Page 1

Operator's Manual
Manual de I'op_rateur
130.88768
Walkbehind Snowthrower
Mfg. No. Description
1695964 Dual Stage Snowthrower, 11.5 TP, 27 inch
1751338
Revision A
Page 2

2 www.snapper.com
Page 3

TABLE OF CONTENTS
CONTENTS
Operator Safety ........................................................................................................... 4
Features and Controls ............................................................................................. 10
Operation ................................................................................................................... 12
Maintenance .............................................................................................................. 19
Troubleshooting ........................................................................................................ 24
Warranties ................................................................................................................. 26
Specifications ........................................................................................................... 28
General Information
Thank you for purchasing this quality-built SNAPPER snowthrower. We're pleased that you've placed your confidence in the
SNAPPER brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your SNAPPER product will
provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with snowthrowers and how to
avoid them. This snowthrower is designed and intended only for snow throwing and is not intended for any other purpose. It is
important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to start or operate this equipment. Save
these instructions for future reference.
Product Identification Tag
Product Identification Tag
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!11IIIIIIIIIIiilillIIIIII
Model / Modele / Model xxxxxxxx
Ilii111!11111111IIIii!1111IilillIIIlii1111Iili1111Ilii1111Iil
Serial / S_rie / Serie xxxxxxxxxx
Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C.
Milwaukee, WI 53201 USA
Product Reference Data
When contacting your authorized dealer for replacement
parts, service, or information you MUST have these
numbers.
Record your model name/number, manufacturer's
identification numbers, and engine serial numbers in the
space provided for easy access. These numbers can be found
in the locations shown.
Model Description Name/Number
Unit MFG Number Unit SERIAL Number
Mower Deck MFG Number Mower Deck SERIAL Number
Dealer Name Date Purchased
Engine Make i Engine Model
Engine Type/Spec i Engine Code/Serial Number
The Illustrated Parts List for this machine can be downloaded from www.snapper.com. Please provide model and serial number
when ordering replacement parts.
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wl, All rights reserved.
SNAPPER is a trademark of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wl USA
Page 4

OPERATOR SAFETY
Hazard Symbols and Meanings
m
Rotating
Impeller
[_ Rotating
__ otating
Control Symbols on Equipment
._ Fuel
_ On Off
Auger
Parts
Oil
Fuel
Shutoff
_ Auger
I÷l o.C"°"e
o°C"°"e
,)hlllllll_lthh
O
Stop
Slow
Fast
Clutch
Start
Electric
Fire
Shock
Hot
Surface
Safe
Distance
Rotating
Gears
Engine
Run
Engine
Stop
I1-- Forward
Neutral
" • "_ Reverse
R1--
Thrown
Objects
Explosion
Toxic
Fumes
Ear
Protection
i
i
O
i
i
i
i "=1 ,_ r ==
i
i
i -_=11
i o_
i
i
Traction
Control
Auger
Control
Eye
Protection
Moving
Parts
Kickback
Hazardous
Chemical
Discharge
Chute
Chute
Deflector
Heated
Hand
Grips
NOTE: Not all control symbols shown on this page will
appear on your snowthrower. See Features and Controls
section for the applicable symbols.
//""i
Easy=Turn TM Traction Control
4 www.snapper.com
Free=Hand Control
TM
Page 5

OPERATOR SAFETY
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol _ and signal word (DANGER,
WARNING, CAUTION, or NOTICE) is used to indicate the likelihood
and potential severity of personal injury and/or damage to the
product. In addition, a hazard symbol may be used to represent the
type of hazard.
,_ DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
,_ WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
,_ CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage
to the product.
WARNING
Certain components in this product and its related accessories
contain chemicals known to the state of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm, Wash hands
after handling,
Read the Manual
DANGER
Read, understand, and follow all the
instructions on the snowthrower and in the
operator's manual before operating this unit.
Failure to observe the safety instructions in
this manual will result in death or serious
injury.
• Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the
snow thrower.
Make sure you are properly trained before operating the
snowthrower.
Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
Never allow anyone to operate the snowthrower without proper
instruction.
Always follow the instructions in the operator's manual, if the
snowthrower will be stored for an extended period.
Maintain or replace safety and instruction labels as necessary.
Never attempt to make major repairs on the snowthrower unless
you have been properly trained. Improper servicing of the
snowthrower can result in hazardous operation, equipment
damage, and voiding of the product warranty.
Discharge Chute
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
DANGER
, Hand contact with the rotating impeller inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with
snowthrowers.
, This snowthrower is capable of amputating hands and feet,
and throwing objects. Read and observe all the safety
instructions in this manual. Failure to do so will result in
death or serious injury.
DANGER
Discharge chute contains rotating impeller to
throw snow. Never clear or unclog the
discharge chute with your hands. Fingers can
quickly become caught in the impeller. Always
use a clean-out tool,
Failure to observe these safety instructions
will result in traumatic amputation or severe
laceration.
TO SAFELY CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
_ ANGER: Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common cause of
injury associated with snow throwers, Never use your
hands to clean out the discharge chute,
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS:
1. Shut OFF the engine.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped
rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
r=
Page 6

OPERATOR SAFETY
Operation and Equipment Safety
,C:'_
This snowthrower is only as safe as the
operator, if it is misused, or not properly
maintained, it can be dangerous. Remember
you are responsible for your safety and that of
those around you.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly small
children and pets.
• Thoroughly inspect the area where the snowthrower will be used
and remove all doormats, sleds, boards, wires, and other foreign
objects.
• Do not operate the snowthrower without wearing adequate winter
clothing.
• Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.
• Use caution to avoid slipping or falling especially when operating
the snowthrower in reverse.
• Never operate the snowthrower without good visibility or light.
Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the
handles.
• Do not clear snow across the face of slopes. Use extreme caution
when changing direction on slopes. Do not attempt to clear steep
slopes.
• Do not overload the machine capacity by attempting to clear
snow too quickly.
• Never operate the snowthrower at high transport speeds on
slippery surfaces. Look behind the snowthrower and use care
when operating in reverse.
• Do not use the snowthrower on surfaces above ground level such
as roofs of residences, garages, porches, or other such structures
or buildings.
• Operators should evaluate their ability to operate the snowthrower
safely enough to protect themselves and others from injury.
• The snowthrower is intended to remove snow only. Do not use the
snow thrower for any other purpose.
• Do not carry passengers.
• After striking a foreign object, shut OFF the engine, disconnect
the cord on electric motors, thoroughly inspect the snowthrower
for any damage, and repair the damage before restarting and
operating the snowthrower.
• If the snowthrower vibrates abnormally, shut OFF the engine.
Vibration is generally a warning of trouble. See an authorized
dealer if necessary for repairs.
• For models equipped with electric starting motors, disconnect the
power cord after the engine starts.
DANGER
Fuel Handling
DANGER
Fuel and its vapors are extremely flammable
and explosive, Always handle fuel with extreme
care.
Failure to observe these safety instructions can
cause a fire or explosion which will result in
severe burns or death,
WHEN ADDING FUEL
• Turn off engine and let cool at least 3 minutes before removing
the fuel cap and adding fuel.
• Fill fuel tank outdoors or in a well ventilated area.
• Do not overfill the fuel tank. To allow for the expansion of gasoline,
do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
• Check fuel lines, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
• Use an approved fuel container.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
WHEN STARTING ENGINE
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner (if
equipped) are in place and secured.
• Do not crank the engine with the spark plug removed.
• If fuel is spilled, do not attempt to start the engine, but move the
snow thrower away from the area of the spill, and avoid creating
any source of ignition, until the fuel vapors have dissipated.
• Do not over-prime the engine. Follow the engine starting
instructions in this manual.
• If the engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN
position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank
until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Do not tip the snowthrower at an angle which causes the fuel to
spill.
• Do not choke the carburetor to stop the engine.
• Never run the engine with the air cleaner assembly (if equipped)
or the air filter (if equipped) removed.
WHEN CHANGING OIL
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be
empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
• Transport with fuel tank EMPTY, or with fuel shut-off valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other
appliances that have pilot light or other ignition source because
they can ignite fuel vapors.
6 www.snapper.com
Page 7

OPERATOR SAFETY
Moving Parts
DANGER
Keep hands, feet, and clothing away from
rotating parts. Rotating parts can contact or
entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Failure to observe these safety instructions will
result in traumatic amputation or severe
laceration.
• Whenever cleaning, repairing, or inspecting the snowthrower,
make sure the engine is OFF, spark plug wire is disconnected,
and all moving parts have stopped.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear
of the discharge opening at all times.
• Never operate the snowthrower without proper guards, and other
safety devices in place and working.
• Never leave the snowthrower unattended while engine is running.
Always disengage the auger and traction controls, stop engine,
and remove keys.
• Keep all loose clothing away from the front of the snowthrower
and auger. Scarves, mittens, dangling drawstrings, loose clothes,
and pants can quickly become caught in the rotating device and
amputation will occur. Tie up long hair and remove jewelry.
• Run the machine a few minutes after discharging snow to prevent
freeze-up of the collector/impeller.
• Disengage power to the collector/impeller when snowthrower is
transported or not in use.
Thrown Objects
Children
DANGER
Tragic accidents can occur if the operator is
not alert to the presence of children. Children
are often attracted to the unit and the
operating activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
• Keep children out of the area during operation. Children are often
attracted to the equipment. Be mindful of all persons present.
• Be alert and turn unit off if children enter the area.
• Never allow children to operate the unit.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or
other objects that may obscure vision. Children may be present.
Engine Safety
DANGER
Safe operation of the snowthrower requires the
proper care and maintenance of the engine.
Failure to observe the safety instructions in this
manual will result in death or serious injury,
• Disengage all clutches and shift into neutral before starting the
engine.
• Let the engine adjust to outdoor temperatures before starting to
clear snow.
• Use a grounded three-wire plug-in for all snowthrowers equipped
with electric drive motors or electric starting motors.
DANGER
Objects can be picked up by auger and thrown
from chute. Never discharge snow toward
bystanders or allow anyone in front of the
snowthrower. Failure to observe these safety
instructions will result in death or serious
injury.
• Always wear safety glasses or eye shields during operation, and
while performing an adjustment or repair.
• Always be aware of the direction the snow is being thrown.
Nearby pedestrians, pets, or property may be harmed by objects
being thrown.
• Be aware of your environment while operating the snowthrower.
Don't run over items such as gravel, doormats, newspapers, toys,
and rocks hidden under snow, as they can all be thrown from the
chute or jam in the auger.
• Use extreme caution when operating on or crossing gravel drives,
walks, or roads.
• Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed rock
surface.
• Never operate the snowthrower near glass enclosures,
automobiles, window wells, drop-offs, and the like without proper
adjustment of the discharge chute angle.
• Familiarize yourself with the area in which you plan to operate the
snow thrower. Mark off boundaries of walkways and driveways.
DANGER
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
• Start and run engine outdoors.
• Do not run the engine in an enclosed area, even if doors or
windows are open.
r=
Page 8

OPERATOR SAFETY
Engine Safety (Continued)
WARNING
Starting engine creates sparking,
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result,
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are
flammable.
WARNING
Running the engine produces heat. Engine
parts, especially muffler, become extremely hot.
Failure to observe these safety instructions
could result in severe thermal burns on contact.
o
Never touch a hot engine or muffler. Allow muffler, engine
cylinder, and fins to cool before touching.
o
Remove debris from muffler area and cylinder area.
o
Install and maintain in working order a spark arrester before using
equipment on forest-covered, grass-covered, or brush-covered
unimproved land.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442,
to use or operate the engine on any forest-covered, brush-
covered, or grass-covered land unless the exhaust system is
equipped with a spark attester, as defined in Section 4442,
maintained in effective working order. Other states or federal
jurisdictions may have similar laws. Contact the original
equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark
arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Maintenance and Storage
This snowthrower must be properly maintained
to ensure safe operation and performance,
Failure to observe the safety instructions in this
manual could result in death or serious injury.
• When performing any maintenance or repairs on the
snowthrower, shut OFF the engine, disconnect spark plug wire,
and keep the wire away from the plug to prevent someone from
accidently starting the engine.
• Check shear bolts and other hardware at frequent intervals for
proper tightness to be sure the snowthrower is in safe working
condition.
• Keep nuts and bolts tight and keep snowthrower in good
condition.
• Never tamper with safety devices. Check their proper operation
regularly and make necessary repairs if they are not functioning
properly.
• Components are subject to wear, damage, and deterioration.
Frequently check components and replace with recommended
parts, when necessary.
• Check control operation frequently. Adjust and service as
required.
• Use only factory authorized replacement parts when making
repairs.
• Always comply with factory specifications on all settings and
adjustments.
• Only authorized service locations should be utilized for major
service and repair requirements.
• Use only attachments and accessories approved by the factory
(such as wheel weights, counterweights, or cabs).
• Never attempt to make any adjustments while the engine is
running (except when specifically recommended by the factory).
& WARNING
8 www.snapper.corn
Page 9

OPERATOR SAFETY
A ook for this symbol to indicate important safety
precautions, This symbol indicates: "Attention!
Become Alert! Your Safety is At Risk,"
Before operating your snowthrower, read the safety decals as
shown on your snowthrower, The cautions and warnings are
for your safety, To avoid a personal injury or damage to your
snowthrower, understand and follow all the safety decals,
Part No. 1738349
Shift Decal
Part No. 1737870
Traction Control Decal
Part No. 1737869
Auger Control Decal
,_ WARNING: if any safety decals become worn or
damaged and cannot be read, order replacement
decals from your local dealer,
Part No. 1738344
Main Dash Decal
I
Part No. 278297
Engine Decal
Product ID Number &
Serial Number Decal
(Rear of Motor Box)
v I,
Amputation Hazard Risque d'amputation
° Co,tact wRha_Ket wiS • Tout cont_t avec Ja
cause serio_ injgty. _rlhre hrovoquera de
- Keep hands, feet and g_ves blessures.
clothing away, * Tenir yes plebs, yes mains
. Kee_ hyslanders aw_y. et v_ten_ents a distance,
The'own Objects . ® Daflger ob ets pro et_s
Hazard " • Ne i_ma;s _iri_er la
• Never _irect discharge ....... chute en direction _es
_hute Inwards persons ...... perse,nes ouhiens
or property. _ milhflels"
Read the _herat_t's _ LRe ins con_ignes de
man_al lot operating and _ s_c_rit_ st d'utiKs_tioe d_ns
safety instr_cRons, le manuel d'utiiisation.
Shut _ff engine a_d J _ _ J Arrhler le meteor el
performing maintenance d'elfectuer tout eetreRe_
................ J _ J .................
et _epair work. ou te_le r_paration. ......
.speetateurs
Part No. 1737866
Auger Danger Decal
Amputation hazard
Contac_ wRh moving parts inside
Shot off engine before unclogging
discharge chute.
Risque d'amputation
hela geulotte p_ovohuera _e staves hlessures.
d'hjecRon.
* URiiser J'outil de d_gaSement, pas Jes mains!
liOrp.
is_ser J_ SouJetie
Part No. 1737865
Chute Danger Decal
Safety Decals Figure 1
9
Page 10

FEATURES AND CONTROLS
®
©
®
®
®
®
®
vv v_
-dr
Snowthrower Controls
SNOWTHROWER CONTROLS
A. Speed Select Lever -- Allows the operator to use one of six
(6) forward and two (2) reverse speeds (see Figure 2). To shift,
move speed select lever to desired position.
NOTICE: Do not move speed select lever while Traction
Control is engaged. This may result in severe damage to
the drive system.
B. Auger Control Lever -- Used to engage and disengage the
auger and impeller. To engage push down, to disengage release.
C. Chute Rotation Switch -- Used to rotate the discharge chute
to the left or right.
Figure 2
D. Deflector Control Switch -- Used to control the angle of the
chute deflector (up or down).
E. Free-Hand TM Control -- After engaging the traction control (left
hand) and auger control (right hand), allows the operator to
release the auger control lever to use the other controls.
F. Traction Control Lever -- Used to propel snowthrower forward
or reverse. Push down to engage, release to disengage.
G. Clean-Out Tool -- Used to remove snow and debris from the
discharge chute and the auger housing.
10 www.snapper.com
Page 11

