Snapper CZT19481KWV User Manual

Manual del operador e instrucciones de seguridad
¡Gracias por comprar un producto SNAPPER! Antes de manejar su máquina, lea este manual detenidamente y preste especial atención a las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" que se incluyen en las páginas 2 a 4. Recuerde que todo equipo motorizado puede ser peligroso si se maneja incorrectamente. Además, tenga en mente que la SEGURIDAD requiere del uso cuidadoso de acuerdo con las instrucciones para el manejo y mucho sentido común.
NOTA: Las especificaciones son correctas a la fecha de impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso. * La potencia sostenida real (caballos de fuerza) será probablemente menor, debido a las limitaciones operativas y a factores ambientales.
COPYRIGHT © 2006 SNAPPER - UNA DIVISIÓN DE SIMPLICITY MFG., INC. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
MANUAL N° 7100986 (Rev. 6/28/2006)
TP 125-5207-00-MZ-N
MODELOS
CZT19481KWV
C - Montaje central comercial 19 - Potencia del motor 48 - Anchura del cortacésped 48" KW - Motor Kawasaki ZT - Transmisión hidrostática
con radio de giro nulo
1 - Designación de serie V - Válvulas en la culata
DESIGNACIÓN DEL MODELO TIPO DE MOTOR TIPO DE SISTEMA DE TRANSMISIÓN DESIGNACIÓN DE SERIE POTENCIA DEL MOTOR* TAMAÑO DE LA PLATAFORMA DE CORTE
C ZT 19 48 1 KWV
EXPLICACIÓN DEL NÚMERO DE MODELO
TRANSMISIÓN
HIDROSTÁTICA DE
ONTAJE CENTRAL
CON RADIO DE
GIRO NULO PARA
USO COMERCIAL
SERIE 1
2
! !
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: ¡Esta potente máquina cortadora de césped es capaz de amputar las manos y los pies y puede arrojar objetos capaces de causar lesiones y daño! Si no se respetan las instrucciones de SEGURIDAD siguientes tanto el operador como otras personas corren peligro de sufrir lesiones graves o la muerte. El propietario de la máquina debe entender estas instrucciones y permitir que esta máquina la manejen únicamente las personas que entienden estas instrucciones. Toda persona que maneje esta máquina debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no haber bebido ni ingerido ninguna droga o fármaco que pueda perjudicar la visión, dexteridad o juicio. Ante cualquier duda con respecto a su máquina que su concesionario no pueda solucionar para su satisfacción, llame o escriba al Departamento de Atención al Cliente de SNAPPER Products Inc., McDonough, Georgia 30253. Teléfono: (1-800-935-2967).
PROTECCIÓN PARA LOS NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes de trágicas consecuencias si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños son frecuentemente atraídos a la máquina y a la actividad de corte de césped. Los niños a los que con anterioridad se les ha invitado a viajar en la máquina pueden aparecer repentinamente en la zona de trabajo para dar otra vuelta y pueden ser atropellados por la máquina, mientras avanza o retrocede. Nunca dé por sentado que los niños permanecerán en el mismo lugar que usted los vio la última vez.
1. MANTENGA a los niños fuerza de la zona de trabajo y bajo el cuidado vigilante de un adulto responsable, que no sea el operador.
2. NO permita a los niños en el jardín mientras la máquina está funcionando (incluso con la cuchilla PARADA).
3. NO permita que los niños u otras personas viajen en la máquina, los implementos o el equipo remolcado (incluso con las cuchillas PARADAS). Se pueden caer y lesionar gravemente.
4. NO permita que los jóvenes menores de edad manejen la máquina.
5. PERMITA que solamente adultos y adolescentes responsables que demuestren buen criterio manejen esta máquina, pero sólo bajo la supervisión de un adulto.
6. NO haga funcionar las cuchillas en marcha atrás. PARE LAS CUCHILLAS. MIRE HACIA ATRÁS y hacia abajo para asegurarse de que no hay niños pequeños, mascotas y objetos peligrosos antes y mientras retrocede con la máquina.
