Snapper 1687879 User Manual

82V CORDLESS BLOWER
1696775 (SXDBL82)
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
CONTENTS
Contents .............................................................................................................................. 2
......................................................................................................... 2
General Safety Rules ........................................................................................................... 3
Symbols ............................................................................................................................... 6
Know Your Blower ................................................................................................................ 8
Assembly ............................................................................................................................9
Operation ...........................................................................................................................11
Battery & Charger Maintenance................................................ .......................................... 14
Maintenance ...........................................................................................................................16
Environmentally Safe Battery Disposal...................................................................................17
Troubleshooting..................................................................................................................18
Exploded View ........................................................ ............................................................21
Parts List............................................................................................................................... 22
PRODUCT SPECIFICATIONS
82V CORDLESS BLOWER
Type ............................................................................................ Cordless, battery-operated
Motor.................................................................................................................. 82V Brushless
Air volume.........................................................................................................500 CFM ± 10%
Air speed (Max).................................................................................................125 MPH ± 10%
Weight (without battery) ....................................................................................5.1 lbs (2.3 kg)
91...................................................................................................................ytnarraW
Disclaimer: *Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 82 volts. Nominal voltage is 72.
2
GENERAL SAFETY RULES
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this product. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
• Do not allow to be use as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
Do not put any object into openings. Do not use if any openings are blocked. Keep openings
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers and all body parts away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
Do not operate power tools in an explosive atmosphere, such as in the presence of ammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks that may ignite the dust or fumes.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not use on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
• Do not handle appliance with wet hands.
Never allow children to operate the equipment. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.
• Always wear safety glasses with side shields that comply with ANSI Z87.1. Everyday glasses only have impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will
reduce the risk of eye injury. If working in a dusty area, use a dusk mask.
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose garments or jewellery that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
• Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any moving parts.
Keep rm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous, and must be repaired.
• Keep all bystanders, children, and pets at least 50’ (15 m) away.
• Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
Never run the unit without the proper equipment attached. Always ensure the blower tube is installed.
• Use only Briggs & Stratton batteries: BSB2AH82 (2 amp-hour) or BSB4AH82 (4 am-phour).
• Use only Briggs & Stratton charger: BSRC82.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the inuence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• When not in use, product should be stored indoors in a dry, locked place out of the reach of children.
3
GENERAL SAFETY RULES
• Maintain tool with care. Keep fan area clean for best and safest performance. Follow instructions for proper maintenance.
• Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
• This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
• Remove the battery pack before connecting tool.
FOR BATTERY-OPERATED POWER TOOLS:
• Do not charge battery in rain, or in wet locations.
• Do not use battery-operated appliance in rain.
• Remove or disconnect battery before servicing, cleaning, or removing material from the appliance.
Do not dispose of the battery in a re. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
• Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
Use appliances only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
• Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets, and keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the power tool with your nger on
the switch or energizing power tool that have the switch on invites accidents.
Disconnect the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing the power tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when
changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, re, or serious personal injury.
• Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the
risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open ame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, ush with water immediately.
• Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has
been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Do not attempt to clear clogs from tool without rst removing the battery.
• Do not handle the charger, including the charger plug and terminals, with wet hands.
• Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge the battery.
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
• Do not charge the battery outdoors.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
4
GENERAL SAFETY RULES
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with lemon juice or vinegar. If liquid gets into your eyes, ush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure to re or temperature above 265°F may cause explosion.
• For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is
more than 43°F but less than 104°F. To reduce the risk of serious personal injury, do not store
outside or in vehicles.
Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
• Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack (as applicable) except as indicated in the instructions for use and care.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this power tool. If you loan someone this power tool, loan them these instructions also.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of
the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
WARNING
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this blower. Children who are 14 years of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be trained and supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the blower off if a child or any other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other
objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the blower.
(PROPOSITION 65)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watts Power
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
Direcrt Current Type or a characteristic of current
Class II Construction Double-insulated construction.
/min Per Minute
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read The Operator’s Manual
Eye Protection
Wear ear protection
Long Hair
Loose Clothing
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. (15m)away.
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
To reduce the risk of injury user must read and
understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 when
operating this equipment.
Wear ear protection when operating this
equipment.
Failure to keep long hair away from the air inlet
could result in personal injury.
Failure to keep loose clothing from being drawn
into air intake could result in personal injury.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
6
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
CAUTION
CAUTION
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied
service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
W A R N I N G
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you have read this Owner's
Manual thoroughly and understand it completely. If you do not understand the warnings and
instructions in this Owner's Manual, do not use this product. Call the Toll-free Helpline (1-800-317-
7833) for assistance.
W A R N I N G
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
KNOW YOUR BLOWER
On/Off Button
Cruise Control Lever
Blower Tube
Battery Release Button
Trigger
82V Lithium­Ion Battery
Fig. 1
KNOW YOUR BLOWER (
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
ON/OFF BUTTON
Turns power on/off. Will hear and audible beep when power is turned on.
TRIGGER
Starts/stops the ow of air through the blower.
CRUISE CONTROL LEVER
Increases or reduces the air velocity of the blower. Three speed settings of low, medium, and high.
Speed 1 (Low): 68 MPH/ 275 CFM Speed 2 (Medium): 99 MPH / 397 CFM Speed 3 (High): 125 MPH / 500 CFM
BATTERY RELEASE BUTTON
Releases the battery pack from the blower
BLOWER TUBE
The blower tube can be easily installed on the blower without any additional tools.
See Figure 1.
)
8
AS S E M B LY
W A R N I N G
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use
of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
W A R N I N G
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
blower. Any such alteration or modication could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
UNPACKING
• Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
W A R N I N G
Do not use this product if any parts on the packing list are already assembled to your product when
you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require
customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in
serious personal injury.
• Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
• Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
• If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of purchase.
PART NAME FIGURE PART NO.
Blower
1
1
Blow er Tub e
82V CORDLESS BLOWER
Owner’s Manual
1696775 (SXDBL82)
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
1
9
AS S E M B LY
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE(
See Figure 2.
)
W A R N I N G
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery
pack from the tool when assembling parts.
1. Align either of the grooves on the tube with the tabs on the blower housing. Push the tube onto
the blower housing until the tab engages the grooves
Tube
Groove
2. Turn the tube in the direction of the arrow until both of the tabs slide into the lock positions.
Figure 2.2.
)
See Figure 2.1.
(
Tab
)
Fig. 2.1
See
(
LockUnlock
Lock position
10
Fig. 2.2
OPERATION
W A R N I N G
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufcient to inict serious injury.
W A R N I N G
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
W A R N I N G
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. The
use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as screws, nuts, bolts, caps,etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
APPLICATION
You may use this product for the purposes listed below:
• Clearing hard surfaces such as driveways and walkways.
• Keeping decks and driveways free from leaves and pine needles.
11
OPERATION
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK ( TO INSTALL
• Align the ribs of the battery pack with the mounting slots in the blower’s battery port.
• Insert the battery into the battery opening until the battery release button locks into place.
TO REMOVE
• Press the battery release button on the blower. This will cause the battery to slightly protrude out of the tool.
Grasp the blower rmly and pull the battery out of the handle.
See Figure 3.
)
W A R N I N G
Always take care of your feet, children, or pets around you when pressing the battery release
button. Serious injury could result if the battery pack falls. NEVER remove the battery pack when in
a high location.
Battery release button
Fig. 3
CHARGE BEFORE FIRST USE
W A R N I N G
Always remove battery pack from the product when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could
cause serious personal injury.
12
OPERATION
STARTING/STOPPING THE BLOWER (
• Ensure that the battery is installed in the blower.
To start the blower, press the On/Off Button located on the blower. You will hear two audible beeps signaling the blower is active.
Squeeze the trigger to start the blower.
• Release the trigger to stop.
ADJUSTING THE AIR VELOCITY (
Ensure that blower is blower is on. The LED above the On/Off Button will illuminate.
Squeeze the trigger to start the blower.
• Once the blower is on, pull back the lever clockwise to increase the speed. This will lock the speed at the desired setting.
• To decrease the speed, push the lever counter clockwise to decrease the speed to the desired setting.
NOTE: If you decrease the speed all the way, the unit will shut off and step one will need to be repeated.
Trigger
See Figure 4.
See Figure 5.
Cruise Control Lever
)
)
On/Off
Button
Fig. 4
OPERATING THE BLOWER
• To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
• Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
• Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, clean up. Dispose of debris properly.
13
Fig. 5
BATTERY & CHARGER MAINTENANCE
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The batter y is not shipped fully charged. It is recommended to fully charge before rst
use to ensure that maximum run time can be achieved. This lithium- ion battery will not develop a memory and may be charged at any time.
Low voltage charging:
If the battery has been stored with little to no charge for a long period of time, the charger will go into recovery mode, which will take 20 hrs to fully charge the battery. This will enhance the life of the battery. Once it is fully charged, the next charge will return to standard charging.
• Plug the charger into an AC power outlet.
• Insert the battery into the charger.
This is a diagnostic charger. The Charger LED Lights will illuminate in specic order to
communicate the current battery status. They are as follows:
Charging Fully
LED STATUS DESCRIPTION
Blinking Green Charging Solid Green Fully Charged Solid Red Over Temperature
Blinking Red
False defect note:
When the battery is inserted into the charger and the status LED blinks RED, remove the battery from the charger for 1 minute, then reinsert. If the status LED blinks GREEN, then the battery is properly charging. If the status LED is still blinking RED, remove the battery and unplug the charger for 1 minute.
After 1 minute, plug in the charger and reinsert the battery. If the status LED blinks GREEN, then the battery is properly charging. If the status LED is still blinking RED, the battery is defective and needs to be replaced.
Charged
Over
Temperature
Charging Fault
Charging
Fault
14
BATTERY & CHARGER MAINTENANCE
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on a wall using two #8 screws (not included).
2. Locate the placement for the charger to be wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood screws (not included).
4. Drill two holes 4.5 in. apart ensuring that they are vertically aligned.
5. If fastening to drywall use wall anchors (not included) and screws to secure the charger to the wall.
NOTE: If the battery and the charger won’t be used for a long time, please remove the battery from the charger and pull out the AC power plug.
15
MAINTENANCE
W A R N I N G
In order to avoid personal injury and the risk of re and electric shock, remove the battery pack before adjusting, inspecting, or cleaning the blower.
Cleaning
Remove the battery pack.
1. Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum. Keep the air vents free of obstructions, sawdust, and wood chips. Do not spray, wash, or immerse the air vents in water.
2. Wipe off the housing and the plastic components using a moist, soft cloth. Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or plastic components. Certain household cleaners may cause damage, and may cause a shock hazard.
