. To replace belt see Attachment
Drive Belt Replacement on
page 28.
1. Carefully loosen the cap to the
fuel tank.
GB - 34
SPECIFICATIONS
Model Num b er920402920403
DescriptionSno-Tek 24Sno-Tek 28
Engine LCT Storm ForceLCT Storm Force
Gross Torque* – ft-lbs (N•m)9.5 (12.75)9.5 (12.75)
*Engine output stated in gross torque per SAE J1940 as rated by engine manufacturer.
Displacement – in. (cc)12.7 (208)12.7 (208)
High Idle – RPM (min)3600 ± 503600 ± 50
Start120 V120 V
Fuel Tank Capacity – qt (Liters)2.9 (2.7)2.9 (2.7)
Snow Clearing Width – in. (cm)24.0 (61.0)28.0 (71.1)
Gear CaseAluminumAluminum
Auger Diameter – in. (cm)11.0 (27.9)11.0 (27.9)
Impeller
Impeller Diameter – in. (cm)12.0 (30.5)
Impeller Speed (RPM)1190
Impeller Tip Speed
Drive
Blower DriveHA BeltHA Belt
Drive System
Speeds6 Forward and 2 Reverse6 Forward and 2
Axle ControlPin-LockPin-Lock
Pneumatic Tires – in. 13 x 4.10-615 x 5.00-6
Size and Weight
Length – in. (cm)51.9 (131.8)50.8 (129.0)
Height – in. (cm)43.3 (110.0)45.4 (115.3)
Width – in. (cm)26.4 (67.1)30.4 (77.2)
Weight – lbs (Kg)180 (81.6)189 (85.7)
– ft/sec (m /s )
Disc-O-Matic
62.3 (19.0)
®
Disc-O-Matic
Reverse
®
GB - 35
Sno-Thro®, Sno-Tek® and
Chore Performing Equipment
Limited Warranty
Ariens Company (Ariens) warrants to the original purchaser that Ariens, Gravely, Parker , and Countax
brand chore performing equipment (including Sno-Thro
1/1/2012 will be free from defects in material and workmanship for the time period noted in the chart below.
Equipment put to personal use around a single household or residence is considered “Consumer Use”;
equipment put to any business use (agricultural, commercial, or industrial) or used at multiple locations is
considered “Commercial Use.” If any product is rented or leased, then the duration of these warranties shall
be 90 days after the date of purchase.
An authorized Ariens dealer (Ariens brand products), Gravely dealer (Gravely brand products), Parker dealer
(Parker brand products), or Countax dealer (Countax brand products) will repair any defect in material or
workmanship, and repair or replace any defective part, subject to the conditions, limitations and exclusions
set forth herein. Such repair or replacement will be free of charge (labor and parts) to the original purchaser
except as noted below.
Warranty
Code
PALog Splitters, Brushes, String Trimmers, Edgers3 Years90 Days
PBProfessional Powered Brushes3 Years1 Year
PCTillers2 Years90 Days
PD
PEPress ure Washer, Generators3 Years1 Year
SA
SB
SC
UAUtility Vehicles1 Year1 Year
N/AService (Replacement) Parts90 Days (no labor)90 Days (no labor)
Vacuums, Blowers, Sweepers, Truck Loaders,
Lawn Rakes, Sprayers, Aerators, etc.
Professional Sno-Thro
Compact, Deluxe, Platinum, AMP™ Sno-Thro
Sno-Tek
®
Product Group
®
®
and Sno-Tek® equipment) purchased on or after
Warr anty Period
Consumer Use
®
1 Y ear1 Year
3 Years1 Year
3 Years90 Da ys
2 Years90 Da ys
Warranty Period
Commercial Use
Special Extensions
The chart below details special extensions to this warranty:
Warranty
Code
SA
SB
SB
Warranty Exception
Cast Iron Auger
Gear Case
Cast Iron Auger
Gear Case
Batteries for AMP™
Sno-Thro
®
Warranty
Period
5 Y earsAll
5 YearsConsumer
2 YearsConsumer100% first year; prorated second year.
UseDetail
5 Years for all users including
Commercial
5 Years for Consumer use;
1 Year for Commercial Use
Sno-Chore_2012_Rev.A
36
Exceptions and Limitations
The chart below details special exceptions to this warranty:
Cloth, Plastic, and
Rubber Components
(Including Belts and
Cables)
Idlers
Warranty
Period
Maximum
2 Years
Maximum
2 Years
See Engine
Manufacturer’s
Warranty
UseDetail
These components are not covered
when used commercially.
Warranty is limited to 2 years for
All
All
All
consumer use. (1 year for warranty
code "PD".) Except as noted above,
these components are c overed for
defect, not for wear.
Warranty is limited on idlers to
2 years for consumer use.
Engines are covered by engine
manufacturer’s warranty. Refer to
engine manufacturer’s warranty
statement.
Customer Responsibilities
Register the product immediately at the time of sale. If the dealer does not register the product, the
customer must complete the product registration card in the literature package and return it to the Ariens
Company, or register the unit online at www.ariens.com, www.gravely.com, www.countax.com,
www.parkersweeper.com.
To obtain warranty service, the original purchaser must:
• Perform the maintenance and adjustments explained in the owner's manual.
• Promptly notify Ariens or an authorized Ariens, Gravely, Parker or Countax service representative of
the need for warranty service.
• Transport the product to and from the place of warranty service at owner's expense.
• Have the warranty service performed by an authorized Ariens, Gravely, Parker or Countax service
representative.
To Find an Authorized Service Representative:
In the U.S. and Canada:
Use the dealer locator on our websites: www.ariens.com • www.gravely.com
Or contact us by mail or by phone:
In the U. S., Ca n a da , M ex i co , C a ri bb ea n,
Central and South America:
Ariens Company
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
Phone: (920) 756 - 4688
www.ariens.com
In Europe, Asia, Africa or
the Middle East:
Countax Ltd, Countax House
Great Haseley, Oxfordshire,
OX44 7PF
Phone: 0800 597 7777
www.countax.com
In Australia or New Zealand:
Hallam, Victoria 3803 Australia
Phone: (03) 9796 4244
Ariens Company
Building 2
6 Wedgewood Rd.
1800 335 489
www.ariens.com.au
Sno-Chore_2012_Rev.A
37
Exclusions – Items Not Covered by This Warranty
• Parts that are not genuine Ariens, Gravely, Parker or Countax service parts are not covered by this
warranty and may void the warranty.
• Damages resulting from the installation or use of any part, accessory, or attachment which is not
approved by the Ariens Company for use with product(s) identified herein are not covered by this
warranty.
• The following maintenance, service and replacement items are not covered by this warranty unless
they are noted in the Limitations section above: lubricants, spark plugs, oil, oil filters, air filters, fuel
filters, brake linings, brake arms, brake shoes, skid shoes, scraper blades, shear bolts, mower
blades, mower vanes, brushes, headlights, light bulbs, knives, cutters.
• Any misuse, alteration, improper assembly, improper adjustment, neglect, or accident which
requires repair is not covered by this warranty.
• Use of gasoline blends exceeding 10% ethanol voids any and all warranties.
• Products are designed to the specifications in the area that the product was originally distributed.
Different areas may have significantly different legal and design requirements. This warranty is limited to the requirements in the area in which the unit was originally distributed. Ariens Company
does not warrant this product to the requirements of any other area. Warranty service is limited to
service within the area originally distributed.
• In countries other than the United States and Canada, contact the Ariens Company dealer for warranty policies that govern within your country. Rights may vary from country to country and within
any one country.
• Normal Wear: This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the useful life of
a part such as a high pressure hose, spray wand, nozzles, trigger handle, supply hoses, quick couplers, gaskets, valves, pistons, pump valve assemblies, o-rings, water and oil seals.
Special Exclusions on Utility Vehicles
The following uses void the warranty terms on Utility Vehicles (Warranty Code UA):
• Renting or leasing the utility vehicle.
• Using the utility vehicle to tow or carry loads in excess of the limits specified in the owner/operator
manual.
• Modifying the utility vehicle with parts and accessories that are not genuine or authorized Ariens or
Gravely parts or accessories.
• Modifying the utility vehicle without express written authorization from the Ariens Company.
• Operating the utility vehicle when it has not been completely and properly assembled and
pre-delivered by an authorized Gravely dealer.
Disclaimer
Ariens Company may from time to time change the design of its products. Nothing contained in this warranty
shall be construed as obligating the Ariens Company to incorporate such design changes into previously
manufactured products, nor shall such changes be construed as an admission that previous designs were
defective.
LIMITATION OF REMEDY AN D DAMAGES
Ariens Company's liability under this warranty, and under any implied warranty that may exist, is limited to
repair of any defect in workmanship, and repair or replacement of any defective part. Ariens Company shall
not be liable for incidental, special, or consequential damages (including lost profits). Some states do not
allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
AUSTRALIAN CONSUMER LAW
The following applies solely to warranties subject to Subsection 102(1) of the Australian Consumer Law: Our
goods come with guarantees that cannot be excluded by the Australian Consumer Law. Y ou are entitled to a
replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable
quality and failure does not amount to a major failure.
DISCLAIMER OF FURTHER WARRANTY
Ariens Company makes no warranty, express or implied, other than what is expressly made in this
warranty. If the law of your state provides that an implied warranty of merchantability, or an implied
warranty of fitness for particular purpose, or any other implied warranty, applies to Ariens Company,
then any such implied warranty is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from region to region.
Sno-Chore_2012_Rev.A
38
CALIFORNIA AND EPA (UNITED STATES ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY)
EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The CARB (California Air Resources Board), the EPA, and Ariens
Company are pleased to explain the evaporative emission
control system's warranty on your 2012 model year small
off-road equipment. In California, new equipment that uses
small off-road engines must be designed, built, and equipped
to meet the State's stringent anti-smog standards. Ariens
Company must warrant the evaporative emission control
system on your small off-road equipment for the period listed
below provided there has been no abuse, neglect or
improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts
such as: fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters,
vapor hoses, clamps, connectors, and other associated
components.
MANUFACTURER'S WARRANTY COVERAGE:
This evaporative emission control system is warranted for two
years. If any evaporative emission-related part on your
equipment is defective, the part will be repaired or replaced
by Ariens Company.
OWNER'S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road equipment owner, you are
responsible for the performance of the required
maintenance listed in your Owner's Manual. Ariens
Company recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small off-road equipment,
but Ariens Company cannot deny warranty solely for the
lack of receipts.
As the small off-road equipment owner, you should
however be aware that the Ariens Company may deny
you warranty coverage if your evaporative emission
control system part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off-road
equipment to an authorized Ariens, Gravely, or Parker
service representative as soon as the problem exists. The
warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days. If you have a
question regarding your warranty coverage, you should
contact Ariens Company Technical Service Center at
1-920-756-2141.
DEFECTS WARRANTY REQUIREMENTS:
(a.) The warranty period begins on the date the small off-road
Company warrants to the ultimate purchaser and any
subsequent owner that the evaporative emission control
system when installed was:
(1.)Designed, built, and equipped so as to conform with
all applicable EPA and CARB regulations; and
(2.) Free from defects in materials and workmanship that
causes the failure of a warranted part for a period of
two years.
(c.) The warranty on evaporative emissions-related parts will
be interpreted as follows:
(1.) Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in the written
instructions must be warranted for the warranty
period defined in subsection (b)(2). If any such part
fails during the period of warranty coverage, it must be
repaired or replaced by the Ariens Company. Any such
part repaired or replaced under the warranty must be
warranted for a time not less than the remaining
warranty period.
(2.) Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the written instructions must be
warranted for the warranty period defined in
subsection (b)(2). A statement in such written
instructions to the effect of "repair or replace as
necessary" will not reduce the period of warranty
coverage. Any such part repaired or replaced under
warranty must be warranted for a time not less than
the remaining warranty period.
(3.) Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in the written instructions
must be warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the
part must be repaired or replaced by the Ariens
Company. Any such part repaired or replaced under
warranty must be warranted for a time not less than
the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
(4.) Repair or replacement of any warranted part under the
warranty provisions of this article must be performed
at no charge to the owner at an authorized Ariens,
Gravely, or Parker service representative.
(5.) Notwithstanding the provisions of subsection (4)
above, warranty services or repairs must be provided
at authorized Ariens, Gravely, or Parker service
representatives that are franchised to service the
subject small off-road equipment.
(6.) The owner must not be charged for diagnostic labor
that leads to the determination that a warranted part
is in fact defective, provided that such diagnostic work
is performed at an authorized Ariens, Gravely, or Parker
service representative.
(7.) Throughout the evaporative emission control system's
warranty period set out in subsection (b)(2), the Ariens
Company must maintain a supply of warranted parts
sufficient to meet the expected demand for such parts.
(8.) Manufacturer-approved replacement parts must be
used in the performance of any warranty maintenance
or repairs and must be provided without charge to the
owner. Such use will not reduce the warranty
obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9.) The use of any add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim made in
accordance with this article. The manufacturer issuing
the warranty will not be liable under this Article to
warrant failures of warranted parts caused by the use
of an add-on or modified part.
EVAPORATIVE EMISSION WARRANTY PARTS LIST
The following parts are considered emission-related
components for evaporative emissions:
Fuel Tank, Fuel Cap and Tether
Fuel Line, Fuel Line Fittings, Clamps*
Pressure Relief Valves, Control Valves*
Control Solenoids*, Electronic Controls*
Vacuum Control Diaphragms*
Control Cables*, Control Linkages*
Purge Valves
Vapor Hoses, Liquid/Vapor Separator
Carbon Canister, Canister Mounting Brackets
Carburetor Purge Port Connector
* As related to the evaporative emission control system
DISCLAIMER
New equipment sold in the state of California that uses small
off-road engines must be exclusively certified and
appropriately labeled for sale in California. Some equipment
covered by this Owner's Manual my not be certified for sale in
California and the presence of the preceding CARB and EPA
Warranty Statement does not by its existence indicate which,
if any, of the equipment covered by this Owner's Manual may
be sold in California.
Some equipment covered by this Owner's Manual may have
been manufactured prior to certain affectivity dates requiring
the inclusion of evaporative emission control systems.
Therefore some equipment covered by this Owner's Manual
may not include the evaporative emission control systems
referred to in the preceding CARB and EPA Warranty
Statement.
CARB/EPA 2012_Rev.A
39
Ariens Company
655 West Ryan Street
Brillion, WI 54110
920-756-4688
www.ariens.com
Sno-Tek Cover
Waterproof, washable and tear-resistant, this
cover protects your Sno-Tek when it is not in use.
Non-Abrasive Skid Shoes
Protect the decorative surfaces around your home.
Sno-Tek LCT® Engine Maintenance Kit
Includes Ariens 32oz. 5W30 engine oil, Spark Plug,
Fuel stabilizer and a spare ignition key.
Drift Cutter
Extend the bars to cut through drifts and
direct snow into the auger.
®2010 Ariens Company ® Registered Trademark and ™ Trademark of Ariens Company. LCT is a registered
trademark of Liquid Combustion Tech LLC. Features and specications are subject to change without notice.
Owner/Operator Manual
Manuel Du Propriétaire/Utilisateur
Models
920402 – Sno-Tek 24E
(Serial No. 075000 and up)
920403 – Sno-Tek 28E
(Serial No. 075000 and up)
Gasoline containing up to 10% ethanol (E10) or up to 10% MTBE (m ethyl tertiary butyl ether) is
acceptable for use in this machine. The use of any gasoline exceeding 10% ethanol (E10) or 10%
MTBE will void the product warranty.
Il est possible d’utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% d’éthanol (E10) ou 10% de MTBE
(éther méthyl-tertiobutylique) sur cette machine. L’utilisation d’une essence contenant plus de
10% d’éthanol (E10) ou de 10% de MTBE annulent la garantie.
Manuals in languages other than
English may be obtained from your
Dealer. Visit your dealer or
www.ariens.com for a lis t of
languages available for your
equipment.