7. PRESTE MUCHA ATENCIÓN al acercarse a las curvas sin visibilidad, arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstruir la visión.
PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS
Esta máquina está equipada con una estructura protectora de barra antivuelco, la cual, cuando se usa correctamente, puede ofrecer seguridad adicional al operador en el caso de volcarse la máquina. Para contar con la protección adecuada, la barra antivuelco debe estar elevada y trabada, y el cinturón de seguridad de regazo abrochado en todo momento. Las pendientes son un factor importante relacionado con los accidentes por pérdida del control y vuelcos, los cuales pueden resultar en lesiones graves o la muerte. Todas las pendientes requieren actuar con mucha CAUTELA. Si no puede subir la pendiente retrocediendo o si se siente inseguro, NO corte el césped o hierba. Tenga mucho cuidado con los recogedores de hierba u otros implementos; estos afectan la maniobrabilidad y la estabilidad de la máquina.
1. NO maneje la máquina en pendientes que superan los 15 grados (27% de gradiente).
2. Tenga SUMO CUIDADO en las pendientes que superan los 10 grados (18% de gradiente). PARE las cuchillas cuando maneje cerro arriba. Maneje a baja velocidad y evite los virajes repentinos o muy cerrados.
3. NO maneje la máquina a lo ancho de la cara de las pendientes. Maneje hacia arriba y hacia abajo. Practique en las pendientes con las cuchillas desactivadas.
PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS
(Viene de la columna anterior)
4. EVITE arrancar, parar o dar vueltas en las pendientes. Si la máquina se para cerro arriba o los neumáticos pierden tracción, PARE las cuchillas y descienda la pendiente retrocediendo lentamente en línea recta.
5. MANTÉNGASE ALERTA a los hoyos y otros peligros ocultos. La hierba o césped alto puede ocultar los obstáculos. Manténgase lejos de las zanjas, terrenos destruidos por la crecida, canales de desagüe, vallados y objetos sobresalientes.
6. MANTENGA UNA DISTANCIA SEGURA (al menos 3 pies) del borde de zanjas y otros barrancos. La máquina podría volcarse si un borde se derrumbara.
7. Siempre inicie la marcha adelante lentamente y con cuidado.
8. Use pesos o un transportador de carga contrapesado de acuerdo con las instrucciones suministradas con el recogedor de césped o hierba. NO maneje la máquina en pendientes que superan los 10 grados (18% de gradiente) cuando está equipada con recogedor de césped o hierba.
9. NO ponga el pie en el suelo para tratar de estabilizar la máquina.
10. NO maneje la máquina sobre césped mojado. La tracción reducida podría causar deslizamiento.
11. Elija una velocidad suficientemente baja para no tener que parar o cambiar en una pendiente. Los neumáticos pueden perder tracción en las pendientes, aunque los frenos estén funcionando correctamente.
12. NO maneje la máquina en ninguna condición donde la tracción, dirección o estabilidad sea dudosa.
13. Siempre mantenga la máquina engranada cuando descienda pendientes. NO cambie a neutro o punto muerto (ni active las válvulas hidráulicas de alivio de presión para hacer rodar la máquina) ni descienda con el motor desembragado.
14. NO retire ni modifique ninguna pieza de la estructura de barra protectora contra vuelcos. No pliegue la barra protectora a menos que sea absolutamente necesario. No hay ninguna protección contra vuelcos cuando la barra está plegada.
15. El operador debe estar bien sentado y con el cinturón de seguridad abrochado bien ajustado, en todo momento excepto cuando la barra está plegada.
16. NO sobrepase el peso nominal de la máquina especificado en la placa de identificación de la estructura de barra antivuelco.
PREPARACIÓN
1. Lea, entienda y respete las instrucciones y advertencias incluidas en este manual y en la máquina, el motor y los implementos. Aprenda la ubicación de todos los controles y practique cómo usarlos antes de poner en marcha la máquina.
2. Esta máquina deben ser manejada por personas adultas responsables y solamente después de haber recibido las instrucciones correspondientes.
3
! !