Battery Pack
• Store the battery pack fully charged.
• Once the light on the charger turns solid green, remove the battery from the charger and disconnect the charger from the outlet.
• Do not store the battery pack on the tool.
• After charging, the battery pack may be stored in the charger, as long as the charger is not plugged in.
Charger Maintenance
• Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material to get into the recessed cavity or onto the contacts. Wipe the charger clean with a dry cloth. Do not use solvents or water, and do not place the charger in wet conditions.
• Unplug the charger when there is no battery pack in it.
• Fully charge the batteries before placing them in storage.
• Store the charger at normal room temperature. Do not store it in excessive heat. Do not use the charger in direct sunlight. Recharge at room temperature between 43˚F and 104˚F (6˚C and
40˚C). If the battery pack is hot, allow it to cool down inside of the charger.
16
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this blower battery pack:
Lithium-Ion, a toxic material.
W A R N I N G
All toxic materials must be disposed of in a specied manner to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium-Ion battery packs, contact your local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information and
specic instructions. Take the batteries to a local recycling and/or disposal centre, certied for
lithium-ion disposal.
W A R N I N G
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of it and replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
To avoid injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the
environment:
Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive tape.
• DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT place these batteries in your regular household trash.
• Do not incinerate.
DO NOT place them where they will become part of any waste landll or municipal solid waste stream.
Take them to a certied recycling or disposal centre.
17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Motor fails to start when switch trigger is depressed.
Unit will not start. Defective power switch. Have the power switch replaced by an
The unit will start,
but air will not ow
through the tube.
Cruise Control Lever
doesn't work.
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Battery is not secure.
Battery is not charged.
Blocked tube. Clear the blockage.
The screw is loose. Tighten the screw with a
Ensure that the battery is fully secured in the blower. Refer to Installing the Battery section in this manual.
Charge the battery pack according to the instructions included with your model.
authorized service center.
phillips head screwdriver.
18
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specied below, it will repair or replace,
free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, nd the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.
SNAPPER.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and
tness for a particular purpose, are limited to the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent
exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
Consumer Use Commercial Use
Equipment 60 months 90 days
Battery and Battery Charger 24 months none
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian
Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation
for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, nd the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing
to salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank
Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the rst retail or commercial consumer.
“Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product at the website shown above or at www.onlineproductregistration.com.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the
time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs &
Stratton products.
19
LIMITED WARRANTY
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Snapper Authorized Service Dealers. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial number on the product has been removed or the product has been altered
or modied in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or water/
chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs &
Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is
not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when
properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal use has exhausted the life
of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as lters, belts, cutting blades, and
brake pads (except engine brake pads) are not covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modications,
alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration. Attachments or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. There is no warranty coverage
on equipment used for primary power in place of utility power or on equipment used in life support
applications. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration
equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
20
EXPLODED VIEW
38A
12A
34
33
36
11
35
23A
8A
37A
20
6
1
1A
3A
6
5
2A
32
31
10
19
18
4
9A
10
7A
17
4
26
30
27
29
5
24
9
8A
12
11
22
21A
7A
25
28
41A
40A
39A
3A
21
PARTS LIST
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1A 770439 TUBE, ASSEMBLY, NA & EU 1
1 ----- TUBE 1
2A 770440 SWITCH, ASSEMBLY, NA & EU 1 3A ----- SWITCH 1
4 ----- SCREW 1 5 ----- WASHER, SPRING 1 6 ----- MAT, FLAT 2
3A 770443 KIT, LEFT HANDLE, NA 1 7A ----- HANDLE, LEFT 1 8A ----- COVER, LEFT DECORATIVE 1 9A ----- BUTTON, PCB 1 10 ----- NUT 1
11 ----- SCREW 3
12 ----- SCREW 7
4 770446 TUBE, CONNECTING 1
17 ----- TUBE, CONNECTING 1
5 770447 MOTOR 1 18 ----- MOTOR 1 19 ----- CUSHIONING 4
6 770448 TUBE, AIR INLET 1 20 ----- TUBE, AIR INLET 1 7A 770449 KIT, INLET GUARD 1
21A ----- GUARD, INLET 1
22 ----- SCREW 4 8A 770450 SWITCH, TRIGGER 1
23A ----- SWITCH, TRIGGER 1
9 770453 KIT, PCB 1 24 ----- WIRE, 25CM 1 25 ----- TUBE, 24CM, HEAT SHRINKABLE 1 26 ----- TERMINAL 1 27 ----- TERMINAL 1 28 ----- INSERT 1 29 -----
30 ----- SWITCH, SPEED 1 10 770454 KIT, BASE SPRING 1 31 ----- BASE, SPRING 1 32 ----- SPRING, BATTERY BOUNCE 2
PCB 1
22
PARTS LIST
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
11 770455
33 ----- BUTTON, RELEASE 1 34 ----- AXIS, FIXED 1 35 ----- SLEEVE, AXIAL 2 36 ----- SPRING, RESET 1
12A 770456 37A ----­38A ----­39A 1760266 40A 1760263 41A 1760265
KIT, BATTERY RELEASE BUTTON ASSEMBLY
KIT, RIGHT HANDLE, NA & EU 1 HANDLE, RIGHT 1 COVER, RIGHT, DECORATIVE 1 BATTERY, 2AH, NA (OPTION) 1 CHARGER, RAPID, NA (OPTION) 1 BATTERY, 4AH, NA (OPTION) 1
1
23
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
388011947 Rev: 00 (07-28-16)
SOUFFLEUR SANS FIL 82V
1696775 (SXDBL82)
Guide d’utilisation
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS:
1-800-317-7833
www.snapper.com
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet article.
CONTENU
Contenu ............................................................................................................................... 2
Caractéristiques du produit .................................................................................................. 2
Consignes de sécurité ......................................................................................................... 3
Symboles ............................................................................................................................. 7
Apprenez à connaître votre soufeur ................................................................................... 9
Assemblage ...................................................................................................................... 10
Utilisation .......................................................................................................................... 12
Entretien de la batterie et du chargeur................................................ ................................ 15
Entretien .................................................................................................................................17
Mise au rebut de la batterie sans danger pour l’environnement............................................18
Dépannage..........................................................................................................................19
Gara nti e.................................................................................................................................. 20
Vue éclatée ..................................................................... .................................................. 22
Liste des pièces.................................................................................................................... 23
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
SOUFFLEUR SANS FIL 82V
Type .............................................................................. Sans.l et alimenté par bloc-batterie
Moteur............................................................................................................... 82V Sans balai
Volume d'air.......................................................................................................500 CFM ± 10%
Vitesse de l'air (Max).........................................................................................125 MPH ± 10%
Poids(sans batterie) ......................................................................................... 5.1 lbs (2.3 kg)
Avis de non-responsabilité : *La tension initiale et maximale de la batterie (mesurée à vide)
est de 82 volts. La tension nominale est de 72 V.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION (DE CET AP­PAREIL)
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions et assurez-vous de bien les comprendre. Le non-respect des
instructions ci-après peut causer des chocs électriques, un incendie ou des blessures graves.
L’utilisation de tout appareil électrique ex ige le respect de certaines mesures de sécurité
élémentaires, notamment les suivantes:
• Ne permettez pas aux enfants de l’utiliser en guise de jouet. Surveillez attentivement les
enfants lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou lorsqu’il est utilisé en leur présence.
Utilisez l’appareil uniquement aux ns décrites dans ce guide. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice con cualquier abertura bloqueada.
Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusas, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
Gardez vos cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les autres parties du corps loin des évents et des pièces mobiles.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez la soufeuse dans un escalier.
N’utilisez pas de produits inammables et de combustibles, tels que l’essence, n’utilisez pas
l’unité près de zones contenant de telles substances inammables.
N’utilisez pas un outil électrique dans un environnement aux propriétés explosives, comme en présence de poussières, de liquides ou de gaz inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer les poussières ou les vapeurs.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. Almacenar en interior.
• N’utilisez pas l’outil sur une surface humide. N’exposez pas l’appareil à la pluie. Rangez l’outil à l’intérieur.
• N’utilisez pas l’appareil portatif avec les mains mouillées.
• Ne permettez pas aux enfants ni aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’utiliser.
• Portez toujours des lunettes de protection munies d’écrans latéraux et conformes à la norme
ANSI Z87.1. Les lunettes courantes disposent uniquement de verres antichoc. Celles-ci ne
sont pas considérées comme des lunettes de protection. Le respect de cette règle permettra
de réduire les risques de blessures oculaires. Si vous travaillez dans un espace poussiéreux,
utilisez un masque à poussière.
Portez un pantalon épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles ou le moteur de l’appareil.
• Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil électrique adapté au travail. L’outil électrique approprié
effectuera le travail de manière plus efcace et sûre, au rythme pour lequel il est conçu.
Quand vous utilisez l’appareil, ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales ou de chaussures légères. Portez plutôt des chaussures de sécurité pour vous protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes.
• Attachez vous les cheveux au dessus des épaules pour qu’ils ne se prennent pas dans les pièces mobiles de l’appareil.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne permettez pas aux enfants ni aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’utiliser.
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne fonctionne pas. Un outil dont l’interrupteur ne
fonctionne pas est dangereux et doit être réparé.
Pendant l’utilisation, tenez l’appareil à au moins 50 pi (15 m) des observateurs.
• Ne pointez pas l’outil vers une personne ou un animal de compagnie.
N’utilisez jamais l’outil sans les accessoires appropriés. Vériez toujours que le tube de la
soufeuse est installé.
Utilisez exclusivement des batteries Briggs & Stratton: BSB2AH82 (2 amp-heure) or BSB4AH82 (4 amp-heure)
Utilisez exclusivement un chargeur Briggs & Stratton: BSRC82
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’inuence de la drogue, de l’alcool ou de médicaments.
N’utilisez pas l’appareil lorsque l’éclairage est insufsant.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez-le à l’intérieur, dans un endroit sec, verrouillé et hors de la portée des enfants.
Prenez soin de vos outils. Maintenez la zone de soufage propre an de garantir un fonctionnement
sûr et des performances optimales. Suivez les instructions pour garantir une maintenance
adéquate.
• Éloignez toutes les parties du corps des pièces mobiles et des surfaces chaudes de l’appareil.
Vériez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tout objet qui peut être jeté ou
coincé dans l’outil, tels que des pierres, du verre brisé, des clous, des ls ou des celles.
• Cet appareil est doté d’une double isolation. Utilisez des pièces de rechange identiques. Consultez les instructions pour la maintenance d’appareils à double isolation.
