Snapper I8245E, I5225, 860, 1694605, 1694604 Owner’s Manual

...
0 Bimpliuilg
/
/
ODEL
1
555,824,
170, 1
,1
initial setup Ersteinrichtung
This Dealer Setup Instruction applies to the following units:
Mfg. No.
1694587
1694595 85665 80494
85666 80495
1694588
1694596
1694602
1694589
1694597
1694606
1694590
Description
555M, 5HP Snowthrower 555M, 5HP Snowthrower(CE)
15225, 5HP Snowthrower EI5225, 5HP Snowthrower(CE)
18245E, 8HP OHV Snowthrower
E!8245, 8HP OHV Snowthrower(CE) 860E, 8HP OHV Snowthrower 860M, 8HP OHV Snowthrower (CE)
9247E, 9HP Snowthrower 9560E, 9.5HP Snowthrower
9560M, 9.5HP Snowthrower (CE)
E9247, 9HP Snowthrower (CE)
1060E, 10HP Snowthrower
SROWTHROWERS
FiJrstan_gga
Assemblage
Instaliazione
Mfg. No.
1694598 1694603
1694607 1694591
1694599 1694604
1694608 1694592 1694600
1694605 1694609
1694593 1694601
Description
1060M, 10HP Snowthrower (CE) 10287E, 10HP Snowthrower E10287, 10HP Snowthrower (CE)
1170E, 11HP Snowthrower 1170M, 11HP Snowthrower (CE) 11327E, 11HP Snowthrower
E11327, 11HP Snowthrower (CE) 1280E, 12HP Snowthrower
1280M, 12HP Snowthrower (CE) 12387E, 12HP Snowthrower
E12387, 12HP Snowthrower (CE) 1390E, 13HP Snowthrower 1390M, 13HP Snowthrower (CE)
initial
iniziale
© Copyright 2004 Simplicity Manufacturing, Inc.
All rights reserved. Printed in USA.
6/2004 1 TP 399-4079-00-LW-SN
Form No. 1727047
Revision 00
Revision Date 6/2004
SAFETY RULES
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control
of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle _IL in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
GENERAL OPERATION
Read, understand, and follow all instructions in the manual and on the unit before starting.
Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to operate the unit (local regulations can restrict operator age).
Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, etc.,
which could be picked up and thrown.
Be sure the area is clear of other people. Stop unit if any- one enters the area.
Always look down and behind before and while travelling in reverse.
Be aware of the discharge direction and do not point it at anyone. Do not point the discharge at glass enclosures, automobiles, or windows.
Disengage all clutches (release drive and auger control levers) before starting the engine.
Never leave a running unit unattended. Always disengage
the auger and traction controls, stop engine, and remove
keys.
Stop engine before unclogging chute.
Operate only in daylight or good artificial light.
Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs.
Watch for traffic when operating near or crossing road-
ways.
Use extra care when loading or unloading the unit into a
trailer or truck.
Keep in mind the operator is responsible for accidents occurring to other people or property.
Data indicates that operators, age 60 years and above, are involved in a large percentage of power equipment-related injuries. These operators should evaluate their ability to
operate the unit safely enough to protect themselves and others from injury.
All operators should seek and obtain professional and prac- tical instruction.
Always wear substantial footwear and appropriate winter clothing. Wear foot-ware that improves traction on slippery slopes. DO NOT wear long scarves or loose clothing that could become entangled in moving parts.
Before using, always visually check that all hardware is present, in-tact, and secure. Replace worn or damaged parts.
Never operate the machine with defective guards, or with- out safety protective devises in place. Stop engine before: refuelling, removing an attachment,
making adjustments (unless the adjustment can be made from the operator's position).
Follow the manufacturer's recommendation for wheel weights or counterweights.
Adjust skid shoe height to clear gravel or crushed rock sur- faces.
Do not touch snowthrower parts which may be hot from operation. Allow such parts to cool before attempting to
service the unit.
CLEARING A CLOGGED DISCHARGE CHUTE Hand contact with the rotating impeller inside the discharge
chute is the most common cause of injury associated with snowthrowers. Always use a clean out tool, not your hands, to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT OFF THE ENGINE.
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped rotating.
3. Always use a clean out tool, not your hands.
SLOPE OPERATION
WARNING
Never operate on slopes greater than 17.6 percent (10 °) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet (607 cm)
horizontally.
When operating on slopes use additional wheel weights or counterweights. See your dealer to determine which weights
are available and appropriate for your unit. Select slow ground speed before driving onto slope. Travel UP
and DOWN the slope, never across the face, use caution when changing directions and DO NOT START OR STOP ON SLOPE.
Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip-over accidents, which can result in severe injury or death. All slopes
require extra caution. Ifyou cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not operate on it.
EMISSIONS
Engine exhaust from this product contains chemicals known, in certain quantities, to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Look for the relevant Emissions Durability Period and Air Index information on the engine emissions label.
Do
e
See your authorized dealer for recommendations counter- weights to improve stability.
Travel up and down slopes, not across.
Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could over- turn the unit. Snow can hide obstacles.
Use slow speed. Tires may lose traction on slopes. Choose a low gear so that you will not have to stop or shift while on the slope.
Keep all movement on the slopes slow and gradual. Do not
make sudden changes in speed or direction.
Always keep unit in gear especially when traveling down-
hill.