Manuals printed in languages other
than English are also available as a
free download on our website:
http://www.ariens.com
MANUALES EN IDIOMAS
DIFERENTES DEL INGLES
Puede obtener manuales en
idiomas diferentes del inglés en su
distribuidor. Visite a su distribuidor
o vaya a www.ariens.com par a
obtener una lista de idiomas
disponibles para su equipo.
También puede imprimir manuales
en idiomas diferentes del inglés
descargándolos gratuitamente de
nuestra página Web:
http://www.ariens.com
MANUELS NON ANGLAIS
Des manuels dans différentes
langues sont disponibles chez
votre revendeur. Rendez-vous
chez votre revendeur ou allez sur
le site www.ariens.com po ur
consulter la liste des langues
disponibles pour votre équipement.
Les manuels imprimés dans des
langues différentes de l'anglais
sont également disponibles en
téléchargement gratuit sur notre
site Web :
Avant d’util is er cette machi ne, lire e ntièr ement
et attentivement les manuels qui
l’accompagnent. Si elle n’est pas utilisée
correctement cette machine peut être
dangereuse et provoquer des blessures
et des dégâts. Ce manuel comprend des
consignes de sécurité pour l’utilisation
normale de la machine et son entretien.
Les références aux côtés gauche, droit, avant
et arrière sont données à partir de la position
d'utilisation et par rapport au sens normal de
marche avant.
MANUEL DU MOTEUR
Le moteur de cet appareil est couvert par
un manuel séparé, spécifique au moteur.
Ce manuel est inclus dans la documentation
livrée avec la machine. Voir ce manuel pour
les recommandations de service du moteur.
Si le manuel du moteur n’est pas inclus,
contacter le fabricant du moteur pour obtenir
un manuel de remplacement.
NUMÉROS DE MODÈLE
ET DE SÉRIE
Lors de la commande de pièces de rechange
ou pour toute demande de renseignements
sur l'entretien, fourni r le modèl e et les n uméros
de série de la machine et du moteur.
Ces numéros se trouvent sur le formulaire
d’enregistrement du produit accompagnant
les documents fournis avec la machine.
Ils s ont inscr its sur l’autocollant du numéro
de série, situé sur le châssis de la machine
(Figure 1).
http://www.ariens.com
FR - 2
•Noter ci-dessous les numéros
Figure 1
Étiquette du numéro de série
du modèle et de série de la machine.
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
Le concessionnaire Ariens doit enregistrer
ce produit lors de l’achat. L’enregistrement
du produit nous permettra de traiter plus
facilement les réclamations dans le cadre
de la garantie ou de vous communiquer
des informations relatives à l’entretien.
Toutes les réclamations satisfaisant aux
critères d’application de la garantie pendant
la période de garantie limitée seront traitées
que la carte d’enregistrement du produit ait
été retournée ou pas. Conserver une preuve
d’achat si le produit n’a pas été enregistré.
Remarque à l’attention du client : Si le
concessionnaire n'enregistre pas le produit,
veuillez remplir, signer puis retourner la carte
d'enregistrement à Ariens ou consulter le site
www.ariens.com.
•Noter ci-dessous les numéros
de modèle et de série du moteur.
PIÈCES DE RECHANGE NON
HOMOLOGUÉES
N’utilisez que des pièces de rechange Ariens.
Le remplacement de toute pièce de cette
machine par une pièce autre que les pièces
de rechange autorisées par Ariens peut
affecter les performances, la longévité ou
la sécurité de cette machine et peut annuler
la garantie. Ariens se dégage de toute
responsabilité pour toute réclamation ou
demande de dommages et intérêts relatives
à la garantie, à des dommages matériels
ou à des blessures graves, voire mortelles,
résultant de l’utilisation de pièces de
rechange non homologuées. Pour trouver
le concessionnaire Ariens le plus proche,
consulter le site Internet www.ar iens.com.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
Ariens se réserve le droit d'interrompre
la fabrication, d'apporter des modifications
ou des améliorations à ses produits à tout
moment et ce sans aucune obligation
de notification. Les descriptions et les
caractéristiques contenues dans ce manuel
sont en vigueur à la date d'impression.
L’équipement décrit dans ce manuel pourrait
être en option. Certai nes illustrat ions pourraient
ne pas s’applique r à votre mach ine .
FR - 3
LIVRAISON
Remarque à l'attention du client : En cas
d'achat de ce produit sans le montage
complet ni les instructions par le
concessionnaire, il vous incombe de :
1. Lire et comprendre toutes les
instructions relatives au montage
figurant dans ce manuel. En cas de non
compréhension ou de difficulté à suivre
les instructions, contacter le
concessionnaire Ariens le plus proche
pour assistance. Veiller à ce que le
montage ait été correctement effectué.
REMARQUE : Pour trouver le
concessionnaire Ariens le plus proche,
consulter le site Internet www.ariens.com.
AVERTISSEMENT : Un montage
ou un réglage incorrect risque de
causer des blessures graves.
SÉCURITÉ
2. Com p rendre toutes les consignes
de sécurité des manuels.
3. Se f amiliariser avec les fonctions
de commandes et de la machine.
Ne pas utiliser la machine tant que
les commandes ne fonctionnent pas
conformément aux descriptions de ce
manuel.
4. Effectuer le graissage, l'entretien et
les réglages.
5. Ét udier la police de garantie limitée.
REMARQUE : Cette machine est vendue
avec une garantie limitée à trois ans.
Le concessionnaire qui vend la machine
est chargé d’expliquer les termes et les
limitations de garantie dans le pays de v ente.
6. Compléter une carte d'enregistrement
du produit et la retourner à Ariens
Company ou consulter le site
www.ariens.com.
AVE R T IS SEMENT : Pour éviter
les blessures aux mains et aux pieds,
toujours désenclencher les
embrayages, couper le moteur et
attendre l'arrêt de tout mouvement
avant de débourrer ou de travailler
sur le chasse-neige éjecteur.
Le contact des mains avec la turbine
en rotation est la cause la plus
commune d’accident en ce qui
concerne les chasse-neige éjecteurs.
Ne jamais utiliser les mains pour
dégager la goulotte d’éjection.
Garder les mains et les pieds à l'écart
du rotor et de la turbine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Repérer ces symboles
accompagnant des précautions
importantes pour la sécurité.
Ils signifie nt :
Attention !
La sécurité personnelle
est en jeu !
Faire preuve de prudence !
Suivre les consignes
contenues dans le message !
Les symboles de sécurité ci-dessus et les
termes de mise en garde ci-dessous sont
utilisés sur les autocollants et tout au long de
ce manuel. Lire et veiller à bien comprendre
tous les messages de sécurité.
DANGER : SITUATION
EXTRÊMEMENT D ANG EREUSE!
Si le danger n'est pas écarté,
la mort ou de graves blessures
EN RÉSULTERONT.
AVERTISSEMENT : SITUATION
POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger n'est
pas écarté, la mort ou de graves
blessures POURRAIENT
EN RÉSULTER.
PRUDENCE : SITUATION
POTENTIELLEMENT
DANGEREUSE ! Si le danger n’est
pas écarté, IL Y A UN RISQUE de
blessures légères ou moyennement
graves. Peut également signaler
des gestes dangereux.
NOTATIONS
REMARQUE : Renseignements généraux
pour assurer le bon fonctionnement et
l'entretien régulier de l'unité.
IMPORTANT : Procédures ou
renseignements spécifiques nécessaires
pour ne pas endommager l'unité ou un outil.
FR - 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET RÉGLEMENTATION
Respecter les précautions d’usage pour la
sécurité de tous. Comprendre et respecter
tous les messages de sécurité.
Être conscient des circonstances comportant
un danger et un risque de blessures légères,
moyennes, graves voire mortelles.
Se familiariser avec toutes les réglementations
et lois locales. Toujours suivre les marches
à suivre de ce manuel.
FORMATION OBLIGATOIRE
DE L'OPÉRATEUR
Le revendeur a informé l’acheteur original de
cette machine sur l’utilisation correcte selon
le respect des règles de sécurité. Si cette
machine est utilisée par une tierce personne,
ou si elle est prêtée, louée ou vendue,
TOUJOURS fournir le manuel ainsi que
la formation sur la sécurité nécessaire avant
l'utilisation.
1. DANGER !
DANGER !
Utiliser UNIQUEMENT un
outil de débourrage pour
débourrer la machine. Ne
JAMAIS utiliser les mains.
Ne jamais orienter
la goulotte vers des
personnes ou des
bâtiments et véhicules pour
éviter tout risque de
blessures ou dégâts par
des objets projetés.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
ET EMPLACEMENTS
TOUJOURS remplacer les autocollants
de sécurité manquants ou abîmés.
Voir la f igure ci-dess ous pour
les emplacements des autocollants.
1
2
3
Éloigner les personnes de
la machine pendant qu’elle
fonctionne. Rassembler les
enfants à l'extérieur de
la zone de travail et sous
la surveillance d'un adulte
responsable.
Arrêter le moteur, retirer
la clé de contact et lire
le manuel avant d'effectuer
tout réglage ou toute
réparation.
Lire le manuel du
propriétaire/utilisateur.
Porter des protège-oreilles
appropriés.
Figure 2
FR - 5
2. DANGER !
3. DANGER !
DANGER !
PIÈCES TOURNANTES !
Utiliser UNIQUEMENT un
outil de débourrage pour
débourrer la machine.
Ne JAMAIS utiliser les
mains. La turbine tourne
à grande vitesse sous
l’ouverture d’éjection.
Attendre l’arrêt de toutes
les parties mobiles avant
d’effectuer l’entretien
de la machine ou
de la débourrer.
DANGER !
PIÈCES TOURNANT ES .
Ne pas s'approcher
du r otor lorsque le moteur
tourne.
•Lire le manuel de
l'opérateur.
•La machine ne doit être
utilisée que par un
adulte ayant reçu la
formation nécessaire,
jamais par des enfants.
•Arrêter le moteur et
retirer la clé de contact
avant de quitter le poste
d'opérateur pour
quelque raison que
ce soit.
•S'assurer que toutes les
commandes, garants et
dispositifs de sécurité
sont régulièrement
entretenus et en bon
état de fonctionnement.
•Ne jamais orienter
la goulotte vers des
personnes ou des
bâtiments et véhicules
pour éviter tout risque
de blessures ou dégâts
par des objets projetés.
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
Cette machine et/ou son moteur peut inclure
des composants faisant partie du système de
contrôle des émissions de vapeurs de
carburant conformément aux réglementations
de l’EPA (Agence de protection de
l’environnement des E.U.) et/ou du CARB
(Conseil des ressources de l’air de la
Californie). L’altération des contrôles
d’émission et des composants par du
personnel non autorisé peut entraîner des
amendes sévères. Seul le concessionnaire
Ariens ou un centre d’assistance agréé
du fabricant du moteur peuvent régler
le système de contrôle des émissions
et ses com posants. Contactez votre
concessionnaire Ariens pour les questions
relatives aux contrôles des émissions et aux
composants.
FR - 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lire, assimiler et respecter toutes les
consignes de sécurité décrites dans
le manuel du propriétaire/opérateur.
Suivre toutes ces instructions pour ne pas
se blesser ou endommager la machine.
TOUJOURS retirer la clé de contact et/ou
le fil de la bougie avant tout assemblage
réparation ou entretien. Un démarrage
imprévu du moteur peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Effectuer une inspection de la machine
et de la zone de travail :
• Zone de travail • La machine
• Tous les autocollants de sécurité
TOUJOURS vérifier soigneusement l’espace
autour de la machine, en hauteur et sur
les côtés avant son utilisation. TOUJOURS
observer la circulation pendant l’utilisation
le long d’une rue ou au bord d’un trottoir.
Éloigner les enfant et les adultes.
Rassembler les enfants à l'extérieur
de la zone de travail et sous la surveillance
d'un adulte responsable.
NE JAMAIS laisser les enfants utiliser ou
jouer sur ou à côté de la machine. Rester
vigilant et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
NE PAS autoriser l’utilisation de la machine
par des adultes sans formation appropriée.
Seuls des adultes formés peuvent utiliser cet
appareil. La formation passe par l’utilisation
en situation.
Garder la zone de travail dégagée de tout
jouet, animal domestique et débris.
Des objets projetés peuvent causer
des blessures.
Vérifier la présence éventuelle de points
faibles sur les docks, sur les rampes ou sur
le sol. Éviter les zones de travail irrégulières
et les terrains accidentés. Être à l’affût
d’obstacles cachés.
NE PAS TR AVAILLER à proximité de fortes
dénivellations ou de fossés. La machine peut
se retourner de façon imprévue si une roue
se trouve dans le vide ou si le terrain cède
sous le poids.
La neige, le brouillard, etc. peuvent réduire
la visibilité et provoquer un accident. N’utiliser
la machine que dans de bonnes conditions
d’éclairage et de visibilité.
Ne JAMAIS utiliser la machine après avoir
absorbé ou sous l’effet de médicaments,
drogues ou alcool. L’utilisation en toute
sécurité de la machine exige une attention
totale et de tous les instants.
NE JAMAIS laisser utiliser la machine
par une personne dont la vigilance ou
la coo rdination est diminuées.
NE PAS util iser la machine sans utiliser
des vêtements d’hiver appropriés. Porter
un équipement de sécurité approprié,
comprenant des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux et des gants de protection.
Le port de chaussures adaptées améliore
l’adhérence sur des terrains glissants.
NE PAS porter de vêtements amples ou
de bijoux et attacher les cheveux longs qui
peuvent être happés par les pièces
tournantes.
Se protéger les yeux, le visage et la tête des
objets pouvant être projetés par la machine.
Porter des protège-oreilles appropriés.
Éviter les rebords. Certains rebords peuvent
être tranchants. Les parties mobiles peuvent
sectionner les doigts ou une main.
NE JAMAIS approcher les mains ou les pieds
des pièces tournantes pendant l'utilisation
pour éviter tout risque de sectionnement
d'un membre.
NE JAMAIS approcher les mains, une autre
partie du corps ou des vêtements, des parties
mobiles lorsque la machine est en marche.
NE JAMAIS approcher les mains des points
de pincement.
NE PAS toucher les pièces encore chaudes
après l’utilisation. Laisser les pièces refroidir
avant d’entreprendre l’entretien ou les
réglages.
Ne jamais orienter la goulotte vers des
personnes ou des biens matériels pour éviter
tout risque de blessures ou de dégâts par
projection d’objet. Redoubler de prudence sur
les surfaces recouvertes de gravier. Être à
l’affût d’obstacles cachés et prêter attention
à la circulation. Ajuster les patins de glisse de
façon à ce que la lame racleuse ne soit pas
en contact avec le gravier.
NE PAS éjecter la neige plus haut que cela
n'est nécessaire.
Les matériaux projetés peuvent causer
des blessures et des dégâts matériels.
T oujours se tenir éloigné de la zone d’éjection
lors de l'utilisation de l'unité.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
provoquer des lésions graves, voire
mortelles. NE PA S faire tourner le moteur
à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment.
Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS désenclencher l'outil,
immobiliser la machine et le moteur, retirer
la clé de contact et attendre que les parties
mobiles se soient immobilisées avant de
quitter le siège de l'opérateur.
LA TURBINE EN MARCHE PEUT CAUSER
DE GRAVES BLESSURES. NE JAMAIS
TENTER DE DÉBOURRER OU DE
NETTOYER LA MACHINE ALORS QUE
LE MOTEUR TOURNE.
Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant dans le manuel et sur
la
machine avant la mise en marche.
FR - 7
Comprendre :
•Le fonctionnement de toutes
les commandes.
•Les fonctions de toutes les commande s.
•Les ARRÊTS d'urgence.
Avant de mettre le moteur en marche,
désenclencher la/les commande(s).
N’utiliser que des cordons de rallonge et
des prises homologuées lors de la mise en
marche de machines équipées d’un
démarreur électrique. NE PAS brancher le
cordon du démarreur électrique sur un circuit
autre qu’à trois fils avec mise à la terre.
TOUJOURS laisser la machine et son moteur
s’adapter à la température ambiante avant
de déblayer la neige.