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PREPARACIÓN
(Viene de la página anterior)
3. Los datos indican que los operadores mayores de 60 años sufren un gran porcentaje de lesiones relacionadas con la máquina de cortar césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para manejar la maquina de manera suficientemente segura para protegerse ellos mismos y los demás contra la posibilidad de sufrir lesiones graves.
4. Maneje el combustible con mucho cuidado. Los combustibles son inflamables y los vapores son explosivos. Use únicamente un recipiente aprobado para combustible. NO quite la tapa del tanque de combustible ni reabastezca de combustible mientras el motor está funcionando. Llene el tanque de combustible al aire libre solamente con el motor apagado y frío. Limpie los derrames de combustible de la máquina. NO fume.
5. Practique el manejo de la máquina con las CUCHILLAS DETENIDAS para aprender los controles y desarrollar técnicas.
6. Recorra la zona que va a cortar y quite todos los objetos tales como juguetes, alambre, piedras, ramas y otros objetos que puedan causar lesiones si son arrojados por las cuchillas o estorban su movimiento. Verifique el margen de altura antes de conducir debajo de cualquier objeto.
7. Mantenga a la gente y las mascotas fuera de la zona donde está cortando el césped. Si alguien entra a la zona, PARE inmediatamente las cuchillas, APAGUE el motor y PARE la máquina.
8. Revise frecuentemente los protectores, deflectores, interruptores, controles de las cuchillas y otros dispositivos de seguridad para cerciorarse de que están correctamente colocados y funcionando bien.
9. Asegúrese de que todos los rótulos de seguridad están claramente legibles. Reemplace los que están dañados.
10. Protéjase cuando corte el césped. Use gafas de seguridad, pantalones largos y calzado grueso.
11. Sepa cómo PARAR las cuchillas y el motor rápidamente en caso de emergencias.
12. Tenga mucho cuidado cuando suba o baje la máquina de un remolque o camión.
13. Revise frecuentemente los componentes del recogedor de hierba en busca de desgaste o deterioro, y reemplácelos según sea necesario para impedir que ocurran lesiones a causa de objetos arrojados a través de puntos débiles o desgastados.
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina. La gasolina es muy inflamable y los vapores son explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de encendido.
2. Use únicamente un bidón aprobado para combustible.
3. NO quite la tapón del tanque de combustible ni reabastezca de combustible mientras el motor está funcionando. Espere que el motor se enfríe antes de reabastecer.
4. NO reabastezca de combustible con la máquina en el interior de un recinto.
5. NO guarde la máquina ni el bidón de combustible en el interior de un recinto donde pueda haber llama expuesta, chispas o luz piloto, tal como en un calentador de agua u otros artefactos.
6. NO llene los bidones de combustible dentro de un vehículo o en la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque siempre los bidones en el suelo lejos del vehículo antes de llenarlo.
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA
(Viene de la columna anterior)
7. Retire el equipo con motor de gasolina del vehículo o remolque y reabastézcalo en el suelo. Si esto no es posible, entonces reabastezca el equipo utilizando un bidón portátil, en vez de la boquilla surtidora de gasolina.
8. NO arranque el equipo con motor de gasolina en vehículos o remolques cerrados.
9. Mantenga la boquilla en contacto con el reborde de la boca del tanque o del bidón de combustible en todo momento hasta terminar el reabastecimiento. NO use el gatillo para trabar abierta la boquilla.
10. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiesela inmediatamente.
11. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Vuelva a colocar la tapa de combustible y apriétela firmemente.
OPERACIÓN
1. Súbase y bájese de la máquina por el lado izquierdo. Siempre manténgase alejado del tubo de descarga.
2. Arranque el motor desde el asiento del operador, si es posible. Asegúrese de que las cuchillas estén DETENIDAS y el freno de estacionamiento aplicado.
3. NO deje sola la máquina con el motor funcionando. APAGUE el motor, PARE las cuchillas, APLIQUE el freno y saque la llave de contacto antes de alejarse del puesto del operador.
4. NO maneje la máquina a menos que esté bien sentado con el cinturón de seguridad abrochado y bien ajustado, y con los pies en los apoyapies o pedal (pedales).