®
FEATURES AND CONTROLS
®
®
I÷1I×1
®
®
ILLOJ
®
Engine Controls
SNOWTHROWER CONTROLS (Continued)
H. Skid Shoe -- Used to adjust the ground clearance of the auger
housing.
I. Headlight -- Used to operate the snowthrower in poor lighting
conditions.
J. Heated Hand Grips --When the engine is running, the heated
hand grips wilt automatically turn ON. After the engine is shut
off, the heated hand grips will automatically turn OFR
ENGINE CONTROLS
A. Choke Control Knob -- Used to start a cold engine (see
Figure 3).
B. Electric Start Button -- Used to start the engine using the
electric starter.
C.
Primer Button -- Used to inject fuel directly into the carburetor
manifold to ensure fast starts in cool weather.
D.
Safety Key -- Must be inserted to start engine. Pull out to stop.
Do not turn safety key.
E.
Starter Cord Handle -- Used to start the engine manually.
E
ON/OFF Switch (if equipped) -- Used to start and stop the
engine.
G.
Fuel Tank and Cap -- Fill the fuel tank to approximately
1-1/2 in. (38 mm) below the top of the neck to allow for fuel
expansion.
H.
Oil Fill Cap (Extended Dipstick)
Figure 3
11
Page 12

OPERATION
BEFORE OPERATING SNOWTHROWER
Check the fasteners. Make sure all fasteners are tight.
On electric start models, the unit was shipped with the
starter cord plugged into the engine. Before operating,
unplug the starter cord from the engine.
WARNING: The operation of any snowthrower can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in
severe eye damage. Always wear safety glasses or eye shields before beginning snowthrower operation. We recommend
standard safety glasses or Wide Vision Safety Mask over spectacles.
SNOWTHROWER SAFETY TESTS
Test 1 =Auger/Impeller
, Release auger control (right-hand).
, Auger/impeller stops in less than 5 seconds.
Test 2 =Traction Drive
, Release traction control (left-hand).
, Snowthrower forward/reverse motion stops.
Test 3 =Free=Hand Control (if equipped)
, Engage auger control and traction control.
, Release auger control immediately followed by the traction
control (a) stops auger/impeller in less than 5 seconds, and (b)
stops forward/reverse motion of snowthrower.
NOTE: This snowthrower was shipped WiTH OIL in the
engine. See Check the Oil (Before Starting Engine)
instructions in this section before starting engine.
OPERATE THE SNOWTHROWER
_llL CAUTION: Operation with a Snow Cab. Wind may blow
exhaust gasses back towards the operator. If you notice
the smell of exhaust, change direction of operation.
NOTICE: Do not throw snow toward a building as hidden
objects could be thrown with sufficient force to cause
damage.
1. Start the engine. See Start the Engine in this section.
2. Press the chute rotation switch (A, Figure 4) to the UP/DOWN
position to rotate the discharge chute left or right. See Dis=
charge Chute and Deflector in this section.
ld_ili CAUTION: Before operating, make sure the area in
front of the snowthrower is clear of bystanders or
obstacles.
DANGER: The discharge chute contains a rotating
impeller to throw snow. Never clear or unclog the
become caught and traumatic amputation or severe
_ ischarge chute with your hands. Fingers can quickly
laceration will result. Always use a clean-out tool to
clear or unclog the discharge chute.
WARNING:
, Hand contact with the rotating impeller inside the
discharge chute is the most common cause of injury
associated with snowthrowers.
, This snowthrower is capable of amputating hands
and feet, and throwing objects. Read and observe all
the safety instructions in this manual. Failure to do so
will result in death or serious injury.
Free-HandTM Control
Control Levers
Figure 4
12 www.snapper.com
Page 13

OPERATION
3. Press the chute deflector switch (B) to the UP/DOWN position
to control the angle of the chute deflector. See Discharge
Chute and Deflector in this section.
4.
Fully press and hold the auger control lever (C) to engage
auger rotation. Releasing the auger control lever will
disengage the auger - unless the Free-Hand TM control has
been activated.
5.
Fully press and hold the traction and Free-Hand TM control
lever (D) to engage the traction drive and begin moving the
snowthrower. To disengage the traction drive, completely
release the lever.
6. When BOTH levers are pressed, the Free-Hand TM control is
activated. This allows you to release the auger control lever to
use the other controls. The auger will continue to rotate until
the traction/Free-Hand TM control lever is released.
NOTE: Always release the traction control lever before
moving the speed select lever.
7. Use the speed select lever (E) to select the forward drive
speed. Set the speed select lever to one of the following
positions as determined by snow conditions:
1-2 Wet, Heavy, Slushy, Extra Deep
3 Moderate
4-5 Very Light
6 Transport
NOTE: When clearing wet, heavy, snow, it is recommended
that the ground speed of the unit be reduced, full throttle be
maintained and no attempt be made to clear the full width
of the unit.
8. To stop moving forward, release the traction control lever (D).
9. To move the snowthrower backwards, move the speed select
lever into either first or second reverse position and engage
the traction control lever.
STOP THE SNOWTHROWER
1. Release the auger control lever (C, Figure 4).
2. Release the traction control lever (D).
3. Push the ON/OFF switch (A, Figure 12), if equipped, to the
OFF position and pull out the safety key (B).
_ ARNING: Read Operator's Manual before operating
machine. This machine can be dangerous if used
carelessly.
, Never operate the snowthrower without all guards, covers,
and shields in place.
, Never direct discharge towards windows or allow
bystanders near machine while engine is running.
, Stop the engine whenever leaving the operating position.
, Disconnect spark plug before unclogging the impeller
housing or the discharge chute and before making repairs
or adjustments.
, When leaving the machine, remove the safety key. To
reduce the risk of fire, keep the machine clean and free
from spilled gas, oil, and debris,
_ ARNING: Never run engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust
contains CARBON MONOXIDE, an ODORLESS and
DEADLY GAS.
, Keep hands, feet, hair, and loose clothing away from any
moving parts on engine and snowthrower.
, Temperature of muffler and nearby areas can exceed 150°F
(66°C). Avoid these areas.
, DO NOT allow children or young teenagers to operate or
be near snowthrower while it is operating.
13
Page 14

OPERATION
TRACTION LOCK PiN
The right traction wheel can be completely released using the
locking pin (A, Figure 5). This allows the unit to be easily moved
with the engine off.
DISCHARGE CHUTE AND DEFLECTOR
Discharge Chute Rotation (Left/Right)
1. Press the chute rotation switch to the UP position and hold to
rotate the chute to the left (A, Figure 6).
2. Press the switch to the DOWN position and hold to rotatethe
chute to the right.
3. After the desired position is obtained, release the switch to
the CENTER position to turn off.
Chute Deflector (Up/Down)
1. Press the chute deflector switch to the UP position and hold
to provide a higher stream and greater distance (B, Figure 6).
2. Press the switch to the DOWN position and hold to provide a
lower stream and less distance.
3. After the desired position is obtained, release the switch to
the CENTER position to turn off.
Traction Lock Pin Figure 5
Discharge Chute and Deflector Figure 6
14 www.snapper.com
Page 15

OPERATION
CHECK THE OiL (BEFORE STARTING ENGINE)
NOTE: The engine was shipped from the factory filled with
oil. Check the Jevel of the oil. Add oJJas needed.
1. Make sure the unit is level. Use a high quality detergent oil
classified "For Service SG, SH, SJ, SL, or higher".
2. Remove the oil fill cap/dipstick (A, Figure 7) and wipe with a
clean cloth.
3. Insert the oil fill cap/dipstick and turn clockwise to tighten.
4. Remove the oil fill cap/dipstick and check the oil.
NOTE: Do not check the level of the oJJwhile the engine
runs.
5. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL mark on the
oil fill cap/dipstick. Do not add too much oil.
6. Tighten the oil fill cap/dipstick securely each time you check
the oil bevel.
NOTE: Synthetic 5W30 motor oil is acceptable for alt
temperatures. DO NOT mix oil with gasoline. See Chart for
oiJ recommendations.
oF
86
68 *
14
-4
-22
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
!1 ,_,-............................,_20
FULL
\
\
°C
"_--_40
,..,.__20
";]-30
FUEL RECOMMENDATIONS
Fuel must meet these requirements:
. Clean, fresh, unleaded gasoline.
. A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use,
see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohot) or up to 15% MTBE
(methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do
not mix oil in gasoline or modify the engine to run on
alternate fuels. This will damage the engine components
and void the engine warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer
into the fuel. All fuel is not the same. If starting or performance
problems occur, change fuel providers or change brands. This
engine is certified to operate on gasoline. The emissions control
system for this engine is EM (Engine Modifications).
Checking the Oil Figure 7
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain
emissions compliant, high altitude adjustment is required.
Operation without this adjustment will cause decreased
performance, increased fuel consumption, and increased
emissions. See a Briggs & Stratton Authorized Dealer for high
altitude adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters)
with the high altitude kit is not recommended.
q
15
Page 16

OPERATION
ADDING FUEL
WARNING:
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death,
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 3 minutes before
removing the fuel cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or
leaks. Replace if necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
START THE ENGINE
Be sure that engine oil is at FULL mark on the oil fill cap/dipstick.
The snowthrower engine is equipped with an AC electric starter
and recoil starter. Before starting the engine, be certain that you
have read the following information.
If engine floods, set the choke to the OPEN/RUN position and
crank until the engine starts.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel
cap (G, Figure 3).
2. Fill the fuel tank with fuel. To allow for expansion of the fuel,
do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
3. Reinstall the fuel cap.
Start the engine as follows:
1. Check the oil level.
2. Make sure equipment drive controls are disengaged.
3. Push the ON/OFF switch (A, Figure 8), if equipped, to the ON
position.
,_ WARNING: The electric starter is equipped with a three=
wire power cord and plug designed to operate on AC
household current. The power cord must be properly
grounded at all times to avoid the possibility of electric shock
which can cause injury to the operator. Follow all instructions
carefully as set forth:
Make sure your house has a three-wire grounded system.
If you are not sure, ask a licensed electrician, if your house
does not have a three=wire grounded system, do not use this
electric starter under any condition.
If your house has a three-wire grounded system but a three=
hole receptacle is not available to connect the electric starter,
have a three=hole receptacle installed by a licensed electrician.
,_ WARNING: To connect power cord, always connect the
power cord first to the switch box located on the
engine and then plug the other end into a three-hole
grounded receptacle.
,_ WARNING: To disconnect the power cord, always
unplug the end connected to the three-hole grounded
receptacle first.
Starting Engine Figure 8
16 www.snapper.com
Page 17

OPERATION
4. Insert the safety key (A, Figure 9) into the safety key slot and
push fully in to the RUN position.
5. Turn the choke knob (B) fully clockwise ifengine is cold.
NOTE: Do not use the choke to start a warm engine.
6. Push the primer button (C) two times.
NOTE: Do not use the primer to start a warm engine.
NOTE: Ensure that electric extension cord is removed from
the power receptacle.
Inserting Safety Key Figure 9
9. Electric Start: Depress the starter push button (A, Figure 11).
After you start the engine, first disconnect the extension cord
from the watt receptacle and then from the power cord
receptacle (B).
Starting with Cord Handle Figure 10
7. Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (A, Figure
10). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt,
then pull rapidly.
WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback)
pull your hand and arm toward the engine faster than
you can let go. Broken bones, fractures, bruises, or
sprains could result. When starting engine, pull the
starter cord slowly until resistance is felt and then pull
rapidly to avoid kickback.
NOTE: If the engine does not start after three attempts, see an
authorized dealer.
8. Electric Start: First connect the extension cord to the power
cord receptacle and then into a walt receptacle. If additional
extension cord is required, make sure it is three-wire.
,_ WARNING: If the extension cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer (or its service agent) or a
similarly qualified person to avoid a hazard,
Starting with Electric Start Figure 11
IMPORTANT: To extend the life of the starter, use short starting
cycles (five seconds maximum). Wait one minute between
starting cycles.
NOTE: If the engine does not start after three attempts, see an
authorized dealer.
17
Page 18

OPERATION
STOP THE ENGINE
Before stopping the engine, idle for afew minutes to help dry off
any moisture on the engine.
_lb ARNHNG: Gasoline and vapors are extremely
flammable and explosive. Fire or explosion can cause
severe burns or death, DO NOT choke the carburetor to
stop the engine,
1. Push the ON/OFF switch (A, Figure 12), if equipped, to the
OFF position.
2. Remove the safety key (B). Keep the safety key out of the
reach of children.
CLEAR A CLOGGED DISCHARGE CHUTE
,_ DANGER: Hand contact with the rotating impeller inside
the discharge chute is the most common cause of injury
associated with snowthrowers. Never clear or unclog
discharge chute with your hands, or while engine is
running. Fingers can quickly become caught and
traumatic amputation or severe laceration can result.
, SHUT OFF THE ENGINE!
, Wait 10 seconds to be sure that the impeller blades have
stopped rotating.
,, Always use a clean-out tool, not your hands,
A clean-out tool (A, Figure 13) is attached to either the handle or
the top of the auger housing. Use the clean-out tool to remove
snow from the auger housing.
// /
NOTE: Do not lose the safety key. Keep the safety key in a
safe place. The engine will not start without the
safety/ignition key.
Stopping Engine Figure 12
OPERATING TiPS
1. Most efficient snowthrowing is accomplished when snow is
removed immediately after it falls.
2. For complete snow removal, slightly overlap each swath
previously taken.
3. Snow should be discharged downwind whenever possible.
4. For normal usage, set the skids 1/8 inch (3 mm) below the
scraper bar. For extremely hard-packed snow surfaces, the
skids may be adjusted upward to ensure cleaning efficiency.
5. On gravel or crushed rock surfaces, the skids should be set at
1-1/4 inch (32 ram) below the scraper bar (see Adjust Skid
Height in the Maintenance section of this manual). Rocks
and gravel must not be picked up and thrown by the machine.
6. After the snowthrowing job has been completed, allow the
engine to idle for a few minutes, to melt snow and ice
accumulated on the engine.
7. Clean the snowthrower thoroughly after each use.
8. Remove ice and snow accumulation and all debris from the
entire snowthrower, and flush with water (if possible) to remove
all salt or other chemicals. Wipe snowthrower dry.
9. Before starting snowthrower, always inspect augers and
impeller for ice accumulation and/or debris, which could result
in snowthrower damage.
10. Check oil level before every start. Make sure the oil is at the
FULL mark on the oil fill cap/dipstick.
Clean-Out Tool Figure 13
18 www.snapper.com
Page 19

MAINTENANCE CHART
MA INTENA NCE
AfterEach Use
Remove the snow and slush off snowthrower to prevent
freezing of controls
=
Every 8 Hours or Daily
Perform snowthrower safety tests
Every 25 Hours or Annually*
Check tire pressure
Check snowthrower for loose hardware
_ealer Annually t0
Lubricate control levers and linkages
Lubricate deflector hinge
Lubricate deflector motor (if equipped)
Lubricate chute rotation gear (if equipped)
EMiSSiONS CONTROL STATEMENT
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control
devices and systems may be performed by any non-road engine
repair establishment or individual. However, to obtain "no charge"
emissions control service, the work must be performed by a factory
authorized dealer. See the Emissions Warranty.
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
n
Every 50 Hours or Annually*
Change engine oil
Check muffler and muffler guard.
See Dealer Annually to
Replace spark plug
Check valve clearance
* Not required unless there are problems with engine
performance.
oF
86
68
104
°C
40
3O
2O
10
ENGINE MAINTENANCE
Check Crankcase Oil Level - Before starting engine and after
each 8 hours of continuous use. Add the recommended motor oil
as required.
NOTE: Over filling the engine can affect performance.
Tighten the oil fill cap securely to prevent leakage.
Change Oil - Every 50 hours of operation or at least once a year,
even if the snowthrower is not used for fifty hours. Use a clean, high
quality detergent oil. Fill the crankcase to FULL line on dipstick (A,
Figure 14). Be sure original container is marked: A.RI. service "SG"
or higher. Do not use SAE10W40 oil (as it may not provide proper
lubrication). See Chart for oil recommendations.
Drain Oil - Position snowthrower so that the oil drain plug (A,
Figure 15) is lowest point on engine. When the engine is warm,
remove oil drain plug and oil fill cap and drain oil into a suitable
container.
Replace oil drain plug and tighten securely. Refill crankcase with
the recommended motor oil.
32
14
-4
-22
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
19
Page 20