Toujours garder un bon équilibre, surtout lors
de marche arrière ou en quittant la position
de l'opérateur. Ne jamais courir pendant
l’utilisation.
NE PAS surc harger la machine en essayant
de travailler ou déblayer la neige trop
rapidement.
Ralentir et prendre les virages lentement.
Ne pas utiliser la machine en marche arrière,
sauf en cas de nécessité absolue.
TOUJOURS reculer lentement. Toujours
regarder le sol et en arrière avant et pendant
toute manœuvre en marche arrière.
Désenclencher l'entraînement de l'outil lors
du déplacement d'un chantier à un autre.
Des vibrations anormales signalent une ou
des pannes imminentes. Le fait de heurter
des objets peut endommager la machine.
Arrêter immédiatement la machine et le
moteur. Retirer la clé et attendre l’arrêt de
toutes les parties mobiles. Débrancher le fil
de la bougie. Inspe cter la mach ine et ef fect uer
les réparations né cessaires ava nt de rep art ir.
Avant de nettoyer, de débourrer ou
d’effectuer une inspection, des réparations,
etc. : désenclencher le ou les embrayages,
arrêter la machine et le moteur, retirer la clé
et attendre l’arrêt de toutes les parties
mobiles. Laisser les pièces chaudes.
Faire tourner la machine pendant quelques
minutes après son utilisation pour empêcher
l'outil de geler.
Désenclencher l’outil s’il n’est pas utilisé.
Désenclencher tous les embrayages avant
de mettre en marche le moteur. Régler les
patins de glisse pour que la garde entre la
machine et les sols de gravier et de cailloux
soit suffisante.
Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance. TOUJOURS arrêter le moteur
avant de quitter la machine. TOUJOURS
retirer la clé de contact pour éviter une
utilisation non autorisée.
Ne pas transporter de passagers.
Vérifier fréquemment le fonctionnement de
l’embrayage et des freins. Les régler ou les
réparer selon le besoin. La rotation des roues
motrices, du rotor et de la turbine doit
s’arrêter rapidement lorsque les leviers
de commandes sont débloqués.
NE PAS utiliser la machine sur de fortes
pentes. NE PAS déblayer la neige en travers
des pentes. Sur les pentes, tous l es
déplacements doivent être l ent s et pro gressi fs.
NE PAS cha nger brusqu ement de direction ou
de vitesse. Conduire le ntement pour ne p a s
avoir à freiner ou changer de vi t esse. Éviter de
démarrer ou de s’arrêter sur une pe nte.
NE P AS stationner la machine sur une pente,
sauf en cas de nécessité absolue. En cas de
stationnement en pente, toujours caler
les roues.
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé de
contact et fermer le robinet du carburant ou
vidanger le carburant avant de transporter
la machine sur un camion ou une remorque.
Faire preuve d'extrême prudence lors du
chargement ou du déchargement de la
machine sur un camion ou sur une remorque.
Arrimer le châssis de la machine sur le
véhicule de transport. NE JAMAIS utiliser les
tiges ou autre pièce mécanique pouvant être
endommagées.
NE PAS transporter la machine avec
le moteur en marche.
Nettoyer la machine de la glace ou des débris
qui ont pu s’y accumuler. Nettoyer l’huile ou
le carburant renversés.
Ce produit est équipé d’un moteur à
combustion interne. NE PAS l’utiliser sur ou
à proximité de terrains non aménagés,
forestiers ou couverts de buissons à moins
que l’échappement ne soit équipé d’un
pare-étincelles conforme à la législation
locale, régionale ou nationale en vigueur.
S’il est utilisé, le pare-étincelles doit être
maintenu en bon état par l’opérateur.
Le carburant est une substance hautement
inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser. Le manipuler avec prudence.
Utiliser uniquement un jerrycan à essence
homologué et un bec verseur de taille adéquate.
Ne pas fumer. N’approcher ni flamme ni
étincelles. TOUJOURS laisser le moteur
refroidir avant d’effectuer l’entretien.
NE JAMAIS remplir le réservoir de carburant
lorsque le moteur est en marche ou encore
chaud après utilisation.
NE JAMAIS remplir ou vidanger le réservoir
de carburant dans un local clos.
Remettre le bouchon d u réservoir de carbu rant,
bien le serrer et nettoy er le carbu rant ren versé.
Ne jamais remplir de conteneurs à l’intérieur
d’un
véhicule ou sur un camion ou une
remorque avec bâche en plastique.
Toujours placer les conteneurs sur le sol,
loin du véhicule avant de les remplir.
FR - 8
Si possible, retirer du camion ou de la
remorque l’équipement fonctionnant au
carburant et faire l’appoint de carburant sur
le sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein
d’un tel équipement sur la remorque avec
un c onteneur portatif plutôt que d’utiliser
un pis tolet à essence.
Laisser en permanence le bec de remplissage
en contact avec le bord du réservoir de
carburant ou du conteneur. Ne pas utiliser
un dis positif à bec de remplissage verrouillé
en pos ition ouverte.
Changer immédiatement tout vêtement sur
lequel du carburant a été renversé.
Avant de basculer la machine sur son carter,
vidanger complètement le carburant pour
éviter d'en renverser.
S'assurer que la machine est bien calée
et qu'elle ne va pas se renverser.
TOUJOURS garder les structures de
protection, les garants et les panneaux
de s écurité en bon état, à leur place et
solidement fixés. NE JAMAIS modifier
ou r etirer les dispositifs de sécurité.
NE PAS modifie r le réglage du moteur ni
le faire fonctionner à un trop haut régime.
Les gaz d’échappement du moteur peuvent
provoquer des lésions graves, voire
mortelles. NE PAS faire tourner le moteur
à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment.
Prévoir une bonne ventilation.
TOUJOURS veiller à ce que la machine soit
en parfait état de fonctionnement.
Un silencieux endommagé ou usé peut
provoquer des incendies ou des explosions.
Veillez à ce que la visserie soit bien serrée.
Vérifier l’état des vis à tête cassante
fréquemment.
Nettoyer ou remplacer les autocollants
de sécurité et d'instructions si nécessaire.
NE JAMAIS remiser la machine avec du
carburant dans le réservoir dans un bâtiment
présentant des sources de risque d’incendie
comme des chauffe-eau, des dispositifs
de chauffage ou des sèche-linge. Laisser le
moteur refroidir avant de remiser la machine
dans un endroit clos.
Couper l'alimentation de carburant et laisser
le moteur refroidir avant de recouvrir ou de
remiser la machine dans un endroit clos.
En cas de remisage prolongé, nettoyer
soigneusement la machine. Voir le manuel
du moteur pour la procédure de remisage
correct.
N'utiliser que les outils et accessoires conçus
pour la machine.
Vérifier les outils fréquemment et remplacer
les éléments usés ou endommagés par les
pièces recommandées par le fabricant.
FR - 9
MONTAGE
AVE R T IS SEMENT : POUR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et
comprendre toute la section Sécurité
avant de poursuivre.
AVE R T IS SEMENT : Ne pas faire
tomber ou buter sur la machine dans
le carton pour éviter des blessures
ou des dégâts à la machine.
CONTENU
CONTENU
Vérifier si votre colis contient bien les pièces
ci-dessous (Figure 3) :
ItemN° de
pièce
1.Néant1Sno-Tek™
Les pièces suivantes sont prévues pour
le guidon inférieur :
2.062216004
3.005974511Guidon inférieur
4.075000054Entretoise du guidon
5.064357004Rondelle plate
6.063074004Rondelle de blocage
7.065302004Écrou auto freinant
Qté Description
Boulon à tête
ronde et collet carré
de 5/16 po. x 2-1/4
po. de grade 5
en acier
5/16 po.
Si l'une des pièces du contenu manque,
contacter le concessionnaire Ariens local.
Utiliser exclusivement des pièces
approuvées par Ariens. Des pièces
non homologuées peuvent invalider
la gar antie de la machine.
10
12
9
3
8
11
1
8.Néant1Guidon supérieur
complet
9.Néant1Goulotte d’éjection
complète
10.Néant1
11.Néant1Documentation
12.070285002Boulon à tête six
Manivelle de goulotte
d’éjection complète
pans et embase
dentelée 3/8 po. x
3/4 po. de grade 5
FR - 10
7
6
5
4
Figure 3
2
MONTAGE
Figure 4
2
1
3
1. Guidon inférieur
2. Goupille de roue
3. Roue
4. Trou de fixation
4
Figure 5
3
4
2
1. Guidon supérieur complet
2. Guidon inférieur
3. Boulon à tête ronde et collet carré
de 5/16 po. x 2-1/4 po. de grade 5
4. Entretoise du guidon
5. Rondelle plate en acier
6. Rondelle-frein
7. Écrou auto freinant 5/16 po.
1
7
6
5
Figure 6
3
1. Bras d'embrayage
2. Oeillet de câble
3. Câble de commande de l'outil
4. Câble de commande de traction
1
4
2
Outillage nécessaire :
•Pince
•Clés à fourche : 3/8, 7/16, 1/2, 9/16 in,
et/ou clé à molette
•Manomètre pour pneus
•Clé dynamométrique (en option)
Déplier le guidon inférieur
(Figure 4)
1. Retirer les goupilles de roue de chaque
côté de la machine et retirer les roues
du châssis (Figure 4). Ne pas retirer
complètement les roues.
REMARQUE : Veiller à bloquer les roues ou
à r etenir la machine de façon à ce qu’elle ne
puisse pas bouger au cours du montage.
.
Fixer le guidon supérieur complet
(voir Figures 5 et 6)
1. Assembler le guidon supérieur
au guidon inférieur à l’aide des deux
jeux de vis déposés à l’étape . Un jeu de
vis est à utiliser par côté pour assembler
les guidons (Figure 5).
IMPORTANT : NE PAS serrer la visserie.
Laisser pendre le guidon supérieur du guidon
inférieur pour procéder à l'étape suivante
(Figure 5).
.
2. Tourner le guidon inférieur hors de
la machine de façon à aligner les trous
de montage du guidon inférieur avec
les trous de montage du châssis
de machine.
3. Fixer le guidon inférieur à la machine
à l’aide de deux boulons à six pans
et embase dentelée de grade 5,
3/8 po. x 3/4 po. (Figure 3, article 12).
4. Serrer les quatre boulons au couple
de 25 – 42 lbf-ft (33,9 – 56,9 N•m).
et remonter les goupilles de roue (Figure
5. Remettre les deux roues en place
20).
.
FR - 11
2. Accrocher l’extrémité du ressort
du câble de commande de l’outil
au bras d’embrayage (Figure 6).
3. Accrocher l’extrémité du ressort du
câble de commande de traction à l’œillet
de câble au dos du châssis (Figure 6).
Déplier le guidon supérieur complet
Figure 7
1
2
4
1. Tige du sélecteur
2. Visserie de guidon
3. Visserie de la tige du sélecteur
4. Guidon supérieur complet
5. Guidon inférieur
5
3
Figure 8
5
4
2
1. Trous de fixation
2. Goulotte d’éjection
3. Bague de la goulotte d'éjection
4. Support de la goulotte
5. Visserie de fixation
1
3
(Figure 7)
1. Faire pivoter le guidon pour le mettre
en position d’utilisation.
REMARQUE : Veiller à ne pas endommager
les crochets de ressort de câble lorsque
le guidon est tourné vers le haut.
.
Poser la goulotte d’éjection et la
manivelle de la goulotte d’éjection
(Voir figures 8 et 9)
1. Déposer la visserie de montage
du carter du rotor.
2. Mettre en place la goulotte d’éjection
dans le carter du rotor. Serrer à la main
la visserie déposée à l’étape 1.
REMARQUE : Ne pas encore visser
le support de la goulotte d'éjection pour
faciliter la mise en place de la manivelle
de la goulotte.
2. Monter la visserie de guidon restante
pour fixer le guidon supérieur à celui
inférieur (Figure 5).
3. Serrer toute la visserie.
4. Retirer l’emballage de la tige
du sélecteur.
5. Tourner la tige du sélecteur en position
et serrer la visserie.
6. Accoupler la tige du sélecteur au bras
du sélecteur de vitesse et la régler
comme indiqué dans Réglage du sélecteur de vitesse à la page 29.
7. Régler le câble de l’outil comme indiqué
dans Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la page 29.
8. Régler le câble de traction comme
indiqué dans Réglage de l'embrayage de la traction à la page 32.
FR - 12
3. Faire glisser la manivelle de la goulotte
Figure 9
1. Manivelle de la goulotte
2. Suppor t
3. Engrenage à pignons
4. Goupille clip à ressort
1
2
4
3
1. Trou de fixation
2. Raccord par
encliquetage
3. Bouchon
étanche en
caoutchouc
4. Goupille épingle
5. Bague
6. Œilleton
du c âble
Figure 10
2
1
3
4
6
5
dans la bague en nylon de la patte de
support sous le panneau de commande.
REMARQUE : Veiller à ne pas endommager
la bague en nylon en ancrant la manivelle au
panneau de commande.
4. Raccorder la manivelle de la goulotte au
engrenage à pignons se trouvant sur
la goulotte d’éjection avec la goupille
de clip à ressort.
5. Orienter la goulotte et le support le plus
verticalement possible et serrer
la visserie du support à 15 – 31 lbf-ft
(20 – 42 N•m).
Monter le câbl e à dist an ce du défl ecteur
(Figures 10 et 11)
1. Ret irer le bouchon étanche en
caoutchouc de la pièce de raccord
par encliquetage (Figure 10).
.
2. Monter le raccord par encliquetage dans
l'orifice de montage du support de câble
se trouvant sous le panneau
de commande.
3. Positionner le bouchon étanche en
caoutchouc par dessus la partie
supérieure du raccord.
4. Placer le levier de commande du
déflecteur le plus en arrière possible.
FR - 13
5. Fixer l’œilleton du câble à la goupille se
1
3
2
4
5
Figure 11
1. Câble à distance du déflecteur
2. Commande à distance du déflecteur
3. Clip de câble
4. Crochet métallique de câble
5. Support de montage du câble
6. Support de câble
7. Couvercle d'engrenage
7
6
trouvant au fond du levier de commande
du déflecteur.
REMARQUE : Maintenir en place le bouchon
du déflecteur de goulotte, le cas échéant,
pour avoir un peu plus de jeu sur le câble.
6. Fixer solidement l’œilleton du câble
au levier de commande avec la bague
et la goupille épingle.
7. À l’aide du crochet métallique fixé sur
le déflecteur, accrocher le câble à
la manivelle de la goulotte d’éjection
(Figure 11).
8. Faire passer le câble dans le clip en
haut du support de la goulotte d’éjection
(Figure 11).
9. Veiller à ce que le câble du déflecteur
fasse une boucle en dessus du
couvercle d’engrenage entre le clip de
câble et le support de câble (Figure 1 1).
10. Plier le clip en le fermant auto ur du câble .
11. Tester les commandes pour s’assurer
que le déflecteur fonctionne
correctement.
REMARQUE : Si le déflecteur ne fonctionne
pas sur toute la course de déplacement,
Voir Réglage de la commande à distance du déflecteur d’éjection à la page 28.
Contrôler la fonction de verrouillage
des poignées doubles
À moteur éteint, appuyer sur (enclencher)
les deux leviers d’embrayage. Débloquer
le levier d’embrayage de l’outil. L’embrayage
de l’outil doit rester enclenché jusqu’à ce que
le levier d’embrayage de la traction soit
débloqué, puis les deux embrayages doivent
se désenclencher. S’ils ne se désenclenchent
pas, contacter le revendeur.
Vérifier la pression des pneus
Vérifier la pression des pneus et la régler
selon les recommandations de pression
figurant sur le flanc des pneus.
PRUDENCE : Éviter les accidents !
Il existe un risque d’éclatement par
séparation des pneus et des pièces
des jantes si l’entretien est inadéquat.
•Ne pas essayer de monter
un pneu sans un équipement
adéquat et l’expérience
nécessaire pour effectuer cette
intervention.
•Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression
recommandée.
•Ne pas souder ni chauffer une
roue avec un pneu. La chaleur
peut faire augmenter la
pression de l’air et provoquer
une explosion. Un soudage
peut affaiblir ou déformer
structurellement la roue.
•Ne pas se tenir au-dessus ou
en face du pneu pendant le
gonflage. Utiliser un raccord
de gonflage à pince et une
rallonge suffisamment longue
pour pouvoir se tenir sur
le côté.
Vérifier l'huile du boîtier de renvoi
du rotor
Vérifier le niveau d'huile du boîtier de renvoi
du rotor (voir Vérifier le boîtier de renvoi du rotor à la page 25).
FR - 14
Vérifier l'huile du carter de moteur
IMPORTANT : Les carters de moteur
contiennent parfois l’huile lors de l’expédition.
Voi r le man uel du moteur pour des inst ru ctions
détaillées.
Plein du réservoir de carburant
Remplir le réservoir de carburant. NE PAS
TROP LE REMPLIR ! Voir Plein de carburant
à la page 20.
Vérification des fonctions de toutes
les commandes
S’assurer que la machine tourne
et fonctionne correctem ent.
Voir FONCTIONNEMENT à la page 17.
Rodage de la courroie de l'outil
1. Mettre la machine en marche dans
un endroit bien ventilé selon Mise en marche et arrêt à la page 21.
2. Enclencher l'embrayage de l'outil et faire
tourner l'outil pendant environ
15 minutes.
3. Arrêter la machine, attendre que toutes
les parties mobiles s'immobilisent
et ret irer le fil de la bougie.
4. Régler le tendeur d’embrayage
conformément à Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la p age29.
5. Régler le guide-courroie, le cas échéant.
Voir Contrôler le jeu du guide-courroie à
la page 31.
FR - 15
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Figure 12
3
4
5
6
18
9
10
11
12
7
1
2
16
13
19
14
8
15
17
1. Levier d'embrayage de l'outil
2. Sélecteur de vitesse
3. Levier d'embrayage de la traction
4. Manivelle de la goulotte d’éjection
5. Garant du silencieux
6. Déflecteur à distance de la goulotte
d'éjection
7. Goulotte d’éjection
8. Turbine
9. Rotor
10. Lame racleuse
11. Boîtier de renvoi du rotor
12. Outil de débourrage
13. Goupille de verrouillage de l'arbre
14. Patin(s) de glisse
15. Protège-courroie
16. Guidon
17. Commande à distance du déflecteur
18. Câble à distance du déflecteur
de goulotte
19. Démarreur électrique
FR - 16
1. Appoint d’huile et jauge à huile
Figure 13
1
1
3
5
8
6
4
7
3
1
2
1
2
2. Réservoir de carburant et bouchon
3. Poignée du démarreur à cordon
4. Robinet du carburant
FONCTIONNEMENT
5. Pom pe d'amorçage
6. I nterr upteur (pousser / tirer)
7. Com mande d'arrêt du moteur
8. Starter
AVE R T IS SEMENT : POUR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lir e et
comprendre toute la section Sécurité
avant de poursuivre.
AVE R T IS SEMENT : Pour éviter les
blessures aux mains et aux pieds,
toujours désenclencher les
embrayages, couper le moteur et
attendre l'arrêt de tout mouvement
avant de débourrer ou de travailler
sur le chasse-neige éjecteur.
Garder les mains et les pieds à l'écart
du rotor et de la turbine.
COMMANDES ET
CARACTÉRISTIQUES
Voir les figures 14 et 13 pour l'emplacement
des commandes et des caractéristiques.
Verrouillage des poignées double
Lorsque l'embrayage de l'outil, puis
l'embrayage de la traction, sont enclenchés,
l'embrayage de l'outil reste enclenché (levier
baissé) même s’il est débloqué. Pour arrêter
l’outil, débloquer l’embrayage de la traction et
les deux embrayages se désenclencheront.
Embrayage de la traction - Levier
gauche
Serrer le levier
d’embrayage de la
traction contre le guidon
(1) pour enclencher
l’entraînement des roues
propulsant la machine.
La vitesse de marche
avant varie selon la
profondeur et le taux
d’humidité de la neige.
Débloquer le levier (2)
pour arrêter tout déplacement.
REMARQUE : Lors du déplacement d'une
zone à l'autre, appuyer sur le guidon pour
relever légèrement l'avant de la machine
du sol, enclencher l’embrayage de la traction
sans enclencher l’embrayage de l’outil.
Embrayage de l'outil - Levier droit
Serrer le levier
d’embrayage de l’outil
contre le guidon (1)
pour enclencher l’outil.
Débloquer les deux
leviers d’embrayage
(2) pour désenclencher
l’alimentation et freiner
l’outil.
FR - 17
IMPORT ANT : Si la courroie grince lorsque
1
1
26
le levier d’embrayage de l’outil est enclenché,
la turbine pourrait être gelée dans le carter
du r otor. Débloquer le levier d’embrayage de
l’outil et conduire la machine dans un endroit
chauffé pour qu’elle dégèle.
REMARQUE : Si la courroie grince
continuellement alors que la turbine tourne
sans problème, voir Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la page 29.
Interrupteur (pousser/tirer clé
de sécurité)
La clé de contact a deux
2
positions :
1. « Arrêt » - clé retirée
2. « Marche » - clé dans
1
REMARQUE : NE PAS tourn er la clé après
l'avoir insérée.
interrupteur
Commande d'arrêt du moteur
1. Régler la commande d’arrêt du moteur
sur la position de marche (« Marche »)
pour la mise en marche et l'utilisation.
2. Régler la commande d’arrêt du moteur
sur Arrêt (« Arrêt ») pour couper
le moteur.
Pompe d'amorçage
Appuyer sur la pompe
d'amorçage pour ajouter
du carburant et faciliter le
démarrage. Voir Mise en marche et arrêt à la page 21.
Robinet du carburant
IMPORTANT : Le robinet du carburant DOIT
être en position fermée pour le transport de
la machine.
Le robinet du carburant a deux positions :
Position ouverte (1) :
OFF
2
1
ON
utiliser cette position
lors de l’utilisation de
la machine.
Position fermée (2) :
utiliser cette position
lors de l'entretien, du
transport ou pour
remiser l'unité.
Commande du starter
1. En posit ion « Fermé », l'air allant au
moteur est bloqué, ce qui permet un
démarrage plus facile.
2. En position « Ouvert », le
fonctionnement est normal.
IMPORTANT : Après le démarrage du
moteur, ouvrir le starter progressivement.
2
RUN
1
START
Démarreur électrique
Le démarreur électrique met en marche un
moteur correctement alimenté et lancé
lorsque le bouton de démarrage est poussé.
Voir Mise en marche et arrêt à la page 21.
Sélecteur de vitesse
Mettre le sélecteur de vitesse dans le cran de
vitesse voulu pour contrôler le déplacement
en marche avant et marche arrière.
Marche avant :
(6) Très rapide
(1) Très lent
Marche arrière :
(1) Lent
(2) Rapide
IMPORT ANT : NE PAS passer de marche
avant en marche arrière sans débrayer.
La vitesse de marche avant peut être
modifiée sans débrayer.
FR - 18
Poignée du démarreur à cordon
Lorsqu’on tire sur la poignée du démarreur
à cordon, le moteur se met en marche.
IMPORTANT : NE PAS relâcher
brusquement la poignée du démarreur
à cordon contre le démarreur.
Voir Mise en marche et arrêt à la page 21.
Outil de débourrage
(Figure 14)
AVERTISSEMENT : Le contact des
mains avec la turbine en rotation est
la cause la plus commune d’accident
en ce qui concerne les chasse-neige
éjecteurs. Ne jamais utiliser les mains
pour dégager la goulotte d’éjection.
Pour nettoyer la goulotte d’éjection :
1
Figure 14
1. Outil de débourrage
Figure 15
Roue débloquée
Roue bloquée
Goupille
de verrouillage
de l’arbre
1. Arrêter le moteur, retirer la clé,
débrancher le fil de la bougie.
2. Attendre que les lames de la turbine
s’arrêtent complètement de tourner.
3. Prendre l’outil de débourrage (1) dans le
carter du rotor et l’utiliser pour débourrer
la goulotte d’éjection.
4. Replacer l’outil de débourrage dans
le carter du rotor.
5. Rebrancher le fil de la bougie et
remettre le moteur en marche.
Commande à distan ce du déflec teur
de goulotte d’éjection
TOUJOURS positionner le déflecteur
de la goulotte d’éjection à un angle assurant
la sécurité avant de mettre le moteur
en marche.
NE PAS éjecter la neige plus haut que cela
n'est nécessaire.
Placer la commande à distance du déflecteur
en avant d’un cran pour éjecter la neige plus
bas. Placer la commande à distance du
déflecteur en arrière d’un cran pour éjecter
la neige plus haut.
Goulotte d’éjection
La goulotte d’éjection pivote sur 205°.
TOUJOURS positionner la goulotte d’éjection
dans une direction et à un angle qui ne
présentent aucun danger pour l'opérateur
et les passants avant de mettre le moteur
en marche.
Manivelle de la goulotte d’éjection
IMPORTANT : Si la goulotte ne reste pas
en position, la régler comme indiqué en
ENTRETIEN ET RÉG L AG E S à la page 27,
ou la réparer avant toute utilisation.
Orienter la goulotte à l'aide de la manivelle
de la goulotte d’éjection.
IMPORTANT : NE PAS forcer
les commandes de la goulotte si elles sont
gelées. Si les commandes sont gelées,
conduire la machine dans un endroit chauffé
pour les dégeler.
Goupille de verrouillage de l’arbre
(Figure 15)
Utiliser la goupille de verrouillage de l’arbre
pour bloquer ou débloquer la roue gauche.
Bloquer les deux roues pour augmenter
la traction; débloquer une roue pour faciliter
les virages de la machine.
REMARQUE : La machine n’avance pas
si les deux roues débloquées.
Lame racleuse
La lame racleuse permet à l’arrière du carter
d’être mieux en contact avec la surface en
cours de déblaiement. Ell e prot ège ég alement
le carter contre une usure prématurée.
IMPORTANT : NE PAS laisser que la lame
racleuse soit excessivement usée afin ne pas
endommager le carter du rotor/turbine.
Patins de glisse
Les patins de glisse contrôlent la distance
entre la lame racleuse et le sol. Régler
uniformément les patins de glisse pour
maintenir la lame parallèle au sol.
Voir Pré-démarrage à la page 20 pour
les positions de réglages recommandées.
FR - 19
PLEIN DE CARBURANT
AVERTISSEMENT : PO UR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et
comprendre toute la section Sécurité
avant de poursuivre.
ESSENCE
IMPORTANT : TOUJOURS utiliser
de l’essence répondant aux spécifications
suivantes :
•Essence propre et récente.
•Indice d’octane minimal de 87 / 87 AKI
(RON 91). Un fonctionnement à haute
altitude peut nécessiter un indice
d’octane différent. Consulter le manuel
du moteur.
•De l’essence contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol ou jusqu’à 10 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) est
acceptable.
•L’uti lisation de types d’essence autres
que ceux approuvés ci-dessus peut
annuler la garantie du moteur. Si les
pompes n’indiquent pas la teneur en
alcool ou éther, vérifier le niveau
d’éthanol ou de MTBE auprès
du fournisseur de carburant.
•Ne pas modifier le système
d’alimentation pour utiliser
d’autres carburants.
•Ne jamais mélanger d’huile à l’essence.
REMARQUE : Toutes les essences ne sont
pas les mêmes. Si le moteur a des problèmes
de performance ou de démarrage après
un c hangemen t de carburant, changer
de fournisseur ou de marque.
IMPORTANT : Des carburants
excessivement oxygénés ou reformulés
(carburant mélangé à des alcools ou des
éthers) peuvent endommager le système
d’alimentation ou provoquer des problèmes
de performance. Si des problèmes de
fonctionnement surviennent, utiliser une
essence avec un plus faible pourcentage
d’alcool ou d’éther.
Ajouter un stabilisateur de carburant
pour prolonger la vie du carburant
pendant le remisage
IMPORTANT : Il est recommandé d’ajouter
un stabilisateur de carburant lors
d’un rem isage prolongé (voir Système d’alimentation à la page 36).
Ajouter du carburant dans
le réservoir de carburant
1. TOUJOURS placer la machine dans
un local ouvert ou bien ventilé.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
3. Nettoyer le bouchon du réservoir de
carburant et autour du bouchon pour
empêcher la saleté de pénétrer dans
le réservoir.
4. Dépos er le bouchon de carburant.
IMPORTANT : V oir le manuel du moteur pour
le type et l'indice de carburant corrects.
5. Remplir le réservoir de carburant jusqu’au
bas du dispositif de remplissage. Voir
CARACTÉRISTIQUES à la pa ge38 pour
la capacité du réservoir.
IMPORTANT : NE PAS TROP REMPLIR
LE RÉSERVOIR ! Cet équipement et/ou son
moteur peuvent inclure des composants
faisant partie du système de contrôle des
émissions de vapeurs de carburant, requis
pour satisfaire aux normes EPA et/ou CARB,
qui ne fonctionnent correctement que lorsque
le réservoir de carburant est rempli jusqu’au
niveau recommandé. Un trop-plein peut
entraîner des dommages permanents aux
composants du système de contrôle
des émissions de vapeurs de carburant.
Le remplissage au niveau recommandé
assure la présence du vide nécessaire à
l’expansion du carburant. Lors de l’appoint de
carburant dans le réservoir, veiller à ne pas
dépasser le niveau recommandé à l’intérieur
du réservoir. Utiliser un jerrycan à essence
équipé d’un bec verseur de la bonne
dimension pour faire l’appoint de carburant.
Ne pas utiliser d'entonnoir ni d’autre appareil
qui empêche de surveiller le niveau pendant
l’opération de remplissage du réservoir.
6. Rem ettre le bouchon du réservoir
de carburant en place et le serrer.
7. TOUJO URS essu yer les traces
de carburant renversé.
PRÉ-DÉMARRAGE
1. Tu rb ine gelé e
IMPORTANT : Avant de mettre le moteur en
marche s'assurer que la turbine n'est pas gelée.
Vérification de la turbine :
1. La clé de contact sur « Arrêt », serrer
le levier d'embrayage de l’outil sur
la position d’enclenchement.
2. Tirer la poignée du démarreur à cordon.
3. Si la turbine est gelée (impossible de
tirer la poignée du démarreur à cordon),
conduire la machine jusqu'à un endroit
chauffé pour la réchauffer et éviter
de l'endommager.
FR - 20
2. Vérifier le fonctionnement
des embrayages
Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se
désenclenchent pas correctement, les régler
ou les réparer avant de commencer
à travailler. Voir Réglage de l'embrayage/ du
frein de l'outil à la page29 et Réglage de
l'embrayage de la traction à la page 32.
3. Vérifier le verrouillage
des poignées doubles
À moteur éteint, appuyer sur (enclencher)
les deux leviers d’embrayage. Débloquer le
levier d’embrayage de l’outil. L’embrayage
de l’outil doit rester enclenché jusqu’au
débloquement du levier d’embrayage de la
traction, puis les deux embrayages doivent
se désenclencher.
Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se
désenclenchent pas correctement, les régler
ou les réparer avant de commencer
à travailler. Voir Réglage de l'embrayage/ du
frein de l'outil à la page29 et Réglage de
l'embrayage de la traction à la page 32.
4. Vérifier les br oches
de verrouillage de l’arbre
Utiliser les goupilles de verrouillage de l’arbre
pour bloquer ou débloquer les roues. Bloquer
les deux roues pour augmenter la traction;
débloquer une roue pour faciliter les virages
de la machine.
5. Contrôler les patins de glisse
Vérifier et régler les patins de glisse
(voir Patins de glisse à la page 27).
Maintenir une garde de 1 /8 in. (3 mm) entre
la lame racleuse et une surface dure et lisse.
Prévoir une garde de 7/8 in. (22 mm) entre
la lame racleuse et le sol si le terrain est
irrégulier ou recouvert de gravier.