• Utilisez seulement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant. L’utilisation de toute autre pièce peut poser un danger ou endommager l’article.
Retirez le bloc-batterie avant de connecter l’outil.
POUR LES APPAREILS À BATTERIE:
• Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit humide.
• N’utilisez pas un outil à batterie sous la pluie.
Retirez ou déconnectez la batterie avant toute réparation, nettoyage ou retrait de composant.
N’incinérez jamais vos piles. Les cellules peuvent exploser. Adressez-vous à vos autorités locales ou à votre revendeur pour tout conseil en matière de recyclage.
• N’essayez pas de démonter ou de désassembler la batterie. L’électrolyte libéré est corrosive
et peut être nuisible pour les yeux ou la peau. L’électrolyte peut être toxique lorsqu’elle est
avalée
Utilisez uniquement le bloc batterie spéciquement conçu pour l’outil électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des risques de blessure ou d’incendie.
Manipulez les batteries avec prudence an de ne pas court-circuiter la batterie avec des
matériaux conducteurs comme les bagues, les bracelets et les clefs. La batterie ou le
conducteur peut surchauffer et causer des brulures.
Évitez de mettre la machine en marche accidentellement. Assurez-vous que le commutateur
est positionné sur « Off » avant de raccorder l’appareil à une batterie, de saisir ou de
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
transporter l’outil. Le transport d’outils électriques avec votre doigt sur le commutateur ou d’outils électriques de charge dont le commutateur est positionné sur « on » est propice aux accidents.
Débranchez la batterie de l’outil avant de procéder à tout réglage, changement d’accessoires ou rangement d’outil électrique. Ces mesures préventives de sécurité permettent de réduire les risques de mise en marche accidentelle de l’outil électrique.
Les outils électriques à batterie ne nécessitent pas un raccordement à la prise de courant,
elles sont donc constamment prêtes à l’utilisation. Soyez conscient des risques possibles
lorsque vous n’utilisez pas l’outil à batterie ou lors du remplacement d’accessoires. Le
respect de cette règle permettra de réduire les risques d’électrocution, d’incendie ou de
graves blessures corporelles.
Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, comme un témoin
d’alimentation. Pour minimiser le risque de blessures corporelles, n’utilisez jamais un outil sans l en présence d’une source de amme nue. Une batterie qui explose peut projeter des débris et des produits chimiques. Lorsqu’une batterie explose, lavez immédiatement à l’eau courante.
Veuillez ne pas écraser, faire chuter ou endommager le bloc batterie. N’utilisez pas une batterie ou un chargeur ayant subi une chute ou un choc violent. Une batterie endommagée présente un risque d’explosion. Mettez au rebut la batterie ayant subi une chute ou endommagée de manière appropriée.
• N’essayez pas de nettoyer les bourrages contenus dans l’outil sans avoir préalablement retiré la batterie.
Ne manipulez pas la che ou l’appareil si vous avez les mains mouillées.
Utilisez uniquement le bloc batterie spéciquement conçu pour l’outil électrique.
Utilisez uniquement le bloc batterie spéciquement conçu pour l’outil électrique. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner des risques de blessure ou d’incendie.
• Ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
N’incinérez pas cet appareil, même s’il est gravement endommagé. Jeter la batterie dans le feu peut entraîner une explosion.
Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, maintenez-la à l’écart de tout autre objet métallique, tel que
les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou tout autre objet métallique de petite taille, qui peuvent créer une connexion d’une borne à l’autre. La mise en contact des bornes peut entraîner des incendies ou des brûlures.
Sous des conditions de température ou d'utilisation extrêmes, la batterie peut subir une fuite. Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement à l’eau claire et au
savon. Neutralisez ensuite le liquide avec du jus de citron ou du vinaigre. Si l’acide de la batterie
entre en contact avec vos yeux, lavez vos yeux à l’eau courante pendant au moins 10 minutes,
puis consultez immédiatement un médecin. Le respect de cette règle permettra de réduire les risques de sérieuses blessures oculaires.
N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est endommagée ou modiée. Les batteries
modiées ou endommagées peuvent présenter un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures corporelles.
N’exposez pas la batterie ou l’appareil à des sources de ammes ou une température excessive. Exposer l’appareil à un incendie ou une température supérieure à 265 °F peut entraîner des explosions.
Pour des résultats optimaux, chargez l'outil à batterie dans un endroit où la température est
supérieure à 43°F et inférieure à 104°F. Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas l'unité à l'extérieur ou dans un véhicule.
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conez l’entretien de votre produit à un réparateur qualié et veillez à ce que celui-ci n’utilise que des pièces de rechange identiques. Cette disposition assurera le maintien de la sécurité du produit.
Ne tentez pas de modier ou de réparer l'outil ou le bloc-batterie (le cas échéant), suivez uniquement les instructions d'utilisation et d'entretien du manuel.
Conservez ces instructions. Lisez-les souvent et transmettez-les à d'autres utilisateurs. Lorsque
vous prêtez l'outil électrique à quelqu'un d'autre, remettez-lui également ces instructions.
Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou l'appareil dans un environnement où la température excède la plage de température spéciée dans les instructions. Charger la batterie de manière inadéquate ou charger celle-ci sous une température hors plage spéciée peut endommager la batterie et accroître les risques
d'incendie.
A V E R T I S S E M E N T (PROPOSITION 65)
Ce produit contient des produits chimiques qui, selon l’état de Californie, sont susceptibles de provoquer un cancer, des malformations congénitales ou d’affecter le système reproductif.
Certaines poussières générées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus pour provoquer des cancers, des
malformations ou autres atteintes au système reproducteur. Quelques exemples de ces produits
chimiques sont :
• Le plomb contenu dans les peintures au plomb
Les cristaux de silice en provenance de briques, ciments et autres produits de
maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome en provenance du bois de charpente traité.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques dépend de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce genre de travaux. Pour réduire votre risque d’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un lieu bien ventilé, ainsi qu’avec un équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussières spécialement conçu pour ltrer les particules microscopiques.
SÉCURITÉ RELATIVE AUX ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur n’est pas conscient de la présence des enfants.
Gardez les enfants éloignés de la zone de travail et faites-les surveiller par un adulte attentif.
Ne laissez pas les enfants de moins de 14 ans utiliser ce soufeur. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions et règles de sécurité présentes dans ce
manuel et doivent être instruits et surveillés par un parent.
Restez alerte, et arrêtez le soufeur si un enfant ou une autre personne pénètre dans la zone de travail.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous vous approchez d’un angle mort, d’un pas
de porte, de buissons, d’arbres, ou autres objets susceptibles de vous empêcher de voir un enfant qui croiserait le chemin du soufeur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6
SYMBOLES
Il se peut que certains des symboles suivants soient utilisés sur cet appareil. Veuillez les étudier et en
apprendre la signication. La bonne interprétation de ces symboles vous permettra de faire fonctionner le produit de façon plus efcace et plus sûre.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V Volts
A Ampères
Hz Hertz
W Watts
min Minutes
Courant alternatif
Courant Continu
Construction de classe II Structure à double isolation
/min Par minute
Alerte de sécurité Précautions pour votre sûreté.
Tension
Courant
Fréquence (cycles par seconde)
Alimentation
Temps
Type de courant
Type ou caractéristiques du courant.
Révolutions, courses, vitesse à la surface, orbites, etc., par minute.
Lisez le guide d’utilisation
Protection Oculaire
Protection D’oreille
Cheveux longs
Vêtements amples
Tenez toute personne à l’écart
Tube de soufage
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et bien comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser l’article.
Portez la protection oculaire qui se conforme à ANSI Z87.1 aussi bien que le protection auditive en opérant ce produit.
Porter de protection o’oreille lors de l’usage de cet appareil.
Ne pas maintenir les cheveux longs éloignés des entrées d’air peut entraîner des blessures.
Si vous n’empêchez pas des vêtements amples d’être pris dans des entrées d’air, cela peut
entraîner des blessures. Tenez toute personne à au moins 50 pi de
l’appareil. N’utilisez pas l’appareil sans les tubes en place.
7
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signication ont pour but d’expliquer le degré de
risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ENTRETIEN
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualié. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à
votre CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces détachées identiques.
A V E R T I S S E M E N T
Pour éviter des blessures graves, ne tentez pas d’utiliser ce produit avant que vous ayez bien lu et
complètement compris le présent guide d’utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements et consignes dans ce guide, n’utilisez pas ce produit. Veuillez composer le (1-800-317-7833) pour
obtenir de l’aide.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou
mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée. (Sans symbole d’alerte à la sécurité) Indique une situation
qui peut entraîner des dommages matériels.
A V E R T I S S E M E N T
L’utilisation de tout outil électrique peut projeter des objets dans vos yeux, pouvant ainsi provoquer des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil électrique, portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et, au besoin, un écran
facial complet. Nous recommandons d’utiliser un masque de sécurité à vue panoramique par dessus des lunettes ou des lunettes de sécurité munies d’écrans protecteurs latéraux. Portez toujours des lunettes de sécurité qui portent une marque de conformité à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
8
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR
Pile Bouton
Bouton Marche/Arrêt
Levier de contrôle de la vitesse
Gâchette
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite une bonne connaissance des informations apposées sur l’outil et présentes dans ce manuel utilisateur, ainsi que du travail à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Permet de mettre en marche/arrêter l’outil. Un bip sonore est émis lorsque l’outil est sous tension.
GÂCHETTE
LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE
disponibles : faible, modérée et élevée.
Vitesse 1 (faible) : 68 MPH/ 275 CFM Vitesse 2 (modérée) : 99 MPH / 397 CFM Vitesse 3 (élevée) : 125 MPH / 500 CFM
BOUTON D’ÉJECTION DE LA BATTERIE
Retirez le bloc-batterie de l’outil.
TUBE DE SOUFFLAGE
(Voir la Figure 1)
Trois vitesses sont
82V Pile
Fig. 1
supplémentaires.
9
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
A V E R T I S S E M E N T
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas ce produit avant d’avoir remplacé les pièces. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
A V E R T I S S E M E N T
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de créer des accessoires dont l’utilisation avec cet
appareil n’est pas recommandée. Toute modication de ce genre constitue une mauvaise utilisation
et pourrait donner lieu à des situations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures.
DÉBALLAGE
Sortez le produit et toute accessoires soigneusement de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments énumérés dans le bordereau d’expédition sont inclus.