MA IN TENA NCE
Full
Check Crankcase Oil Level Figure 14
To adjust skids, proceed as follows:
1. Place a block (equal to height from ground desired) under
scraper bar near but not under skid.
2. Loosen skid mounting nuts (A, Figure 16) and push the skid
down (B) until it touches the ground. Retighten mounting nuts.
3. Set skid on other side at same height.
NOTE: Make sure that snowthrower is set at same height on
both sides.
,_ WARNING: Be certain to maintain proper ground
clearance for your particular area to be cleared.
Objects such as gravel, rocks, or other debris, if struck
by the impeller, may be thrown with sufficient force to
cause personal injury, property damage, or damage to
the snowthrower,
Oil Drain Plug Figure 15
ADJUST SKID HEIGHT
Adjusting Skid Height Figure 16
WARNING: Always turn unit off, remove ignition key, and
disconnect the spark plug wire before making any
repairs or adjustments.
This snowthrower is equipped with two height adjust skids, secured
to the outside of the auger housing. These elevate the front of the
snowthrower.
When removing snow from a hard surface area such as a paved
driveway or walk, adjust the skids up to bring the front of the
snowthrower down.
When removing snow from rock or uneven construction, raise the
front of the snowthrower by moving the skids down. This wilt help to
prevent rocks and other debris from being picked up and thrown by
the augers.
20 www.snapper.com
Page 21

MA INTENA NCE
AUGER CONTROL CABLE ADJUSTMENT
,_ WARNING: Do not over-tighten, as this may lift the
lever and cause the auger drive to be engaged
without depressing the auger drive control,
1. With the auger control lever released, the hook (A, Figure 17)
should barely touch the lever (B) without raising it. There can
be a maximum of 1/32 in. (0.8 mm) clearance.
2. To adjust, loosen the nut (C) by holding the adjusting flats (D)
and turning the nut. Then, turn the adjusting flats and hold the
adjustment screw (E). The adjustment screw is a phillips screw
and the head can be held or turned by inserting a screwdriver
through the spring (F).
3. Hold the adjusting flats and tighten the nut.
4. Start the engine and check the auger. The auger must not be
engaged unless the auger control lever is depressed.
5. With the engine running, fully depress the auger drive control
lever. The auger should engage and run normally.
WARMNG: The auger must stop within 5 seconds. If it I
does not, see an authorized dealer.
6. Release the auger control lever.
7. If the auger does not operate properly, stop the engine and
recheck the auger control cable adjustment.
8. If the drive linkage is properly adjusted, the tension of the
auger drive belt may require an adjustment. See an authorized
dealer.
CHECK THE TIRES
Check tires for damage. Check the air pressure in the tires with an
accurate gauge (see Figure 18).
,_ CAUTION: Avoid injury! Explosive separation of tire and
rim parts is possible when they are serviced incorrectly.
, Do not attempt to mount a tire without the proper equipment
and experience to perform the job.
, Do not inflate the tires above the recommended pressure.
, Do not weld or heat a wheel and tire assembly. Heat can
cause an increase in air pressure resulting in an explosion.
Welding can structurally weaken or deform the wheel.
, Do not stand in front or over the tire assembly when
inflating. Use appropriate tool that allows you to stand to
one side.
I
I
\
Adjusting Auger Control Cable Figure 17
NOTICE: Check side of tire for maximum tire pressure. DO NOT
exceed maximum.
Checking Tire Air Pressure Figure 18
21
Page 22

MAINTENANCE
AUGER SHEAR PiN REPLACEMENT
The augers are secured to the auger shaft with special shear pins
that are designed to break if an object becomes lodged in the
auger housing. Use of a harder grade shear pin will reduce the
protection provided by the shear pin.
d_I=WARNING: Do not go near the discharge chute or
auger when the engine is running. Do not run the
engine if any cover or guard is removed.
Under most circumstances, if the auger strikes an object which
could cause damage to the unit, the shear pin will break. This pro-
tects the gear box and other parts from damage.
The shear pins (A, Figure 19) are located on the auger shaft. Re-
place a broken shear pin as follows.
1. Tap out the broken shear pin with a pin punch.
2. Install a new shear pin and cotter pin. Bend the ends of the
cotter pin down.
iMPORTANT: Do not replace shear pins with anything
other than the correct grade replacement shear pin. Use
of bolts, screws, or harder grade shear pins can result in
equipment damage.
Replacing Broken Shear Pin Figure 19
22 www.snapper.com
Page 23

MA INTENA NCE
STORAGE
,_ WARNING: Never stere the engine, with fuel in the tank,
indeers er in a peer ventilated enclesure where fuel
fumes ceuld reach an open flame, spark er pilet light
as en a furnace, water heater, clethes dryer, etc.
Handle gaseline carefully, it is highly flammable and
careless use ceuld result in serieus fire damage te
your persen and/er property.
Drain fuel inte appreved centainers eutdeers, away
frem epen flame.
If the snowthrower will be stored for thirty (30) days or more at the
end of the snow season, the following steps are recommended to
prepare your snowthrower for storage.
NOTE: Gasotine must be removed or treated to prevent gum
deposits from forming in the tank, filter, hose, and
carburetor during storage.
1. Remove gasoline, by running engine until tank is empty and
engine stops. If you do not want to remove the gasoline, add
fuel stabilizer to any gasoline left in the tank to minimize gum
deposits and acids. If the tank is almost empty, mix stabilizer
with fresh gasoline in a separate container and add some of
the mixture to the tank. Always follow instructions on stabilizer
container. Then run engine at least 10 minutes after stabilizer
is added to allow mixture to reach carburetor. Store
snowthrower in safe place.
2. You can help keep your engine (4-cycles only) in good
operating condition by changing oil before storage.
3. Lubricate the piston/cylinder area. This can be done by first
removing the spark plug and squirting clean engine oil into the
spark plug hole. Then cover the spark plug hole with a rag to
absorb oil spray. Next, rotate the engine by pulling the starter
two or three times. Finally, reinstall spark plug and attach spark
plug wire.
4. Thoroughly clean the snowthrower.
5. Lubricate all lubrication points (see authorized dealer).
6. Make sure all nuts, bolts, and screws are securely fastened.
Inspect all visible moving parts for damage, breakage, and
wear. Replace if necessary.
7. Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand lightly
before painting.
8. Cover the bare metal parts of the snowthrower housing auger,
and the impeller with rust preventative.
9. If possible, store your snowthrower indoors and cover itto give
protection from dust and dirt.
10. On models with folding handles, loosen the knobs that secure
the upper handle. Rotate the upper handle back.
11. If the machine must be stored outdoors, block up the
snowthrower and ensure the entire machine is off the ground.
Cover the snowthrower with a heavy tarpaulin.
REMOVE FROM STORAGE
1. Put the upper handle in the operating position, tighten the
knobs that secure the upper handle.
2. Fill the fuel tank with a fresh fuel.
3. Check the spark plug. Make sure the gap is correct. If the
spark plug is worn or damaged, replace before using.
4. Make sure all fasteners are tight.
5. Make sure all guards, shields, and covers are in place.
6. Make sure all adjustments are correct.
q
23
Page 24

TROUBLESHOOTING
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
iAuger does not stop Free-Hand TM control is Release both auger control and traction/Free-Hand TM control
iwithin 5 seconds after ACTIVE. levers to stop auger.
right control lever is Free-Hand TM control is See authorized dealer.
released, not working correctly (fails
Safety Test 3).
Auger control cable out of Adjust auger control cable. Refer to "Cable Adjustment" in the
adjustment (fails Safety Maintenance section of this manual. Make sure auger control
Test 1). passes Safety Test 1.
Auger belt guide out of See authorized dealer.
adjustment.
Discharge chute or Electrical failure. See authorized dealer.
deflector does not work
(electdc).
Discharge chute or Discharge chute or See authorized dealer.
deflector does not work deflector out of
(rernote=rnanua0. adjustment or needs
lubrication.
Engine fails to start. Key is off. Push key in to the ON position.
Failure to prime a cold Press primer button twice and start.
engine.
Fuel shut-off valve is Turn valve to OPEN position.
CLOSED position (if
equipped).
Out of fuel. Fill fuel tank.
Choke OFF - cold engine. Turn choke ON, set throttle to FAST.
Engine flooded. Turn choke to OFF; try starting.
No spark. See authorized dealer.
Water in fuel, or old fuel. Drain tank. (Dispose of fuel at an authorized hazardous waste
facility.) Fill with fresh fuel.
Cord not plugged in or Plug in cord or replace defective cord.
malfunctions (Electric
Start models).
Engine starts hard or Fuel mixture too rich. Move choke to OFF position.
runs poorly. Spark plug faulty, fouled, See authorized dealer.
or gapped incorrectly.
Fuel cap vent is blocked. Clear vent.
Excessive vibration. Loose parts or damaged Stop engine immediately. See authorized dealer.
impeller/auger.
24 www.snapper.com
Page 25

TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Snowthrower forward
land reverse motion
does not stop when
traction control lever is
released.
Snowthrower veers to
one side.
Scraper bar does not Adjust skid shoes as needed.
clean hard surface.
Snowthrower fails to Move speed select lever one speed faster. If that doesn't work, see
move at slow speeds, authorized dealer.
Snowthrower falls to See authorized dealer.
move forward or
reverse at any speed. See authorized dealer.
Unit fails to discharge Adjust auger control cable. Refer to "Cable Adjustment" in the
snow. Maintenance section of this manual.
Traction control out of
adjustment (fails Safety
Test 2).
Tire pressure not equal.
One wheel is set in free-
wheeling mode. (Traction
lock pin is in the OUTER
hole.) Models with wheel
pins or locks.
Skid shoes improperly
adjusted.
Traction control out of
adjustment.
damaged.
Traction control out of
adjustment.
Worn or damaged friction
disc.
Auger control cable out of
adjustment.
Auger drive belt loose or
damaged.
with snow. clogged discharge chute, not your hands. Clean discharge chute
auger, clogged chute, not your hands. Remove object from auger. Refer to
LOOK FOR
See authorized dealer.
Check tire pressure.
Make sure the left traction lock pin is inthe INNER holes (to
engage the traction drive).
Drive belt loose or
See authorized dealer.
See authorized dealer.
Broken shear pin.
Discharge chute clogged Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a
Foreign object lodged in Stop engine immediately. Always use the clean-out tool to clear a
Replace shear pin. Refer to "Auger Shear Pin Replacement" in the
Maintenance section of this manual.
and inside of auger housing. Refer to "Warnings" in Operator
Safety section.
"Warnings" in Operator Safety section.
REMEDY
_'_ 25
Page 26

LiMiTED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is
part(s) of the Briggs & Stratton engine* (if equipped) that is defective in material or workmanship or both. Transportation
charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is
i defective
effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized
Service Dealer using our dealer Iocator at www.BriggsandStratton.com.
iiiThere is no other express warranty, implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited to one year from purchase or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential
damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law.
iiisolo states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state
or country to country.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the
period of time stated above. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. "Commercial
use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product has experienced
commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt. If you
do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will
be used to determine warranty eligibility.
in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair and/or replace, free of charge, any
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through servicing
dealers authorized by Bdggs & Stratton or BSPPG, LLC.
Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. This warranty
only covers defects in materials or workmanship, it does not cover damage caused by improper use or abuse, improper
maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product isdescribed in the Operator's Manual. Using the product in
a way not described in the Operator's Manual or using the product after it has been damaged will void your warranty. W'arranty is
not allowed if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the
product has evidence of abuse such as impact damage, or water/chemical corrosion damage.
improper Maintenance or Repair =This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the
Operator's Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts. Damage caused by lack of maintenance or use
of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear - Like all mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not
cover repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters,
belts, cutting blades, and brake pads (engine brake pads are covered) are not covered by warranty due to wear characteristics
alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the Operator's
Manual. Damage caused by stale fuel (carburetor leaks, clogged fuel tubes, sticking valves, etc) is not covered by warranty.
* Applies to Briggs & Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs & Stratton engines is provided by the engine manufacturer.
1737660 Rev B
Page 27

TheCaliforniaAirResourcesBoard,U.S.EPA,andBriggs&Stratton(B&S)arepleased
toexplaintheemissionscontrolsystemwarrantyonyourModelYear2009andlater
engine/equipment.InCalifornia,newsmalloff-roadenginesandlargesparkignited
engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the
State's stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system
on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been
no abuse, neglect, or improper maintenance of your engine or equipment.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses,
belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage:
Small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter are
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the
Operator's Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions
control systems parts) to the extent these parts were present on the engine
purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
" Air cleaner
• Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original
purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and
equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air
Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could
cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to
the engine described in the manufacturer's application for certification. The warranty
period begins on the date the engine is originally purchased.
Owner's Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner's manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot
deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance
of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny
you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the owner's manual supplied, is warranted for the warranty
period stated above. If any such part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the
owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner's
manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such
part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining
warranty period.
• Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance
in the owner's manual supplied, is warranted for the period of time prior to the
first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be
warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for the part.
Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board
may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the
owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will
not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non
exempted add on or modified part.
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts
that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect,
or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not
liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of
add-on or modified parts.
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small
off-road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time
for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified
engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance
label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
27
Page 28

SPECiFiCATiONS
ENGINE:
Brand
Model Series
Gross Torque*
Type
Displacement
Starting System
Alternator
Oil Capacity
Motor Oil
Fuel Tank Volume
Spark Plug Gap
Resistor Spark Plug
Long Life Platinum Spark Plug
ignition System
Model No.
1695964
Briggs & Stratton®
Snow Series TM
11.5 T.R @ 3060 rpm
4-Cycle - OHV
15.2 cu in. (249 cc)
Recoil, 110V Electric with Cord
9 Amp Reg.
20 oz (0,59 liters)
Synthetic 5W30
3.0 qts (2,8 liters)
0.030 in. (0,76 ram)
481055
5066
This spark plug ignition system complies with Canadian standard ICES-002.
AUGER/IMPELLER:
Clearing Width
intake Height
Auger/Impeller Diameter
Number of impeller Blades
CHUTE:
Chute Deflector
Chute Rotation
DRIVE SYSTEM:
Drive Type
Drive Speeds
Tire Size
Tire Inflation
27 in. (68,6 cm)
19.5 in. (49,5 cm)
12 in. (30 cm)
3
Electric
Electric 200 °
Friction Disc - Traction Lock Pin
6 Forward Speeds, 2 Reverse
16 x 4.8 in. (41 x 12 cm)
See side of tire for maximum tire pressure.
ENGINE POWER RATING iNFORMATiON
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940
(Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995
(Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power wilt
be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of
products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will
not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to a
variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and
capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
28 www.snapper.com
Page 29

TABLE DES MATi_-RES
CONTENU
Securite de I'operateur .............................................................................................. 4
Fonctions et commandes ........................................................................................ 10
Fontionnement .......................................................................................................... 12
Entretien .................................................................................................................... 19
Depannage ................................................................................................................ 24
Garanties ................................................................................................................... 26
Specifications ........................................................................................................... 28
Generalit6s
Merci d'avoir achete cette souffleuse & neige construit avec la qualite SNAPPER. Nous sommes heureux que vous ayez place
votre confiance dans la marque SNAPPER. Si vous utilisez et entretenez ce produit SNAPPER conformement aux instructions du
manuel, vous pourrez I'utiliser pendant de nombreuses annees.
Ce manuel contient des informations relatives a. la securite afin que vous connaissiez les dangers et risques qui sont lies aux
souffleuses & neige et la fa(_on de les eviter. Cette souffleuse a.neige est congue a I'intention seulement pour souffier la neige et
n'est pas pour autres intentions. C'est important que vous lisez et comprenez ces instructions completement avant d'essayer de
mettre en marche ou de faire fonctionner cet equipement. Sauvegardez ces instructions pour reference future.
Etiquette d'identification de produit
Product Identification Tag
IIIIIIIIJlllIIIIJlIIIII!11IIIIllIJIJlilillIIIIII
Model / Mod¢le / Model xxxxxxxx
II!!111!11111111IIII!!1111I!1!11IIII!!1111I!1!1111II!!1111I!1
Serial / S_rie / Serie xxxxxxxxxx
Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C.
Milwaukee, WI 53201 USA
Donnees de ref6rence du produit
Lorsque I'on contacte le distributeur homologue pour
obtenir des pieces de rechange, des reparations ou
toute information, il FAUT avoir ces numeros.
Noter le nom/numero du modele, les numeros d'identification
du fabricant et les num@os de s@ie du moteur dans I'espace
prevu pour acces facile. Ces num@os se trouvent aux
emplacements illustres.
Nom/Num@o de designation du modele
Numero de fabricant d'unite Num@o de SERIE de la machine
Numero de fabricant du plateau de Numero de SI_RIE du plateau de coupe
coupe de tondeuse
Nom du revendeur Date d'achat
Marque du moteur Modele du moteur
Type/Specifications du moteur Numero de code/serie du moteur
La liste des pieces illustrees pour cette machine peut _tre telecharge & partir de www.snapper.com. Veuillez fournir le modele et
le num@o de s@ie au moment de commander les pieces de rechange.
Copyright © 2010 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wl, Tous droits reserves.
SNAPPER est une marque deposee de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, Wl USA
Page 30