6. Vérifier le carburant du moteur
et l'huile du carter de moteur
AVERTISSEMENT : PO UR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et
comprendre toute la section Sécurité
avant de poursuivre.
Vérifier le niveau de carburant et en ajouter
le cas échéant. Vérifier le niveau d’huile du
carter de moteur à l’aide de la jauge à huile .
Voir le manuel du moteur pour des
instructions détaillées.
ARRÊT D'URGENCE
Débloquer immédiatement les deux leviers
d’embrayage pour arrêter la machine en cas
d’urgence. Arrêter le moteur, retirer la clé et
attendre l’arrêt de toutes les pièces tournantes
avant de quitter le poste de l’opérateur.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
AVE R TI SS EMENT : LE NON
RESPECT DES CONSIGNES peut
entraîner des blessures et/ou des
dommages à la machine. NE PAS
tenter de mettre le moteur en marche
pour l’instant. En premier lieu, lire
intégralement le manuel du propriétaire/
opérateur et le manuel du moteur.
IMPORTANT : Laisser la machine et son
moteur s’adapter à la température ambiante
avant de commencer à déblayer la neige.
Avant l’arrêt du moteur, laisser l’outil tourner
quelques minutes pour éviter que la turbine
ne gèle.
REMARQUE : Essayer chaque commande
avant la mise en marche du moteur pour
s'assurer de leur bon fonctionnement..
Démarrage manuel
1. Redres ser la goulotte d’éjection.
2. S'as surer que les leviers d’embrayage
de l'outil et d’embrayage de la traction
sont complètement désenclenchés.
3. Appuyer sur la pompe d'amorçage 2
ou 3 fois sur un moteur froid.
REMARQUE : Lorsque la température est
inférieure à -15° F (-26° C), un amorçage
supplémentaire peut être nécessaire.
4. Si le moteur est froid, activer le starter.
Voir le manuel du moteur pour
des instructions détaillées.
REMARQUE : Un moteur chaud a besoin
de moins de starter qu'un moteur froid.
5. Mettre la clé de contact dans
l’interrupteur du le moteur et la tourner
sur MARCHE. NE PAS tourner la clé
après l’avoir insérée.
6. Ac tiver la commande du moteur
(« Marche »).
7. Saisir la poignée du démarreur à cordon
et tirer lentement sur le cordon jusqu'à
sentir une résistance. Laisser le cordon
se rembobiner lentement.
8. Tirer sur le cordon d'un mouvement du
bras rapide et continu. Laisser le cordon
s'enrouler lentement.
IMPORTANT : NE PAS relâcher
brusquement la poignée du démarreur
à cordon contre le démarreur.
9. Répét er les étapes 7 et 8 jusqu’au
démarrage du moteur. (Si le moteur
ne démarre pas, voir DÉPANNAGE à la
page 37.)
10. Régler le starter comme requis.
Démarrage électrique (120 V)
1. Brancher la rallonge sur la prise du st art er.
IMPORTANT : Éviter d’endommager
la machine. Connaître la tension du
démarreur et n'utiliser que des prises
de tension correspondantes.
FR - 21
2. Brancher la rallonge sur la prise de
120 V à trois fils, avec mise à la terre.
IMPORTANT : Utiliser une rallonge
correspondant aux critères d’utilisation
du courant : un courant nominal minimum de
13 ampères, avec mise à la terre, marquage
UL, certifié CSA, étiquette garantissant son
utilisation en extérieur.
3. Redresser la goulotte d'éjection.
4. S'assurer que les leviers d’embrayage
de l'outil et d’embrayage de la traction
sont complètement désenclenchés.
5. Appuyer sur la pompe d'amorçage 2 ou
3 fois pour un moteur froid.
REMARQUE : Lorsque la température est
inférieure à -15° F (-26° C), un amorçage
supplémentaire peut être nécessaire.
6. Si le moteur est froid, activer le starter.
Voir le manuel du moteur pour
des instructions détaillées.
REMARQUE : Un moteur chaud a besoin
de m oins de starter qu'un moteur froid.
7. Mettre la clé de contact dans
l’interrupteur du le moteur et la tourner
sur MARCHE. NE PAS tourner la clé
après l’avoir insérée.
8. Activer la commande du moteur
(« Marche »).
9. Appuyer sur le bouton du démarreur
sur le moteur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
IMPORTANT : NE PAS faire fonctionner le
démarreur pendant plus de 15 secondes par
minute pour éviter d'endommager ou de
surchauffer son moteur. (Si le moteur ne
démarre pas, voir DÉPANNAGE à la page 37.)
10. Régler le starter comme requis.
11. Débrancher le cordon d'alimentation
de la prise, puis du démarreur.
Arrêt
1. Débloquer le levier d'embrayage de
la traction et attendre l'immobilisation
complète de la machine.
2. Faire tourner la turbine pendant
quelques minutes après son utilisation
pour l'empêcher de geler.
3. Débloquer le levier d'embrayage de
l'outil et attendre l'arrêt complet
de toutes les parties mobiles.
4. Éteindre la commande du moteur
(« Arrêt »).
5. Retirer la clé de contact.
3. Enclencher l'embrayage de la traction Levier gauche.
IMPORTANT : NE PAS surcharger la
machine en essayant de déblayer la neige
trop rapidement. Appliquer une vitesse basse
pour déblayer de la neige profonde o u tassée.
Conseils d'utilisation
Il est fortement recommandé de déblayer
la neige dès que possible après l'arrêt
des précipitations.
Pour déblayer une zone, faire passer
la machine par bandes successives.
Pour des surfaces importantes, commencer
au milieu et déblayer la neige de chaque
côté, pour que la neige ne soit pas déblayée
plus d'une fois.
TOUJOURS orienter la goulotte de façon
à éjecter la neige au-delà de la surface
à déblayer et dans le sens du vent.
DÉPLACEMENT
Pour le transport d'un chantier à un autre :
1. Appuyer sur le guidon suffisamment
pour relever légèrement l'avant de
la m achine du sol.
2. Enc lencher l'embrayage de la traction
sans engager l'embrayage de l'outil.
TRANSPORT
TOUJOURS arrêter le moteur, retirer la clé
de contact et fermer le robinet du carburant
avant le transport de la machine sur
un camion ou une remorque.
Faire preuve d'extrême prudence lors
du chargement ou du déchargement de la
machine sur un camion ou sur une remorque.
Arrimer le châssis de la machine sur le
véhicule de transport. NE JAMAIS utiliser les
tiges ou autre pièce mécanique pouvant être
endommagées.
NE PAS transporter la machine avec
le moteur en marche.
DÉBLAIEMENT DE LA NEIGE
IMPORTANT : TOUJOURS laisser l'unité et
son moteur s’adapter à la température
ambiante avant de déblayer la neige.
REMARQUE : L'embrayage de l’outil doit
être enclenché avant l'embrayage de la
traction au moment d’éjecter la neige.
1. Sélectionner la position de la commande
de vitesse et la direction.
2. Enclencher l'embrayage de l'outil Levier droit.
FR - 22
ENTRETIEN
Figure 16
Position pour
l'entretien
Les concessionnaires Ariens effectuent
l’entretien ou les réglages permettant
d’utiliser la machine au maximum de son
rendement. Si le moteur doit être contrôlé,
s’adresser au concessionnaire Ariens ou à un
centre d’entretien agréé par le fabricant
du m ote ur.
AVERTISSEMENT : PO UR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et
comprendre toute la section Sécurité
avant de poursuivre.
POSITION POUR L' ENTRETIEN
(Figure 16)
AVERTISSEMENT : Avant de faire
basculer la machine sur son carter,
fermer le robinet du carburant et vider
le réservoir de carburant et le
système d’alimentation pour éviter
d’en renverser (voir le manuel moteur
pour des instructions complètes).
S’assurer que la machine est bien
calée et qu’elle ne risque pas se
renverser pendant l’entretien.
Placer la machine sur une surface plate et
horizontale. Faire basculer la machine vers
l’avant et la laisser reposer sur l’avant du
carter du rotor pour l’entretien. S’assurer que
la machine est bien calée et qu’elle ne va pas
se renverser. L’attacher avec des sangles et
des colliers sur un établi si nécessaire.
FR - 23
PLAN D'ENTRETIEN
Le tableau ci-dessous indique le plan d'entretien
recommandé avec les interventions à effectuer
régulièrement. Un entretien plus fréquent
peut être nécessaire.
PLAN D'ENTRETIEN
Entretien
effectué
Vérifier le
verrouillage
des poignées
doubles
Vérifier les
éléments de
fixation
Vérifier le
fonctionnement
de l'embrayage
Vérifier
les réglages
du câble
d’embrayage
Nettoyer le
moteur
Vérifier l'huile
moteur
Vidange de
l'huile moteur**
Vérifier la
pression
des pneus
Vérifier le
boîtier de renvoi
du rotor
Graissage
général
* Après les 5 premières heu res de fon cti onnement.
** V oir le man uel du m ote ur po ur des ins tru ct ions
détaillées.
VÉRIFIER LE VERROUILLAGE
DES POIGNÉES DOUBLES
À moteur éteint, appuyer sur (enclencher)
les deux leviers d’embrayage. Débloquer le
levier d’embrayage de l’outil. L’embrayage
de l’outil doit rester enclenché jusqu’au
débloquement du levier d’embrayage de la
traction, puis les deux embrayages doivent
se désenclencher.
VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS
DE FIXATION
S'assurer que toute la visserie est
correctement serrée.
À chaque
utilisation
•
•
•
•
Toutes
les 5
heures
*
•
Toutes
les 25
heures
Une
fois
par
an
•
•
••
••
VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT
DE L'EMBRAYAGE
Le rotor / la turbine doit s’arrêter en
5 secondes à compter du moment où le levier
d’embrayage de l’outil est débloqué.
Les roues doivent s'arrêter rapidement
lorsque le levier d'embrayage de la traction
est débloqué.
Si les embrayages ne s'enclenchent ou ne se
désenclenchent pas correctement, les régler
ou les réparer avant de commencer à
travailler . Voir Réglage de l'embrayage/ du
frein de l'outil à la page 29 et Réglage de
l'embrayage de la traction à la page 32.
VÉRIFIER LE RÉGLAGE
DU CÂBLE D’EMBRAYAGE
S’assurer que l’embrayage de l’outil et
l’embrayage de la traction sont réglés comme
spécifié en Réglage de l'embrayage/ du frein
de l'outil à la page 29 et Réglage de
l'embrayage de la traction à la page 32.
NETTOYER LE MOTEUR
Voir le manuel du moteur pour les instructions
détaillées.
VÉRIFIER L'HUILE MOTEUR
L’huile du c arter de moteur doit être contrôlé
toutes les 5 heures de fonctionnement.
Pour éviter d’endommager le moteur, veiller à
ce que le niveau de l'huile se trouve
TOUJOURS dans la zone de fonctionnement
sûr de la jauge (voir le manuel du moteur).
Stationner la machine sur un terrain plat. Voir
le manuel du moteur pour plus d'instructions.
VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR
Voir le manuel du moteur pour
les instructions détaillées.
REMARQUE : Faire tourner le moteur
brièvement juste avant de changer l’huile.
L’huile chaude coulera plus ais ément en
entraînant mieux les résidus.
VÉRIFIER LA PRESSION
DES PNEUS
Maintenir les pneus à la pression indiquée
sur le flanc des pneus (voir Vérifier la pression des pneus à la page 14).
FR - 24
VÉRIFIER LE BOÎTIER
Figure 17
1. Bo îtier de renvoi du rotor
2. Bo uchon de remplissage d’huile
3. Rondelle d’étanchéité
2
1
3
DE RENVOI DU ROTOR
(Figure 17)
IMPORTANT : Conserver un niveau d'huile
correct.
Les carters rotor sot remplis à l’usine au
niveau correct. Il n’est pas nécessaire
d’ajouter de l’huile sauf en cas de fuite.
Vérifier le niveau de l’huile chaque saison ou
toutes les 25 heures de fonctionnement.
IMPORTANT : Veiller à ce que la machine se
trouve sur une surface plane avant de vérifier
le niveau du lubrifiant.
Pour assurer un niveau de lubrifiant adéquat :
1. Retirer le bouchon de remplissage et la
rondelle d’étanchéité (Figure 17).
Le niveau du lubrifiant doit se trouver à
1.63 in. – 1.88 in. (4.14 cm – 4.78 cm)
de la surface plate du couvercle de
la boîte de vitesses.
IMPORTANT : NE PAS retirer le couvercle de
la boîte de vitesses.
2. Vérifier le niveau de l’huile avec la jauge
à huile prévue. Ajouter du lubrifiant s’il
ya lieu.
REMARQUE : Vérifier si la rondelle
d’étanchéité est usée ou si le caoutchouc est
détérioré et la remplacer au besoin.
IMPORTANT : Utiliser exclusivement de
l’huile synthétique pour engrenages Ariens
L3 pour usage intensif (n° de réf. 00068800).
L’utilisation de lubrifiants différents invalide
la garantie.
3. Remonter le bouchon de remplissage
d'huile équipé de la rondelle d'étanchéité
et le serrer au couple de 80 lbf-in. (9
N•m).
IMPORTANT : NE PA S TROP SERRER
LE BOUCHON ! À noter que les valeurs sont
en pouces livre-force (lbf-in) et pas en pied
livre-force (lbf-ft).
IMPORTANT : Veiller à monter la rondelle
d’étanchéité avec le côté caoutchouté vers
le bas (Figure 17).
IMPORTANT : Un couple incorrect,
l’omission de la rondelle d’étanchéité ou une
mauvaise installation de la rondelle
d’étanchéité annulent la garantie.
FR - 25
GRAISSAGE GÉNÉRAL
Graisse
Figure 18
Huile
2x
2x
(Figure 18)
IMPORTANT : Essuyer les raccords avant et
après le graissage.
IMPORTANT : Veiller à NE PAS mettre de la
graisse ou de l'huile sur le disque de friction,
le plateau de friction ou les courroies.
REMARQUE : Appliquer de la graisse Ariens
haute température ou équivalente aux
raccords de lubrification. Voir PIÈCES DE RECHANGE à la page 36.
La machine doit être lubrifiée (Figure 18)
au début de la saison ou toutes les 25 heures
de fonctionnement.
Arbre du rotor
REMARQUE : Pour graisser l’arbre du rotor,
déposer les écrous et les vis à tête cassante.
Appliquer de la graisse sur les embouts de
graissage et tourner l’ensemble du rotor sur
son arbre. Replacer les vis à tête cassante
selon les instructions de Vis à tête cassante à
la page 27.
FR - 26
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
Figure 19
1. Patin de glisse
2. Visserie du patin de glisse
1
2
Figure 20
1. Rotor
2. Vis à tête cassante
1
2
AVERTISSEMENT : PO UR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et
comprendre toute la section Sécurité
avant de poursuivre.
LAME RACLEUSE
IMPORTANT : Une usure trop importante de
la lame entraîne l'endommagement du carter.
Le réglage de la lame racleuse permet
de contrôler l'usure.
Réglage de la lame racleuse :
1. Faire basculer la machine vers l'arrière
et la laisser reposer sur le guidon.
Soutenir le carter et desserrer les écrous
fixant la lame.
2. Abaisser la lame racleuse pour
compenser l’usure et serrer les écrous.
3. Régler les patins de glisse.
IMPORTANT : TOUJOURS régler les patins
de glisse après avoir réglé la lame racleuse
pour prévenir une usure prématurée de
la lame racleuse ou l’endommagement
du carter.
PATINS DE GLISSE
(Figure 19)
IMPORTANT : Les patins de glisse doivent
être réglés en fonction des conditions.
Prévoir une garde de 1/8 in. (3 mm) entre
la lame racleuse et une surface dure et lisse.
Prévoir une garde de 7/8 in. (22 mm) entre
la lame racleuse et le sol si le terrain est
irrégulier ou recouvert de gravier.
1. Stationner la machine sur une surface
horizontale, régulière et ferme.