A V E R T I S S E M E N T
N’utilisez pas ce produit si toute pièce énumérée dans le bordereau d’expédition est déjà assemblée sur votre produit quand vous le déballez. Les pièces dans cette liste ne sont pas assemblées au produit par le fabriquant et requièrent l’installation clientèle. L’usage d’un produit
qui peut être assemblé improprement peut causer des blessures sévères.
Vériez bien l’outil an d’assurer qu’aucun bris ou dégât n’est survenu pendant l’expédition.
Ne jetez pas le matériel d’emballage jusqu’à ce que vous avez vériez soigneusement et opérez l’outil de manière satisfaisante.
Si toute pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez renvoyer le produit au point d’achat.
NOM DES PIÈCES FIGURE QTÉ
Soufeuse
1
1
Tube de soufage
82V CORDLESS BLOWER
Manuel de l'utilisateur
1696775 (SXDBL82)
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
1
10
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU TUBE SOUFFLEUR (
Voir la Figure 2.
)
A V E R T I S S E M E N T
Pour éviter le démarrage par hasard qui peut causer des blessures sévères, enlevez le bloc batterie toujours de l’outil lors de l’assemblage des pièces.
Voir la Figure 2.1.
(
Tube
2.
position de verrouillage.
Rainure
Voir la Figure 2.2.)
(
Patte
Fig. 2.1
)
Verrouillage
Déverrouiller
LockUnlock
Verrouillage position
Fig. 2.2
11
UTILISATION
A V E R T I S S E M E N T
La connaissance de ce produit ne doit pas vous rendre négligent. Rappelez-vous qu’une fraction de seconde de négligence est sufsante pour causer des blessures sévères.
A V E R T I S S E M E N T
Portez toujours les protections oculaires avec écrans latéraux, marquées étant en conformité d’ANSI Z87.1, et aussi la protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et peut aussi causer des autres blessures sévères possibles.
A V E R T I S S E M E N T
Utilisez seulement l’unité tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant. L’usage d’attachement ou accessoire non recommandé peut causer
des blessures sévères.
Avant chaque usage, vériez le produit entier pour les pièces endommagées, manquantes ou desserrées, tels que les vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement tous les
agrafes et capuchons et n’opérez pas ce produit jusqu’à ce que les pièces manquantes ou endommagées soient remplacées.
APPLICATION
Vous pouvez utilisez ce produit pour les utilisations énumérés ci-dessous:
• Nettoyage des surfaces dures telles que les entrées et allées.
• Gardez les terrasses et entrées libre des feuilles et aiguilles de pin.
12
UTILISATION
POUR L’INSTALLATION/RETIRER LE BLOC BATTERIE
A INSTALLER
• Alignez les côtés du bloc batterie avec les fentes de montage dans le port de batterie du
• Insérez la batterie dans l’ouverture de batterie jusqu’à ce que le bouton de déclenchement de batterie s’enclenche dans sa position.
RETIRER
• batterie hors de l’outil.
Voir la Figure 3.
(
)
A V E R T I S S E M E N T
Prenez toujours soin de vos pieds, enfants ou animaux domestiques autour de vous quand vous appuyez sur le bouton de déclenchement de batterie. Des blessures sévères peuvent produire si le bloc batterie tombe. NE JAMAIS enlevez le bloc batterie lorsqu’on est à un endroit élevé.
Bouton de déclenchement de batterie
Fig. 3
CHARGEZ AVANT LE PREMIER USAGE
A V E R T I S S E M E N T
Toujours enlever la batterie du produit quand vous assemblez les pièces, faite des ajustements, ou lorsqu’elle n’est pas en usage. Retirer le bloc batterie prévient un démarrage par hasard qui peut causer des blessures corporelles sévères.
13
UTILISATION
DEMARRAGE/ARRET DU SOUFFLEUR (
Assurez que la batterie est installée dans le soufeur.
Pour mettre en marche la soufeuse, appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt situé sur la
soufeuse. Deux bips sonores sont émis lorsque la soufeuse est sous tension.
Pressez la gâchette pour démarrer le soufeur.
Relâchez la gâchette pour arrêter.
RÉGLAGE DE LA VÉLOCITÉ DE L’AIR (
Assurez-vous que la soufeuse est allumée. Le témoin DEL situé au-dessus du commutateur MARCHE/ARRÊT s’allume.
Appuyez plusieurs fois sur la gâchette pour démarrer la soufeuse.
Une fois l’appareil en marche, tournez le levier dans le sens horaire pour augmenter la vitesse. Cela permet de verrouiller la vitesse sur la position désirée.
Pour diminuer la vitesse, tournez le levier dans le sens anti-horaire pour diminuer la vitesse.
REMARQUE: Si vous diminuez entièrement la vitesse, l’appareil s’éteindra et vous devrez
recommencer la procédure à l’étape 1.
Gâchette
Voir la Figure 4.
Voir la Figure 5.
Levier de Contrôle de la Vitesse
)
)
Sélection de Vitesse Bouton
Fig. 4
UTILISATION DU SOUFFLEUR
Pour éviter d’éparpiller les débris, soufez autour des bords d’un tas de débris. Ne jamais soufez directement au centre du tas.
Pour réduire les niveaux sonores, limitez les nombres de pièces d’équipement employé à tout moment.
Utilisez les râteaux et les balais pour libérer les débris avant de soufage. Dans les conditions
poussiéreuses, mouillée un peu les surfaces quand l’eau est disponible.
Conservez l’eau en utilisant un soufeur au lieu d’un tuyau d’arrosage pour plusieurs applications de pelouse ou jardin, y inclus les zones telles que les caniveaux, écrans, patios, grille, porches et jardins.
Surveillez les enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes ou voitures fraîchement lavés lorsque vous soufez les débris.
Après l’usage des soufeurs ou autre équipement, nettoyez ! Jetez les débris correctement.
14
Fig. 5
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
PROCÉDURE DE CHARGE
REMARQUE: La batterie n’est pas livrée totalement chargée. Il est recommandé de la recharger totalement avant utilisation pour lui assurer une autonomie maximale. Cette batterie lithium-ion est exempte d’effet mémoire et peut être rechargée à tout moment.
Chargement à faible tension:
Si la batterie a été stockée à faible charge ou sans charge pour une longue durée de temps, le
chargeur entre dans le mode de reprise qui prend 20 heures pour une charge complète de la
batterie. Ceci augment la vie de la batterie. Une fois elle est chargée complètement, la charge
prochaine reprend le chargement standard.
• Branchez le chargeur dans une prise secteur.
• Insérez le pack batterie dans le chargeur.
Ce chargeur est équipé d’un dispositif de diagnostique. Les Voyants LED de Charge s’allumeront dans un ordre particulier pour vous renseigner sur l’état de la batterie. Leur comportement est
le suivant:
Chargement Complètement
ÉTAT DES DEL DESCRIPTION
Vert clignotant Chargement Vert continu Complètement chargée Rouge continu Température élevée Rouge clignotant Défaut de charge
chargée
Température élevée
Défaut de charge
Indication de défectuosité:
Lorsque la pile est insérée dans le chargeur et que les DEL clignotent en rouge, retirez la pile du chargeur pendant une minute puis insérez-la de nouveau. Si les DEL clignotent en vert, cela signie que la pile est en cours de chargement normal. Si les DEL clignotent encore en rouge,
retirez la pile et débranchez le chargeur à nouveau. Attendez une minute puis rebranchez le chargeur et réinsérez la pile. Si les DEL clignotent en
vert, cela signie que la pile est en cours de chargement normal. Si les DEL clignotent toujours en rouge, la pile est défectueuse et doit être remplacée.
15
ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
MONTAGE DU CHARGEUR
1. Ce chargeur peut être installé au mur au moyen de #8 vis (non incluses).
2. Repérez l’endroit où vous désirez effectuer le montage mural du chargeur.
3. Si l’endroit choisi comporte des montants de bois, utilisez 2 vis à bois (non incluses).
4. Percez deux trous dans le centre, avec une distance de 11,43 cm entre chaque trou et
assurez-vous qu’ils sont alignés verticalement.
5. Si la pose se fait sur des cloisons sèches, utilisez des ancrages pour le mur (non inclus) et des vis pour maintenir solidement en place le chargeur.
REMARQUE: Si vous prévoyez ne pas utiliser la pile et le chargeur durant une longue période, débranchez le cordon d'alimentation.
16
ENTRETIEN
A V E R T I S S E M E N T
An d'éviter les blessures et les risques d'incendie et d'électrocution, retirez la batterie avant d'ajuster, d'inspection ou le nettoyage du ventilateur.
Nettoyage
Retirez la batterie.
1. Brossez la poussière ou soufer les débris des orices d’air en utilisant l’air comprimé ou un aspirateur. Gardez les évents libres de toute obstruction, la sciure et des copeaux de bois. Ne pas vaporiser, laver, ou immerger les bouches d’aération dans l’eau.
2. Essuyez le boîtier et les composants en plastique en utilisant un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de solvants ou de détergents forts sur le boîtier en plastique ou des composants en
plastique. Certains nettoyants ménagers peuvent causer des dommages, et peut causer un
risque d’électrocution.
Bloc-Batterie
• Entreposez le bloc-batterie dans un état complètement chargé.
• Dès que le voyant de charge sera vert, enlevez la batterie du chargeur et déconnectez le
chargeur de la prise.
• N’entreposez pas le bloc-batterie lorsqu’il se trouve sur l’outil ou dans le chargeur.
• Après la recharge le bloc-batterie peut être entreposé dans le chargeur tant que celui-ci n’est
pas branché.
Entretien de Chargeur
• Gardez le chargeur propre et dépourvu de débris. Empêchez toute matière de pénétrer dans
la cavité ou s’accumuler sur les contacts. Nettoyez le chargeur avec une étoffe sèche. N’utilisez
pas de solvants, de l’eau ou ne le mettez pas dans les endroits mouillés.
• Débranchez toujours le chargeur lorsque le bloc-batterie n’est pas dedans.
• Chargez les batteries complètement avant de les entreposer. Ne rechargez pas le bloc-batterie
s’il est complètement chargé.
• Entreposez le chargeur à la température ambiante normale. Ne l’entreposez pas dans un en-
droit exposé à une chaleur excessive. Ne servez-vous pas de chargeur sous la lumière directe du soleil. Rechargez aux températures ambiantes entre 6˚C et 40˚C (43˚F et 104˚F). Si la bat­terie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
17
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE SANS DANGER
POUR L’ENVIRONNEMENT
Les cellules du bloc-batterie de cet outil comportent la ou les matières toxiques et corrosives suivantes : le LITHIUM-ION, une matière toxique.