SECURITE DE L'OPERATEUR
Symboles de risque et leur signification
m
Impulseur
rotatif
[_ Tari_re
rotative
o
tournantes
__ Pi_ces
Symboles de contr6le sur I'equipement
Huile @ Arr_t
=_ Carburant _ Lent
_[_ Arr_t
[_ Marche/
I + I Starteren
carburant Rapide
Arr_t Tari_re
d'embrayage
position
ARR#T _ D6marreur
Starter en
_lectrique
IVlarche
Feux
Choc
Distance de
s_curit_
Engrenages
rotatifs
Moteur en
marche
IVloteur
I'arr_t
1-- IViarche
avant
Neutre
Marche
R1--
arri_re
Objets
pro jet,s
Explosion
Vapeurs
toxiques
Protection des
oreilles
i
O
i
i
i
i "=_1 _ li==
i
l
= i w
i,_-m
io_
i .€._|,._.
i wv _w
-tS-
i
Commande
de traction
Commande
de la
tari_re
Protection
des yeux
Pi_ces
amovibles
Effet de
recul
Produits
chimiques
dangereux
Conduit
d'_jecteur
D_flecteur
de
goulotte
Poign_es
chauffantes
REMARQUE : Les symboles de commande illustr_s sur
cette page n'appara_tront pas tous sur votre souffleuge
neige. Voir la section Fonctions et commandes pour les
symboles qui s'appHquent.
Commande de traction
Commande Free=Hand TM
Easy=Turn TM
4 www.snapper.com
Page 31

SECURITE DE L'OPERATEUR
Symboles de securite et roots indicateurs
Le symbole d'alerte de securite _ et mot de signalisation
(DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE ou AVIS) sont
utilises pour indiquer la probabilite ou potentiel de la gravite de
blessure corporelle et/ou dommage au produit. En plus, un symbole
de danger peut 6tre utilise pour representer un type de danger.
DANGER indique un danger qui, si non evit6, resultera
la mort ou blessure grave.
AVERTISSEIVlENT indique un danger qui, si non evit6,
peut resulter a la mort ou blessure grave.
IVlISE EN GARDE indique un danger qui, si non evit6, peut
resulter a une blessure mineure.
REMARQUE indique une situation qui pourrait
endommager I'equipement.
AVERTISSEMENT
Certains composants de cet equipement et de ses accessoires
contiennent des produits chimiques reconnus darts I'etat de
Californie comme etant cause de cancer, d'anomalies
congenitales ou d'autres effets nefastes sur la fonction de
reproduction. Se laver les mains apres manipulation. Se
nettoyer les mains apres la manipulation.
Lecture du manuel
DANGER
Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions sur la souffleuse a neige darts le
manuel de I'operateur avant de faire
fonctionner cette machine.
La faillite d'observer les instructions de
securite darts ce manuel resultera a la mort ou
blessure grave.
• Soyez completement familier avec les commandes et I'usage
normal de la souffleuse & neige.
Assurez-vous que vous 6tes bien entratne avant de faire
fonctionner la souffleuse a neige.
Savoir arr_ter la machine et debrayer rapidement les
commandes.
Ne laissez jamais une autre personne faire fonctionner la
souffleuse a neige sans surveillance.
Suivez toujours les instructions dans le manuel d'utilisation, si la
souffleuse a neige sera entreposee pour une p@iode prolongee.
Prendre soin des etiquettes de securit6 et d'instructions et les
remplacer au besoin.
Ne jamais tenter d'effectuer des reparations importantes sur la
souffleuse a neige a moins d'avoir regu une formation adequate.
I'entretien inadequat de la souffleuse a neige peut resulter a un
fonctionnement dangeureux, dommage a I'equipement et
I'invalidation de la garantie du produit.
AVERTISSEMENT
IJechappement du moteur de cet appareil contient des
produits chimiques connus selon I'Etat de la Californie de
causer le cancer, des anomalies congenitales ou autre effet
nuisible a la reproduction.
DANGER
, Le contact des mains avec la turbine rotative dans la
goulotte d'ejection est la cause la plus courante de
blessure associee aux souffleuses a neige.
, Cette souffleuse a neige est capable d'amputer les mains
ou les pieds et de jeter des objets. Lisez et observez toutes
instructions de securite dans ce manuel. La faillite de le
faire resultera a la mort ou blessure grave.
Conduit d'ejecteur
DANGER
Le conduit d'ejection contient un impulseur
rotatif pour ejecter la neige. Ne debouchez ou
ne degagez jamais le conduit d'ejection avec
vos mains. Les doigts peuvent facilement _tre
prises darts I'impulseur. Utilisez toujours un
outil de nettoyage.
La faillite d'observer ces instructions de
securite resultera a une amputation
traumatique ou dilaceraton grave.
POUR DFtBLOQUER EN TOUTE SECURITE UNE GOULOTTE
D'EJECTION BOUCHIeE
_1 ANGER Le contact des mains avec I'impulseur rotatif
darts le conduit d'ejection est la cause la plus
commune des blessures associes avec des
souffleuses a neige. N'utilisez jamais vos mains pour
curer la goulotte d'ejection.
SUIVEZ CES iNSTRUCTIONS:
1. ARRETER le moteur.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les lames de la
turbine se soient arr_tees de tourner.
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage et pas vos mains.
Page 32

SECURITE DE L'OPERATEUR
Securit6 de I'equipement et de son fonctionnement
,C:h
Cette souffleuse a neige est aussi s_re que son
utilisateur puisse 1'6tre. Si real utilise ou real
entretenu, ceci peut 6tre dangereux. Souvenez-
vous que vous 6tes responsable pour votre
securite et de ceux pres de vous.
• Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et les
animaux de compagnie, a distance.
• Inspectez completement I'endroit ot_ la souffleuse a neige sera
utilisee et enlevez tous tapis d'accueils, les luges, les planches
neige, les cordons d'alimentation et autres corps etrangers.
Ne faites pas fonctionner la souffleuse a neige sans porter des
vStements de neige convenables.
Le port de chaussures ameliorera la stabilite sur des surfaces
glissantes.
Utilisez des precautions pour eviter de glisser ou de tomber
particulierement lots du fonctionnement de la souffleuse a neige
en marche arri@e.
Ne jamais utiliser la machine si la visibilite est mauvaise ou si la
lumiere est insuffisante. Toujours garder un bon equilibre et tenir
fermement les poignees.
Ne deblayez pas la neige de la surface des pentes. Utilisez une
precaution extrSme Iors du changement de direction sur les
pentes. Ne pas tenter de deblayer des pentes raides.
Ne surchargez pas la capacite de la machine en essayant de
deblayer la neige trop vite.
Ne jamais deplacer rapidement la souffleuse a neige sur des
surfaces glissantes. Regardez derriere la souffleuse & neige et
soyez prudent Iors du fonctionnement en marche arriSre.
N'utilisez pas la souffleuse a neige sur des surfaces audessus
du sol comme les toits des residences, les garages, les
v@andas ou toutes autres structures ou edifices.
Les op@ateurs doivent evaluer leur habilite de faire fonctionner
la souffleuse a neige en toute securitS suffisamment pour
proteger eux-mSmes et les autres de blessures.
La souffleuse a neige est congue pour enlever la neige
seulement. N'utilisez pas la souffleuse a neige pour toute autre
raison.
Ne pas transporter de passagers.
Apres avoir frappe un corps Stranger, arr6tez le moteur,
deconnectez le cordon des moteurs electriques, inspectez
completement la souffleuse a neige pour aucun dommage, et
r@arez le dommage avant de recommencer et de faire
fonctionner la souffleuse a neige.
Si la souffleuse a neige vibre d'une maniere anormale, arr6tez le
moteur. Toute vibration est gen@alement un avertissement de
probleme. Veuillez voir un concessionnaire ages pour de
reparation necessaire.
Pour des modules munis avec des moteurs de demarrage
electrique, debranchez le cordon d'alimentation apres que le
moteur est mis en marche.
DANGER
Manipulation de carburant
DANGER
Le carburant et ses vapeurs sont extr_mement
inflammables et explosifs, Veuillez bien prendre
soin avec precaution du carburant,
La faillite d'observer ces instructions de
securite peut causer un feu ou explosion qui
resultera a des br_lures graves ou la mort,
LORS DE UADDITION DU CARBURANT
ArrStez le moteur et laissez refroidir pendant au moins 3 minutes
avant d'enlever le bouchon de reservoir pour ajouter le
carburant.
Remplissez le reservoir de carburant dehors ou dans un endroit
bien ventil&
Ne remplissez pas trop le reservoir de carburant. Pour permettre
I'expansion de I'essence, ne remplissez pas au-dessus le bas du
cou du reservoir de carburant.
Gardez le carburant loin des etincelles, des flammes nues, des
lampes temoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage.
V@ifiez souvent les lignes de carburant, le bouchon et les
accessoires pour fissures et fuites. Remplacez si necessaire.
Utilisez un reservoir de carburant approuv&
Si le carburant renverse, attendez jusqu'& ce qu'il soit vaporise
avant de mettre en marche le moteur.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le
bouchon de carburant et filtre & air (si equip6) sont en place et
bien fixes.
• Lorsque la bougie d'allumage est enlevee, ne mettez pas en
marche le moteur.
Si le carburant est renverse, n'essayez pas de mettre en marche
le moteur mais, dem6nagez la souffleuse & neige loin de la
section de deg&t et evitez de toute source d'ignition jusqu'& ce
que les vapeurs de carburant s'evapore.
N'amorcez pas trop le moteur. Suivez les instructions dans ce
manuel pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur est noye, veuillez regler le volet de depart
(si equip6) & la position OUVERT/MARCHE, demenager
I'accelateur (si equipe) & la position VITE et mettre en marche le
moteur.
LORS DU FONCTIONNEMENT D'E_QUIPEMENT
Ne faites pas basculer la souffleuse & neige au-del& d'un angle
qui provoquerait le renversement du carburant.
N'etouffez pas le carburateur pour arrSter le moteur.
Si I'assemblage d'epurateur (si equipe) ou le filtre & air est
enleve, veuillez ne pas mettre en marche le moteur.
LORS DU CHANGEMENT D'HUILE
Si vous ecoulez I'huile du dessus du tube d'huile de remplissage,
le reservoir de carburant doit Stre vide ou le carburant peut
s'ecouler et peut resulter en feux ou explosion.
LORS DE LA TRANSPORTATION D'E_QUIPEMENT
Transportez Iorsque le reservoir est VIDE, ou Iorsque la soupape
d'arrSt est fermee.
LORS DE L_ENTREPOSAGE D'ESSENCE OU
D'EQUIPEMENT AVEC LE CARBURANT DANS LE
RESERVOIR
• Entreposez loin des foumaises, des posies, des chauffe-eaux ou
autres appareils qui ont une flamme d'allumage ou autre source
d'allumage qui peut allumer les vapeurs de carburant.
6 www.snapper.com
Page 33

SECURITE DE L'OPERATEUR
Pieces en mouvement
DANGER
Gardez les mains, les pieds et ies v_tements loin
des pieces rotatives. Les pieces rotatives peuvent
contacter ou enchev_trer les mains, les pieds, les
cheveux, les v_tements ou accessoires.
La faillite d'observer ces instructions de securite
resultera a une amputation traumatique ou
laceraton grave.
• Toutes les fois que vous nettoyez, reparez ou inspectez la
souffleuse a neige, assurez-vous que le moteur soit ARRETE,
que le c&ble de la bougie soit debranch6 et que toutes les pieces
en mouvement soit arr6t6es.
• Ne mettez pas les mains ou les pieds a proximite ou sous les
pieces rotatives. Toujours se tenir a I'ecart de I'ouverture d'ejection.
Ne faites pas fonctionner la souffleuse a neige sans de
protection approuves et autres dispositifs de securit6 en place
Iors du fonctionnement.
Ne laissez jamain votre souffleuse a neige sans surveillance
Iorsque le moteur est en marche. Toujours debrayer les
commandes de tariere et de traction, arr_ter le moteur et retirer
les cles.
Assurez-vous que vos v_tements I&ches ne sent pas a la portee
du devant de la souffleuse a neige et de la tari@e. Les foulards,
les mitaines, les cordons pendantes, les v_tements I&ches et
pantalons peuvent rapidement 6tre prises dans le dispositif
rotatif et une amputation se produira. Attachez les cheveux longs
et enlevez les bijoux.
Faites tourner la machine quelques minutes apres avoir deblay6
la neige pour emp_cher le collecteur ou la turbine de geler.
Debrayer la commande de I'ensemble de la tariere et de la
turbine pour transporter la souffleuse a neige et Iorsqu'elle n'est
pas utilisee.
Objets projetes
DANGER
Enfants
DANGER
Des accidents tragiques peuvent se produire
Iorsque I'operateur n'est pas averti de la
presence d'enfants. Les enfants sont souvent
attires par la machine et le soufflage de neige,
Ne jamais supposer que les enfants resteront
la ou ils ont ete vus pour la derniere fois.
• Gardez les enfants eloignes de la zone pendant I'utilisation. Les
enfants sont souvent attires par I'equipement. Soyez attentif des
personnes presentes.
Faire preuve de vigilance et arr_ter la machine si des enfants
pen_trent darts la zone.
Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
Faire preuve de prudence __I'approche d'angles morts,
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de masquer
la vision. Les enfants peuvent _tre presents.
Securite du moteur
DANGER
Le fonctionnement sans danger de la
souffleuse a neige demande un soin et
entretien vigilant. La faillite d'observer les
instructions de securite dans ce manuel
resultera a la mort ou blessure grave.
Debrayez toutes les manettes et passez au point mort avant de
demarrer le moteur.
Laissez le moteur s'ajuster __la temp@ature ext@ieure avant de
commencer de deblayer la neige.
Utilisez une fiche trifilaire mis __la terre pour toutes souffleuses __
neige muni d'un moteur d'entratnement electrique ou d'un
moteur de demarrage electrique.
Les objets peuvent 6tre ramasses par la tariere
et projetes du conduit. Ne rejetez jamais de la
neige vers des spectateurs et ne permettez
personne de se placer devant la souffleuse
neige. Ne pas observer ces instructions de
securite clans ce manuel resultera a la mort ou
blessure grave.
• Portez toujours des lunettes de securit6 ou un masque de
protection pendant I'utilisation et lots de reglages ou de
r@arations.
Soyez attentif de la direction d'o_ la neige est eject6e. Les pietons
tous pres, les animaux domestiques ou les propriet6s peuvent @re
endommages par la projection des objets.
Soyez attentif de votre environnement pendant le fonctionnement
de la souffleuse a neige. Ne passez pas par-dessus des elements
tels que du gravier, des tapis, des journaux, des jouets ou des
roches cachees sous la neige, dans la mesure o5 ils peuvent _tre
tous rejetes par la goulotte ou se bloquer dans la tariere.
Soyez tr_s prudent lots du fonctionnement sur ou traversant les
voles d'acces, les trottoirs ou les routes de gravel.
Regler la hauteur du carter de la tariere pour eviter tout contact
avec les surfaces en gravier ou en pierre concassee.
Ne jamais utiliser la souffleuse a_neige __proximite de vitres, de
voitures, d'encadrements de soupirail, de stationnements ou
autres sans reglage adequat de I'angle du conduit d'ejection.
Familiarisez-vous avec I'endroit d'o5 vous planifiez de faire
fonctionner la souffleuse __neige. Marquez les bornes des voles
d'acces et des trottoirs.
DANGER
Les moteurs emettent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur.
Respirer du mono×yde de carbone peut
provoquer des nausees, des evanouissements,
voire m_me la mort.
• Demarrez et faites tourner le moteur __I'ext@ieur.
• Ne faites pas fonctionner le moteur dans un endroit enferme,
m6me si les portes ou les fen@res sont ouvertes.
Page 34