2. Régler les patins de glisse en plaçant
une entretoise de l'épaisseur voulue
sous la partie centrale de la lame
racleuse, desserrer la visserie du patin
de glisse.
3. Faire glisser le patin de glisse sur
une surface plate.
REMARQUE : Veiller à maintenir le carter
horizontal en réglant les patins de glisse
à la même hauteur.
4. Serrer la visserie du patin de glisse.
VIS À TÊTE CASSANTE
(Figure 20)
IMPORTANT : Ne remplacer qu'avec des vis
à tête cassante OEM Ariens. L'emploi
d'autres vis risque de sérieusement
endommager la machine et peut annuler
la garantie.
Il est possible qu’un objet pénètre dans le
carter du rotor/de la turbine et bloque le r otor
en entraînant la rupture des vis à tête
cassante qui fixent le rotor à l’arbre. Le rotor
tourne alors librement sur l’arbre et évite
d’endommager la boîte de vitesses et ses
composants.
FR - 27
Remplacement :
Figure 21
Écrou de réglage
Figure 22
1. Écrous de réglage
2. Support de câble
3. C âble de commande à distance
du déflecteur
2
1
3
1. Aligner les trous des vis à tête cassante
du rotor avec les trous des vis à tête
cassante de l’arbre.
2. Introduire les vis à tête cassante dans
le trou (si la vis à tête cassante a rompu,
la vis de rechange pousse la partie
restante hors de l'arbre).
3. Fixer la vis à tête cassante avec un écrou.
REMARQUE : NE PAS trop serrer les vis à
tête cassante. Les serrer à 5.8 – 12.2 lbf-ft
(7.9 – 16.5 N•m).
RÉGLAGE DE LA COMMANDE
À DISTANCE DU DÉFLECTEUR
D’ÉJECTION
(Voir figures 21 et 22)
Le déflecteur doit rester dans la position
sélectionnée lors des t rava ux de débl aiem ent.
Si le déflecteur ne reste pas dans la position
préréglée :
1. Serrer l’écrou sous le panneau
de commande pour augmenter
la pression sur la commande
du déflecteur (Figure 21).
.
Si le déflecteur ne fonctionne pas sur toute
la course de déplacement :
1. Pousser la commande du déflecteur
à fond en arrière.
2. Dess errer les écrous de réglage
du câble à distance du déflecteur fixé
sur la goulotte (Figure 22).
3. Pour régler le déflecteur sur une position
plus basse :
Desserrer l’écrou de réglage inférieur
et serrer celui su périeur.
Réglage du déflecteur sur une position
plus haute :
Desserrer l’écrou de réglage supérieur
et serrer celui inférieur.
4. Vér ifier la course du déflecteur et régler
à nouveau comme requis.
FR - 28
GOULOTTE D’ÉJECTION
Figure 23
1. Ressort
2. É crou
1
2
Figure 24
1. Tige du sélecteur
2. Réglage de la goupille de pivot
3. Bras du sélecteur de vitesse
4. Goupille épingle
2
4
1
3
(Figure 23)
Si la goulotte d’éjection ne reste pas en place
lors de l’utilisation, serrer l'écrou de la vis au
point d'articulation pour tendre le ressort.
RÉGLAGE DU SÉLECTEUR
DE VITESSE
(Figure 24)
Réglage :
1. Retirer la goupille de pivot de réglage
du bras du sélecteur de vitesse.
Conserver la visserie pour le remontage.
2. Placer le sélecteur de vitesse sur
le panneau de commande en position
marche avant à la vitesse maximum.
3. Tourner au maximum le bras du
sélecteur de vitesse vers le sol.
4. Introduire la goupille de pivot de réglage
dans la tige du sélecteur jusqu'à ce
qu’elle s’aligne avec le trou correspondant
sur le bras du sélecteur de vitesse,
puis la faire remonter en tournant sur
la tige du sélecteur 7 fois. Insérer
la goupille de pivot dans le trou.
5. Remettre la goupille de pivot sur le bras
du sélecteur de vitesse avec la visserie
retirée à l’étape 1.
6. Contrôler les vitesses de marche avant
et de marche arrière :
a. Met tre la machine en marche.
b. Engager le sélecteur de vitesse
en première de marche avant.
c. Enclencher l’embrayage de
la traction. La machine doit
se d éplacer en marche avant .
d. Arrêter l'unité.
e. Engager le sélecteur de vitesse
dans la première vitesse
de m arche arrière.
f. Enclencher l’embrayage de
la traction. La machine doit se
déplacer en marche arrière.
g. Arrêter la machine.
7. Régler la goupille de pivot sur la tige du
sélecteur de façon à ce que la machine
se déplace en marche avant lorsque
le s électeur de vitesse est en première
de marche avant et en marche arrière
lorsque le sélecteur de vitesse est
en première de marche arrière.
8. Rem ettre la goupille de pivot sur le bras
du sélecteur de vitesse avec la visserie
retirée à l’étape 1.
RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE/
DU FREIN DE L'OUTIL
AVE R TI SS EMENT : UN MAUVAIS
RÉGLAGE peut entraîner un
mouvement imprévu du rotor ou de
la turbine pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Le ROTOR / TURBINE DOIT
S’ARRÊTER en 5 secondes lorsque
la manette d’embrayage de l’outil est
débloqué.
AVE R TI SS EMENT : Pour effectuer
la procédure de réglage, le moteur
doit tourner sans le protège-courroie.
ÉVITER LES BLESSUR E S.
Lire intégralement et comprendre la
section Sécurité avant de continuer.
FR - 29
Retendre le câble de l’outil
Figure 25
1. Câble d'embrayage de l’outil
2. Rouleau de réglage du câble
3. Contre-écrou
2
3
OS8260
1
Figure 26
OS7188
L’embrayage de l’outil désenclenché,
vérifier ici la position du bras du tendeur
de l’outil. Le bras du tendeur de l’outil
doit légèrement toucher le châssis.
Figure 27
OS8260
Le rouleau doit être à 1/2 – 7/8 in.
(12.7 – 22.2 mm) du châssis quand
l’embrayage de l’outil est enclenché.
(Voir figures 25 et 26)
1. Arrêter le moteur, retirer la clé,
débrancher le fil de la bougie et laisser
la machine refroidir complètement.
2. Desserrer la visserie qui fixe le
protège-courroie sur la machine.
REMARQUE : NE PAS retirer complète ment
la visserie de la machine.
3. Déposer le protège-courroie.
4. Desserrer le contre-écrou se trouvant
sur le rouleau de réglage câble, puis
tourner le rouleau de réglage vers le bas
pour raccourcir le câble et le retendre
(Figure 25).
Vérifier le jeu du rouleau du bras
du tendeur de l’outil
(Voir figures 27 et 28)
1. Placer la machine en position pour
l’entretien. Déposer le couvercle inférieur.
2. Le levier d’embrayage de l’outil
enclenché, vérifier le jeu entre le châssis
et le rouleau en plastique en bas du bras
de tendeur de l’outil (Figure 27).
5. L’embrayage de l’outil désenclenché,
vérifier que le bras du tendeur de l’outil
touche légèrement le châssis (Figure 26).
6. Serrer le contre-écrou se trouvant sur
le rouleau de réglage du câble.
•Si le rouleau est à 1/2 – 7/8 in. (12.7 –
22.2 mm) du châssis, aucun autre
réglage n’est requis.
•Si le rouleau est à moins de 1/2 in.
(12.7 mm) du châssis, desserrer
l’écrou de réglage du tendeur et
rapprocher le tendeur de la courroie.
Resserrer l’écrou de réglage et
revérifier le jeu au rouleau (Figure 28).
FR - 30
•Si le rouleau est à plus de 7/8 in.
Figure 28
1. Écrou de réglage du tendeur
2. Tendeur de courroie de l'outil
1
2
Figure 29
OS8092
Minimum de 1/16 in. (1.6 mm)
1. Bras de frein et patin
2. Poulie de l'outil
1
2
Figure 30OS8067
Vérifier le jeu du guide-courroie. Lorsque
l’embrayage de l’outil est enclenché,
le jeu doit être inférieur à 1/8 in. (3.2 mm)
entre la courroie et le guide-courroie.
Le guide-courroie ne doit pas toucher
la c ourroie.
(22.2 mm) du châssis, desserrer
l’écrou de réglage du tendeur et
écarter le tendeur de la courroie.
Resserrer l’écrou de réglage et
revérifier le jeu au rouleau (Figure 28).
2. Si le jeu est inférieur à 1/16 in. (1.6 mm)
entre la plaquette de frein et la courroie,
suivre ces étapes.
a. Desserrer l’écrou de réglage du
tendeur et écarter le tendeur de
la courroie. Positionner le tendeur
de façon à ce que le jeu de
plaquette de frein soit d’au moins
1/16 in. (1.6 mm) et que le jeu
entre le rouleau de plastique et
le châssis soit d’au moins 1/2 –
7/8 in. (12.7 – 22.2 mm).
IMPORTANT : Si les réglages ne permettent
pas d’obtenir les jeux spécifiés, faire réparer
par un concessionnaire.
Contrôler le jeu du guide-courroie
(Figure 30)
1. Lors que le levier d’embrayage de l’outil
est enclenché, le guide-courroie se
trouvant en face du tendeur de courroie
doit être à moins de 1/8 in. (3.2 mm) de
la courroie, sans toucher la courroie.
Pour régler le guide-courroie, desserrer
les vis et déplacer le doigt sur la bonne
position. Resserrer les vis et revérifier
le jeu du guide-courroie.
2. Reposer le protège-courroie et serrer
la visserie.
Vérifier le frein de l’outil
(Figure 29)
1. Lorsque le levier d’embrayage de l’outil
est désenclenché, la plaquette de frein
doit être au contact de la courroie de
l’outil. Lorsque le levier d’embrayage de
l’outil est enclenché, la plaquette de frein
doit être à plus de 1/16 in. (1.6 mm)
de la courroie. Si le jeu est supérieur à
1/16 in. (1.6 mm), aller à Contrôler le jeu du guide-courroie à la page 31. Si le jeu
est inférieur à 1/16 in. (1.6 mm), aller
à l’étape 2.
FR - 31
RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE
Figure 31
OS8062
1
2
3
4
1. Engrenage
à pignons
2. Protège-courroie
3. Goupille clip
àressort
4. Manivelle
de la goulotte
DE LA TRACTION
Régler l'embrayage de la traction pour
compenser l'usure du disque de friction
en c as de patinage.
1. Desserrer le contre-écrou se trouvant
sur le rouleau de réglage du câble de
traction. Tourner le rouleau vers le bas
pour raccourcir le câble et supprimer
tout jeu dans le câble.
2. L’embrayage de traction désenclenché,
vérifier que le doigt du tendeur touche
le côté de l'orifice d’arrêt le plus proche
du carter du rotor (Figure 34).
IMPORTANT : Le doigt DOIT toucher le côté
de l’orifice d’arrêt. Régler à nouveau le câble
comme requis jusqu’à ce que le doigt touche
l’orifice d’arrêt.
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
DE L’OUTIL
Déposer la courroie d'entraînement
de l'outil
(Figures 31, 32 et 33)
1. Arrêter le moteur, retirer la clé,
débrancher le fil de la bougie et laisser
la machine refroidir complètement.
2. Desserrer la visserie qui fixe
le protège-courroie sur la machine.
REMARQUE : NE PAS retirer complète ment
la visserie de la machine.
3. Déposer le protège-courroie.
4. Déposer la goupille du clip à ressort
de la manivelle de goulotte et séparer.
5. Déposer le câble de commande à
distance du déflecteur du panneau de
commande.
6. Déposer le guide-courroie en retirant
les vis de montage du guide-courroie sur
le moteur (Figure 32 ou 33).
7. Retirer la courroie d'entraînement de
l'outil de la poulie moteur (au besoin,
faire tourner la poulie moteur en utilisant
la poignée du démarreur à cordon).
PRUDENCE : Toujours soutenir
le châssis et le carter au moment de
desserrer les vis qui les maintiennent
en place. Ne jamais desserrer les vis
lorsque la machine est en position
pour l’entretien.
IMPORTANT : Pour éviter de déformer le
couvercle inférieur lorsque la machine est
basculée, soutenir fermement le guidon ou
basculer la machine sur le carter et déposer
le couvercle inférieur en retirant les six vis
avant de séparer le carter de la machine.
8. Soutenir le châssis et le carter.
9. Retirer les boulons à six pans qui fixent
le carter au châssis (deux de chaque
côté). Séparer le carter et le châssis
au niveau des goupilles de pivot.
10. Séparer le carter de la machine.
11.Déposer la courroie d’entraînement
de l’outil de la poulie de l’outil.
Remplacer la courroie d'entraî nement
de l'outil
1. Placer une courroie neuve sur la poulie
d'outil (Figure 32).
REMARQUE : Enclencher le levier
d’embrayage de l’outil tout en fixant le carter
au châssis de façon à écarter le frein.
2. Réassembler le carter et le châssis et
les fixer avec les boulons à six pans.
3. Plac er la courroie sur la poulie moteur.
4. Rem ettre le guide-courroie en place.
IMPORTANT : Lorsque le levier d’embrayage
de l’outil est enclenché, le guide-courroie en
face du tendeur de la courroie doit être
à moins de 1/8 in. (3.2 mm) de la courroie,
sans la toucher, pour qu’elle ne soit pas
entraînée et ne fasse pas tourner la turbine
quand l’embrayage de l’outil est
désenclenché (Figure 33).
5. Régler l’embrayage selon Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à la
page 29.
A VERTISSEMENT : PRÉVENIR LES
BLESSURES. Le rotor doit s’arrêter
en 5 secondes lorsque le levier
d’embrayage de l’outil est débloqué
sinon cela peut entraîner
des blessures graves ou
l’endommagement de la machine.
6. Pos er la man ivelle de la goulotte et
la fixer en place avec une goupille
de clip à ressort.
FR - 32
7. Raccorder le câble de commande à
Figure 32
OS8160
5
3
2
1
6
7
4
1. Tendeur de courroie de traction
2. Courroie de traction
3. Poulie moteur
4. Guide-courroie
5. Courroie d'entraînement de l'outil
6. Poulie de l'outil
7. Écrou du tendeur de l’outil
8. Tendeur de courroie de l'outil
8
Figure 33
1. Guide-courroie
2. Courroie
3. Bague de pivot de tendeur
1
2
1/8 in. (3.2 mm)
(Maximum)
3
distance du déflecteur au levier de
commande.
8. Enfiler la courroie de l’outil. Voir Rodage de la courroie de l'outil à la page 15.
9. Reposer le protège-courroie et serrer
la visserie.
REMPLACEMENT DE LA
COURROIE DE TRACTION
(Figure 34)
REMARQUE : Pour remplacer la courroie
de traction, faire basculer, en les séparant,
le carter et le châssis et retirer la courroie
d'entraînement de l'outil de la poulie moteur.
PRUDENCE : Toujours soutenir le
châssis et le carter de la souffleuse
au moment de desserrer les vis qui
les maintiennent en place. Ne jamais
desserrer les vis lorsque la machine
est en position pour l’entretien.
1. Rem pla cemen t de la courroie
d'entraînement de l'outil (voir Déposer la courroie d'entraînement de l'outil à la
page 32).
2. Détacher le ressort de tendeur de traction.
3. Dépos er l’entretoise du tendeur.
4. Faire glisser le tendeur vers la gauche
jusqu’à ce que le doigt soit hors
du châssis.
REMARQUE : Le disque d’entraînement est
détaché pour ménager un espace entre le
disque d’entraînement et le disque de friction
pour pouvoir déposer et reposer la courroie.
5. Dépos er la courroie de traction.
REMARQ UE : Il peut être nécessaire de faire
tourner la poulie moteur en tirant sur la poignée
du démarreur à cordon pour déposer la courroie.