5. Para evitar cortarse dedos o la mano, PARE LAS CUCHILLAS y el MOTOR y asegúrese de que las cuchillas están detenidas antes de retirar el recogedor de hierba o de desatascar la cortadora.
6. Las cuchillas deben estar PARADAS excepto mientras está cortando césped o hierba. Coloque las cuchillas en la posición más alta cuando corte sobre terreno irregular.
7. Mantenga las manos y los pies lejos de las cuchillas que están girando debajo de la plataforma. NO apoye el pie en el suelo mientras las CUCHILLAS están GIRANDO o la máquina está en movimiento.
8. NO maneje la máquina sin tener el recogedor de hierba completo o los protectores en su lugar y funcionando correctamente. NO apunte el tubo de descarga hacia la gente, automóviles, ventanas o puertas.
9. Mantenga la barra antivuelco levantada y trabada en todo momento, salvo que sea absolutamente necesario. Cuando la barra antivuelco está plegada, no use el cinturón de seguridad. Levante la barra antivuelco tan pronto el espacio libre lo permita.
10. Aminore la velocidad antes de dar la vuelta.
11. Esté atento al tráfico cuando esté cerca de calzadas o vaya a cruzarlas.
12. APAGUE el motor inmediatamente después de chocar con una obstrucción. Inspeccione la máquina y repare el daño antes de reanudar el trabajo.
13. Maneje la máquina durante el día solamente o con buena luz artificial.
14. Mueva la palanca (joystick) (si lo hubiera) LENTAMENTE para mantener el control durante los cambios de velocidad y de dirección.
15. Tenga CUIDADO cuando remolque cargas. Limite las cargas a aquellas que pueda controlar con seguridad y acople las cargas a la placa de enganche, como se especifica con las instrucciones de acople SNAPPER.
4
! !
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
OPERACIÓN
(Viene de la página anterior)
16. 16. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de la tracción y del control. Durante el remolque, viaje lentamente y deje una distancia adicional para parar.
17. NO haga funcionar el motor en recintos cerrados. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un veneno mortal.
18. NO descargue material contra una pared u obstrucción. El material puede rebotar hacia atrás, dirigiéndose hacia el operador.
19. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante. Vea las instrucciones del fabricante para una correcta operación e instalación de los accesorios.
REMOLQUE
1. Para remolcar use solamente una máquina que tenga un enganche diseñado para remolcar. NO acople el equipo remolcado excepto en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a límites de peso para el equipo remolcado y para remolcar en pendientes.
3. NO permita niños ni otras personas en el equipo remolcado.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar la pérdida de la tracción y del control.
5. Viaje lentamente y deje una distancia adicional para parar.
MANTENIMIENTO
1. NO guarde la máquina ni el bidón de combustible en el interior de un recinto donde pueda haber llama expuesta, chispas o luz piloto, tal como en un calentador de agua, calefactor, secadora de ropa u otros artefactos de gas. Espere que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en un recinto. Guarde el bidón de combustible lejos del alcance de los niños en un recinto desocupado y bien ventilado.
2. Para reducir el riesgo de incendio y el sobrecalentamiento del motor, mantenga el motor libre de hierba, hojas o exceso de grasa.
MANTENIMIENTO
(Viene de la columna anterior)
3. Cuando vacíe el tanque de combustible, hágalo a un bidón aprobado en un lugar al aire libre lejos de llama expuesta.
4. Revise los frenos frecuentemente; ajuste, repare o reemplace según sea necesario.
5. Mantenga todos los pernos , tuercas y tornillos bien apretados. Verifique que todos los pasadores de horquilla estén en la posición correcta.
6. Siempre proporcione ventilación adecuada cuando el motor está funcionando. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno inodoro y mortal.
7. Desconecte el cable negativo (negro) de la batería antes de hacer trabajos de mantenimiento o servicio. El motor de arranque puede causar lesiones.
8. NO trabaje debajo de la máquina sin haber colocado bloques de seguridad.
9. Repare el motor y haga ajustes solamente con el motor parado. Desconecte el cable (cables) de la bujía (bujías) y átelos lejos de la bujía (bujías).