SECURITE DE L'OPERATEUR
Securite du moteur (suite)
AVERTISSEMENT
La raise en marche du moteur creee une gerbe
d'etincelles.
L:etencelle peut mettre le feu au gaz
inflammable tout pres.
Explosion et feu peu en resulter.
• Si il y a une fuite de petrole liquefi6 PL dans I'endroit oQ vous
6tes, n'essayez pas de mettre le moteur en marche.
• N'utilisez pas des fiuides sous pression &cause des vapeurs
sent inflammables.
Av ISSEMENT
,_I_IISIIll;III,,
Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. Laissez le
silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de
toucher.
Enlevez tous debris de la section du silencieux et de la section
du cylindre.
Veuillez installer et entretenir en ben etat le pare-etincelles avant
d'utiliser I'equipement sur une terre brute de couverture de for6t,
de gazon ou de brousse.
I'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains
forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de
la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie,
moins que le syst6me d'echappement ne soit equipe d'un
pare-etincelles, comme le definit la Section 4442, maintenu en
bon etat de marche. D'autres etats ou juridictions fed6rales
peuvent avoir des lois similaires. Contactez le fabriquant,
detaillant ou revendeur d'origine de I'equipement pour obtenir un
pare-etincelles congu pour le systeme d'echappement installe
sur ce moteur.
La raise en marche du moteur produit de la
chaleur. Les piece du moteur, en particulier le
silencieux, devient extremement chaud.
Ne pas observer ces instruction de securite
peut resulter a des br131ures thermiques graves
au contact.
Entretien et remisage
AVERTISSEMENT
Cette souffleuse a neige dolt _tre proprement
entretenue pour assurer un fonctionnement et
une performance en toute securit& La faillite
d'observer les instructions de securite darts ce
manuel peut resulter a la mort ou une blessure
grave.
Lors de tout entretien ou reparation sur la souffleuse & neige,
arr6tez le moteur, debranchez le fil de bougie et gardez-le
eloign6 de la bougie pour emp6cher quiconque de demarrer
accidentellement le moteur.
Verifiez le ben serrage des boulons d'obturateur et autres
quincailleries a des intervalles reguliers afin d'assurer le bon etat
de fonctionnement de la souffleuse a neige.
Conserver les ecrous et boulons bien serres et la souffleuse
neige en ben etat de marche.
Ne jamais alterer les dispositifs de securit& Verifier
regulierement leur ben fonctionnement et reparer le cas echeant.
Les composantes sont soumises a I'usure, aux dommages et
la deterioration. Verifiez frequemment les composants et
remplacez les pieces recommandes au besoin.
Verifier frequemment le fonctionnement des commandes. Ajuster
et reparer le cas echeant.
Utiliser uniquement des pieces de rechange homologuees par
I'usine lots de reparations.
Toujours se conformer aux specifications d'usine sur tous les
parametres et reglages.
Seuls les centres de service homologues doivent _tre utilises
pour effectuer les entretiens et reparations importants.
Utilisez seulement des accessoires approuves par le fabricant
(telles que les masses pour roues et les masses d'equilibrage).
N'essayez jamais de faire des ajustements pendant que le
moteur est en marche (a I'exception de la recommandation
specifique du fabricant).
8 www.snapper.com
Page 35

SECURITE DE L'OPERATEUR
Ce symbols indique des precautions importantes de
securite, Ce symbole indique : <,Attention ! Faites
attention !Votre securite est en danger, h,
Avant de mettre en marche votre souffleuse a neigh, lisez les
decalcomanies de securite sur votre souffleuse a neige, Les
precautions et les avertissements sont pour votre securite,
Pour eviter tout dommage corporel ou deg&t de votre
souffleuse a neige, lisez attentivement les decalcomanies de
isecurite et suivez les instructions,
R_f. 1738349
D_cal, (shift)
R_f, 1737870
D_cal, r_gulation
antipatinage
R_f, 1737869
D_cat, commande
de tari_re
AVERTiSSEIVlENT :Si n'importe quells decalcomanie de
securite devient uses ou endommagee et ne peut _tre
Ju, commandez des decalcomanies de remplacement
de votre concessionnaire agree,
R_f, 1738344
Autocollant tableau de bard
R_f, 278297
D_cal. moteur
D_cal, num_ro du
produit et num_ro de
s_rie (battier du
moteur a I'arri_re)
Amputation Hazard _ Risque d'amputaHon
cause serio_s inu_y. t_rih_ pr0v0quera de
• Keep hands, feet and ptaws blessures.
cl_hing aw_y. • Tenkyah hiees, yah mains
• Keep bystanders aw_y. st vetemse_s h distance.
• c_n_act with z_ger wiS _ oTout co_{_ct avec la
Thrown Objects % • Danger oh jets projet,s
Hazard ........ • Ne amais _iri_er la
, Never _irect disclaims :::' chute e_ direction Pes
or_h_tepr0per_y.t_wardspersons _els.Pe_°nnes 0ubiers
Read the ogerato_rs J _ _ LireJles consignes de
s_fetyman_alinstrgctions.l°roperaan_ and _s_c_rit_ st _'uPPsatio_ duns
Shut off e_gi_e ann Ar_hter le mother et
_smove key hef_s rsare_ la cl_ awnl
pedormino maintenance d'eifec_er tent eetre_ien
, Te_l_ ins spect_teurs S
distance.
R_f, 1737866
D_cal, dangerdelatari_re
Amputation hazard
Contact with m0vinp parts inside
R_f, 1737865
D_cal. danger
delatari_re
Etiquettes de securite
Figure1
9
Page 36

FONCT/ONS ET COMMANDES
®
©
®
®
®
®
®
-dr
;ommandes de souffleuse a neige
COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE A NEIGE
A. Levier de s_lection de vitesse -- Permet t'operateur d'utiliser
un des six (6) avant et deux (2) recul de vitesse (voir Figure 2).
Pour changer de vitesse, deptacez le levier a une position
desiree.
AVIS: Ne d_piacez pas Delevier de s_lection de vitesse
pendant que la commande de traction est embray_e. Ceci
peut r_sulter a un dommage grave au syst_me
d'entrainement.
B. Levier de commande de la tari_re -- Utiliser pour embrayer et
debrayer la tariere et I'impulseur. Pour embrayer, appuyez, pour
debrayer, ret&chez.
C. Commutateur de rotation de goulotte m Utilisee pour faire
pivoter la goulotte d'ejection vers la gauche ou la droite.
Figure 2
D. Commutateur de d_flecteur de goulotte -- Utitise pour
commander I'angte du deflecteur de goulotte (en haut ou en
bas).
E. Commande Free-Hand TM -- permet a I'operateur de rel&cher
le levier de commande de tariere afin d'utiliser les autres
contr6tes, apres I'engagement du contr61ede la traction (c6te
gauche) et la commande de tariere (c6te droit).
E Levier de commande de traction -- Utitise pour propulser la
souffteuse a neige en marche avant ou arriere. Appuyez pour
embrayer, ret_chez pour debrayer.
G. Outil de nettoyage -- Utitisez pour enlever la neige et debris
du conduit d'ejection et du bo_tier de tariere.
10 www.snapper.com
Page 37

®
FONCT/ONS ET COMMANDES
®
®
®
I÷1
®
)ommandes de moteur
COMMANDES DE SOUFFLEUSE A NEIGE (suite)
H. Plaque d'usure -- Utiliser pour ajuster le garde au sol du
bo'ftier de tariere.
I. Phare -- Utilise pour faire fonctionner la souffieuse a neige
dans des conditions d'eclairage mediocres.
J. Poign_es chauff_es -- Les poignees chauffees s'atlumeront
automatiquement lorsque le moteur est en marche. Les
poignees chauffees s'eteindront automatiquement lorsque le
moteur est arr_te.
COMMANDES DU MOTEUR
A. Bouton de commande du volet de d_part-- Utiliser pour
mettre en marche le moteur (voir Figure 3).
B. Bouton de d_marrage _lectrique -- Utitise pour demarrer le
moteur a I'aide du demarreur electrique.
Figure 3
C.
Bouton d'amorceur -- Utiliser pour injecter l'essence dans le
manifold du carburateur pour assurer un depart rapide dans des
temperatures froides.
g.
Cl_ de s_curit_ -- Dolt _tre insere pour mettre en marche le
moteur. Retirez pour arr_ter. Ne tournez pas la cte de securite.
E.
Cordon de d_marreur-- Utiliser pour mettre en marche le
moteur manuellement.
F.
Interrupteur MARCHE/ARRET (si _quip_) -- Utiliser pour
mettre en marche et arr_ter le moteur.
G.
R_servoir de carburant et bouchon -- Remplissez te
reservoir a peu pres 38 mm (1-1/2 po.) dessous le haut du cou
pour permettre I'expansion du carburant.
H.
Bouchon d'huile de remplissage (jauge d'huile allong_)
11
Page 38

FONTiONNEMENT
AVANT DE METTRE EN lVlARCHE LA
SOUFFLEUSE A NEIGE
V_rifiez les pi_ces de fixation. S'assurer de bien setter
toutes les fixations.
Sur les modules a d_marrage _lectrique, la machine a _t_
expedite avec le fil du d_marreur enfich_ dans le moteur.
Avant de la faire fonctionner, d_branchez le fil du
d_rnarreur du moteur.
AVERTISSEMENT : Le fonctionnement de la souffleuse a neige peut resulter a des projections des corps etranger aux
yeux, ce qui peut resulter a un dommage grave a I'oeil. Portez toujours des lunettes de securite ou des ecrans protecteurs
avant de commencer le fonctionnement de la souffleuse a neige. Nous recommendons des lunettes de securite de norme
our un masque de securite a vue large pardessus les lunettes.
TESTS DE SECURITE DE LA SOUFFLEUSE A
NEIGE
Test 1 - Tari_re/turbine
, Debrayez la commande de tariere (a droite).
, La tariere/turbine s'arr_te en moins de 5 secondes
Test 2 - Entra'_nernent de traction
Debrayez la commande de traction (a gauche).
La souffieuse a neige en marche avant/arriere s'arr_te.
Test 3 - Comrnande Free-Hand (si _quip_)
Embrayez la commande de tariere et la commande de
traction.
Le debrayage de la commande de tariere immediatement suivi
par celui de la commande de traction (a) arr_te la
tariere/turbine en moins de 5 secondes et (b) arr_te la marche
avant/arriere de la souffieuse a neige.
REMARQUE :Cette souffleuse a neige a _t_ expedite AVEC
DE L_HUILE dans le moteur. Voir les instructions V_rification
de I'huile (avant de m@tre en marche le moteur) dans cette
section avant de d_marrer le moteur.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE A NEIGE
ATTENTION : Fonctionnement avec une couverture de
protection de neige. Un coup de vent peut souffler du
gaz d'echappement vers I'operateur. Si vous vous
apercevez d'une odeur de gaz, changez la direction de
la fonction de la souffleuse.
AVIS: Ne rejetez pas la neige en direction d'un b&timent, des
objets enfouis pouvant _tre jet, s avec suffisarnment de
force pour causer des d_g_ts.
1. Demarrez le moteur. Voir Mise en marche du moteur dans
cette section.
2. Appuyez sur le commutateur de la rotation du conduit (A,
Figure 4) a ta position HAUT/BAS pour tourner la goulotte
d'ejection a la droite ou la gauche. Veuiltez voir Goulotte
d'_jection et d_flecteur dans cette section.
ATTENTION : Avant de faire fonctionner, assurez-
vous que I'endroit devant la souffleuse a neige est
degage d'obstacles ou de personnes.
DANGER : Le conduit d'ejection contient un impulseur
rotatif pour ejecter la neige. Ne debouchez ou ne
Les doigts peuvent facilement _tre pris piege et une
_ egagez jamais le conduit d'ejection avec vos mains.
amputation traumatique ou dilaceration grave en
resultera. Utilisez toujours un outil de nettoyage pour
deboucher ou degager le conduit d'ejection.
AVERTISSEMENT :
, Le contact des mains avec la turbine rotative darts la
goulotte d'ejection est la cause la plus courante de
blessure associee aux souffleuses a neige.
, Cette souffleuse a neige est capable d'amputer les
mains ou les pieds et de jeter des objets. Lisez et
observez toutes instructions de securite dans ce
manuel. La faillite de le faire resultera a la mort ou
blessure grave.
12
Leviers de commande
CommandeFree-HandTM
Figure 4
www.snapper.com
Page 39

FONTiONNEMENT
3. Appuyez sur le commutateur (B) du deftecteur de goulotte
pour le mettre sur laposition HAUT/BAS et commander
I'angle du deflecteur de goulotte. Veuillez voir Goulotte
d'_jection et d_flecteur dans cette section.
4. Appuyez completement sur le levier de commande de tariere
(B) pour embrayer la rotation de tariere. Rel&cher le levier de
commande de tariere fera debrayer la tariere - a moins que la
commande Free-Hand TM n'ait ete desactivee.
5. Appuyez a fond sur le levier de commande de traction et de
Free-Hand TM en ne le ret&chant pas (C) pour embrayer le
disque de traction et commencer a faire avancer la souffieuse
neige. Pour debrayer l'entra'_nement de traction, rel&chez
comptetement le levier.
6. Lorsque les DEUX leviers sont appuyes, la commande Free-
Hand TM est activee. Ceci permet a_t'operateur de rel&cher le
levier de commande de tariere afin d'utiliser les autres
commandes. La tariere continura a tourner jusqu'a ce que la
commande Free-Hand TM est rel&chee.
REMARQUE : Rel_chez toujours le levier de commande de
traction avant de d_placer le levier de s_ecteur de vitesse.
7. Utilisez le levier de selection de vitesse (D) pour choisir la
vitesse d'entra'_nement vers I'avant. Reglez le levier du
selecteur de vitesse a_une position selon les conditions
d'enneigement :
1-2 Mouillante, Iourde, fondante, tres profonde
3 Modere
4-5 Tres legere
6 Transport
REMARQUE : Lorsque vous d_gagez de la neige Iourde et
tremp_e, il est recommand_ que la vitesse d'avancement de
la machine soit r_duite, que le plein r_gime soit maintenu et
qu'aucune tentative ne soit faite pour d_gager la neige darts
la pleine largeur de la machine.
8. Pour arr_ter ta marche avant, rel&chez le levier de commande
de traction (C).
9. Pour faire reculer la souffteuse a neige, enclenchez le levier
de selection de vitesse sur la marche arriere en premiere ou
en seconde et embrayez le levier de commande de traction.
ARRETEZ LA SOUFFLEUSE ._,NEIGE
1. Rel&cher le levier de commande de tariere (B, Figure 4).
2. Ret&chez le levier de commande de traction (C).
3. Appuyez I'interrupteur MARCHE/ARRE_T (A, Figure 12), si
equipe, a la position ARRET (OFF) et retirez la cle de securite
(B),
_1_ VERTISSEMENT : Lisez le manuel d'utilisation avant
de faire fonctionner la machine. Cette machine peut
_tre dangeureuse si utilisee d'une maniere negligente.
,, N'utilisez jamais la souffleuse a neige sans que les
protections, caches et elements protecteurs soient en
place.
,, Veuillez ne pas projeter la neige vers les fen_tres ou
permettre les spectateurs pres de la machine pendant
son fonctionnement.
,, Arr_tez le moteur Iorsque vous eloigner de la machine.
,, Deconnectez la bougie d'allumage avant de debloquer le
boitier d'impulseur our le conduit d'ejection et avant de
faire de la reparation ou des ajustements.
, Lorsque vous eloigner de la machine, enlevez la cle de
securite. Pour reduire le risque d'incendie, gardez la
machine propre et degagee de gaz renverse, d'huile et
d'autres debris.
AVERTISSEIVIENT : Ne faites pas fonctionner le moteur
I'interieur ou dans un endroit enferme et mal ventile.
Les gaz d'echappement du moteur contiennent du
MONOXYDE DE CARBONE, un GAZ JNODORE et
MORTEL.
, Gardez les mains, les pieds, les cheveu×, et v_tements
I&ches loin des pieces amovibles du moteur et de la
souffleuse a neige.
, La temperature du silencieu× et les endroits tout pres
peuvent exceder 66 °C (150 °F). Evitez ces endroits.
, NE PERIVlETTEZ PAS au× enfants ou aux jeunes
adolescents de faire fonctionner ou d'etre pres de la
souffleuse a neige pendant son fonctionnement.
©
13
Page 40