Do Not
Do not start or stop on a slope. If tires lose traction, disen- gage the auger and proceed slowly straight down the slope.
Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn slowly and gradually downhill, if possible.
Do not operate near drop-offs, ditches, or embankments. The unit could suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
Do not operate on wet surfaces. Reduced traction could cause sliding.
Do not shift to neutral and coast down hills.
TP 399-4079-00-LW-SN 2 6/2004
intermediate & Large Frame Snowthrowers
Contents:
1. Uncrate ......................................... 4
2. Check Tire Pressure ..................... 4
3. Install Drift Cutters ........................ 5
4. Install Chute .................................. 5
5. Install Handles .............................. 6
6. Connect Spout Rotator ................. 7
7. Tube Handle Levers ..................... 7
8. Electrical Connections .................. 7
9. Speed Selector Connection .......... 8
10. Auger Drive Connection ............. 9
10. Traction Drive Connection .......... 9
11. Speed Selector Adjustment ...... 10
12. Auger Drive Tension ................. 10
13. Traction Drive Tension ............. 11
14. Connect Chute Control ............. 22
15. Connect Easy Turn ................... 22
16. Easy Turn Cable Adjustment....23
17. Auger Gear Case Lubrication ...24
18. Checks Before Each Start-up ...25
Inhaltsverzeichnis:
1. packen Sie aus ................................ 4
2. PrQfungdes Reifendrucks ................4
3. bringen Sie an Schneeantrieb
Scherblock ............................................ 5
4. bringen Sie an Rutsche ................... 5
5. bringen Sie an Lenkstangen ........... 6
6. schlieBen Sie TQIlerotator ............... 7
7. Schlauch-Handgriff-Hebel ............ 7
8. electrial Anschl0sse ...................... 7
9. Geschwindigkeit W&hlcaooenction .8
10. Schneckenwelle Antrieb connenction 9
10. Zugkraft-Antrieb connenction ........9
11. Einstellung des
Gangwahlschalters .............................. 10
12. Spannung des
Schneckenantriebs .............................. 10
13. pannung des Fahrantriebs ........... 11
14. SchlieBen Sie RutschcSteuerung
An ...................................................... 22
15. schlieBen Sie an Easy Turn ........22
16. Einstellung des Easy
Turn-Seilzugs ...................................... 23
17. PrQfung des Olstands im Schneckenf6rderer-Getriebegeh&use .24
18. SicherheitsprOfungen vor jeder
Inbetriebnahme ................................... 25
Artillel:
1. Dekasse ........................................ 4
2. Kontrol av lufttrykket i dekkene .....4
3. Insetallere Bakke Skjsere .............. 5
4. Insetallere Ventil ........................... 5
5. Insetallere Sykkelstyre .................. 6
6. Forbindelse Ventil Rotator ............ 7
7. ro rh&ndtakvektstenger .................. 7
8. elektrisk forbindelse ...................... 7
9. Fart Skiftenokkel Forbindelse ....... 8
10. Skrue Forero Forbindelse ........... 9
10. Fengsle Fart Forbindelse ............ 9
11. Justering av hastighetsvelgerenl0
12. Stramming av skovledrivet ....... 10
13. Stramming av friksjonsdrivet ....11
14. Forbindelse Chute Control ........22
15. Forbindelse Easy Turn ............. 22
16. Justering av Easy Turn-kabelen23
17. Smor akselene og
kontrollspakene ............................... 24
18. Folgende kontroller skal utfores
for hver ..................................... 25
Inneh_ll:
1. Depacke ....................................... 4
2. Kontroll av ringtrycket ................... 4
3. Installera Trave Klippa .................. 5
4. Installera Tub ................................ 5
5. Installera Styrst&ng ....................... 6
6. Ansluta Tub Rotera ...................... 7
7. Modeller med r6rhandtag
h&vst&ng ........................................... 7
8. Electrical f6rh&llande .................... 7
9. Fart Urval F6rbindelse ................. 8
10. Skruv Aktur F6rbindelse ............. 9
10. Tag Aktur F6rbindelse ................ 9
11. Justering av hastighetsv&ljaren 10
12. Skruvens drivremssp&nning .....10
13. Hjuldrivningens
drivremssp&nning ........................... 11
14. Ansluta Tub Kontroll ................ 22
15. Ansluta Easy Turn ................... 22
16. Justering av
Easy Turn-kabeln ........................... 23
17. Kontroll av smSrjmedelsniv&n i
skruvens v&xell&da .......................... 24
18. Kontroller f6re varje
anv&ndning ...................................... 25
Matieres:
1. D6paqueter ................................... 4
2. Contr61e de la pression
des pneus .......................................... 4
3. Emm6nagent Amas de Neige
Coupeur ............................................ 5
4. Emm6nagent Chute ...................... 5
5. Emm6nagent Guidon .................... 6
6. Connecter Rotateur de Bec ......... 7