FR - 33
REMPLACEMENT DU DISQUE
Figure 34
1. Tendeur
2. Entretoise du tendeur
3. Doigt du tendeur et orifice d’arrêt
4. Disque d'entraînement
5. Ressort de tendeur de traction
6. Poulie moteur
7. Ressort de rappel du disque
d'entraînement
4
2
3
5
6
7
1
Figure 35
1. Câble d'embrayage de la traction
2. Rouleau de réglage
3. Contre-écrou
4. Réglage de la goupille de pivot
5. Bras du sélecteur de vitesse
6. Bras d'embrayage de l'outil
OS8175
2
3
4
5
6
1
DE FRICTION
Déposer le disque de friction
(Figures 35 et 36)
1. Arrêter le moteur, retirer la clé,
débrancher le fil de la bougie et laisser
la machine refroidir complètement.
PRUDENCE : Avant de renverser
la mac hine, purger suffisamment de
carburant pour éviter d’en renverser.
2. Placer l’unité en position pour l’entretien
sur une surface plane.
3. Retirer les broches des arbres de roues
et retirer les roues.
4. Déposer le couvercle inférieur en
retirant les six boulons à six pans.
5. Retirer la goupille de pivot de réglage du
bras du sélecteur de vitesse. Conserver
la visserie pour le remontage.
6. Mettre en place la courroie de traction
neuve.
7. Basculer le disque d’entraînement vers
le disque de friction jusqu’à ce que
le doigt s’aligne sur l’orifice du châssis.
Faire glisser le disque d’entraînement
par-dessus, en insérant le doigt dans
l’orifice d’arrêt.
8. Remettre en place l’ent reto ise d u tende ur
9. Reposer le ressort du tendeur de t racti on.
REMARQUE : S’assurer que le ressort de
rappel du disque d'entraînement reste ancré
au châssis et au disque d’entraînement.
S’assurer que la bague de pivot du tendeur
est conduite dans l’orifice de pivot du châssis.
10. Remplacer la courroie d'entraînement
de l'outil (voir Remplacer la courroie d'entraînement de l'outil à la page 32).
FR - 34
6. Retirer la goupille du clip à ressort
1. Arbre hexagonal
2. Disq ue de friction complet
3. Porte roulement gauche
4. Bras du sélecteur de vitesse
5. Disque de friction
6. Porte roulement droit
7. Roulement du support
8. Goupille clip à ressort
9. Engrenage à pignons
10.Disque d’entraînement complet
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10
Figure 36
la plus proche de l’engrenage
d’entraînement de l’arbre hexagonal.
7. Déposer le porte roulement gauche
du châssis.
8. Faire glisser l’arbre hexagonal vers la
gauche pour enlever la rondelle plate,
l’engrenage à pignons et le disque de
friction complet de l’arbre hexagonal.
REMARQUE : S'assurer de conserver
les rondelles entre le roulement du support
et le bras du sélecteur de vitesse en vue
du r emontage.
9. Déposer le disque de friction du châssis.
10. Retirer les trois vis qui maintiennent
le disque de friction sur le roulement
du support.
11. Retirer le disque de friction usagé.
Mettre en place le disque de friction
neuf, le côté en coupelle vers
le roulement du support.
12. Re monter trois vis sur le disque de
friction neuf et le roulement du support.
Les serrer à 5 – 6 lbf-ft. (6.8 – 8.1 N•m).
13. Insérer le disque de friction neuf dans
le c hâssis . Poser les rondelles sur
le r oulement du support et faire glisser
sur le bras du sélecteur de vitesse.
14. Faire glisser l’arbre hexagonal dans le
disque de friction complet neuf. Installer
l’engrenage à pignons et la rondelle sur
l’arbre hexagonal et glisser l’arbre dans
le palier droit.
15. Monter le porte roulement gauche en
utilisant la visserie déposée à l’étape 7.
16. Remonter la goupille du clip à ressort
sur l’axe hexagonal.
17. Raccorder la goupille de pivot de
réglage au bras du sélecteur de vitesse.
Voir Réglage du sélecteur de vitesse à
la page 29.
18. Poser le couvercle inférieur.
19. Poser les roues.
20. Remettre la machine en position
verticale.
21. Rebrancher le fil de la bougie sur la bougie.
22. Régler l'embrayage de la traction.
Voir Réglage de l'embrayage de la traction à la page 32.
FR - 35
REMISAGE
A VERTISSEMENT : POUR ÉVITER
DE SE BLESSER. Lire et comprendre
toute la section Sécurité avant
de poursuivre.
COURT TERME
IMPORTANT : NE JAMAIS asperger l'unité
avec de l'eau sous haute pression ou
la rem iser en plein air.
Faire tourner la machine avec l'embrayage
de l'outil enclenché pendant quelques
minutes après chaque utilisation, pour libérer
la machine des restants de neige.
Fermer le robinet du carburant.
S'assurer de l'absence d'usure, de pièces
cassées ou endommagées.
S'assurer que tous les écrous et vis sont bien
serrés et que la machine est en bon état
de fonct ionnement.
Remiser dans un endroit protégé, frais et sec.
Ajouter un stabilisateur de carburant
1. Fermer le robinet du carburant alors
que le moteur tourne et laisser tourner
le m oteu r jusqu’à ce qu’il s’arrête.
COUPER le moteur lorsqu’il commence
à hoqueter pour prévenir tout dommage.
2. Rajout er un stabilisateur de carburant
selon les instructions du fabricant.
3. Ouvrir le robinet du carburant après
avoir ajouté le stabilisateur de carburant.
4. Rem ettre le moteur en marche .
5. Faire tourner le moteur en extérieur
pendant 5 minutes pour s’assurer que
l’essence traitée ait remplacé l’essence
non traitée dans le carburateur.
6. Faire tourner le moteur au ralenti.
7. Répét er l’étape 1 ci-dessus.
PIÈCES DE RECHANGE
Commander les pièces suivantes chez
un concessionnaire Ariens :
N° de
pièce
00036800 Grai s s e Ar i e n s h a u t e te m p ér a t u r e
Description
(3 cartouches de 88.72 ml)
LONG TERME
Nettoyer soigneusement la machine avec
du s avon doux et de l’eau à basse pression
et la lubrifier (voir ENTRETIEN à la page 23).
Retoucher toutes les surfaces peintes
égratignées.
Soulager le poids sur les roues en plaçant
des cales sous le châssis ou l’arbre.
SYSTÈME D’ALIMENTATION
De l’essence restant dans le système
d’alimentation pendant une période
prolongée sans stabilisateur se détériore,
en laiss ant des dépôts de gomme dans le
système. Ces dépôts peuvent endommager
le carburateur, les tuyaux, le filtre et le
réservoir de carburant. Prévenir la formation
de dépôts dans le système d’alimentation
en ajoutant un stabilisateur de carburant de
qualité. Suivre les proportions de mélange
indiquées sur le conteneur du stabilisateur.
IMPORTANT : N E JAMA IS remi ser le mo te ur
avec du carburant dans le réservoir
à l’intérieur d’un bâtiment présentant
des sources potentielles d’incendie.
21547400 Bougie
07200513 Courroie de la turbine
07200603 Courroie de traction
53200500 Vis à tête cassante
00170800 Disque de friction
00592900 St abil i sateur d’essence ( 118 .3 ml)
06400920 Rondelle d’étanchéité de boîte
de vitesses
ACCESSOIRES
Contacter le revendeur Ariens pour vous
procurer les accessoires additionnels
de v otre mod èle Sno-Tek.
N° de
pièce
72000200 Barre de coupe
72406500 Jeu de masses d'alourdissement
72601400 Bâche de chasse-neige
Description
avant
72408000 Kit pour cabine à neige
72001300 Kit de patins en composite
FR - 36
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
Le moteur
ne démarre/
ne se lance
pas.
Le moteur
cale.
1. Le réserv oir de carburant
est vide.
2. Le robinet du carburant
est fermé.
3. Des saletés et des dépôts
encrassent le pourtour
du régulateur de vitesse
et du carburateur.
4. La clé de contact
n'est pas en position
de marche.
5. La comm ande
de démarrage du moteur
est désenclenchée.
6. Le démarr eur électrique
ne fonctionne pas
1. Panne sèche.
2. Le robinet du carburant
est fermé.
3. Il y a un bourrage
mécanique au niveau
du rotor ou de la turbine.
4. L'alimentation
en carburant est
contaminée.
5. La bougie est défectueuse.
6. L'orifice du bouchon
du réservoir de carburant
est obstrué.
1. Remplir le réservoir de
carburant. NE PAS TROP
REMPLIR ! (voir Plein de carburant à la page 20).
2. Ouvrir le robinet du carburant.
3. Nettoyer le pourtour
du r égulateur/car burateur.
4. Tourner la clé de contact
sur Marche.
5. Enc le ncher la comman de
du moteur. V oir Mise en marche et arrêt à la page 21.
6. Vérifier si les branchements
du démarreur sont défectueux.
1. Remplir le réservoir de
carburant. NE PAS TROP
REMPLIR ! (voir Plein de carburant à la page 20).
2. Ouvrir le robinet du carburant.
3. Éteindre le moteur, retirer la clé
et attendre l’arrêt de toutes
les parties mobiles. Vérifier et
éliminer le bourrage et réparer
avant de redémarrer.
4. Remplacer avec de l'essence
propre.
5. Remplacer ou nettoyer la bo ugie.
6. Remettre le bouchon
de carburant en place.
Problèmes
1. Voir le manuel du moteur.1. Voir le manuel du moteur.
de moteur.
Ne fonctionne
1. Le disque de friction
pas en
marche avant
ou arrière.
2. La courroie de traction
3. Le sélect eur de vitesse
est usé.
est défectueuse.
est mal réglé.
1. Remettre le disque de friction
en place (voir Remplacement du disque de friction à la
page 34).
2. Réparer ou remplacer
la courroie de traction
(voir Remplacement de la
courroie de traction à la
page 33).
3. Régler le sélecteur de vitesse
(voir Réglage du sélecteur
de vitesse à la page 29).
FR - 37
DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE PROBABLESOLUTION
Accumulation
de petites
billes de
caoutchouc
dans le
châssis.
L'unité éjecte
mal la neige
ou ne l'éjecte
pas du tout.
1. Usure du disque
de friction.
1. Vis à tête cassante
rompue.
2. Le frein/l'embrayage
de l'outil ne fonctionnent
pas correctement.
3. La turbine est gelée.
4. De la glace ou des débris
obstruent le rotor.
5. La courroie
d'entraînement de l'outil
glissante, usée ou
endommagée.
1. Usur e du disque de friction
normale. La présence de gros
morceaux de caoutchouc
signifie que le disque de friction
doit être contrôlé et remplacé
le cas échéant.
1. Remplacer les vis à tête
cassante (voir Vis à tête cassante à la page 27).
2. Régler le frein/l'embrayage
de l'outil (voir Réglage de l'embrayage/ du frein de l'outil à
la page 29).
3. Placer la machine dans un local
chaud pour la dégeler.
4. À mot eur arrêt é et rotor
désenclenché, vérifier s'il y
a un e obstruction et faire
le néc essaire pour l'éliminer.
5. Régler ou remplacer la courroie
d’entraînement de l’outil. Pour
régler la courroie, voir Réglage
de l'embrayage/ du frein de
l'outil à la page 29. Pour
remplacer la courroie voir
Remplacement de la courroie
d’entraînement de l’outil à la page 32.
Le moteur
tourne un
instant et
s’arrête.
1. Une formation de vapeurs
dans le réservoir de
carburant crée trop de
pression dans celui-ci.
1. Dévisser prudemment
le bouchon du réservoir
de carburant.
FR - 38
CARACTÉRISTIQUES
Numéro du modèle920402920403
DescriptionSno-Tek 24Sno-Tek 28
MoteurLCT Storm ForceLCT Storm Force
Couple de serrage brut* – ft-lbs (N•m)9.5 (12.75)9.5 (12.75)
*Rendement moteur en couple de serrage brut pour SAE J1940 comme assigné par
le fabricant du moteur.
Cylindrée – in³ (cm³)12.7 (208)12.7 (208)
Ralenti accéléré – tr/min (min)3600 ± 503600 ± 50
Démarrage120 V120 V
Contenance du réservoir – qt (litres)2.9 (2.7)2.9 (2.7)
Goulotte
Angle de rotation de la goulotte205°205°
Commande de rotation2.5 tours de manivelle2.5 tours de manivelle
Contrôle du déflecteurBlocageBlocage
Rotor
Largeur de déblaiement – in. (cm)24.0 (61.0)28.0 (71.1)
Boîte de vitessesAluminiumAluminium
Diamètre du rotor – in. (cm)11.0 (27.9)11.0 (27.9)
Turbine
Diamètre de turbine – in. (cm)12.0 (30.5)
Régime de la turbine (tr/min)1190
Régime périphérique de la turbin e
ft/sec (m/s)
Entraînement
Entraînement de la soufflanteCourroie HACourroie HA
Circuit d’entraînement
Vitesses6 en marche avant
Commande d’arbreVerrouillage par goupille Verrouillage par goupille
Pneus – in.13 x 4.10-615 x 5.00-6
Dimensions et poids
Longueur – in. (cm)51.9 (131.8)50.8 (129.0)
Hauteur – in. (cm)43.3 (1 10.0)45.4 (115.3)
Largeur – in (cm)26.4 (67.1)30.4 (77.2)
Poids – lbs (Kg)180 (81.6)189 (85.7)
–
62.3 (19.0)
Disc-O-Matic
®
et 2 en marche arrière
Disc-O-Matic
®
6 en marche avant
et 2 en marche arrière
FR - 39
Garantie limitée pour Sno-Thro®,
Sno-Tek
®
et équipements
de travail performants
Ariens Company (Ariens) garantit à l’ac qu éreu r or ig ina l que les équipements de travail performants de
marque Ariens, Gravely et Countax (comprenant les équipements Sno-Thro
®
et Sno-Tek®) achetés à partir
du 01/01/2012 seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant la période indiquée dans le
tableau ci-dessous.
L’utilisation d’équipements par une seule famille ou résidence est considérée comme « utilisation par
les consommateurs ». L’utilisation professionnelle (activités agricoles, commerciales ou industrielles)
des équipements ou l’utilisation de ces derniers à plusieurs endroits est considérée comme « utilisation
commerciale ». Si un produit est loué, la durée de ces garanties sera de 90 jours à compter de la date
d’achat.
Un revendeur agréé Ariens (produits de marque Ariens), Gravely (produits de la marque Gravely) ou
Countax (produits de la marque Countax) s’engage à réparer tout défaut de matériel ou de fabrication, et
réparer ou remplacer toute pièce défectueuse, sous réserve des conditions, limitations et exclusions
énoncées ici. Lesdits réparation ou remplacement seront gratuits (pièces et main-d’oeuvre) pour l’acheteur
original, sauf indication contraire comme indiqué ci-après.
Code de
garantie
PA
PBAppareils à brosses propulsés professionnels3 ans1 ans
Le tableau ci-dessous présente en détail les extensions de cette garantie:
Code de
garantie
SA
SB
SB
Exception de garantie
Boîte de vitesse à
rotor en fonte
Boîte de vitesse à
rotor en fonte5 ansConsommateur
Batteries pour AMP™
Sno-Thro
®
Période
de
UtilisationDétail
garantie
5 ansTous
2 ansConsommateur
5 ans pour tous les utilisateurs, y
compris l'utilisation commerciale.
5 ans pour l’utilisation par les
consommateurs ; 1 an pour l’utilisation
commerciale
Première année à 100%, deuxième
année au prorata
Sno-Chore_2012_Rev.A
40
Exceptions et Limitations
Le tableau ci-dessous présente en détail les exceptions de cette garantie:
Code de
garantie
TousBatteries1 ansTousAu prorata
Tous
Tous
SA, SB,
SC
TousMoteurs
Exception de garantie
Courroies,
échappement, pneus
Composants en tissu,
plastique et caoutchouc
(y compris les courroies
et les câbles)
Tendeurs
Période
de garantie
AucunCommercial
2 ans
maximum
2 ans
maximum
Voir la garantie
du fabricant
du moteur
UtilisationDétail
Tous
Tous
Tous
Ces composants ne sont pas couverts
en cas d’utilisation commerciale.