A V E R T I S S E M E N T
Toutes matières toxiques doivent être éliminées conformément aux directives an d’éviter de contaminer l’environnement. Avant de mettre au rebut un bloc-batterie de type lithium-ion endom­magé ou usé, communiquez avec votre agence locale d’élimination des déchets pour obtenir de
plus amples renseignements et les directives appropriées. Apportez les batteries au centre local
de recyclage et d’enfouissement autorisé pour la mise au rebut des batteries au lithium-ion.
A V E R T I S S E M E N T
Si le bloc-batterie comporte une ssure, et ce, même en l’absence d’une fuite, vous ne devez pas le recharger ou l’utiliser. Vous devez alors vous en débarrasser et le remplacer par un nou­veau bloc-batterie. N’ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER! Ceci a pour but d’éviter les blessures et les risques d’incendie, de déagration ou de choc élec­trique ou les possibilités de contaminer l’environnement:
• Couvrez les bornes de la batterie à l’aide d’un ruban adhésif résistant.
• Ne tentez PAS de retirer ou de détruire un composant quelconque du bloc-batterie.
• Ne tentez PAS d’ouvrir le bloc-batterie.
• Lorsqu’une fuite survient, les substances électrolytes qui s’en dégagent sont corrosives et
toxiques. ÉVITEZ que cette solution vous pénètre dans les yeux ou la peau et ne l’avalez pas.
• ÉVITEZ de placer ce type de batteries dans vos ordures ménagères.
• ÉVITEZ de les incinérer.
• ÉVITEZ qu’elles se retrouvent dans un site d’enfouissement quelconque ou dans des installations municipales de déchets solides.
• Apportez-les dans un centre d’enfouissement ou de recyclage accrédité.
18
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la gâchetteinterrupteur.
L'appareil ne démarre pas.
L'appareil ne soufe
pas.
Le levier de vitesses ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La batterie n'est pas bien en place.
Labatterie est déchargée.
Interrupteur d'alimentation défectueux.
Tube obstrué.
La vis est desserrée. Serrez le vis à l'aide d'un tournevis
Pour verrouiller le pack batterie,
assurezvous que le loquet situé sur le dessus du pack batterie s'emboîte bien en place. Chargez le pack batterie en respectant les instructions fournies avec votre modèle.
Rapportez l'appareil au revendeur ou chez un réparateur.
Dégagez la cause de l'obstruction.
cruciforme.
19
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spéciée ci-dessous, de toute pièce présentant des vices de matériaux ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, réglés par l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche an d’obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte
de localisation de distributeur sur www.SNAPPER.com. L’acheteur doit contacter le distributeur
autorisé, puis lui apporter le produit à des ns d’inspection et de test.
Il n’y a pas d’autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation à un emploi particulier, sont limitées à une année à partir de la date
d’acquisition ou conformément à ce qui est prévu par la loi. La responsabilité pour les dommages
consécutifs ou indirects est exclue dans la mesure où l’exclusion est prévue par la loi. Certains
états ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains états ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects.
Dans ce cas, la limitation ci-dessus ne s’applique pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou d’un pays à un autre.**
PÉRIODE DE GARANTIE
Usage privé Usage professionnel
Equipement 60 mois 90 jours
Batterie et chargeur de batterie 24 mois Aucun
** En Australie - Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues
d’après les droits de la consommation australiens. Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenu dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d’utilisation du
produit. Vous pouvez également bénécier de la réparation ou du remplacement des produits
si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance
majeure. Pour trouver le distributeur autorisé le plus proche an d’obtenir les services couverts par la garantie, veuillez consulter notre carte de localisation de distributeur sur [insérer l’adresse du site Web], composer le 1300 274 447, ou envoyer une demande par voie électronique à l’adresse salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie commence à la date de l’achat par l’acheteur au détail ou commercial,
initial. « Utilisation grand public » fait référence à un emploi dans une résidence individuelle
par un particulier. « Utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de revenus ou locatives. Une fois l’équipement utilisé à des ns commerciales, il est considéré comme un produit d’utilisation commerciale dans le cadre de
cette garantie.
An d’assurer une couverture totale et rapide de la garantie, enregistrez votre produit sur le site Web indiqué ci-dessus ou sur www.onlineproductregistration.com, ou bien envoyez par la poste la carte d’enregistrement de la garantie remplie (si elle est fournie), ou composez le 1-800-743­4115 (aux É.-U.).
20
GARANTIE LIMITÉE
Conservez votre reçu d’achat comme preuve. Si vous n’avez pas de preuve de la date de l’achat initial au moment de la demande d’un service en vertu de la garantie, la date de fabrication du
produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas requis pour obtenir un service en vertu de la garantie pour les produits Briggs & Stratton.
AU SUJET DE LA GARANTIE
Un service en vertu de la garantie n’est disponible que par l’intermédiaire des distributeurs
autorisés Snapper. Parfois, les demandes de réparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. La présente garantie couvre uniquement les vices de matériaux ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation inappropriée ou abusive, un entretien ou une réparation inapproprié, ou l’usure normale.
Utilisation inappropriée ou emploi abusif – L’emploi approprié comme il est prévu pour ce produit
est décrit dans le mode d’emploi. L’utilisation du produit d’une façon non décrite dans le manuel
d’utilisation ou l’emploi du produit après qu’il a été endommagé a pour effet d’annuler la garantie.
Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série du produit a été retiré, si le produit a été modié d’une manière quelconque ou s’il présente des preuves d’utilisation abusive, telles que des marques de coups ou de corrosion par l’eau ou des produits chimiques.
Réparation ou entretien inapproprié – Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes d’entretien décrits dans le manuel de l’utilisateur. En outre, il doit être dépanné
ou réparé en utilisant des pièces d’origine Briggs & Stratton ou des pièces équivalentes. Les
dommages causés par un manque d’entretien ou l’utilisation de pièces n’étant pas d’origine, ne
sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est sujette à l’usure même en cas d’entretien approprié. Cette garantie ne couvre pas la réparation de pièces ou d’équipements usés par un usage normal. Les articles d’entretien et d’usure, tels que ltres, courroies, lames et plaquettes de freins (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur caractéristique d’usure, à moins que
la cause ne soit due à des vices de matériaux ou de fabrication.
Autres exclusions – Cette garantie ne couvre pas les dégâts dus à des accidents, des abus, des modications, des altérations ou un entretien incorrect, ni les détériorations provoquées par le
gel ou par une agression chimique. Les pièces ou accessoires rattachés ne faisant pas partie du conditionnement d’origine du produit ne sont également pas couverts. Cette garantie ne
comporte pas les moteurs ou équipement de démonstration, usagés, d’occasion ou remis à neuf.
Cette garantie ne couvre pas les détériorations provoquées par des catastrophes naturelles ou autres cas de force majeure dépassant le contrôle des fabricants.
21
VUE ÉCLATÉE
38A
12A
34
33
36
11
35
23A
8A
37A
20
6
1
1A
3A
6
5
2A
32
31
10
19
18
4
9A
10
7A
17
4
26
30
27
29
5
24
9
8A
12
11
22
21A
7A
25
28
41A
40A
39A
3A
22
LISTE DES PIÈCES
NO DE RÉF. NO DE PIÈCE
1A 770439 ENSEMBLE DU TUBE, NA ET EU 1
1 ----- TUBE 1
2A 770440
3A -----
4 ----­5 ----­6 -----
3A 770443 KIT POIGNÉE DE GAUCHE, NA 1 7A ----- POIGNÉE DE GAUCHE 1 8A ----- PARE-CHOC DÉCORATIF GAUCHE 1 9A ----- BOUTON PCB 1 10 ----- ECROU 1
11 ----- VIS 3
12 ----- VIS 7
4 770446 TUBE DE CONNEXION 1
17 ----- TUBE DE CONNEXION 1
5 770447 MOTEUR 1 18 ----- MOTEUR 1 19 ----- REMBOURRAGE 4
6 770448 TUBE D'ADMISSION D'AIR 1 20 ----- TUBE D'ADMISSION D'AIR 1 7A 770449 KIT PROTECTION DE L'ADMISSION 1
21A ----- PROTECTION DE L'ADMISSION 1
22 ----- VIS 4 8A 770450 GÂCHETTE 1
23A ----- GÂCHETTE 1
9 770453 KIT PCB 1 24 ----- FIL ,25 CM 1
25 -----
26 ----- BORNE 1 27 ----- BORNE 1 28 ----- INSÉRER 1 29 ----- PCB 1
30 -----
DESCRIPTION
ENSEMBLE DU COMMUTATEUR, NA
ET EU COMMUTATEUR
VIS RONDELLE ÉLASTIQUE TAPIS PLAT
TUBE THERMORÉTRÉCISSABLE, 24
CM
COMMUTATEUR DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
QTÉ
1
1 1 1 2
1
1
23
LISTE DES PIÈCES
NO DE RÉF. NO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
10 770454 KIT RONDELLE DE BASE 1 31 ----- BASE AVEC RESSORT 1
32 -----
11 770455
33 ----- BOUTON DE DÉVERROUILLAGE 1 34 ----- AXE FIXE DU BOUTON BATTERIE 1 35 ----- MANCHON AXIAL 2 36 ----- RESSORT DE RÉINITIALISATION 1
12A 770456 37A ----­38A ----­39A 1760266
40A 1760263
41A 1760265
RESSORT DE PRESSION D'ÉJECTION
DE LA BATTERIE
KIT, ENSEMBLE, BOUTON D'ÉJECTION
KIT POIGNÉE DE DROITE, NA ET EU
POIGNÉE DE DROITE
PARE-CHOC DÉCORATIF DROITE BATTERIE, 2AH, NA (OPTIONNELLE) CHARGEUR, RAPIDE, NA
(OPTIONNEL)
BATTERIE, 4AH, NA (OPTIONNELLE)
2
1
1 1 1 1
1
1
24
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS: 1-800-317-7833
388011947 Rev: 00 (07-28-16)
SOPLADOR INALÁMBRICO DE 82V
1696775 (SXDBL82)
Manual Del Propietario
LÍNEA GRATUITA LÍNEA DE AYUDA: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Leer todas las normas de seguridad y las instrucciones cuidadosaantes de utilizar esta herramienta.