10. NO cambie los reglajes de velocidad del regulador del motor ni sobrepase la velocidad del motor.
11. Lubrique la máquina en los intervalos especificados en el manual para evitar que los mandos se atasquen.
12. Las cuchillas de la cortadora son afiladas y pueden cortar. Envuelva las cuchillas o póngase guantes de cuero gruesos sea CAUTELOSO cuando trabaje con ellas.
13. NO pruebe si hay chispa conectando a tierra la bujía cerca del agujero de la bujía; ésta puede inflamar el gas que escapa del motor.
14. Lleve la máquina a un concesionario autorizado SNAPPER para servicio por lo menos una vez al año y pida que le instalen cualquier dispositivo de seguridad nuevo que puedan tener disponible.
15. Mantenga o reemplace los rótulos de seguridad y de instrucciones según sea necesario.
16. Use únicamente piezas de recambio/repuesto originales SNAPPER para tener la seguridad de conservar las normas originales.
ADVERTENCIA
Las bolsas del Recogedor de Hierba que se utilizan en los productos SNAPPER están hechas con tela tejida, y están sujetas a deterioro y desgaste durante su uso normal. Verifique la condición de las bolsas antes de cada uso. Reemplace de inmediato las bolsas del recogedor que estén gastadas o dañadas, por bolsas recomendadas por SNAPPER únicamente. El Recogedor de Hierba es equipo opcional en algunos modelos.
! !
5
INDICE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
INDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SECCIÓN 1 - FAMILIARIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
SECCIÓN 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9
SECCIÓN 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
Lista de comprobación antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Arranque y parada del motor, cuchillas y freno de estacionamiento . . . . . .11-12
Arranque y parada de las cuchillas de la segadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ajuste de la altura de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Manejo y parada de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
Plegado de la barra protectora contra vuelcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Revisión del sistema de interbloqueo de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
SECCIÓN 4 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-19
Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Revisión de la cuchilla de la segadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Revisión de la correa impulsora de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Revisión de la tensión de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Servicio - Después de cada 25 horas (componentes del motor) . . . . . . . . . . . .16
Servicio - Después de cada 25 horas (componentes de la cortadora) . . . . . . .16
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
Lubricación del eje portacuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lubricación del varillaje de la plataforma de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lubricación de los cojinetes de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Lubricación de la bomba hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Otra lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Antes de manejar la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Anualmente - Fin de temporada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-19
Servicio del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Reemplazo del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Desmontaje de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Filtros de fluido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SECCIÓN 5 - AJUSTES Y REPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-28
Ajustes de la posición neutral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Ajuste de la plataforma de corte (nivelación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-22
Ajuste del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tensión y reemplazo de la correa de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajuste del freno/embrague eléctrico de las cuchillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajuste de la alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
Desmontaje, reemplazo y ajuste de la correa de transmisión de la cortadora . . .24
Ajustes y reparación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reemplazo de la cuchilla de la cortadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Afilado de la cuchilla de la cortadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Desmontaje de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Prueba de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Preparación de la batería nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Sistema hidráulico, purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-30
PROGRAMA DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mantenimiento/Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
MANTENIMIENTO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33-36
FORMULARIO DE REGISTRO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
6
Sección 1 - FAMILIARIZACIÓN
IMPORTANTE Las figuras y las ilustraciones en este manual se proporcionan como referencia solamente y pueden diferir de su modelo específico. Ante cualquier duda, póngase en contacto con su concesionario Snapper
FIGURA 1.1
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual fue preparado para los operadores de la TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA DE MONTAJE CENTRAL DE RADIO DE GIRO NULO SNAPPER PARA USO COMERCIAL. Su objetivo, aparte de recomendar los requerimientos de servicio de rutina y de operación, es promover la SEGURIDAD mediante el uso de prácticas de manejo aceptadas. Lea, entienda y respete las "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES" que se incluyen en las páginas 2 a la 4 de este manual y todos los mensajes de seguridad que se encuentran pegados en el cortacésped y accesorios, antes de manejar la máquina. SNAPPER recomienda devolver la máquina a un concesionario autorizado SNAPPER anualmente para inspección y adición de cualquier dispositivo nueva que pueda mejorar la seguridad de la cortadora.