FONTiONNEMENT
GOUPILLE DE VERROUILLAGE DE TRACTION
La roue de traction droite peut _tre completement rel&chee en
utilisant ta goupitle de verrouitlage (A, Figure 5). Ceci permet de
facilement deptacer I'unite avec le moteur a I'arr_t.
GOULOTTE ET DEFLECTEUR D'EJECTION
La rotation du conduit d'_jection (gauche/droit)
1. Appuyez sur le commutateur de rotation de goulotte jusqu'a la
position HAUT et maintenez-le a appuyer pour faire pivoter la
goulotte vers la gauche (A, Figure 6).
2. Appuyez le commutateur a la position BAS et maintenez-le
appuyer pour faire pivoter la goulotte vers la droit.
3. Une fois que ta position voulue est obtenue, rel&chez le
commutateur pour le mettre sur la position CENTRE, a I'arr_t.
D_flecteur de goulotte (haut/bas)
1. Appuyez sur le deflecteur de goulotte pour le mettre sur la
position HAUT et maintenez-le pour obtenir un debit plus
eleve et une distance d'ejection plus importante (B, Figure 6).
2. Appuyez sur le commutateur pour le mettre sur la position
BAS et maintenez-le pour obtenir un debit moins eleve et une
distance d'ejection moindre.
3. Une fois que la position voulue est obtenue, rel&chez le
commutateur pour le mettre sur la position CENTRE, a I'arr_t.
Goupilte de verrouiltage de traction Figure 5
/
Goulotte et deflecteur d'ejection Figure 6
14 www.snapper.com
Page 41

FONTiONNEMENT
VERIFICATION DE L'HUILE (AVANT DE Mi=TRE
EN MARCHE LE lVlOTEUR)
REMARQUE : Le moteur a _t_ ex_di_ de I'usine rempli
d'huile. Veuillez v_rifier le niveau d'huile. Ajouter de I'huile si
n_cessaire.
1. S'assurer que la machine est nivetee. Utitisez une huite
detergente de haute qualite classee <<SG, SH, SJ, SL _ ou
superieure.
2. Retirez te bouchon/jauge d'huile (A, Figure 7) et essuyez avec
un chiffon propre.
3. Inserez le bouchon/jauge d'huile et tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le resserrer.
4. Retirez le bouchon/jauge d'huite et verifiez l'huile.
REMARQUE : Ne v_rifiez pas le niveau d'huile pendant De
fonctionnemnent du moteur.
5. Si necessaire, ajoutez de I'huile jusqu'& ta marque PLEIN du
jauge d'huite / bouchon d'huile Ne pas ajouter trop d'huile.
6. Resserrez bien le bouchon/jauge d'huile chaque fois que vous
verifiez le niveau d'huile.
REMARQUE : 12huile synth_tique 5W30 pour moteur est
acceptable pour toutes temperatures. NE PAS m_langer
D'huite avec t'essence. Veuillez volt Detableau pour
recommandations d'huile.
oF
86
68
104
5O
32
14
-4
-22
* Sous 4 °C (40 °F) I'utilisation de SAE 30 resultera a.une difficulte de
mise en marche.
** Au-dessus 27 °C (80 °F) I'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. Verifiez le niveau d'huile plus
frequemment.
. ii
. il
o il
PLEIN
°C
RECOiViMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
Le carburant dolt r_pondre a ces exigences :
, Essence sans ptomb, propre et recemment achetee.
, Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute
altitude, voir ci-dessous.
. De I'essence contenant jusqu'b. 10 % d'ethanol (carburot) ou
jusqu'a_ 15 % d'ether methyt-tertiobutytique est acceptable.
AVIS: Ne pas utiliser d'essences non approuv_es telles que
I'E85 Ne pas m_langer de I'huile avec I'essence ou modifier
le moteur afin qu'ils puissent utiliser des carburants
alternatifs. Ceci endommagera les composants du moteur
et ce dernier ne sera plus sous garantie.
Pour emp_cher que de la gomme ne se forme dans le circuit
d'atimentation, melangez un stabilisateur de carburant a I'essence.
Tousles carburants ne sont pas identiques. Si des problemes de
demarrage ou de performance se produisent, changez de
fournisseur de carburant ou changez de marque. Le moteur est
certifie pour fonctionner & partir de ressence. Le systeme de
contr61e des emissions pour ce moteur est EM (Modifications du
moteur).
Verifier I'huile Figure 7
Haute altitude
A des altitudes superieures a_1 524 metres (5 000 pieds), de
ressence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) est
acceptable. Pour rester en conformite avec tes normes
d'emissions, un reglage pour les hautes altitudes est necessaire.
Faire fonctionner le moteur sans ce reglage donnera lieu a des
performances moindres, une consommation de carburant
superieure et une augmentation des emissions. Consultez un
revendeur agree Briggs & Stratton Authorized pour avoir des
informations sur les reglages de haute altitude.
II n'est pas recommande de faire fonctionner le moteur a_des
altitudes inferieures a_762 metres (2 500 pieds) avec le kit haute
altitude.
15
Page 42

FONTiONNEMENT
AJOUTER DU CARBURANT
AVERTISSEMENT :
Le carburant et ses vapeurs sont extr_mement
inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
bn31ures graves voire la mort,
Quand vous faites Fappoint en carburant
• Arr6tez le moteur et laissez-le refroidir au moins 3 minutes avant
de retirer le bouchon de reservoir.
• Rempiissez ie reservoir de carburant & i'ext@ieur ou dans un
endroit bien ventil&
• Ne jamais remplir en exc6s le reservoir de carburant. Pour
permettre & I'essence de se detendre, ne depassez pas la base
du col du reservoir de carburant en le remplissant.
• Gardez le carburant loin des etincelles, des flammes nues, des
lampes temoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage.
• V@ifiez les conduits d'essence, le reservoir, le bouchon du
reservoir et les raccords pour y detecter toute fissure ou fuite.
Remplacez si necessaire.
• Si le carburant renverse, attendez jusqu'& ce qu'il soit vaporise
avant de mettre en marche le moteur.
MISE EN iVIARCHE DU MOTEUR
Assurez-vous que I'huile du moteur atteigne la marque PLEIN sur
le bouchon/jauge d'huite. Le moteur de lasouffieuse & neige est
equipe d'un demarreur electrique sur courant atternatif et d'un
demarreur manuel. Avant de mettre en marche le moteur, assurez-
vous de bien lire le renseignement suivant.
Si le moteur est noye, reglez le votet de depart & la position
OUVERT/MARCHE et continuez d'essayer de mettre le moteur en
marche.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de reservoir en enlevant
toute la poussiere et les debris. Retirez le bouchon du
reservoir (G, Figure 3).
2. Remptissez le reservoir de carburant avec du carburant. Pour
permettre & I'essence de se detendre, ne depassez pas la
base du col du reservoir de carburant en le remptissant.
3. Reptacez le bouchon du reservoir.
SuJvez Jes directives suJvant pour mettre en marche Je
moteur:
1. Contr61er le niveau d'huile.
2. S'assurer de debrayer les commandes d'entra'_nement de
I'equipement.
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRC:T (A, Figure 8), si
equipe, pour le mettre sur laposition MARCHE.
,_ AVERTISSEIVlENT : Le demarreur electrique est muni d'un
cordon d'alimentation avec une fiche trifilaire congue
pour fonctionner a partir d'un CA de maison. Le cordon
d'alimentation doit 6tre mis a la terre en tout temps pour eviter
la possibilite de choc electrique qui peut causer une blessure
I'operateur. Suivez attentivement les instructions suivantes:
Assurez-vous que votre maison a un systeme trifilaire mis a la
terre.
Si vous n'_tes pas certain, demandez a un electricien licenci&
iSi votre maison n'a pas de systeme trifilaire mis a la terre,
jn'utilisez pas un demarreur electrique sous cette condition.
Si votre maison a un systeme trifilaire mis a la terre mais une
prise de courant trifilaire n'est pas disponible pour connecter
le demarreur electrique, ayez une prise trifilaire installee par un
electricien licencie,
AVERTISSEIVlENT : Pour connecter le cordon
,&
d'alimentation, connectez toujours le cordon
d'alimentation premierement au boitier d'interrupteur
situe sur le moteur et puis branchez I'autre bout darts
une prise trifilaire raise a la terre.
AVERTISSEIVlENT : Pour deconnecter le cordon
d'alimentation, debranchez toujours le bout branche
darts la prise trifilaire raise a la terre premierement.
Demarrage du moteur Figure 8
16 www.snapper.com
Page 43

FONTiONNEMENT
4. Inserez la cle de securite (A, Figure 9) dans la rainure de
clavette et poussez comptetement dans la position MARCHE.
5. Tournez le bouton du volet de depart (B) comptetement de
rotation droite Iorsque le moteur est froid.
REMARQUE : Ne pas utiliser Destarter pour faire d_marrer
un moteur chaud.
6. Poussez le bouton d'amorceur (C) deux fois.
REMARQUE : Ne pas utiliser Farnorceur pour faire d_rnarrer
un moteur chaud.
REMARQUE : Assurez-vous que le cordon de raccordement
_lectrique est sortie de la prise de courant.
Inserez la cle de securite
Figure 9
9. D_marrage _lectrique : Appuyez sur le bouton-poussoir du
demarreur (A, Figure 11). Apres la mise en marche du moteur,
deconnectez premierement te cordon de raccordement de la
prise murate et apres de la prise du cordon d'atimentation (B).
Demarrage &I'aide de la poignee du cordon Figure 10
7. D_rnarrage rembobinage : Maintenez fermement la poignee
de corde du demarreur (A, Figure 10). Tirer la manette de
cordon de demarreur lentement jusqu'& ce qu'une resistance
se produise, puis tirer rapidement.
,_ AVERTISSEMENT : Une retraction rapide du cordon de
demarreur (effet de rebond) tirera la main ou le bras de
I'operateur vers le moteur plus rapidement que I'on ne
peut tel&chef le cordon de demarreur. Des os casses,
des fractures, des blessures, ou des foulures peuvent en
resulter. Lors du demarrage du moteur, tirer lentement le
cordon du demarreur jusqu'a ce qu'une resistance se
produise et tirer ensuite rapidement pour eviter tout effet
de rebond.
REMARQUE :Si apr_s trois tentatives, le moteur ne d_rnarre
pas, veuillez voir un concessionnaire agr_&
8. D_marrage _lectrique : Connecter d'abord la ratlonge &la
prise du cordon d'atimentation et ensuite dans une prise
murate. Si un autre cordon de raccordement est necessaire,
assurez-vous qu'il est trifitaire.
,_ AVERTISSEMENT : Si le cordon de raccordement est
endommage, il doit _tre remplace par le fabricant (ou
son agent agree) ou par une personne qualifiee pour
eviter le danger.
Demarrage &I'aide du demarreur electrique Figure 11
IMPORTANT :Pour prolonger la duree de vie du demarreur, I
utiliser des cycles de demarrage courts (cinq secondes
maximum). Attendre une minute entre les cycles de demarrage.
REMARQUE :Si apr_s trois tentatives, le moteur ne d_marre
pas, veuillez voir un concessionnaire agr_&
I
17
Page 44

FONTiONNEMENT
ARRETER LE MOTEUR
Avant d'arr&ter le moteur, faites-le tourner au ralenti pendant
quelques minutes pour faciliter le sechage de toute humidite sur le
moteur.
AVERTISSEMENT : [.'essence et les vapeurs sont
extremement flammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion peut provoquer des br_31ures graves
voire la mort. N'etouffez pas le carburateur pour
arr_ter le moteur.
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRFt:T (A, Figure 12), si
equipe, pour le mettre sur la position ARRET.
2. Entevez la cle de securite (B). Gardez la cle de securite hors
de la portee des enfants.
DEGAGEMENT DE L'EJECTEUR BLOQUE
_ ANGER Le contact des mains avec la turbine rotative
dans la goulotte d'ejection est la cause la plus courante
de blessure associee aux souffleuses a neige, Ne
degagez ou debloque jamais le conduit d'ejection avec
vos mains ou pendant la raise en marche du moteur. Les
doigts peuvent facilement _tre pris piege et une
amputation traumatique ou dilaceration grave en
resultera,
o ARRI_TEZ LE MOTEUR !
Attendez 10 secondes pour _tre certain que les ailettes de
I'impulseur ont arr_te de tourner.
, Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.
Un outit de nettoyage (A, Figure 13) est attache soit & la poignee
soit en haut du carter de la tariere. Utilisez I'outil de nettoyage pour
retirer la neige du carter de la tariere.
///
//'
/
REMARQUE : Ne perdez pas la cl_ de s_curit& Gardez la ct_
de s_curit_ clans un endroit s_3r.Le moteur ne fonctionnera
pas sans la cl_ de s_curit&
Arr_t du moteur Figure 12
ASTUCES DE FONCTIONNEMENT
1. I'entevement efficace de la neige est accomptie Iorsque la
neige est enleve immediatement apres la tomb&
2. Pour I'enlevement complete de la neige, veuillez recouvrir
partiellement la section traitee,
3. La neige devrait _tre dechargee au sens de vent Iorsque
possible.
4. Pour usage normal, baissez les patins a 3 mm (1/8 po) sous la
barre de ractage. Pour des surfaces de neige extremement
compacte, les patins peuvent _tre ajustes plus haut pour
assurer un nettoyage efficace.
5. Sur des surfaces en gravier ou en gravillons, les patins
devraient _tre regles a 32 mm (1-1/4 pouce) de la barre de
raclage (voir R#glez la hauteur des patins dans la section
Entretien de ce manuel). Les pierres et le gravier ne doivent
pas _tre ramasses et projetes par lamachine.
6. Apres I'enlevement de la neige est accomplie, laissez le
moteur reposer pour quetques minutes, pour fondre la neige et
la glace accumules sur le moteur.
7. Nettoyez la souffieuse a neige comptetement apres chaque
usage.
8. Entevez I'accumulation de la glace et de la neige et tous
debris de la souffleuse & neige entierement et nettoyez &
grande eau (si possible) pour enlever tous sel ou autres
produits chimiques. Essuyez la souffleuse a neige.
9. Avant de commencer la souffieuse & neige, inspectez toujours
la tariere et t'impulseur pour accumulation de glace et/ou
debris qui peut resulter au dommage a la souffieuse a neige.
10. Verifiez a chaque fois le niveau d'huile avant la mise en
marche. Assurez-vous que I'huile est a la marque PLEIN sur le
bouchon d'huile/jauge d'huile.
Outil de nettoyage Figure 13
18 www.snapper.com
Page 45

TABLEAU DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Apr_s chaque utilisation
Retirer la neige et debourber la souffleuse a neige pour
eviter le gel des commandes
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Effectuer les tests de securite de la souffleuse a neige
Toutes ies 25 heures 0u t0us ies arts
Verifier la pression des pneus
Verifier la souffleuse & neige pour qu'il n'y ait pas
d'elements desserres
Voir le revendeur tous les ans pour
Lubrifier les leviers de contrSle et la tringlerie
Lubrifier les charnieres de deflecteur
Lubrifier le moteur de deflecteur (si la machine en est
equipee)
Lubrifier I'engrenage de rotation de goulotte (si la
machine en est equipee)
CONTROLE DES EMISSIONS
L:entretien, le remplacement ou la reparation des dispositifs et des
systemes de contr6te des emissions gazeuses peut _tre effectue
par tout etabtissement ou individu speciatise dans la reparation des
moteurs autres que les moteurs automobiles. Neanmoins, pour que
les reparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au
titre de la garantie, I'intervention dolt _tre effectuee par un
Reparateur Agree. Voir laGarantie des _missions.
i
iLes 5 premieres heures
Changer I'huile du moteur
Toutes ies 8 heures Ou chaque
Verifier le niveau d'huile du moteur
"routes les 50 heures ou tous les arts *
Changer I'huile du moteur
Verifier le silencieux et le protecteur de silencieux
Voir ie revendeur tous ies arts pour
Remplacer la bougie d'allumage
Verifier le degagement de la valve
• Non necessaire a moins qu'il y ait des problemes de
performance du moteur
oF
°C
104
40
MAINTENANCE DU MOTEUR
V_rJfJez le niveau d'huile du carter de moteur - Avant de
demarrer le moteur et apres 8 heures d'utilisation continue. Ajoutez
I'huile de moteur recommande au besoin.
REMARQUE : Trop remplir le moteur peut affecter la
performance. Serrez bJen Je bouchon d'huJle pour emp6cher
F_chappement.
VJdangez I'huile -Toutes les 50 heures de fonctionnement ou au
moins une lois par an, m_me si la souffleuse & neige a ete utilisee
moins de 50 heures. Utilisez de I'huite detergente propre de haute
qualit& Remptissez le carter moteur a la ligne PLEIN du jauge
d'huile (A, Figure 14). Assurez-vous que le contenu original est
marque : A.RI qualite "SG" ou plus haut. N'utilisez pas de I'huite
SAE10W40 (car la tubrification n'est peut-_tre pas suffisante).
VeuJHez voJr Je tableau pour recommandations d'huJle.
VJdez I'huJle - Positionnez la souffteuse & neige de sorte que le
bouchon de vidange d'huile (A, Figure 15) est au point le plus bas
sur le moteur. Lorsque te moteur est chaud, enlevez le bouchon de
vidange d'huile et te bouchon d'huile et videz l'huile dans un
recipient appropri&
Remplacez le bouchon de vidange d'huile et serrez solidement.
Remptissez lecarter moteur avec de I'huile de moteur
recommandee.
32
14
* Sous 4 °C (40 °F) I'utilisation de SAE 30 resultera b_une difficulte de
mise en marche.
** Au-dessus 27 °C (80 °F) I'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. V@ifiez le niveau d'huile plus
frequemment.
19
Page 46