ÍNDICE
Índice ................................................................................................................................... 2
............................................................................................. 2
Reglas generales de seguridad ........................................................................................... 3
Símbolos .............................................................................................................................. 7
Conozca su soplador ........................................................................................................... 9
Ensamblaje ....................................................................................................................... 10
Funcionamiento ................................................................................................................ 12
Mantenimiento de la batería y el cargador ................................................ ......................... 15
Mantenimiento ........................................................................................................................17
Eliminación de baterías sin daño para el ambiente.................................................................18
Resolución de averías.............................................................................................................19
Plano de despie ce ............................................................................................................ 22
Lista de piezas...................................................................................................................... 23
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
SOPLADOR INALÁMBRICO DE 82 V
Tipo .................................................................................. Inalámbrico, activado por baterías
Motor............................................................................................................ 82V sin escobillas
Volumen de aire................................................................................................500 CFM ± 10%
Velocidad del aire..............................................................................................125 MPH ± 10%
Peso (sin batería) ............................................................................................. 5.1 lbs (2.3 kg)
02...................................................................................................................aítnaraG
Exoneración de responsabilidad: *La tensión máxima inicial de la batería (medida sin carga de trabajo) es de 82 volts. Tensión nominal es de 72.
2
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCC IONES ANTES DEL PRIMER USO (DEL APARATO)
ADVERTENCIA
Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar este producto. El ncumplimiento
de las instrucciones siguientes puede ser causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones personales graves. Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
• No permita que se utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se utiliza cerca de niños.
• Utilizar únicamente como se describe en este manual. Utilice sólo los complementos recomendados por el fabricante.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice con cualquier abertura bloqueada. Mantenga las aberturas libres de polvo, pelusas, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el
ujo de aire.
• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles.
• Tenga especial cuidado al limpiar en las escaleras.
No use el aparato para recoger líquidos combustibles o inamables, tales como gasolina, ni en áreas donde estos puedan estar presentes.
• No opere herramientas eléctricas en entornos explosivos, por ejemplo ante la presencia de
líquidos, gases o aserrín inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
podrían incendiar el aserrín o los vapores.
Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No utilizar sobre supercies mojadas. No exponga a la lluvia. Almacenar en interior.
• No manipule el aparato con las manos mojadas.
• No permita que los niños utilicen el equipo. No permita que ningún adulto utilice este equipo sin la debida instrucción.
• Use siempre gafas de seguridad con pantallas laterales de conformidad con ANSI Z87.1 Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes. NO son anteojos de seguridad. Siguiendo esta regla se reduce el riesgo de lesiones en los ojos. En caso de trabajar en un lugar polvoriento, utilice una mascarilla.
• No permita que los niños utilicen el equipo. No permita que ningún adulto utilice este equipo sin la debida instrucción.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. El aparato
funcionará de manera más eciente y segura si se utiliza según el ritmo para el que fue
diseñado.
• No utilice el equipo mientras está descalzo o cuando lleve sandalias o un calzado ligero
similar. Utilice calzado de protección que proteja sus pies y mejore su agarre en supercies
resbaladizas.
• Recoja el cabello largo para que quede por encima del nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en cualquier pieza móvil.
Manténgase rme y equilibrado. No realice sobreesfuerzos. Una sobreextensión puede resultar en la pérdida del equilibrio.
3
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende ni apaga. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Las personas, niños y animales deberán estar a 50’ (15 m) del aparato como mínimo.
• No dirija la boquilla del soplador hacia personas o animales domésticos.
• Nunca utilice la unidad sin los accesorios correctos. Asegúrese siempre de que el tubo del soplador está instalado.
• Utilice solo baterías Briggs & Stratton: BSB2AH82 (2 amp/hora) or BSB4AH82 (4 amp/hora).
• Utilice solo cargador Briggs & Stratton: BSRC82.
No utilice este aparato si está cansado o si se encuentra bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• No trabaje con poca luz.
• Cuando no esté en uso, el producto debe guardarse en un lugar seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños.
• Utilice las herramientas con cuidado. Mantenga el área de abanico limpia para que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones para un mantenimiento adecuado.
Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de cualquier parte móvil y todas las supercies calientes de la unidad.
• Compruebe el área de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos como rocas, cristales rotos, clavos, cables o cuerdas que puedan salir despedidos o quedar enganchados en la máquina.
• Este aparato tiene un doble aislamiento. Utilice solamente recambios originales. Lea las instrucciones para la reparación de los dispositivos de doble aislamiento.
• Utilice sólo piezas y accesorios de recambio del mismo fabricante. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
• Retire la batería antes de conectar la herramienta.
PARA EL APARATO QUE FUNCIONA CON BATERÍA:
• No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares húmedos.
• No utilice aparatos que funcionan con batería bajo la lluvia.
• Quite o desconecte la batería antes del mantenimiento, limpieza o retirada de material del aparato.
• No tire la batería al fuego. La celda podría explotar. Compruebe la normativa local si existen instrucciones de desecho especiales.
• No abra ni desmonte la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere.
Utilice el aparato solo con baterías especícamente diseñadas para éste. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
• Tenga cuidado al manipular las baterías para que no se produzca ningún cortocircuito con materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y provocar quemaduras.
• Evite la puesta en marcha accidental de la herramienta. Asegúrese de que el interruptor está en posición OFF antes de conectar la herramienta a una batería, y levantar o transportar el aparato. El transporte del aparato con el dedo sobre el interruptor o la conexión del aparato con el interruptor en ON puede causar accidentes.
• Desconecte la batería de la herramienta de alimentación antes de hacer cualquier ajuste,
4
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
sustitución de accesorios, o almacenar el aparato. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental del aparato.
• Las herramientas de batería no necesitan estar enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, están siempre en condiciones de funcionamiento. Sea consciente de los posibles riesgos cuando no utilice la herramienta a batería o al cambiar accesorios. Siguiendo esta regla reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
• Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como un piloto. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca use un producto inalámbrico en presencia de una llama expuesta. Si una batería explotase podría despedir desechos y productos químicos. Si se expusiera a estos, debería enjuagar las zonas expuestas con agua inmediatamente.
• No aplaste, golpee o dañe la batería. No utilice una batería o un cargador que se haya caído o haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada podría explotar. Deseche correctamente y de forma inmediata una batería que haya caído o que esté dañada.
• No intente limpiar una obstrucción de la herramienta sin haberle quitado la batería.
• No toque el enchufe ni ningún otro aparato con las manos mojadas.
Recargue la unidad solamente con el cargador especicado por el fabricante.
Recargue la unidad solamente con el cargador especicado por el fabricante. Podría haber un riesgo de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado.
• No cargue la batería en exteriores.
• No queme el aparato, aunque esté muy dañada. Las baterías podrían explotar en contacto con el fuego.
• Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Si se produjese un cortocircuito en los terminales de la batería, éste podría causar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones de uso o temperatura extrema, puede ocurrir fugas de las pilas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave inmediatamente con agua y jabón, luego neutralice con jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en sus ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, y luego acuda a su médico. Si sigue estas indicaciones reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
No utilice una batería o apartado dañado o modicado. Las baterías dañadas o modicadas pueden comportarse de modo imprevisto que puede causar incendio, explosión o riesgo de lesión.
• No exponga ni las baterías ni el aparato al fuego ni a altas temperaturas. La exposición a temperaturas superiores a 265°F puede provocar una explosión.
• Para obtener mejores resultados, la herramienta debe cargarse en un lugar donde la temperatura sea superior a 43ºF, pero inferior a (104ºF. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene el producto al aire libre o en vehículos.
Su producto debería ser reparado por personas cualicadas, que deberían utilizar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad a la hora de utilizar el producto.
No modique y no intente reparar el aparato o la batería (según proceda) excepto lo indicado en las instrucciones para uso y mantenimiento.
• Guarde estas instrucciones. Consulte los manuales con frecuencia y facilíteselos a otras personas que puedan utilizar esta herramienta eléctrica. Si presta esta herramienta eléctrica,
5
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
facilite también estas instrucciones.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o aparato fuera del rango de temperaturas mencionado en las instrucciones. Cargar de forma inadecuada o con
temperaturas fuera del rango especicados puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
A D V E R T E N C I A
Este producto contiene un producto químico conocido en el Estado de California por: producir cáncer, malformaciones de nacimiento/ anomalías congénitas u otros daños reproductivos.
El polvo creado por la arena a chorro, el aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción podría contener productos químicos que se sabe provocan cáncer, defectos de nacimiento y otras lesiones reproductivas. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Plomo en pintura a base de plomo
• Sílice cristalino en ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo de exposición a estos productos químicos depende de la frecuencia en que efectúe este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos, trabaje en áreas bien ventiladas y use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
SEGURIDAD DE NIÑOS
Si el operador no se percata de la presencia de niños, se pueden generar accidentes trágicos.
• Mantenga a los niños alejados del área de trabajo y bajo el cuidado atento de un adulto responsable.
• No deje que niños menores de 14 años operen este recortador. Los niños de 14 años o más deben leer y comprender las instrucciones de funcionamiento y las reglas de seguridad de este manual y uno de sus padres les debe capacitar y supervisar.
• Manténgase alerta, y apague el recortador si un niño o cualquier otra persona ingresa al área de trabajo.
• Tenga extremo cuidado al acercarse a esquinas ciegas, entradas, arbustos, árboles u otros objetos que le pudieran obstruir la visión de niños, los cuales pudieran correr hacia el área de trabajo del recortador.
(PROPOSICIÓN 65)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
SÍMBOLOS
Este producto podría contener algunos de los siguientes símbolos. Sírvase estudiarlos y aprender su
unaforma más segura.
SÍMBOLO NOMBR E DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia eléctrica
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente directa Tipo o característica de la corriente Construcción Clase II Construcción con doble aislamiento
/min
Por minuto
Alerta de seguridad Precauciones que involucran su seguridad.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones el usuario
Utilice botas y ropa de seguridad
Gafas de protección dispositivos de protección
Cabello largo Si no se mantiene alejado el cabello largo de la
Ropa suelta Si no se evita que la ropa suelta sea succionada
Mantenga alejados a los espectadores
Tubos de soplado No opere sin los tubos en su lugar.
órbitas, etc. por minuto
debe leer y comprender el manual del operador antes de usar el producto.
Use protección para los ojos con protectores laterales que cumpla con la ANSI Z87.1 al usar este producto.
Lleve protecciones auditivas al usar la herramienta.
entrada de aire se podrían provocar lesiones personales.
hacia la entrada de aire se podrían provocar lesiones personales.
Mantenga a todos los espectadores a 15 m. (50 pies) de distancia por lo menos.
irá operar mejor el producto y de
7
SÍMBOLOS
este producto.
SÍMBOLO AVISO SIGNIFICADO
DANGER
Indica situaciones inminentemente peligrosas que, si no se evitan, resultan en la muerte o en lesiones serias.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
SERVICIO
Para dar servicio es necesario tener extremo cuidado y conocimiento, el servicio debe ser
al producto lo regrese a su CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO más cercano para que lo reparen. Al dar servicio, use solamente repuestos idénticos.