7. Leviers De Poign6e De Tube ....... 7
8. raccordements electrial ................ 7
9. Galoper Select Connexion ............ 8
10. Pas de Vis Traquer Connexion...9
10. Grippe Traquer Connexion ......... 9
11. R6glage du s61ecteur de vitessel0
12. Tension de la commande
de fraise .......................................... 10
13. Tension de la commande
de traction ........................................ 11
14. Connecter Glissi_re Contr61e ...22
15. Connecter Easy Turn ................ 22
16. R6glage du c&ble Easy Turn ....23
17. Niveau d'huile de la bofte
d'engrenages de la fraise ................ 24
18. Contr61es avant chaque
d6marrage ....................................... 25
@
Indice:
1. Deimpaccare ................................ 4
2. Controllo della pressione degli
pneumatici ......................................... 4
3. Mettere Catasta Tagliato .............. 5
4. Mettere Solco ............................... 5
5. Mettere Manici .............................. 6
6. Copulare Tubo Rotare ................. 7
7. Leve Della Maniglia Del Tubo .......7
8. Collegamenti Elettrici .................... 7
7. Velocit& Eletta Congiuntura .......... 8
10. Trapano Andara Congiuntura .....9
10. Acchiappare Andara
Congiuntura ....................................... 9
11. Regolazione del cambio ........... 10
12. Tensione della cinghia di trasmis-
sione della coclea ............................ 10
13. Tensione della cinghia di trasmis-
sione della trazione .......................... 11
14. Copulare Solco Controllo ......... 22
15. Copulare Easy Turn ................. 22
16. Regolazione del cavo
Easy Turn ....................................... 23
17. Controllo della lubrificazione della
scatola ingranaggi della coclea ....... 24
18. Controlli prima
dell'avviamento ............................... 25
6/2004 3 TP 399-4079-00-LW-SN
intermediate & Large Frame Snowthrowers
Pressure ]
l 20 psi(137 kPa)]
TP 399-4079-00-LW-SN 4 6/2004
Ig13
intermediate & Large Frame Snowthrowers
® ® ® ® sno-18
@ @ @ ¢:_ 5/16
1_I_1_#1o-14,s/8
SSS
I I
6/2004 5 TP 399-4079-OO-LW-SN
intermediate & Large Frame Snowthrowers
10-24
x 3/4
® lo-24
o
o o o
5/16=18
x 3/4
_,= _ _,10.10x3,4
c_ <_ 5/16
TP 399-4079-00-LW-SN 6 6/2004
// /
l /
intermediate & Large Frame Snowthrowers
/
/ // ///_
/
/
7
6/2004 7 TP 399-4079-00-LW-SN
intermediate & Large Frame Snowthrowers
1/4=20 × 3/4
1/4=20
1/4=20 x 5/8
1/4=20
TP 399-4079-00-LW-SN 8 6/2004
intermediate & Large Frame Snowthrowers
1/4=20 LH
1/4-20 RH
6=5/16"
180.33 mm
3-7/16"
87.31 mm
!
I
5-13/32"
137.31 mm
t
i
!
!
4-3/4"
120.65 mm
i
i
23=1/4 "
28=1/8 "
714.38m m
25-1/4 "
30=1/8 "
765.18 mm
6/2004 9 TP 399-4079-00-LW-SN
641.35 mm
1=1/8 "
-- 28.58 mm 3-3/4 "
95.25 mm
® ®
3=11/32 "
4-3/4 "120.65 mm
84.90 mm
590.55 mm
1-1/8 "
-- 28.58 mm 3=3/4 "
95.25 mm
intermediate & Large Frame Snowthrowers
Speed Selector
SPEED SELECTOR ADJUSTMENT
1. Loosen the two nuts (F, Figure 18).
2. Place the shift lever in 5th gear.
3. Push the lower rod into the housing and tighten the two nuts. Do not lift up or down on rods while tighten-
ing. Make sure the shoulders of the carriage bolts (D)
are in the slots.
4. Always check traction drive tension and auger drive tension after adjusting speed selector.
Figure 18. Speed Selector and Auger Drive Linkages
Auger Drive
AUGER DRIVE TENSION
CHANNEL HANDE MODELS
1. With the drive lever released, the hook (B, Figure 18) should barely touch the lever (C) without raising it.
There can be a maximum 1/32" clearance as shown.
A. Turnbuckle B. Spring Hook
C. Lever
D. Carriage Bolts E. Lower Rod
F. Nuts G. Nuts
2. To adjust, loosen the two nuts (G) and hold the lower rod to keep from rotating. Turn the turnbuckle toward
the right to lower the spring, or toward the left to raise the spring.
3. Tighten the two nuts against the turnbuckle. Hold the
turnbuckle with pliers while tightening the nuts.
TUBE HANDLE MODELS
.
With the drive lever released, the hook (B, Figure 19)
should barely touch the lever (C) without raising it.
There can be a maximum 1/32" clearance as shown.
2. To adjust, loosen nut (D, Figure 19) by holding the
adjusting flats (A)and turning nut (D). Turn adjust-
ment flats and hold screw. The adjustment screw is a phillips screw and the head can be held or turned by inserting a screwdriver through the spring.
3. Hold adjusting flats (A) and tighten nut (D).
ALL MODELS
4. Start unit and check auger, auger must not be engaged unless auger control is depressed.
5. With engine running, fully depress auger control, the
auger should engage and run normally.
6. Release auger control. Auger must stop within 5
seconds.
Figure 19. Auger Drive Adjustment (Tube Handle Models)
A. Adjusting Flats B. Spring Hook
C. Lever D. Nut
E. Adjustment Screw
8. If drive linkage is properly adjusted, auger drive belt tension may require adjustment. See "Adjusting Auger Drive Belt".