ENTRETIEN
Verifier le niveau d'huile du carter de moteur
Figure 14
Pour ajuster les patins, proc_dez comme suit:
1. Placez un bloc (egal a la hauteur du sot desire) sous la barre
de ractage pres, mais pas sous le patin.
2. Desserrez les ecrous de montage de patin (A, Figure 16) et
poussez le patin vers le bas (B) jusqu'a ce qu'it touche le sol.
Resserrez les ecrous de montage.
3. Placez te patin de I'autre c6te a la meme hauteur.
REMARQUE :Assurez=vous que la souffleuse a neige est
la m_me hauteur des deu× c6t_s.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de bien maintenir un
deblaiement d'espace pour votre section en
particulier, Les objets tels que le gravel, les pierres, ou
les autres debris, si frappes par I'impulseur, peuvent
_tre projetes avec une force suffisamment pour causer
des blessures personnels, des dommages au×
proprietes ou du dommage a la souffleuse a neige,
Bouchon de vidange d'huile Figure 15
REGLAGE DE LA HAUTEUR DES PATINS
Regter la hauteur des patins Figure 16
AVERTISSEMENT : Coupez toujours la machine, enlevez
la cle de contact et deconnectez le fil de bougie
d'allumage avant de proceder a toute reparation ou
reglage,
Cette souffieuse & neige est munie de deux patins ajustables pour
hauteur, attachez & I'exterieur du bo'ffier de la tariere. Ceux-ci
elevent le devant de la souffieuse & neige.
Lors de I'entevement de la neige d'une surface dure tetle que les
voles d'acces ou les trottoirs paves, ajustez les patins vers le haut
pour incliner le devant de lasouffleuse & neige vers le bas.
Lors de I'enlevement de la neige d'un endroit rocheuse et non
nivele, etevez le devant de la souffleuse & neige en depla(_ant les
patins vers le bas. Ceci aidera & emp_cher les pierres et les autres
debris d'&tre ramasses et rejetes par les tarieres.
20 www.snapper.com
Page 47

REGLAGE DU CABLE DE LA TARII_RE
AVERTISSEIVIENT : Ne resserrez pas trop, car ceci
peut lever le levier et causer Fentra_nement de la
tariere a _tre embraye sans la depression de la
commande de la tariere d'entra_nement.
1. Le levier de la tariere rel&che, le crochet (A, Figure 17) devrait
peine toucher le levier (B) sans le lever. I1peut avoir un
maximum de 0,8 mm (1/32 po) d'espace libre.
2. Pour ajuster, desserrer I'ecrou (C) en maintenant les meplats
d'ajustement (D) et en tournant t'ecrou. Apres, tournez les
meptats d'ajustement et tenez l'ecrou d'ajustement (E). La vis
de reglage est une vis cruciforme et sa t_te peut _tre tenue ou
tournee en inserant un tournevis dans le ressort (F).
3. Tenez les meptats d'ajustement et serrez I'ecrou.
4. Mise en marche du moteur et verification de la tariere. La
tariere ne dolt pas _tre embrayee & moins que le levier de
commande de latariere est abaisse.
5. Avec te moteur en marche, abaissez completement te levier
d'entrafnement de commande de latariere. La tariere devrait
_tre embrayee et en fonction normate.
ENTRETIEN
,_ AVERTISSEIVlENT : La tariere dolt s'arr6ter darts les
5 secondes. Sice n'est pas le cas, consultez un
revendeur agree.
6. Rel&chez te levier de commande de la tariere.
7. Si la tariere ne fonctionne pas convenablement, arr_tez le
moteur et verifiez une nouvelle fois le reglage du c&ble de
commande de tariere.
8. Si la tringlerie d'entrafnement est bien ajustee, la tension de la
courroie d'entra'_nement de ta tariere requiers possibtement un
ajustement. Consultez un revendeur agree.
VC:RIFICATION DES PNEUS
Verifiez I'etat des pneus. Verifiez la pression d'air des pneus avec
une jauge (veuillez voir Figure 18).
_ ATTENTION : I_vitez les blessures! Lorsqu'elles sont real
entretenues les pieces des pneus et des jantes risquent
de se separer avec une force explosive.
, N'essayez pas de monter une roue sans I'equipement
approprie et I'experience pour executer le travail.
, Ne gonflez pas les pneus plus que la pression
recommandee.
, Ne soudez ou ne chauffez pas la roue complete. La chaleur
peut causer une augmentation de pression d'air resultant
en une explosion. La soudure peut faiblir ou deformer la
structure de la roue.
, Ne restez pas devant ou sur I'assemblage de pneu lots du
gonflage. Utilisez des outils appropries qui vous permet de
tenir debout lateralement.
\
Reglage du c&bte de commande de tariere Figure 17
REIVlARQUE :Verifiez le flanc du pneu pour connaitre la
pression d'air maximum. Veuillez NE PAS depasser la limite.
Verification de la pression d'air des pneus Figure 18
©
21
Page 48

ENTRETIEN
RElVlPLACEMENT DE LA GOUPILLE DE
ClSAiLLEiVIENT DE LA TARI#RE
Les tarieres sont fixees & I'arbre de tariere avec des goupilles de
cisaillement speciales congues pour se casser si un objet venait
se Ioger dans le Iogement de tariere. L:emptoi d'une goupille de
cisaillement plus dure diminuera la protection fournie par la
goupille de cisailtement.
_ VERTISSEMENT : Ne pas s'approcher de la goulotte
d'ejection ou de la tariere Iorsque le moteur tourne. Ne
pas faire fonctionner le moteur avant d'avoir retire les
couvercles et les protections,
Dans la plupart des cas, si la tariere frappe un objet susceptible
d'endommager I'unite, la goupille de cisaitlement se cassera.
Ceci protege la bo'_tede vitesse et les autres pieces de tout
dommage.
Les goupitles de cisailtement (A, Figure 19) se trouvent sur I'arbre
de tariere. Remptacer une goupille de cisailtement cassee comme
suit.
1. Taper sur la goupille de cisailtement cassee avec un chasse-
goupitle.
2. Installer une nouvetle goupille de cisailtement et une nouvelle
goupille fendue. Replier les extremites de la goupille.
Remptacement de la goupitle de cisailtement cassee Figure 19
IMPORTANT : Ne pas remplacer les goupilles de cisaillement
avec quoique ce soit d'autre que des goupilles de
cisaillement de rechange de qualite adequate. L_utilisation
de boulons, de vis ou de goupilles de cisaillement plus durs
risque d'endommager requipement.
22 www.snapper.com
Page 49

ENTRETIEN
ENTREPOSAGE
AVERTISSEIVIENT : N'entreposez pas le moteur, avec
carburant dans le reservoir, a I'interieur ou dans un
endroit enferme et real ventile ou les vapeurs du
carburant peuvent atteindre une flamme nue, une
etincelle ou une flamme d'allumage comme une
fournaise, une chauffe-eau, une secheuse, etc,
IVlanipuler I'essence avec prudence, II est tres
inflammable et I'utilisation negiigente peut resulter
un dommage a votre personne et/ou propriete
provenant d'un feu,
Videz le carburant dans des recipents approuves
I'exterieur, loin d'une flamme hue,
Si la souffleuse & neige doit _tre remisee pendant trente (30) jours
ou plus a la fin de tasaison des neiges, les mesures suivantes sont
recommandees pour les preparatifs de remisage de votre
souffieuse a neige.
REMARQUE : L:essence dolt _tre enlev_e ou trait_e pour
emp_cher la formation de d_p6ts de gomme darts le
r_servoir, le filtre, le tuyau et le carburateur pendant
Fentreposage.
1. Entevez I'essence en laissant te moteur fonctionner jusqu'a ce
que le reservoir est vide et le moteur arr_te. Si vous ne voulez
pas entever ressence, ajoutez du stabilisateur d'essence
I'essence dans le reservoir pour minimiser le dep6t de ta
gomme et acides. Si le reservoir est presque vide, metangez le
stabilisateur avec de ressence frais dans un recipent separe
et ajoutez du melange au reservoir. Suivez toujours les
instructions sur le recipient du stabilisateur. Puis faites
fonctionner le moteur au moins 10 minutes apres que le
stabilisateur est ajoute pour permettre le melange d'atteindre
le carburateur. Remisez la souffleuse a neige dans un endroit
sOr.
2. Vous pouvez aider votre moteur (4-cycles seulement) dans
une bonne condition de fonctionnement en changeant I'huile
avant I'entreposage.
3. Lubrifiez la section du piston/cytindre. Ceci peut _tre
accomplie en entevant premierement la bougie d'allumage et
injecter de I'huile propre dans le trou du bougie. Puis couvrir le
trou de la bougie d'allumage avec un linge pour absorber les
gouttetettes d'huile. Apres, faites tourner le moteur en tirant le
demarreur deux ou trois fois. Finalement, reinstaltez la bougie
d'atlumage et attachez le fil de bougie.
4. Nettoyez comptetement la souffieuse a neige.
5. Lubrifiez tous les points de lubrifications (voir un revendeur
agree).
6. Assurez-vous que tousles ecrous, les boulons et les vis sont
fixes sotidement. Inspectez toutes les piece amovibtes pour
dommage, brisure et usure. Remptacez si necessaire.
7. Retouchez toutes les surfaces rouitlees ou ecaillees; sabtez
legerement avant de peinturer.
8. Couvrez les pieces nues de metat du bo'_tierde la tariere de la
souffieuse a neige, et de I'impulseur avec un antirouille.
9. Si possible, entreposez votre souffieuse a neige & I'interieur et
couvrez-la pour protection contre la poussiere et la satete.
10. Sur des modetes avec des guidons repliabtes, deserrez les
boutons fixes au guidon superieur. Retournez le guidon
superieur.
11. Si la machine dolt _tre entreposee a I'exterieur, embo'_tezla
souffieuse & neige et assurez que la machine entiere ne
touche pas le sol. Couvrez la souffieuse a neige avec une toile
epaisse.
ENLEVEMENT DE _ENTREPOSAGE
1. Mettez la poignee superieure en position de marche, resserrez
les boutons attachant ta poignee superieure.
2. Remplissez te reservoir de carburant avec du carburant
recemment achete.
3. Verifiez la bougie d'allumage. Assurez-vous que I'ecartement
soit correct. Si la bougie est usee ou endommagee,
remptacez-la avant toute utilisation.
4. S'assurer de bien serrer toutes les fixations.
5. Assurez-vous que les protections, les elements protecteurs et
les carters soient en place.
6. Assurez-vous que tousles regtages soient les bons.
23
Page 50

DEPANNAGE
PROBLI_ME
La tariere s'arr_te darts les 5
secondes suivant le
rel_chement du levier de
commande droit.
La goulotte d'_jection ou le
d_flecteur ne fonctionne pas
(commande _lectrique).
La goulotte d'_jection ou le
d_flecteur ne fonctionne pas
(commande a distance-
manuelle).
Le moteur ne reussit pas
demarrer.
Le moteur dernarre
difficilement ou tourne real.
Vibrations excessJves.
VF:RIFIEZ QUE
La commande Free-Hand TM est
ACTIVE.
La commande Free-Hand TM ne
fonctionne pas correctement (ne
reussit pas a passer le test de
securit6 3).
C&ble de commande de tariere
deregle (ne reussit pas a passer
le test de securite 1).
Rouleau de guidage de la
courroie de transmission de la
vis deregle.
Panne electrique.
La goulotte d'ejection ou le
defiecteur sont deregles ou
necessitent d'6tre lubrifies.
La cle manque. Tournez la cle sur la positon MARCHE.
Impossibilite de demarrer au Appuyez deux fois sur le bouton d'amorce et
starter un moteur froid, demarrez.
La soupape d'arr6t de carburant Tournez la soupape sur la position OUVERT.
est sur la position FERM# (si la
machine en est equipee).
Panne de carburant. Remplissez le reservoir de carburant.
Starter en position ARRFT - Tournez le starter sur MARCHE, reglez la manette de
moteur froid, gaz sur RAPIDE.
Moteur noy& Tournez le starter sur ARRET; essayez de demarrer.
Pas d'etincelle. Consultez un revendeur agree.
Eau dans le carburant ou Videz le reservoir. (Debarrassez-vous du carburant
carburant usage, dans un dep6t de dechets dangereux). Remplissez
Cordon electrique non branche
ou mauvais fonctionnement
(modeles ademarrage
electrique).
Melange trop riche.
Bougie defaillante, encrassee ou
dont I'ecartement des electrodes
est mal regle.
La calotte d'aeration est
bloquee.
Pieces detachees ou
turbine/tariere endommagee.
Rel&chez a la fois la commande de tariere et les
leviers de commande de traction/Free-Hand TM pour
arr6ter la tariere.
Consultez un revendeur agree.
Reglez le c&ble de commande de tariere. Se reporter
,, Reglage du c&ble ,, dans la section Entretien de
ce manuel. Assurez-vous que la commande de tariere
passe avec succes le test de securite 1.
Consultez un revendeur agree.
Consultez un revendeur agree.
Consultez un revendeur agree.
avec du carburant recemment achet&
Brancher le cordon electrique ou le remplacer s'il est
defectueux.
Tournez le starter sur la position ARREST.
Consultez un revendeur agree.
Degagez les orifices de ventilation.
Arr6tez immediatement le moteur. Consultez un
revendeur agree.
SOLUTION
24 www.snapper.com
Page 51

DEPANNAGE
PROBLEME VC:RIFIEZ QUE
La souffleuse _ neige en
marche avant ou arriere ne
s'arr_te pas quand le levier
de commande de traction
est debray&
La souffleuse a neige tire
i d'un cet&
La barre-grattoir ne nettoie
pas les surfaces en dur.
La fraiseuse _ neige ne La commande de traction est
r_ussit pas a se deplacer a dereglee.
faible vitesse.
La fraiseuse a neige ne
r_ussit pas a se d_placer en
marche avant ou arriere
quelle que soit la vitesse.
La machine refuse d'_jecter
la neige.
Commande de traction dereglee
(ne reussit pas a passer le test
de securite 2).
Pression des pneus inegale.
Une roue est reglee en mode
roue libre. (La goupille de
verrouillage de traction est dans
le trou EXTE_RIEUR). Modeles
equipes de goupilles de roue.
Patins mal regles.
Courroie d'entrafnement I&che
ou bien endommagee.
La commande de traction est
dereglee.
Disque de friction use ou
endommage.
C&ble de commande de tariere
deregle.
Courroie d'entrafnement de
tariere I&che ou bien
endommagee.
Goupille de cisaillement cassee.
Goulotte d'ejection obstruee par
de la neige.
Objet etranger Ioge dans la
tariere.
SOLUTION
Consultez un revendeur agree.
Verifier la pression des pneus.
Assurez-vous que la goupille de verrouillage de
traction gauche soit bien dans les trous INTERIEURS
(pour embrayer I'entrafnement de traction).
Reglez le cas echeant les patins.
Amenez le levier de selection de vitesse a la vitesse
superieure. Si rien ne change, consultez un revendeur
agree.
Consultez un revendeur agree.
Consultez un revendeur agree.
Consultez un revendeur agree.
Reglez le c&ble de commande de tariere. Se reporter
- Reglage du c&ble ,, dans la section Entretien de
ce manuel.
Consultez un revendeur agree.
Remplacer la goupille de cisaillement. Se reporter
- Remplacement de la goupille de cisaillement de
tariere ,, dans la section Entretien de ce manuel.
Arretez immediatement le moteur. Toujours utiliser un
outil de nettoyage pour deboucher une goulotte
d'ejection obstruee, et non les mains. Nettoyez la
goulotte d'ejection et I'interieur du carter de tariere. Se
reporter a - Avertissements ,, dans la section
S_curit_ de I'op_rateur.
Arretez immediatement le moteur. Toujours utiliser un
outil de nettoyage pour deboucher une goulotte
d'ejection obstruee, et non les mains. Retirez I'objet
de la tariere. Se reporter a ,, Avertissements ,, dans la
section S_curit_ de I'op_rateur.
25
Page 52