Garantie limitée de 2 ans pour
l’utilisation par les consommateurs. (1
année pour code de garantie « PD ».)
Sauf indiqué ci-dessus, ces composants
sont couverts pour les défauts, pas pour
l’usure.
Garantie limitée de 2 ans pour
l’utilisation des tendeurs par les
consommateurs.
Les moteurs sont couverts par la
garantie du fabricant du moteur. Se
reporter à la garantie du fabricant du
moteur.
Responsabilités du client
Enregistrer le produit immédiatement au moment de la vente. Si le concessionnaire n’enregistre pas le
produit, le client doit remplir la carte d’enregistrement qui se trouve dans la documentation
d’accompagnement et la retourner à la société Ariens, ou enregistrer l’équipement en ligne sur
www.ariens.com, www.gravely.com, www.countax.com, www.parkersweeper.com.
Pour bénéficier de la garantie, l’acheteur initial devra:
• Effectuer l’entretien et les réglages en conformité avec le manuel du propriétaire.
• Aviser immédiatement Ariens ou un représentant du service aux concessionnaires agréé
par Ariens, Gravely ou Countax si un service sous garantie est nécessaire.
• Transporter le produit vers/du lieu où la réparation sous garantie sera effectuée,
à la charge du propriétaire.
• Le service de garantie doit être effectué par un concessionnaire agréé par Ariens,
Gravely ou Countax.
Pour connaître un représentant du service aux concessionnaires:
Aux États-Unis et au Canada:
Utilisez le localisateur de concessionnaires sur nos sites Web: www.ariens.com • www.gravely.com
Ou contactez-nous par mail ou par téléphone :
Aux États-Unis, Canada, Mexique,
Caraïbes, Amérique centrale
et Amérique latine:
Ariens Company
655 W. Ryan Street
Brillion, WI 54110
Téléphone : (920) 756 - 4688
www.ariens.com
En Europe, en Asie, en
Afrique ou au Moyen Orient:
Countax Ltd, Countax House
Great Haseley, Oxfordshire,
OX44 7PF
Téléphone : 0800 597 7777
www.countax.com
En Australie ou
en Nouvelle Zélande:
Ariens Company
Building 2
6 Wedgewood Rd.
Hallam, Victoria 3803 Australie
Téléphone : (03) 9796 4244
1800 335 489
www.ariens.com.au
Exclusions – Points non couverts par cette garantie
• Les pièces de rechange qui ne sont pas d’origine Ariens ou Gravely ne sont pas couvertes
par cette garantie et risquent de l’annuler.
• Les dégâts résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces détachée, accessoires ou outi ls non
approuvés par Ariens Company utilisés avec le(s) produit(s) identifié(s) ci-après ne sont pas garantis
par cette garantie.
• L’entretien, le service et les pièces de rechange suivantes ne sont pas couverts par cette garantie,
aux limitations indiquées plus haut près : lubrifiants, bougies, huile, filtres à huile, filtres à air,
filtres à carburant, garnitures de frein, leviers de frein, segment de frein, patins de glisse, lames
de raclage, boulons à tête cassante, lames de coupe, pales de coupe, brosses, feux, ampoules,
couteaux, cutters.
• Tout défaut résultant d’une mauvaise utilisation, d’altération, d’un montage ou d’un réglage
incorrect, d’une négligence ou d’un accident nécessitant une réparation, n’est pas couvert
par cette garantie.
Sno-Chore_2012_Rev.A
41
• L’utilisation de mélanges d’essence supérieurs à 10% d’éthanol annule toutes les garanties.
• Les produits sont conçus conformément aux spécifications de la zone de distribution d’origine
du produit. Les réglementations et les prescriptions de projet peuvent varier de façon significative
selon la zone. Cette garantie est limitée aux prescriptions de la zone de distribution d’origine
du produit. Ariens ne garantit pas ce produit quant aux prescriptions de toutes les zones. Le service
de garantie est limité au service dans la zone de distribution originale.
• Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, contacter le concessionnaire de la société
Ariens pour des mesures de garantie valides dans votre pays. Vos droits pourraient être différents
de pays à pays et à l’intérieur d’un même pays.
• Usure normale: Cette garantie ne couvre pas les réparations lorsque l’usure normale a consumé la
vie utile de pièces telles que les tuyaux à haute pression, lances, gicleurs, poignées de
déclenchement, tuyaux d’alimentation, coupleurs rapides, joints, vannes, pistons, soupapes
de pompes, joints toriques, joints d’étanchéité eau et huile.
Exclusions spéciales pour les véhicules commerciaux
Les utilisations suivantes annulent la garantie couvrant les véhicules commerciaux (code de garantie UA):
• Location ou crédit-bail du véhicule commercial.
• Utilisation du véhicule commercial pour remorquer ou transporter des charges de poids supérieur
aux limites indiquées dans le manuel du propriétaire/opérateur.
• Modification du véhicule commercial avec des pièces et des accessoires non originaux ni agréés
par Ariens ou Gravely.
• Modification du véhicule commercial sans autorisation écrite expresse de Ariens.
• Utilisation du véhicule commercial alors qu’il n’ est pas complètement ni correctement assemblé
et pré-livré par un concessionnaire Gravely agréé.
Déni de responsabilité
Ariens peut, de temps en temps, modifier la conception de ses produits. Rien dans la présente garantie ne
peut être interprété comme obligeant Ariens à intégrer ces changements sur produits déjà fabriqués. Ces
changements ne signifient en aucun cas que les conceptions précédentes étaient défectueuses.
LIMITATIONS DE RECOURS ET DE DOMMAGES
La responsabilité de la société Ariens au titre de cette garantie, ainsi que de toute garantie implicite qui
pourrait exister, est limitée à la réparation de toute défectuosité et à la réparation ou au remplacement de
toute pièce défectueuse. Ariens ne saurait être tenu responsable de dommages accessoires, particuliers ou
indirects (y compris les pertes de profits). Des états n’autorisent pas l’ exclusion de dommages particuliers
ou indirects, auquel cas les limitations et exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
LOI AUSTRALIENNE DES CONSOMMATEURS
Ce qui suit s’applique exclusivement aux garanties soumises au paragraphe 102(1) de la loi australienne des
consommateurs : nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues par la loi
australienne des consommateurs. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour toute
défaillance majeure et en compensation de tout autre dommage ou perte raisonnablement prévisible. Vous
avez également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ces produits ne sont pas d’une
qualité acceptable et dans le cas d’une défaillance non majeure.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ SUPPLÉMENTAIRE
La société Ariens n’assure aucune garantie, implicite ou explicite, autre que celle exprimée dans
cette garantie. Si la loi de l’état prescrit qu’une garantie implicite de qualité marchande ou
d’adaptation à une utilisation particulière s’applique à Ariens, une telle garantie se limite à la durée
de cette garantie explicite. Certains états n’autorisent pas les limitations de durée de garantie
implicite, auquel cas les limitations précédentes peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; d’ autres droits peuvent s’appliquer
en fonction de la région de résidence.
Sno-Chore_2012_Rev.A
42
DECLARATION DE GARANTIE DU SYSTEME DE RECYCLAGE DES VAPEURS DE CARBURANT
SELON L’EPA (AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT) ET DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE
DE LA GARANTIE
Le CARB (Conseil des ressources de l’air de la
Californie), l’EPA (Agence de protection de
l’environnement)
et Ariens ont le plaisir de présenter
la garantie du système de recyclage des vapeurs de
carburant sur votre véhicule hors route de petite
taille, modèle 2012. En Californie, les nouveaux
véhicules à moteurs hors route de petite taille
doivent être conçus, fabriqués et équipés
conformément aux rigoureuses normes
anti-pollution de l’Etat. Ariens doit garantir le système
de recyclage des vapeurs de carburant de votre
véhicule hors route durant la période indiquée
ci-après à condition que votre véhicule n’ait pas été
l’objet de négligence ou d’un entretien inadéquat.
Votre système de recyclage des vapeurs de carburant
peut comprendre des pièces telles que :
des réservoirs à carburant, des conduits de carburant,
des bouchons de carburant, des soupapes,
des absorbeurs de vapeurs de carburant, des tuyaux
pour vapeurs, des griffes, des connecteurs et autres
composants.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT:
Ce système de recyclage des vapeurs de carburant
est garanti pendant deux ans. Si une pièce
quelconque associée au recyclage des vapeurs de
votre véhicule est défectueuse, la pièce sera réparée
ou remplacée par Ariens.
RESPONSABILITES DU PROPRIETAIRE:
En tant que propriétaire d’un véhicule hors route
de petite taille, vous êtes chargé d’effectuer
l’entretien prévu dont la description se trouve
dans votre manuel du propriétaire. Ariens vous
conseille de conserver tous les reçus pour les frais
d’entretien effectués sur votre véhicule hors
route, mais Ariens ne peut refuser d’appliquer la
garantie uniquement à cause de d’absence
de reçus.
En tant que propriétaire du véhicule hors route,
vous devez savoir toutefois qu’Ariens peut
refuser d’appliquer la garantie si votre système de
recyclage des vapeurs de carburant présente
des défaillances suite à des négligences ou à un
entretien inadéquat ou à des modifications
non autorisées.
Vous êtes tenu de contacter un représentant du
service aux concessionnaires agréé par Ariens,
Gravely ou Parker pour faire contrôler votre
véhicule hors route aussitôt qu’un problème
se présentera. Les réparations sous garantie
devraient être effectuées en un laps de temps
raisonnable ne dépassant pas 30 jours. En cas de
questions concernant votre couverture
de garantie, veuillez contacter le centre
d’assistance technique d’Ariens au numéro
1-920-756-2141.
CONDITIONS DE GARANTIE:
(a.) La période de garantie commence à compter de
la date à laquelle le véhicule hors route est livré
à l’acheteur final.
(b.) Couverture de la garantie du système de
recyclage des vapeurs de carburant. Ariens
garantit à l’acheteur final et à tout propriétaire
ultérieur que le système de recyclage des
vapeurs de carburant à l’installation était :
(1.) Conçu, fabriqué et équipé conformément à
toutes les réglementations EPA et CARB
en vigueur et
(2.) Exempt de vices de matériau et de
fabrication pouvant provoquer la
défaillance d’une pièce sous garantie
pendant une période de deux ans.
(c.) La garantie sur les pièces intéressées par le
recyclage des vapeurs de carburant sera
interprétée comme suit :
(1.) Toute pièce sous garantie, pour laquelle le
remplacement comme entretien requis
dans les instructions écrites n’est pas prévu,
doit être garantie pour la période de
garantie définie dans la sous-section (b)(2).
Si une telle pièce tombe en panne durant la
période de couverture de la garantie, elle
doit être réparée ou remplacée par Ariens.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le
cadre de la garantie doit être garantie
pendant une période de temps non
inférieure à la période de garantie restante.
(2.) Toute pièce sous garantie, pour laquelle
seule l’inspection régulière est prévue
dans les instructions écrites, doit être
garantie pour la période de garantie définie
dans la sous-section (b)(2). Une déclaration
selon laquelle « réparer ou remplacer
comme requis » dans lesdites instructions
écrites ne diminuera pas la période
de couverture de la garantie. Toute pièce,
réparée ou remplacée dans le cadre
de la garanti, doit être garantie pour une
période de temps non inférieure
à la période de garantie restante.
(3.) Toute pièce sous garantie, pour laquelle le
remplacement comme entretien requis
dans les instructions écrites est prévu, doit
être garantie pour la période de temps
avant le moment du premier remplacement
prévu pour cette pièce. Si la pièce tombe en
panne avant le premier remplacement
prévu, elle doit être réparée ou remplacée
par Ariens. Toute pièce, réparée ou
remplacée dans le cadre de la garantie, doit
être garantie pour une période de temps
non inférieure à la période de garantie
restante avant le moment du premier
remplacement prévu pour la pièce.
CARB/EPA 2012_Rev.A
43
(4.) La réparation ou le remplacement de toute
pièce sous garantie selon les dispositions
de cet article doivent être effectués
gratuitement pour le propriétaire auprès
d’un représentant du service aux
concessionnaires agréé par Ariens, Gravely
ou Parker.
(5.) En dépit des dispositions de la sous-section
(4) ci-dessus, les services de garantie
ou les réparations doivent être fournis par
un représentant du service
aux concessionnaires agréé par Ariens,
Gravely ou Parker selon un accord
de franchise pour traiter le véhicule hors
route concerné.
(6.) L’établissement du diagnostic permettant
de définir qu’une pièce sous garantie
est effectivement défectueuse ne coûtera
rien au propriétaire à condition que
l’établissement du diagnostic soit effectué
auprès d’un représentant du service
aux concessionnaires agréé par Ariens,
Gravely ou Parker.
(7.) Durant la période de garantie du système
de recyclage des vapeurs de carburant
définie dans la sous-section (b)(2), Ariens
doit disposer d’un stock de pièces sous
garantie suffisant pour répondre à la
demande attendue de pièces.
(8.) Des pièces de remplacement homologuées
par le fabricant doivent être utilisées pour
tous les entretiens ou réparations sous
garantie et doivent être fournies
gratuitement au propriétaire. Une telle
utilisation ne diminuera pas les obligations
du fabricant qui délivre la garantie.
(9.) L’utilisation de pièces additionnelles ou
modifiées sera être un motif de refus
de la demande d’indemnité faite
conformément à cet article. Le fabricant
délivrant la garantie ne sera pas
responsable dans le cadre de cet article de
la non application de la garantie en cas de
pièces sous garantie due à l’utilisation d’une
pièce additionnelle ou modifiée.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ASSOCIÉES AU
RECYCLAGE DE VAPEURS DE CARBURANT
EN GARANTIE
Les pièces suivantes sont considérées comme des
composants associés au recyclage de vapeurs
de carburant :
Réservoir de carburant, bouchon et attache
Conduit de carburant, raccords, griffes*
Clapets de décharge, robinets de réglage*
Solénoïdes de réglage*, commandes
électroniques*
Diaphragmes de réglage du vide*
Câbles de commande*, tringles de commande*
Robinet de vidange
Tuyaux flexibles vapeur, séparateur
liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif, supports de montage
du réservoir
Connecteur orifice de vidange carburateur
* Associés au système de recyclage des vapeurs de
carburant
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
Pour pouvoir être vendus dans l’état de Californie, les
nouveaux véhicules à moteurs hors route doivent
être certifiés exclusivement et étiquetés selon les
normes en vigueur. Certains véhicules couverts par ce
manuel du propriétaire pourraient ne pas être
certifiés pour la vente en Californie et la déclaration
de garantie CARB et EPA précédente n’indique pas, de
par son existence, quels véhicules couverts par ce
manuel du propriétaire peuvent être soumis à la
vente en Californie.
Certains véhicules couverts par ce manuel du
propriétaire pourraient avoir été fabriqués avant
l’entrée en vigueur des normes exigeant la présence
du système de recyclage des vapeurs de carburant.
Certains véhicules couverts par ce manuel du
propriétaire pourraient donc ne pas disposer des
systèmes de recyclage des vapeurs de carburant
auxquels se réfère la déclaration de garantie CARB et
EPA précédente.
CARB/EPA 2012_Rev.A
44
Ariens Company
655 West Ryan Street
Brillion, WI 54110
920-756-4688
www.ariens.com
Sno-Tek Cover
Waterproof, washable and tear-resistant, this
cover protects your Sno-Tek when it is not in use.
Non-Abrasive Skid Shoes
Protect the decorative surfaces around your home.
Sno-Tek LCT® Engine Maintenance Kit
Includes Ariens 32oz. 5W30 engine oil, Spark Plug,
Fuel stabilizer and a spare ignition key.
Drift Cutter
Extend the bars to cut through drifts and
direct snow into the auger.
®2010 Ariens Company ® Registered Trademark and ™ Trademark of Ariens Company. LCT is a registered
trademark of Liquid Combustion Tech LLC. Features and specications are subject to change without notice.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.