7. If auger does not operate properly, stop engine and recheck drive linkage adjustments.
TP 399-4079-00-LW-SN 10 6/2004
intermediate & Large Frame Snowthrowers
N 13 ,oo,,oo
Drive
TRACTION DRIVE TENSION
Initial Adjustment
CHANNEL HANDLE MODELS
1. With the drive lever engaged, bottom end of lower rod (D, Figure 20) should be flush with bottom of spring (E).
2. To adjust, loosen the two nuts, (B) and hold the lower rod to keep from rotating. Turn the turnbuckle (C)
toward the right to lower rod or toward the left to raise
rod.
3. Engage the drive lever to check the adjustment.
When correct, tighten the two nuts (B) against the turnbuckle (C). Hold the turnbuckle (C) with pliers while tightening the nuts (B).
TUBE HANDLE MODELS
1. With the drive lever released there should be no slack in the cable when moved slightly from side to side,
but bellcrank arm remains in fully down position.
1. To adjust tension on the cable loosen adjustment hex nut (D, Figure 21) by holding the adjusting flats (A).
Turn the adjustment screw. The adjustment screw is a phillips screw and the head can be held or turned
by inserting a screwdriver through the traction drive
clutch cable spring
3. Engage the drive lever to check the adjustment. When correct, tighten hex nut securely. The unit
should able to be pushed forward and back freely.
Run-in Adjustment
ALL MODELS
1. After 5 hours of use, check for proper adjustment. Readjust clutch cable if necessary by increasing ten-
sion on cable. A small amount of bellcrank arm move- ment is permissible if unit passes operating checks
described in the Caution at left.
/
®
/
Figure 20. Drive Tension Adjustment A. Upper Rod
B. Nuts C. Turnbuckle
D. Lower Rod E. Spring
@
Figure 21. Traction Drive Adjustment (Tube Handle Models)
A. Adjusting Fiats B. Spring Hook
C. Bellcrank Arm D. Nut
E. Adjustment Screw
6/2004 11 TP 399-4079-00-LW-SN
intermediate & Large Frame Snowthrowers
EINSTELLUNG DES
GANGWAHLSCHALTERS
1. Beide Muttern 16sen (F, Abbildung 18).
2. Den Schalthebel in den 5. Gang bewegen.
3. Das untere Gest&nge in das Geh&use schieben und die beiden Muttern anziehen. Die Gest&nge beim Anziehen nicht nach oben oder unten bewegen.
Sicherstellen, dass die BQnde der Schlossschrauben (D) sich in den Schlitzen befinden.
4. Nach jeder Einstellung des Gangwahlschalters stets die Spannung des Schnecken- und Fahrantriebs
prQfen.
SPANNUNG DES SCHNECKENANTRIEBS
IVIODELLE MIT U=GRIFF
1. Bei freigegebenem Antriebshebel muss der Haken (B, Abbildung 18) den Hebel (C) leicht berQhren,
ohne ihn anzuheben. Das maximale Spiel betr> 0,8
mm (siehe Abbildung).
2. Zum Einstellen beide Muttern (G) 16senund das untere Gest&nge festhalten, damit es sich nicht dreht. Das Spannschloss nach rechts drehen, um die Feder
abzusenken oder nach links drehen, um die Feder anzuheben.
Abbildung 18. Gangwahl- und Scheckenantriebsgest_nge
A. Spannschloss B. Federhaken
C. Hebel D. Schlossschrauben
E. Unteres Gest_nge F. Muttern
G. Muttern
3. Beide Muttern gegen das Spannschloss anziehen. Das Spannschloss mit einer Zange fixieren, w&hrend
die Muttern festgezogen werden.
MODELLE MIT ROHRGRIFF
1. Bei freigegebenem Antriebshebel muss der Haken (B, Abbildung 19) den Hebel (C) leicht berQhren, ohne
ihn anzuheben. Das maximale Spiel betr> 0,8 mm (1/32 in.) (siehe Abbildung).
2. Zum Einstellen die Mutter (D, Abbildung 19) durch
Fixieren der Abflachungen (A) und Drehen der Mutter (D) Iockern. Die Abflachungen drehen und die
Schraube fixieren. Die Stellschraube ist eine Kreuzschlitzschraube. Der Schraubenkopf kann
durch EinfQhren eines Schraubendrehers durch die
Feder fixiert bzw. gedreht werden.
3. Die Abflachungen (A) fixieren und die Mutter (D) festziehen.
ALLE MODELLE
4. Den Motor starten und den Schneckenf6rderer prOfen.
Der Schneckenf6rderer darf nur eingekuppelt sein,
wenn der Schneckenf6rdererhebel gedrQckt ist.
Abbildung 19. Auger Drive Adjustment (Modelle mit
Rohrgriff) A. Abflachungen der Mutter
B. Federhaken C. Hebel
D. Mutter E. Stellschraube
TP 399-4079-00-LW-SN 12 6/2004
5. Den Schneckenf6rdererhebel bei laufendem Motor vollst&ndig nach unten drQcken. Der
Schneckenf6rderer muss eingekuppelt werden und sich drehen.
6. Den Schneckenf6rdererhebel freigeben. Der
Schneckenf6rderer muss innerhalb von 5 Sekunden
zum Stillstand kommen.
7. Wenn der Schneckenf6rderer nicht ordnungsgem&B funktioniert, den Motor abstellen und die Einstellung des Antriebsgest&nges QberprQfen.