1.2 NOMENCLATURA
La información de nomenclatura anterior, figura 1.1, muestra las piezas esenciales de la máquina. Se recomienda que todos los operadores de este equipo conozcan bien los controles, las piezas y el funcionamiento de la máquina antes de manejarla. Los detalles específicos respecto al motor se encuentran en el manual del usuario del motor. Estudie estos manuales antes de manejar la máquina y guárdelos en un lugar a mano para consultas en el futuro. Para localizar al concesionario SNAPPER más cercano en su zona, consulte las páginas amarillas bajo CORTACÉSPEDES O CORTADORAS DE CÉSPED. Para las piezas y servicio del motor, busque los concesionarios del fabricante del motor bajo MOTORES ­gasolina.
INTERRUPTOR DE
LAS CUCHILLAS
INTERRUPTOR DE LLAVE DE CONTACTO
CONTROL DEL CEBADOR
HORÓMETRO
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR
PALANCA DE CONTROL
DE MOVIMIENTO
PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO
TANQUE DE COMBUSTIBLE IZQUIERDO
PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
TABLERO DE CONTROL (vea recuadro)
TANQUE DE
COMBUSTIBLE
DERECHO
PALANCA DE
ELEVACIÓN DE LA
PLATAFORMA
DEFLECTOR DE
DESCARGA
PEDAL DE ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
CINTURÓN DE SEGURIDAD
ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO
7
Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡PELIGRO! PIEZAS GIRATORIAS
MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO
OPERACIÓN DE LA PALANCA DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
OPERACIÓN DE LA PALANCA DE CONTROL DE
MOVIMIENTO
USE PROTECCIÓN DE LOS OÍDOS
¡ADVERTENCIA! EVITE LAS LESIONES GRAVES O LA MUERTE
INDICADOR DE
COMBUSTIBLE (2)
IDENTIFICACIÓN DEL TABLERO DE CONTROL
¡PELIGRO! CUCHILLAS GIRATORIAS
MANTENGA A LOS NIÑOS Y OTRAS PERSONAS FUERA DE LA
ZONA DE CORTE
SELECTOR DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO
PARAR
MARCHA
ARRANQUE
8
Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
9
Sección 2 - MENSAJES Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
RÓTULOS EN LA ESTRUCTURA DE BARRA ANTIVUELCO
10
Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3.1 LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DEL ARRANQUE
Haga las comprobaciones siguientes y lleve a cabo el servicio requerido antes de cada puesta en marcha.
3.1.1. Revise los neumáticos e infle o desinfle según sea necesario para dejar la presión de los neumáticos impulsores en 12 psi. La presión en las ruedas orientables delanteras debe ser 25 psi.
3.1.2. Revise los protectores, deflectores y cubiertas para asegurarse de que todo está en su lugar y firmemente sujeto.
3.1.3. Revise el aceite del motor y agregue aceite según sea necesario para dejar el nivel en la marca "FULL" (lleno). Para las especificaciones del aceite, consulte el manual del usuario del motor. Vea la figura 3.1.
3.1.4. Revise el interruptor de las cuchillas para asegurarse de que funciona libremente. Vea la figura 3.2.
1. Tire el interruptor de las cuchillas hacia arriba a la posición "ON" para engranar o activar las cuchillas de la cortadora.
2. Empuje el interruptor de las cuchillas hacia abajo a la posición "OFF" para desengranar (o desactivar) las cuchillas.
3.1.5. Limpie las superficies exteriores de la plataforma de corte, del motor y de las bombas para eliminar la acumulación de tierra, hierba, aceite, etc. Mantenga siempre despejadas las rejillas de toma de aire del motor y la bomba y las aletas de enfriamiento.
3.1.6. Agregue combustible a los dos tanques después de trasladar la máquina al aire libre donde los vapores puedan disiparse sin peligro. Asegúrese de que las dos tapas de llenado de combustible están apretadas. Observe la válvula selectora de tanque de combustible detrás del lado izquierdo del asiento del operador. Para las especificaciones del combustible, consulte el manual del usuario del motor.