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se evitan, podrían resultar en la muerte o en lesiones serias.
Indica situaciones potencialmente peligrosas que, si no se evitan, podrían resultar en lesiones entre mínimas y moderadas.
(Sin el símbolo de alerta por seguridad) indica una situación que podría resultar en daños a la propiedad.
A D V E R T E N C I A
Para evitar lesiones personales graves, no trate de usar este producto antes de haber leído completamente el presente Manual del Propietario y haberlo comprendido en su totalidad. Si no comprende las advertencias y las instrucciones que aparecen en el presente Manual del Propi­etario, no use el producto. Llame gratis al (1-800-317-7833) para recibir ayuda.
A D V E R T E N C I A
Toda herramienta eléctrica al funcionar puede lanzar objetos extraños hacia sus ojos, lo que podría provocarles lesiones graves. Antes de comenzar el funcionamiento de una herramienta eléctrica, use siempre gafas de seguridad o gafas de seguridad con protecciones laterales y, si es necesario, una careta completa. Recomendamos usar caretas de seguridad con rango visual ancho encima de gafas de seguridad estándar, o usar gafas de seguridad estándar con protecciones laterales. Use siempre protección para los ojos con viñetas que indiquen que cumplen ANSI Z87.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
8
CONOZCA SU SOPLADOR
Botón On/Off
Interruptor de control de velocidad
Tubo de soplado
Botón de liberación de la batería
Gatillo
Batería de ión de litio de 82 V
Fig. 1
CONOZCA SU SOPLADOR
Para usar con seguridad este producto es necesario comprender la información que se presenta en el producto y en el presente manual del operador, así como tener conocimiento del proyecto que se intenta efectuar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las característicasde funcionamiento y las reglas de seguridad.
BOTÓN ON/OFF
Para encender y apagar el aparato. Oirá un pitido cuando se encienda.
GATILLO
INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
Aumenta o reduce la velocidad de aire del soplador. Cuenta con tres modos de velocidad: baja, media y alta.
Velocidad 1 (baja): 68 MPH / 275 CFM Velocidad 2 (media): 99 MPH / 397 CFM Velocidad 3 (alta): 125 MPH / 500 CFM
BOTÓN PARA LIBERAR LA BATERÍA
Sirve para sacar la batería del soplador.
TUBO DE SOPLADO
Se puede instalar fácilmente el tubo de soplado en el soplador sin herramientas adicionales.
9
ENSAMBLAJE
A D V E R T E N C I A
Si faltan piezas o estas están dañadas, no opere este producto hasta reemplazar dichas piezas. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría provocar lesiones personales graves.
A D V E R T E N C I A
condiciones peligrosas que causen posibles lesiones personales graves.
DESEMBALAJE
• Retire con cuidado el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que todos los elementos que aparecen en la lista del paquete estén incluidos.
A D V E R T E N C I A
No use este producto si cualquiera de las piezas de esta lista del paquete ya está ensamblada al producto cuando lo desembale. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista al producto y se requiere la instalación del cliente. El uso de un producto que se haya ensamblado de manera incorrecta podría provocar lesiones personales graves.
• Inspeccione la herramienta con cuidado para asegurarse de que no se rompieron o dañaron piezas durante el envío.
• No deseche el embalaje hasta que no haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y sepa que funciona correctamente.
• Si hay alguna pieza dañada o faltante, devuelva el producto al lugar donde lo compró.
NOMBRE DE LAS PIEZAS FIGURA QTD
Soplador
1
1
Tubo de soplado
82V CORDLESS BLOWER
Manual de instrucciones
1696775 (SXDBL82)
Owner’s Manual
TOLL-FREE HELPLINE: 1-800-317-7833
www.snapper.com
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
1
10
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DEL TUBO DEL SOPLADOR (
Vea la gura 2.
)
A D V E R T E N C I A
Para evitar el arranque accidental, el que podría provocar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes de ensamblar las piezas.
1. Alinee cualquiera de las ranuras en el tubo con la perilla en la carcasa del soplador. Empuje el
tubo hacia la carcasa del soplador hasta que la perilla se enganche en las ranuras (Vea la gura
2.1.)
Tubo
Ranura
2. Gire el tubo en dirección de la echa hasta que ambas perillas se deslicen a las posiciones de
bloqueo. (Vea la gura 2.2.)
Lengüeta
Fig. 2.1
BloquearDesbloquear
LockUnlock
Lock position
Posición de bloqueo
11
Fig. 2.2
FUNCIONAMIENTO
A D V E R T E N C I A
No permita que el conocimiento de este producto lo vuelva imprudente. Recuerde que un descuido
de una fracción de segundo es suciente para ocasionar lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Siempre use protección ocular con protección lateral que cumpla con la norma ANSI Z87.1, junto con protección auditiva. De lo contrario, podría provocar que se disparen objetos hacia sus ojos y otras posibles lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Use solamente como descrito en este manual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante. No use ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto, ya que esto podría provocar lesiones personales graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y tapas, y no opere este producto hasta que se hayan reemplazado todas las piezas faltantes o dañadas.
APLICACIÓN
Puede usar este producto para los nes que se indican a continuación:
Despejar supercies duras como entradas de garaje y senderos.
• Mantener terrazas y entradas de garaje libres de hojas y agujas de pinos.
12
FUNCIONAMIENTO
PARA INSTALAR/RETIRAR EL PA QUETE DE BATERÍAS ( PARA INSTALAR
• Alinee las aletas del paquete de baterías con las ranuras de montaje en el puerto de la batería del soplador.
• Presione el paquete de baterías hasta que calce a presión en su posición.
PARA RETIRAR
• Pulse el botón para sacar la batería del soplador. Esto hará que la batería sobresalga ligeramente del aparato.
Sujete el soplador con rmeza y tire de la batería hasta sacarla del mango.
Vea la gura 3.
)
A D V E R T E N C I A
Siempre tenga cuidado con sus pies, los niños o las mascotas cuando presione el botón de liberación de la batería. Se podrían provocar lesiones graves si se cae el paquete de baterías. NUNCA retire el paquete de baterías cuando esté en una ubicación alta.
Botón de liberación de la batería
Fig. 3
CARGUE ANTES DEL PRIMERO USO
A D V E R T E N C I A
Siempre retire el paquete de baterías del producto cuando ensamble piezas, realice ajustes, limpie o no esté en uso. De esta manera, evitará el arranque accidental, el que podría provocar lesiones personales graves.
13
FUNCIONAMIENTO
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL SOPLADOR (
• Asegúrese de que la batería está instalada en el soplador.
• Para encender el soplador pulse el botón On/Off situado en el soplador. Oirá dos pitidos que indican que el soplador está activo.
• Apriete el gatillo para que el soplador empiece a funcionar.
• Suelte el gatillo para pararlo.
AJUSTAR LA VELOCIDAD DEL AIRE (
• Asegúrese de que el soplador está encendido. El led que está encima del botón On/Off se iluminará.
• Apriete el botón para arrancar la unidad.
• Una vez encendido, gire hacia atrás el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la velocidad. De este modo jará la velocidad en el grado deseado.
• Para reducir la velocidad, gire el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el nivel deseado.
NOTA: si disminuye la velocidad de todo, el soplador se apagará y tendrá que repetir el paso uno.
Gatillo
Vea la gura 5.
Interruptor de control de velocidad
Vea la gura 4.
)
)
Botón selector de la velocidad
Fig. 4
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR
• Para evitar dispersar los desechos, sople alrededor de los bordes exteriores de una pila de desechos. Nunca sople directamente al centro de una pila.
• Para reducir los niveles de ruido, limite el número de equipos que usa simultáneamente.
• Use rastrillos y escobas para soltar los desechos antes de soplarlos. En condiciones de
polvo, humedezca ligeramente las supercies, si dispone de agua.
• Ahorre agua al usar sopladores eléctricos en lugar de mangueras para muchas aplicaciones de césped y jardín, incluidas áreas como canaletas, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.
• Tenga cuidado con niños, mascotas, ventanas abiertas o automóviles recién lavados y sople los desechos lejos de estos.
• Después de usar el soplador u otro equipo, limpie. Elimine los desechos de manera adecuada.
14
Fig. 5
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: La batería no se envía completamente cargada. Se recomienda cargarla completamente antes de usarla por primera vez para garantizar que se pueda obtener el máximo tiempo de funcionamiento. Esta batería de ión de litio no desarrolla memoria y se le puede cargar en cualquier momento.
Carga a baja tensión:
Si la batería ha estado guardada con muy poca o ninguna carga durante un período largo de
tiempo, el cargador se pondrá en modo de recuperación, lo que signica que le llevará 20 horas
cargar completamente la batería. Esto mejorará la vida útil de la batería. Una vez que se ha cargado completamente, en la siguiente carga, volverá al modo de carga estándar.
• Enchufe el cargador en un tomacorriente de CA.
• Coloque el paquete de baterías en el cargador.
Este es un cargador con diagnóstico. Las lámparas LED (3) del cargador se iluminan de acuerdo
a un orden especíco para indicar el estado actual de la batería. Ellos son los siguientes:
Cargando Carga
LUZ DE LED DESCRIPCIÓN
Verde intermitente Verde Roja Sobrecalentamiento Roja intermitente
Nota de defecto falso:
Cuando la batería es insertada en el cargador y la luz LED enciende intermitentemente en ROJO, quite la batería por 1 minuto y luego vuelva a insertarla. Si la luz LED enciende intermitentemente en VERDE, la batería está cargando de manera adecuada. Si la luz LED todavía enciende intermitentemente en ROJO, quite la batería y desconecte el cargador por 1 minuto.
Después de 1 minuto, conecte el cargador y vuelva a insertar la batería. Si la luz LED enciende intermitentemente en VERDE, la batería está cargando de manera adecuada. Si la luz LED todavía enciende intermitentemente en ROJO, la batería tiene un defecto y debe ser reemplazada.
Sobre–
completa
Cargando Carga completa
Carga fallida
calentmiento
Carga fallida
15
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una pared atornillándolo con dos #8 tornillos (no
incluidos).
2. Localice el lugar en el que quiere colgar el cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos tornillos especiales para madera (no incluidos).
4. Taladre dos hoyos en el centro, a una distancia de 11,43 cm, y asegúrese de que estén
alineados verticalmente.
5. Si la pared es de yeso, utilice anclajes (no incluidos) y tornillos especiales para colgarlo.
NOTA: Si no va a utilizar la batería y el cargador durante un periodo largo de tiempo, retire la batería del cargador y desenchufe el cable de alimentación de CA.