8. Wenn das Antriebsgestb.nge ordnungsgem&B
eingestellt ist, muss ggf. die Spannung des Schneckenantriebsriemens eingestellt werden. Siehe
,,Einstellung des Schneckenantriebsriemens".
SPANNUNG DES FAHRANTRIEBS
MODELLE MIT U=GRIFF
1. Bei betb.tigtem Antriebshebel muss das untere Ende des unteren Gest&nges (D, Abbildung 20) mit der
Unterkante der Feder (E) bQndig sein.
2. Zum Einstellen beide Muttern (B) 16senund das untere Gest&nge festhalten, damit es sich nicht dreht. Das Spannschloss (C) nach rechts drehen, um das Gestb.nge abzusenken oder nach links drehen, um
das Gest&nge anzuheben.
3. Antriebshebel bet&tigen, um die Einstellung zu prQfen. Wenn die Einstellung richtig ist, beide Muttern gegen das Spannschloss anziehen. Das Spannschloss mit einer Zange fixieren, w&hrend die Muttern festgezogen werden.
IVIODELLEMIT ROHRGRIFF
1. Bei freigegebenen Antriebshebel darf kein Durchhang im Seilzug vorhanden sein, wenn der Seilzug leicht
von Seite zu Seite bewegt wird und der Winkelhebelarm in der untersten Position verbleibt.
intermediate & Large Frame Snowthrowers
®
Abbildung 20. Einstellung der Antriebsspannung A. Oberes Gest_nge
B. Muttern C. Spannschloss
D. Unteres Gest_nge E. Feder
2. Zum Einstellen der Seilzugspannung die Sechskant- Stellmutter (D, Abbildung 21 ) durch Fixieren der
Abflachungen der Mutter (A) Iockern. Die
Stellschraube drehen. Die Stellschraube ist eine Kreuzschlitzschraube. Der Schraubenkopf kann durch
EinfQhren eines Schraubendrehers durch die Feder
des Fahrantriebskupplungs-Seilzugs fixiert bzw.
gedreht werden.
3. Den Antriebshebel drQcken, um die Einstellung zu prQfen. Wenn die Spannung richtig eingestellt ist, die
Sechskantmutter fest anziehen. Die Schneefr&se muss sich ungehindert vorw&rts und rQckw&rts bewe-
gen lassen.
6/2004 13 TP 399-4079-00-LW-SN
Figure 21. Einstellung des Fahrantriebs (Modelle mit
Rohrgriff)
A. Abflachungen der Mutter B. Federhaken
C. Winkelhebelarm D. Mutter
E. Stellschraube
intermediate & Large Frame Snowthrowers
JUSTERING AV HASTIGHETSVEL-
GEREN
1. De to mutrene Iosnes (F, figur 18).
2. Plasser girspaken i 5. gir.
3. Skyv den nederste stangen inn i kassen, og stram de to mutrene. Loft ikke stengene opp eller ned under
stramming. P&se at skuldrene p& I&seboltene (D) st&r i sporene.
4. Kontroller alltid strammingen av friksjonsdrivet og
skovledrivet etter at du hat justert hastighetsvelgeren.
STRAMMING AV SKOVLEDRIVET
MODELLER MED RENNEFORMET HANDTAK
1. N&r drivspaken er sluppet opp, skal kroken (B, figur
18) bare s& vidt berQre spaken (C) uten & Iofte den
opp. Klaringen skal v_ere maks. 0,8 mm som vist.
2. Juster ved & Iosne p& de to mutrene (G) og holde i den nederste stangen slik at den ikke roterer. Vri
spennskruen mot hoyre for & senke fjaeren, eller mot
venstre for & heve fjaeren.
3. Stram de to mutrene mot spennskruen. Hold
spennskruen fast med en stang mens du strammer mutrene.
MODELLER MED RORHANDTAK
1. N&r betjeningsspaken slippes, skal kroken (B, figur 19) bare s&vidt before spaken (C) uten at den Iofter den. Det kan, som vist, ikke v_ere met enn 1/32" klaring.
2. For & justere, Iosne mutteren (D, figur 19) ved & holde p& justeringsflatene (A) og vri p& mutteren (D). Vri p&
justeringsflatene og hold skruen. Justeringsskruen er
en stjemeskrue og hodet kan holdes eller vris ved & sette inn en skrutrekker gjennom fjaeren.
3. Hold p& justeringsflatene (A) og stram mutteren (D).
ALLE MODELLER
4. Start enheten og kontroller innmatingsskruen. Innmatingsskruen m& ikke vaere koplet til med mindre betjeningen av innmatingsskruen er trykt ned.
5. N&r motoren g&r, trykkes innmatingsskruebetjeningen heir ned og innmatingsskruen skal koples seg til og g& normalt.
6. Utlosning av innmatingsskruebetjeningen. Innmatingsskruen m& stoppe innen 5 sekunder.
7. Stopp motoren og kontroller drivkjedejusteringene en gang til hvis innmatingsskruen ikke fungerer som den
Figur 18. Leddkoplinger for hastighetsvelgeren og
skovledrivet A. Spennskrue
B. Fjaerkrok C. Spak
D. L&sebolter
E. Nedre stang F. Mutre
G. Mutre
Figure 19. Stramming av skovledrivet (Modeller reed rerh_ndtak)
A. Justeringsflater D. Mutter B. Karabinkrok E. Justeringsskrue
C. Spaken
TP 399-4079-00-LW-SN 14 6/2004
intermediate & Large Frame Snowthrowers
skal.