3.1.7. Ajuste la posición del asiento del operador. El asiento está montado en su base con dos perillas y dos pernos. Afloje las perillas y pernos, deslice el asiento hacia adelante o hacia atrás para dejarlo en la posición más cómoda, y vuelva a apretar los herrajes.
3.1.8. Coloque la cortadora en la posición de altura de corte deseada. Agarre la palanca de elevación de la plataforma y muévala a la posición de altura de corte deseada. Inserte el pasador de tope en la altura de corte deseada. IMPORTANTE: Hay un pedal auxiliar ubicado al lado delantero derecho del apoyapie. Utilice siempre este pedal auxiliar para elevar o bajar la plataforma a la altura de corte deseada. Vea la figura 3.3.
3.1.9. Revise los cinturones de seguridad. Los herrajes de montaje deben estar apretados. La hebilla debe enganchar firmemente y soltar fácilmente. La tela no debe tener señales de deterioro, desgaste o daño.
3.1.10. Revise la barra antivuelco para comprobar su condición estructural (es decir, ninguna fisura, daño, corrosión, etc.). Todos los herrajes deben estar apretados. La barra debe estar levantada y trabada a menos que sea absolutamente necesario (es decir, margen de altura muy bajo). Los dos pasadores de fijación deben estar instalados y firmemente sujetos para evitar su extracción accidental. NO maneje una máquina a la que se le haya quitado, dañado o modificado cualquier pieza de la estructura de barra antivuelco.
IMPORTANTE: Esta máquina está equipada con transmisión hidrostática. La dirección del movimiento y la velocidad de movimiento son controladas por palancas de control de movimiento izquierda y derecha. Un leve movimiento de estas palancas puede causar el movimiento instantáneo de la máquina. NO intente manejar la máquina sin antes leer este manual y estar familiarizado con su funcionamiento. Practique con las cuchillas desengranadas, el motor a baja velocidad y en una zona abierta lejos de obstáculos.
ZONA DE NIVEL SEGURA
FIGURA 3.1
FIGURA 3.2
INTERRUPTOR DE LAS CUCHILLAS
PALANCA DE ELEVACIÓN DE LA PLATAFORMA
FIGURA 3.3
ADVERTENCIA
NO permita que personas no capacitadas manejen esta máquina.
!
!
PEDAL AUXILIAR
INSERTE EL PASADOR DE TOPE EN LOS AGUJEROS PARA LA ALTURA DE CORTE DESEADA
11
Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ALIVIO DE PRESIÓN PARA RODAR: Para desplazar o hacer rodar la máquina con el motor apagado, se debe aliviar la presión dentro de las bombas hidráulicas. En la parte superior de cada bomba hay una válvula de alivio de presión hidráulica que se utiliza para aliviar la presión. Utilice una llave para girar las dos válvulas de alivio dos vueltas completas en sentido contrahorario para abrirlas. Después de hacer rodar la máquina, gire las válvulas de alivio en sentido horario para cerrarlas y apriételas firmemente antes de manejar la máquina. La máquina no se moverá si las válvulas de alivio están abiertas. Vea la figura 3.4.
3.2 ARRANQUE Y PARADA - MOTOR, CUCHILLAS, FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3.2.1. MOTOR DE ARRANQUE
Al girar la llave de contacto el motor no arrancará ni girará a menos que el interruptor de las cuchillas esté en la posición de desactivado ("OFF") y las palancas de control de movimiento estén en la posición de bloqueo en neutro. Siempre aplique el freno de estacionamiento antes de arrancar el motor.
1. Complete la lista de comprobación previa al arranque.
2. Siéntese en el asiento del operador.
3. Empuje el interruptor de las cuchillas a la posición de
desactivado, posición de cuchillas desengranadas y aplique el freno de estacionamiento. Vea la figura 3.2.
4. Mueva el cebador hacia adelante a la posición de cebar para arrancar un motor frío. Vea la figura 3.5.
5. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición "RAPIDA" (conejo). Vea la figura 3.5.