GARANTIE LIMITI_E
Si une piece de cet equipement pr6sente un vice de mat6riau ou de fabrication, Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC la r6parera ou la remplacera gratuitement. Si une piece du moteur Briggs and Stratton (si 6quip6) pr6sente un vice de
materiau ou de fabrication, Briggs & Stratton Corporation la reparera ou la remplacera gratuitement. Les frais de transport du
produit & r6parer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, regl6s par I'acheteur. Cette garantie est en vigueur pour
les p6riodes de temps et conform6ment aux conditions stipul6es ci-dessous. Pour obtenir le service de garantie, veuiltez vous
adresser au distributeur autoris6 le plus proche dont vous trouverez les coordonn6es sur www.BriggsandStratton.com.
II n'existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualit6 marchande et d'adaptation
un emploi particulier, sont limit6es a une ann6e a partir de la date d'acquisition ou conform6ment ace qui est pr6vu par la Ioi.
La responsabilit6 juridique pour les dommages cons6cutifs ou indirects est exctuse dans la mesure o_ I'exclusion est autoris6e ......
par,a
Certains #:tats ou pays ne permettent pas les limitations de dur6e de la garantie implicite. Certains #:tats ou pays n'autorisent
pas I'exclusion ou la limitation des dommages cons6cutifs ou indirects. Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s'applique pas
votre cas. La pr6sente garantie vous offre des droits juridiques sp6cifiques et il se peut que vous ayez d'autres droits qui
varient d'une juridiction & une autre, ou de pays _ pays.
La garantie commence a la date d'acquisition du produit par le consommateur au d6tail ou commercial final, et continue tout au
long de la periode indiqu6e ci-dessus. (<Utilisation par le consommateur >>signifie que le produit sera utilise par un consommateur
au detail dans un but prive. <(Utilisation commerciale >>indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
g6n6ratrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a 6t6 utilis6 dans un but commercial, il sera consid6r6 comme
d'utilisation commerciale dans le cadre de cette garantieo
Aucun enregistrement de la garantie n'est necessaire pour obtenir la garantie des produits de marque Briggs & Stratton. Veuillez
garder le regu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de I'achat au moment de faire une demande se rapportant
la garantie, la date de fabrication du produit sera utilis6e pour determiner I'admissibilit6 & la garantie.
Nous sommes totalement disponibles & realiser des r6parations dans le cadre de la garantie et nous nous prions d'accepter
no excuses anticip6es pour les d6sagrements eventuels. Le service de garantie est offert uniquement par I'intermediaire des
distributeurs autorises par Briggs & Stratton ou BSPPG, LLC.
Parfois les demandes de reparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas etre pertinentes. Cette garantie couvre
uniquement les vices de materiau ou de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causes par une mauvaise utitisation ou des
abus, un mauvais entretien ou une reparation incorrecte, une usure normale ou I'utilisation de carburant vicie ou non approuve.
Mauvaise utilisation et abus - Une bonne utilisation, telle que prevue, du produit est decrite dans le manuel de I'operateur.
L'utilisation de la machine de fa?on autre que celle decrite dans le manuel de I'op6rateur ou son utilisation apr6s qu'elle ait 6te
endommagee annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prevaloir de la garantie si le numero de serie sur la machine a ete
supprime ou si la machine a et6 modifi6e d'une maniere quelconque, ou si elle presente des preuves d'abus, tel que coups,
corrosion par I'eau ou des produits chimiques.
Mauvais entretien ou r_paration - Cette machine dolt _tre entretenue conformement aux proc6dures et aux intervalles indiques
dans le manuel de I'operateur, I'entretien et les r6parations doivent _tre effectues avec des pieces d'origine Briggs & Stratton. Les
dommages causes par un manque d'entretien ou I'utilisation de pieces n'6tant pas d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale - Comme tousles appareils mecaniques, malgre un bon entretien, le v6tre est sujet a une usure. La pr6sente
garantie ne couvre pas les reparations Iorsque la dur6e de vie de la machine s'est achevee apr_s une utilisation normale.
Les articles d'entretien et d'usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de freins (les plaquettes de frein moteur sont
couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caracteristique d'usure, & moins que la cause soit
due _ des vices du materiel ou de fabrication.
Carburant vici_ - Afin de fonctionner correctement, cette machine dolt _tre aliment_e avec un carburant propre conforme au
crit_re pr6cise dans le manuel de I'operateur. Les dommages causes par un carburant vici6 (fuites de carburant, conduites
bouchees, soupapes collantes, etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
* Concerne les moteurs Briggs & Stratton seulement. La couverture pour les moteurs autres que Briggs & Stratton est offerte par le fabricant du
moteur.
1737660 Rev B
Page 53

LeCaliforniaAirResourcesBoard(CARB),I'U.S.EPAetBriggs&Stratton(B&S)ontle
plaisirdevousexpliquerlagarantiedusystemedecontreledesemissionspourvotre
moteur/equipementfabriquedepuis2009.EnCalifornie,lespefitsmoteurs&usagenon
routieretlesgrosmoteursaexplosiond'unlitreournoins,neufs,doivent6tre congus,
fabriques et equipes pour repondre aux normes severes anti-effet de serre de I'Etat. B&S
dolt garantir le systeme de contrele des 6missions de votre moteur/equipement pendant
les durees indiquees ci-apres, en supposant que le moteur ou 1'equipement n'ait pas fait
I'objet d'abus, de negligence ou d'un mauvais entretien.
Le systeme de contrele des emissions peut comprendre des pieces comme le
carburateur ou le systeme d'injection de carburant, le reservoir de carburant, le systeme
d'allumage et le convertisseur catalytique. Des durites, des courroies, des connecteurs,
des capteurs et d'autres assemblages impliques dans les emissions peuvent aussi en
faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, B&S reparera gratuitement votre
moteur/equipement y compris le diagnostic, les pieces et la main-d'ceuvre.
Couverture de la garantie du fabricant:
Les petits moteurs & usage non routier et les gros moteurs b. explosion d'un litre ou
moins sont garantis pendant une periode de deux (2) ans. Si une piece lice aux
emissions de votre moteur/equipement est defectueuse, Briggs & Stratton la reparera
ou la remplacera.
Suivent les dispositions particulieres de la couverture de la garantie du systeme de contrele des 6missions, EIles viennent en complement de la garantie des moteurs B&S pour les
moteurs non reglementes qui se trouve dans le manuel d'utilisation.
1, Pieces relatives au contrele des emissions garanties
La couverture au titre de cette garantie ne s'etend qu'aux pieces 6numerees
ci-dessous (celles du systeme de contrele des emissions) darts la mesure oQ ces
pieces etaient presentes dans le moteur au moment de I'achat.
a. Systeme de dosage du carburant
Systeme d'enrichissement pour demarrages & froid (starter)
Carburateur et pieces internes
Pompe & carburant
Durit et raccords de carburant, colliers
Reservoir de carburant, bouchon et cable d'attache
Reservoir a charbon active
b. Systeme d'admission d'air
. Filtre&air
. Collecteur d'admission
. Conduite de vidange et de mise & I'air
c. Systeme d'allumage
Bougie(s)
Systeme d'allumage par volant magnetique
d. Systeme catalytique
Convertisseur catalytique
Collecteur d'echappement
. Systeme d'injection d'air ou soupape d'impulsion
e. Pieces diverses utilisees dans les systernes ci-dessus
Soupapes et contacteurs de depression, de temperature, de position et de
duree
2. Duree de la couverture
Raccords et assemblages
Pendant une periode de deux (2) ans "&compter de la date de rachat initial, B&S
garantit a I'acheteur initial et & chaque acheteur suivant que le moteur est congu,
fabriqu6 et equipe de mani_re _t6tre en conformite avec toutes les reglementations
applicables adoptees par FAir Resources Board, qu'il est exempt de tout defaut de
matiere ou de construction susceptible d'entratner la defaillance d'une piece garantie
et qu'il est materiellement identique en tous points au moteur decrit dans la demande
de certification du fabricant. La periode de garantie demarre _t la date de I'achat
initial du moteur.
Responsabilit_s du propri6taire au tJtre de la garantie:
En tant que proprietaire d'un moteur/equipement, vous etes responsable de
I'entretien necessaire indique dans le manuel d'utilisation. B&S recommande de
conserver toutes les factures de maintenance de votre moteur/equipement mais
B&S ne peut renier la garanfie uniquement & cause de Fabsence de factures ou
parce que tousles entretiens n'ont pas ete effectues en temps prevu.
En tant que proprietaire d'un moteur/equipement, vous devez neanmoins savoir que
B&S peut refuser d'appliquer la garantie si la defectuosite de votre
moteur/equipement ou d'une partie de celui-ci est due & un abus, une negligence,
un entretien non correct ou des modifications non approuvees.
. Vous avez la responsabilit6 de confier votre moteur/equipement & un centre de
distribution, un Reparateur Agree ou toute entite equivalente de B&S, selon la
solution applicable, des que le probleme apparatt. Les reparations effectuees sous
garantie doivent 1'etre en un temps raisonnable qui ne dolt pas exceder trente (30)
jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et vos responsabiJites au
titre de la garantie, contactez B&S au (414) 259-5262.
La garantie sur les pieces liees aux emissions est comme suit:
Toute piece garantie dont le remplacement n'est pas prevu dans le cadre de la
maintenance obligatoire indiquee darts le manuel d'utilisation foumi est garantie
pendant la periode susmentionnee. Si cette piece se revelait 6tre defectueuse
au cours de la periode de garantie, elle serait reparee ou remplacee par B&S
sans aucun frais pour le proprietaire. La piece ainsi reparee ou remplacee sera
garantie pour la periode restante.
Toute piece garantie dont seule une inspection reguliere est prevue darts le
manuel d'utilisation fourni est garantie pendant la periode susmentionnee. La
piece reparee ou remplacee dans le cadre de la garantie sera garantie pour Ja
periode restante.
Toute piece garantie dont le remplacement est prevu dans le cadre de la
maintenance obligatoire indiquee dans le manuel d'utilisation fourni est garantie
pendant la periode precedant le premier remplacement prevu de cette piece. Si
cette piece se revelait 6tre defectueuse avant le premier remplacement prevu,
elle serait reparee ou remplacee par B&S sans aucun frais pour le proprietaire.
La piece ainsi reparee ou remplacee sera garantie pour la periode restante
precedant le premier remplacement prevu de ladite piece.
• Les pieces ajoutees ou modifiees qui ne sont pas exemptees par I'Air
Resources Board ne peuvent etre utilisees. Uutilisation par le proprietaire de
pieces ajoutees ou modifiees non exemptees sera un motif de rejet de toute
reclamation. Le fabricant ne peut en aucun cas 6tre tenu de garantir les
defaillances de pieces garanties dues & I'utilisation de pieces non exemptees
ajoutees ou modifiees,
Couverture des consequences
La presente couverture s'etend & la defaillance de tout composant du moteur due &
la defaillance d'une piece liee aux 6missions garantie.
Reclamations et exclusions de garantie
Les reclamations sous garantie seront presentees selon les dispositions de la
police de garantie des moteurs de B&S. La garantie ne couvre pas les defaillances
de pieces liees aux 6missions qui ne sont pas des pieces B&S d'origine ou les
defaillances de pieces qui ont fait I'objet d'abus, de negligence ou d'un mauvais
entretien ainsi qu'indique dans la police de garantie des moteurs de B&S. B&S n'est
pas tenu de couvrir la garantie des defaillances des pieces liees aux emissions
dues & I'utilisation de pieces rajoutees ou modifiees.
Les moteurs qui sont certifies conformes & la norme d'emissions relatives aux petits
moteurs & usage non routier du California Air Resources Board (CARB) doivent afficher
I'informafion concernant la periode de durabilite des emissions et I'indice d'air. Cette
information est indiquee sur les etiquettes apposees sur les moteurs par Briggs &
Stratton. L'etiquette du moteur indique les informations de certification,
La periode de durabilit6 des 6missions indique le nombre d'heures d'utilisation
normale pour lequel le moteur est certifi6 conforme aux normes d'emissions sous
reserve d'un entretien approprie tel qu'indiqu6 dans le manuel d'utilisation et d'entretien.
Les categories suivantes sont utilisees:
Mod6r_:
le moteur est certifie conforme pour 125 heures d'utilisation normale.
Interm6diaire:
le moteur est certifie conforme pour 250 heures d'utilisation normale.
I_tendu:
le moteur est certifi6 conforme pour 500 heures d'utilisation normale. Par exemple, une
tondeuse & conducteur marchant classique est utilisee 20 b. 25 heures par an. Par
consequent, la periode de durabilit6 des 6missions d'un moteur de categorie
intermediaire equivaudrait & une douzaine d'annees.
Lea moteurs Briggs & Stratton sont certifies conformes aux normes environnementales
d'emissions de la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Phase 2.
Pour les moteurs certifies Phase 2, la periode de conformit6 d'emissions mentionnee sur
les etiquettes indique le nombre d'heures d'utilisation pour lequel le moteur esten
conformit6 avec les normes federales.
Pour les moteurs de cylindree inferieure & 225cm3.
Categorie C = 125heures, categorie B = 250heures et categorie A = 500heures.
Pour les moteurs de plus de 225 cm3.
Categorie C = 250 heures, categorie B = 500 heures et categorie A = 1000 heures.
27
Page 54

SPECIFICATIONS
MOTEUR :
Marque
S_rie de module
Couple de serrage*
Type
Cylindric
D_marrage du syst_me
AIternateur
Capacit_ d'huile
Huile moteur
Volume du r_servoir de carburant
Entrefer de la bougie d'allumage
R_sistance de bougie d'allumage
Bougie d'allumage en platine de Iongue duroc
Syst_me d'allumage
ModUle n°-
1695964
Briggs et Stratton®
Snow Series TM
11,5 T.R &3 060 tr/min
4-cycle - OHV
249 cm3 (15,2 pc 3)
Lanceur etectrique 110 V avec cordon
9 Amp Reg.
0,59 litre (20 oz)
Synthetique 5W30
2,8 litres (3 pintes)
0,76 mm (0,030 pc)
481055
5066
Ce systeme de bougie d'allumage est conforme a_la norme canadienne ICES-002.
TARI#RE / IMPULSEUR :
Largeur de nettoyage
Hauteur d'admission
Diam_tre de la tari_re / impulseur
Nombre d'ailettes de Fimpulseur
GOULOTTE :
D_flecteur de goulotter
Rotation de la goulotte
SYST#ME D'ENTRA|NEMENT :
Type d'entrainement
Vitesses d'entrainement
Dimension des pneus
Gonflage des pneus
68,6 cm (27 pc)
49,5 cm (19,5 pc)
30 cm (12 pc)
3
!_tectrique
!_tectrique 200 °
Disque de friction - Goupille de verrouillage de traction
6 vitesses avant, 2 marche arriere
41 x 12 cm (16 x4,8 pc)
Voir le fianc du pneu pour conna'_tre le gonfiage approprie.
Information sur la puissance nominale du moteur
*Les etiquettes de puissance nominate brute pour les modetes de moteurs ,_ essence individuels repondent au code J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers) ; et la performance nominale a ete obtenue et
corrigee conformement a SAE J1995 (Revision 2002-05). Les valeurs de couple sont derivees a 3060 tr/min ;les vateurs de puissance
sont derivees a_3600 tr/min. La puissance de moteur brute reetle peut &tre inferieure et est affectee par, sans en excture d'autre, les
conditions de fonctionnement ambiantes et la variabitite d'un moteur a I'autre. E_tantdonne la vaste gamme de produits sur lesquets sont
ptaces nos moteurs et la variete des questions environnementales appticables a_l'utitisation de I'equipement, le moteur a_essence ne
developpera pas la puissance nominate brute Iorsqu'it est utilise dans une machine etectrique (puissance recite ,, sur site _ou nette). La
difference est due a_plusieurs facteurs parmi lesquels, sans en exclure d'autres, accessoires (filtre a air, echappement, charge,
refroidissement, carburateur, pompe a_essence, etc.), limitations d'application, conditions de fonctionnement ambiantes (temperature,
humidite, altitude) et variabilite d'un moteur a I'autre. En raison des limites de fabrication et de capacite, Briggs & Stratton peut substituer
un moteur d'une puissance nominate superieure pour le moteur de cette serie.
28 www.snapper.com
Page 55

29
Page 56

SNAPPER
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
R O. Box 702
Milwaukee, Wl 53201-0702
1-800-935-2967
BRIGGSandSTRATTON.com
www.snapper.com