8. Hvis drivkjeden er justert riktig, kan det vaere at stram- mingen av drivbeltet p& innmatingsskruen trenger jus-
tering. Se "Justering av drivbeltet p& innmatingsskru-
en",
STRAiVliVllNG AV FRIKSJONSDRIVET
MODELLER IVIED RENNEFORMET HANDTAK
1. N&r drivspaken er innkoplet, skal den nederste enden av den nederste stangen (D, figur 20) vaere i flukt med
undersiden av fj_eren (E).
2. Juster ved & Iosne de to mutrene, (B) og holde i den nederste stangen slik at den ikke roterer. Vri spennskruen (C) mot hoyre for & senke stangen eller mot venstre for & heve stangen.
3. Innkople drivspaken for & kontrollere justering. Stram
de to mutrene mot spennskruen n&r justeringen er
korrekt. Hold spennskruen fast med en stang mens
du strammer mutrene.
MODELLER IVIEDRORHANDTAK
1. N&r betjeningsspaken er lost ut skal det ikke vaere noe slakk i kabelen n&r den beveges forsiktig fra side til side, men knearmen blir vaerende i en stilling belt
nede.
2. For & justere strammingen av kabelen, Iosens juster- ingssekskantmutteren (D, figur 21) ved &holde p&
justeringsflatene (A). Vri p&justeringsskruen. Justeringsskruen er en stjerneskrue og hodet kan
holdes eller vris ved & sette i en skrutrekker gjennom kabelfjaeren p& trekkraftclutchen.
3. Kople til betjeningsspaken for & kontrollere justeringen. N&r den er riktig, strammes sekskantmutteren godt. Det skal vaere mulig & skyve enheten frem og tilbake uten problemer.
®
Figur 20. Justering av drivstramming A. _vre stang
B. Mutre C. Spennskrue
D. Nedre stang E. Fjaer
Figure 21. Stramming av friksjonsdrivet (Modeller reed rerh_ndtak) A. Justeringsflater D. Mutter
B. Karabinkrok E. Justeringsskrue C. Spaken
6/2004 15 TP 399-4079-00-LW-SN
intermediate & Large Frame Snowthrowers
JUSTERING AV HASTIGHETSVI ,L-
JAREN
1. Lossa de tv& muttrarna (F, figur 18).
2. L&gg i den 5:e v&xeln.
3. Skjut in den undre st&ngen i k&pan och sp&nn &t de tv& muttrarna. Flytta inte st&ngerna upp&t eller ned&t
medan du sp&nner &t. Kontrollera att rundskruvarnas
ansatser (D) sitter i sp&ren.
4. Kontrollera alltid remsp&nningen f6r hjuldrivningen och redskapets drivning efter att hastighetsv&ljaren justerats.
SKRUVENS REMSPI NNING
IVIODELLER MED HANDTAG AV U-BALKAR
,
N&r kopplingsgreppet &r uppsl_.ppt ska kroken (B, figur 18) n&tt och j&mnt vidr6ra h&varmen (C) utan att denna lyfts upp. Maximalt kan ett avst&nd p& 0,8 mm
finnas som visat.
2. Justera genom att Iossa de tv& muttrarna (G) och h&ll fast den undre st&ngen s& att den inte kan vridas. Vrid stagstr&ckaren &t h6ger f6r att s&nka fj&dern eller &t v&nster f6r att h6ja fj&dern.
3. Sp&nn &t de tv& muttrarna mot stagstr&ckaren. H&II fast stagstr&ckaren med en t&ng samtidigt som du
sp&nner muttrarna.
MODELLER IVIEDRORHANDTAG
1. N&r drivarmen &r sl_.ppt ska kroken (B, figur 19) nb.tt och jb.mnt vidr6ra armen (C) utan att denna lyfts upp.
Maximalt kan ett avst&nd p& 0,8 mm finnas som
visas.
2. Justera genom att Iossa p& mutter (D, figur 19) och
h&lla fast justeringsfiatorna (A) och vrida muttern (D). Vrid p& justeringsflatorna och h&ll skruven. Justeringsskruven &ren krysskruv och huvudet kan
h&llas fast eller vridas genom att f6ra in en skruvme- jsel genom fj&dern.
3. H&II fast justeringsflatorna (A) och dra &t muttern (D). ALLA MODELLER
4. Starta enheten och kontrollera skruven. Skruven f&r inte kopplas i om inte skruvens reglage &r nedtryckt.
5. Tryck ned skruvens reglage belt medan motorn k6r. Skruven b6r koppla ur och k6ra normalt.
6. Sl_.pp upp skruvens reglage. Skruven m&ste stanna inom 5 sekunder.
7. Om skruven inte fungerar riktigt, stanna motorn och kontrollera drivl&nkens justeringar igen.
Figur 18. Hastighetsv_ljare och I_nksystemet f6r skruvens drivmekanism
A. Stagstr_ckare B. Fj_derhake
C. H_varm D. Rundskruvar
E. Undre st&rig F. Muttrar
G. Muttrar
Figure 19. Skruvens remsp_nning (Modeller reed r6rhandtag)
A. Justeringsflator D, Mutter B. Fj_derhake E. Justeringsskruv
C. H_vst_ng
TP 399-4079-00-LW-SN 16 6/2004
intermediate & Large Frame Snowthrowers
8. Om drivl&nken _.r riktigt justerad, kanske skruvens dri- vremssp&nning beh6ver justeras. Se "Justera skru-
vens drivrem".