6. Gire la llave la posición de arranque hasta que el motor arranque. Vea la figura 3.6. NOTA: Si después de 5 segundos de girar el motor no arranca, suelte la llave. Intente el arranque nuevamente después de esperar por aproximadamente 20 segundos.
7. Después que el motor arranca, mueva el cebador a la posición "OFF" o sin cebado. Permita un breve intervalo de calentamiento hasta que el motor funcione suavemente.
FIGURA 3.4
ADVERTENCIA
NO desengrane la transmisión hidrostática ni descienda las pendientes con el motor desembragado. NO use el control de alivio de presión para rodar para desengranar la transmisión hidrostática a menos que se pueda controlar el movimiento de la máquina y el motor esté apagado.
!
!
VÁLVULA DE ALIVIO
GIRE LAS VÁLVULAS DE ALIVIO EN SENTIDO CONTRAHORARIO PARA ALIVIAR LA PRESIÓN
CONTROL DEL CEBADOR
CONTROL DE VELOCIDAD DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE LLAVE DE CONTACTO
PALANCAS DE CONTROL DE MOVIMIENTO MOSTRADAS EN LA POSICIÓN DE BLOQUEO EN NEUTRO
FIGURA 3.5
SE MUESTRA DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL OPERADOR
12
Sección 3 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
3.2.2. PARADA DEL MOTOR
1. Para parar el motor, gire la llave a la posición de APAGADO.
Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición "LENTA" (tortuga) y gire la llave a la posición de APAGADO. Vea la figura
3.6.
3.2.3. ARRANQUE DE LAS CUCHILLAS DE LA CORTADORA
1. Arranque el motor y mueva la palanca de velocidad del
motor a la posición "RAPIDA" (conejo). Vea la figura 3.5.
2. Tire el interruptor de las cuchillas hacia arriba a la posición de activado ("ON") para engranar las cuchillas de la cortadora. Vea la figura 3.2.
3.2.4. PARADA DE LAS CUCHILLAS DE LA CORTADORA
1. Empuje el interruptor de las cuchillas hacia abajo a la
posición de desactivado ("OFF") para desengranar las cuchillas.
2. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición "RÁPIDA" (conejo). Gire la llave de contacto a la posición de APAGADO.
3.2.5. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Aplique el freno de estacionamiento tirando la palanca del
freno a la posición aplicado. Vea la figura 3.7.
NOT
A: Si se aplica el freno de estacionamiento antes de poner
las palancas de control de movimiento en la posición de bloqueo en neutro, el motor se parará. Vea la figura 3.8.
2. Suelte el freno de estacionamiento empujando la palanca del freno hacia adelante a la posición de desaplicado. Vea la figura 3.9.
INTERRUPTOR DE LLAVE DE CONTACTO
FIGURA 3.6
SE MUESTRA DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
NO haga funcionar las cuchillas en marcha atrás. PARE las cuchillas. MIRE HACIA ATRÁS y hacia abajo para asegurarse de que no hay niños pequeños, mascotas y objetos peligrosos antes y mientras retrocede con la máquina.
!
!
ADVERTENCIA
Una vez que se desengranan las cuchillas, se debe detener por completo en 5 segundos. Si siguen girando después de 5 segundos, se debe revisar el embrague eléctrico. Puede ser necesario ajustar o reemplazar el embrague eléctrico. Lleve la máquina a un concesionario autorizado Snapper para hacer el reemplazo. NO SIGA manejando la cortadora si las cuchillas tardan más de 5 segundos en detenerse.
!
!
PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN LA POSICIÓN DE APLICADO
PALANCA DE CONTROL DE MOVIMIENTO
FIGURA 3.7
FIGURA 3.8
PALANCA EN POSICIÓN DE BLOQUEO EN NEUTRO
FIGURA 3.9
PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN LA POSICIÓN DE DESAPLICADO
ADVERTENCIA
NO estacione la máquina en pendientes. NO deje sola la máquina con el motor funcionando. Apague el motor. Pare las cuchillas. Aplique el freno de estacionamiento. Saque la llave de contacto.
!
!
Loading...
+ 28 hidden pages