HJULDRIVNINGENS REMSPJ NNING
/
IVIODELLER iViED HANDTAG AV U=BALKAR
1. N_.r hjuldrivningens kopplingsgrepp h&fls intrycktska underdelen av den undre st&ngen (D, figur 20) sitta i
j&mnh6jd med fj&derns undre del (E).
2. Justera genom art Iossa de tv& muttrama (B) och h&ll fast den undre st&ngen s& att den inte kan vridas. Vrid stagstr_.ckaren (C) &t h6ger f6r art s&nka st&ngen
eller &t v&nster f6r art h6ja st&ngen.
3. Tryck in hjuldrivningens kopplingsgrepp f6r att kon- trollera justeringen. N_.r justeringen _.r slutf6rd sp&n-
ner du &t de tv& muttrama mot stagstr_.ckaren. H&fl
fast stagstr&ckaren med en t&ng samfidigt som du
sp&nner muttrama.
IVIODELLERIVIEDRORHANDTAG
1. Med drivarmen sl_.ppt ska kabeln vara sp&nd n_.rden flyttas n&got fr&n sida till sida, men vinkelh&varmen forts&tter art vara i heir nedl&ge.
2. N&r du viii justera kabelns sp&nning ska du Iossa p& justeringssexkanstmuttern (D, figur 21) genom art
h&lla fast justeringsflatoma (A). Vrid p& justeringsfla-
toma. Justeringsskruven _.ren krysskruv och huvudet
kan h&llas fast eller vridas genom art f6ra in en skru-
vmejsel genom kabelfj&dern f6r hjuldrivningens kop-
piing.
3. Kontrollera justeringen genom art koppla in drivarmen.
N_.rden Ar rAtt ska du dra &t sexkanstmuttem
ordentligt. Det ska g& IAtt art skjuta enheten fram&t och tillbaka.
®
/
Figur 20. Justering av drivmekanismens sp_nning A. (Svre st&rig
B. Muttrar C. Stagstr_ckare
D. Undre st_ng E. Finder
@
Figure 21. Traction Drive Adjustment (Modeller meal r8rhandtag) A. Justeringsflator D. Mutter
B. Fj_derhake E. Justeringsskruv C. Vinkelh_varm
6/2004 17 TP 399-4079-00-LW-SN
intermediate & Large Frame Snowthrowers
REGLAGE DU SELECTEUR DE
VITESSE
1. Desserrer les deux ecrous (F, Figure 18).
2. Placer le levier en 5eme vitesse.
3. Pousser la tringle inferieure dans Iogement et serrer les deux ecrous. Ne pas tirer ou pousser sur les
tringles pendant le serrage. Verifier que les epaule-
ments des boulons (D) sont dans les trous oblongs.
4. Apres avoir regle le selecteur de vitesse, toujours
verifier la tension de la commande de traction et de la commande de fraise.
TENSION DE LA COMMANDE DE FRAISE
MODELES .&GUIDON EN PROFILE[
.
Lorsque le levier de commande est rei&che, le cro-
chet (B, Figure 18) doit& peine toucher le levier (C)
sans le soulever. II peut y avoir un jeu de 0,8 mm maximum.
2. Pour regler la tension, desserrer les deux ecrous (G) et tenir la tringle inferieure pour I'emp_cher de tourn- er. Faire tourner le tendeur vers la droite pour abaiss- er le ressort ou vers la gauche pour le relever.
3. Serrer les deux ecrous contre le tendeur. Tenir le ten-
deur avec une pince pendant le serrage des ecrous.
MODELES .&.GUIDON EN PROFILE
1. Lorsque le levier de commande est rel&che, le crochet (B, Figure 19) doit& peine toucher le levier (C) sans le soulever. II peut y avoir un jeu de 0,8 mm maxi-
mum.
2. Pour regler, desserrer I'ecrou (D, Figure 19) en tenant les m@lats de reglage (A) et en toumant I'_crou (D).
Toumer les m@lats et tenir la vis. La vis de reglage
est une vis Phillips dont la t6te peut _tre immobilisee
ou tournee en introduisant un tournevis &travers le
ressort.
3. Tenir les m@lats de reglage (A) et setter I'ecrou (D).
TOUS MODELES
4. Demarrer la machine et contr61er la fraise. La fraise ne
doit pas _tre engagee si la commande de fraise n'est
pas enfoncee.
5. Moteur en marche, enfoncer & fond la commande de
fraise, la fraise doit embrayer et fonctionner normale-
merit.
6. Rel&cher la commande de fraise. La fraise doit s'arr_ter darts les 5 secondes.
Figure 18. Timonerie du s_lecteur de vitesse et de I'entra_nement de la fraise
A. Tendeur B. Crochet _ ressort
C. Levier D. Boulons m_caniques
E. Tringle inf_rieure F. i_crous
G. Ecrous
Figure 19. Tension de la commande de fraise (mod- Ules _ guidon tubulaire)
A. M_plats de r_glage D. l_crou B. Crochet & ressort E. Vis de r_glage
C. Levier
TP 399-4079-00-LW-SN 18 6/2004
intermediate & Large Frame Snowthrowers
7. Si la fraise ne fonctionne pas correctement, arr_ter le moteur et rev@ifier les reglages de la timonerie
d'entrafnement.
8. Si la timonerie est correctement reglee, il est possible
que la tension de la courroie d'entrafnement de la fraise doive _tre ajustee. Voir _ Regler la courroie
d'entrafnement de la fraise >_.
TENSION DE LA COMMANDE DE TRACTION
MODELES ._ GUIDON EN PROFILI_
1. Lorsque le levier de commande est engage, I'extremite basse de la tringle inf@ieure (D, Figure 20)
doit _tre & ras de la base du ressort (E).
2. Pour regler la tension, desserrer les deux ecrous (B) et tenir la tringle inf@ieure pour I'emp_cher de tourn- er. Faire tourner le tendeur (C) vers la droite pour
abaisser la tige inf@ieure ou vers la gauche pour la
relever.
®
Figure 20. R_glage de la tension de la commande de traction
A. Tringle sup_rieure
B. Ecrous
C. Tendeur D. Tringle inf_rieure
E. Ressort
3. Engager le levier de commande pour v@ifier le reglage. Lorsqu'il est correct, serrer les deux ecrous
contre le tendeur. Tenir le tendeur avec une pince
pendant le serrage des ecrous.
MODELES ._ GUIDON EN PROFILI_
1. Lorsque le levier est I&ch6, il ne doit y avoir aucun mou dans le c&ble Iorsqu'il est pousse legerement d'un c6te & I'autre, mais que le bras de renvoi reste en
position basse.
2. Pour regler la tension du c&ble, desserrer I'ecrou de
reglage (D, Figure 21) en tenant les m_plats de reglage (A). Tourner la vis de reglage. 2. La vis de reglage est une vis Phillips dont la t_te peut _tre
immobilisee ou tournee en introduisant un tournevis &
travers le ressort du c&ble d'embrayage de traction.
3. Engager le levier de commande pour v@ifier le
reglage. S'il est correct, bien resserrer I'ecrou hexag-
onal. La machine doit pouvoir _tre poussee librement vers I'avant et I'arriere.
@
Figure 21. R_glage de la commande de traction (modUles _ guidon tubulaire)
A. IVl_plats de r_glage D. l_crou B. Crochet _ ressort E. Vis de r_glage
C. Bras de renvoi
6/2004 19 TP 399-4079-00-LW-SN
intermediate & Large Frame Snowthrowers
@b
REGOLAZIONE DEL CAMBIO
1. Allentare idue dadi (F, Figura 18).
2. Portare la leva del cambio in quint&
3. Spingere I'asta inferiore nell'alloggiamento e serrare i due dadi. Non sollevare o abbassare le aste nel corso
del serraggio. Controllare che gli spallamenti dei dadi a testa tonda (D) siano inseriti nelle scanalature.
4. Una volta regolato il cambio, controllare sempre la tensione del comando della trazione e la tensione del
comando della coclea.
TENSIONE COMANDO COCLEA
MODELLI CON MANUBRIO A PROFILATO
1,
Con la leva del comando rilasciata, il gancio (B, Figura
18) deve entrare appena in contatto con la leva (C), senza sollevarla. II gioco massimo consentito e di 0,8
mm, come mostrato.
2,
Per regolare, allentare i due dadi (G) e tenere I'asta infe- riore, onde evitarne la rotazione. Girare a destra il tendi-
tore a vita, per abbassare la molla, o a sinistra per solle- varla.
3. Serrate i due dadi sul tenditore a vite. Tenere il tenditore a vite con delle pinze, mentre si serrano i dadi.
MODELLI CON MANUBRIO TUBOLARE
1. Con la leva sganciata, il gancio (B, figura 19) dovr& toc- care appena la leva (C) senza alzarla. Pu6 esserci una
distanza massima di 0,8 mm (1/32 di pollice).
2. Per regolare, allentare il dado (D, figura 19) facendo
presa sui lati piani di regolazione (A) e ruotando il dado. Ruotare i lati piani di regolazione e tenere ferma la vite. La vite di regolazione e con taglio a croce e la sua testa
pu6 essere presa o ruotata inserendo un cacciavite attraverso la molla.
3. Tenere i lati piani di regolazione (A) e stringere il dado
(D).
TUTTI I MODELLI
4. Avviare I'unit& e controllare la coclea. La coclea deve essere inserita a meno che il comando della coclea non
sia stato premuto.
5. Con il motore in marcia e il comando della coclea premuto
del tutto, la coclea dovr& essere ingranata e funzionare regolarmente.
6. Disinserire il comando della coclea. La coclea deve fer-
marsi entro 5 secondi.
7. Se la coclea non funziona in modo corretto, arrestare il
motore e controllare di nuovo la regolazione del bever- aggio della trasmissione.
Figura 18. Tiranteria del cambio e del comando della
coclea A. Tenditore
B. Gancio a molla C. Leva
D. Bullone a testa tonda E. Asta inferiore
F. Dadi G. Dadi
Figure 19. Tensione comando coclea (Modelli con manubrio tubolare)
A. Lati piani di regolazione D. Dadot B. Gancio della rnolla E. Vite di regolazione
C. Leva
TP 399-4079-00-LW-SN 20 6/2004
Loading...
+ 44 hidden pages