16
MANTENIMIENTO
A D V E R T E N C I A
Con el n de evitar lesiones personales y el riesgo de incendio y descargas eléctricas, extraiga
la batería antes de ajustar, la inspección, o la limpieza del ventilador.
Limpieza
Retire la batería.
1. Cepillo o soplar el polvo y escombros en el aire rejillas de ventilación con aire comprimido o
una aspiradora. Mantenga las rejillas de ventilación libres de obstrucciones, aserrín y astillas de madera. No rocíe, lavado, inmersión o las salidas de aire en el agua.
2. Limpie la caja y los componentes de plástico utilizando un suelo húmedo, un paño suave. No
utilice disolventes fuertes o detergentes en la carcasa de plástico o de componentes de plástico. Algunos productos de limpieza pueden causar daños, y puede causar un peligro de choque.
Batería
• Guarde la batería recargada por completo.
• Cuando las luces de recarga se pongan verdes, retire la batería del cargador y desconecte el
cargador de la toma.
• No guarde la batería en el aparato ni en el cargador.
• Después de la carga, se puede guardar la batería en el cargador, siempre que el cargador no
esté enchufado.
Mantenimiento del cargador
• Mantenga el cargador limpio y libre de residuos. No permita que entren elementos extraños
en la parte interna ni en los contactos. Limpie el cargador con un paño húmedo. No utilice disolventes ni agua y no limpie el aparato en condiciones de humedad.
• Desenchufe el cargador cuando no tenga ninguna batería.
• Recargue por completo las baterías antes de guardarlas. No recargue una batería cargada por
completo.
• Guarde el cargador en una habitación con temperatura normal. No lo almacene con
temperaturas demasiado elevadas. No utilice el cargador con luz directa del sol. Recárguelo con una temperatura ambiental de entre 43ºF y 104ºF (6ºC y 40ºC).Si la batería está caliente, déjela enfriarse dentro del cargador.
17
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS SIN DAÑO PARA EL AMBIENTE
Las baterías utilizadas en este cortasetos contienen los siguientes materiales tóxicos y corrosivos: Litio-ión, un material tóxico.
A D V E R T E N C I A
el medio ambiente. Antes de desechar una batería de litio-ión estropeada o gastada, póngase en contacto con el organismo encargado del tratamiento de residuos más próximo o con su agencia
baterías en un centro o dispositivo adecuado, autorizado para el tratamiento del Litio-ión.
A D V E R T E N C I A
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin escapes, no la recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o shock eléctrico, así como dañar el medio ambiente:
• Cubra los terminales de la cubierta de la batería con cinta adhesiva resistente.
• NO intente retirar ni destruir componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si aparece una grieta, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos. NO pe mita que la solución entre en contacto con los ojos o la piel y no la ingiera.
• NO tire estas baterías a la basura.
• NO las incinere.
• NO las ponga donde puedan acabar en el basurero o en una línea de tratamiento de residuos municipal.
18
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA
El motor no arranca cuando se presiona el interruptor de gatillo
La unidad no arranca.
Launidadse arrancará, pero no correrá aire a través del tubo.
La palanca de control de crucero no funciona.
CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
La batería no está bien colocada.
La batería no tiene carga.
La batería no tiene carga.
Tubo bloqueado. Desaloje la obstrucción.
El tornillo está suelto. Apriete el tornillo con un destornillador
Asegúrese de que la batería está bien colocada dentro del soplador. Véase el apartado "Instalación de la batería" de este manual. Cargue el paquete de baterías de acuerdo a las instrucciones que se incluyen con su modelo. Lleve el aparato a un centro de servicio autorizado para que le sustituyan el interruptor de alimentación.
de cruz.
19
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton se compromete a que, durante el período de garantía especicado a
continuación, reparará o sustituirá, de manera gratuita, cualquier pieza con defectos de material o fabricación, o de ambos. El comprador deberá correr con los gastos de transporte del producto que envíe para reparación o reemplazo al amparo de esta garantía. Esta garantía tiene vigencia y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en www.SNAPPER.com. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor autorizado y poner el producto a disposición del mismo para que lo inspeccione y lo pruebe.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en particular, se limitan al período de garantía expresado abajo, o hasta los límites permitidos por la ley. La responsabilidad por daños fortuitos o indirectos está excluida en tanto lo permita la ley. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales especícos, y también podría tener otros que varían según el estado o
el país.**
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso particular Commercial Use
Equipo 60 meses 90 días
Cargador de batería y la batería 24 meses Ninguno
** En Australia, nuestros productos están cubiertos por garantías ineludibles de acuerdo con la legislación sobre consumo de este país. Tiene derecho a un recambio o devolución en caso de avería grave y a una compensación por las posibles pérdidas o daños razonables previsibles. Asimismo, si la vería no es grave, tiene derecho a que se reparen o reemplacen los productos si no tienen una calidad aceptable. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano con nuestro mapa en BRIGGSandSTRATTON.COM, llame al 1300 274 447, o bien, envíe un correo electrónico a salesenquires@briggsandstratton.com.au, o escriba a Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer consumidor o usuario
comercial nal. «Uso particular» signica uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista. «Uso comercial» signica los demás usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para nes
comerciales, de ahí en adelante se considerará uso comercial a efectos de esta garantía.
A n de garantizar una pronta y completa cobertura de la garantía, registre su producto en el
sitio web que se muestra arriba o en www.onlineproductregistration.com, o envíe por correo la tarjeta de registro diligenciada (si se suministra), o llame al 1-800-743-4115 (en los EE. UU.).
Guarde el recibo comprobante de compra. Si no se proporciona una prueba de la fecha de compra inicial en el momento se solicitar servicio de garantía, se utilizará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No es necesario el registro del producto para obtener el servicio de garantía de los productos Briggs & Stratton.
20
GARANTÍA LIMITADA
ACERCA DE LA GARANTÍA
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Snapper. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las solicitudes de reparaciones bajo garantía podrían no ser apropiadas Esta garantía SÓLO cubre defectos en materiales y mano de obra. No cubre los daños ocasionados por un uso no adecuado o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas ni el desgaste y la rotura propios del uso.
Uso no adecuado y mal uso: el uso correcto y para el que se ha diseñado este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto
o el producto ha sido modicado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber
sido usado incorrectamente, por ejemplo, daños producidos por un impacto o daños producidos por corrosión química/agua.
Mantenimiento o reparaciones inadecuadas: el producto debe someterse a labores de mantenimiento de acuerdo con los procedimientos y plazos establecidos en el manual del usuario, y para el mantenimiento y las reparaciones se deben utilizar piezas Briggs & Stratton originales o equivalentes. La garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal: al igual que otros dispositivos mecánicos, el producto está sujeto a desgaste incluso si se realiza un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del aparato. Los accesorios y elementos de
mantenimiento como ltros, correas, hojas cortantes y pastillas de freno (excepto las pastillas de
freno de los motores) no están cubiertos por la garantía por sus propias características, a no ser que la causa sea un defecto del material o de fabricación.
Otras exclusiones: esta garantía excluye cualquier daño provocado por accidente, uso
incorrecto, modicaciones, alteraciones, mantenimiento incorrecto, congelación o deterioro
producido por productos químicos. También excluye cualquier complemento o accesorio que no se incluyera en el paquete original del producto. Esta garantía no incluye equipos o motores usados, reacondicionados, de segunda mano o de demostración. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
21
PLANO DE DESPIE CE
38A
12A
34
33
36
11
35
23A
8A
37A
20
6
1
1A
3A
6
5
2A
32
31
10
19
18
4
9A
10
7A
17
4
26
30
27
29
5
24
9
8A
12
11
22
21A
7A
25
28
41A
40A
39A
3A
22
LISTA DE PIEZAS
ARTÍCULO NO. PARTE NO.
1A 770439
1 ----- TUBO 1
2A 770440
3A -----
4 ----­5 ----­6 -----
3A 770443
7A ----- EMPUÑADURA IZQUIERDA 1 8A ----- CUBIERTA DECORATIVA IZQUIERDA 1 9A ----- BOTÓN PCB 1 10 ----- TUERCA 1 11 ----- TORNILLO 3 12 ----- TORNILLO 7
4 770446 TUBO CONECTOR 1
17 ----- TUBO CONECTOR 1
5 770447 MOTOR 1 18 ----- MOTOR 1 19 ----- AMORTIGUACIÓN 4
6 770448 TUBO DE ENTRADA DE AIRE 1 20 ----- TUBO DE ENTRADA DE AIRE 1
7A 770449
21A -----
22 ----- SCREW 4 8A 770450 GATILLO-INTERRUPTOR 1
23A ----- GATILLO-INTERRUPTOR 1
9 770453 KIT PCB 1 24 ----- CABLE, 25CM 1 25 ----- TUBO TERMORRETRÁCTIL, 24CM 1 26 ----- TERMINAL 1 27 ----- TERMINAL 1
DESCRIPCIÓN CDAD.
MONTAJE DEL TUBO, NORTE AMÉRICA Y UNIÓN EUROPEA
MONTAJE DEL INTERRUPTOR, NORTE AMÉRICA Y UNIÓN EUROPEA
ENCENDIDO 1 TORNILLO 1 ARANDELA DE PRESIÓN 1 ESTERILLA PLANA 2 KIT DE LA EMPUÑADURA IZQUIERDA,
NORTE AMÉRICA
KIT DE PROTECCIÓN DE ORIFICIO DE ENTRADA
PROTECCIÓN DEL ORIFICIO DE ENTRADA
1
1
1
1
1
23
LISTA DE PIEZAS
ARTÍCULO NO. PARTE NO. DESCRIPCIÓN CDAD.
28 ----- INSERCIÓN 1 29 ----- PCB 1 30 ----- INTERRUPTOR DE VELOCIDAD 1 10 770454 KIT BASE DEL RESORTE 1 31 ----- BASE CON RESORTE 1 32 ----- RESORTE DE REBOTE DE LA BATERÍA 2
11 770455 KIT, MONTAJE, BOTÓN DE DESBLOQUEO 1 33 ----- BOTÓN DE DESBLOQUEO 1 34 ----- EJE FIJO DEL BOTÓN DE LA BATERÍA 1 35 ----- MANGUITO AXIAL 2 36 ----- RESORTE DE REPOSICIÓN 1
12A 770456
37A ----­38A ----­39A 1760266 40A 1760263 41A 1760265
KIT DE LA EMPUÑADURA DERECHA, NORTE AMÉRICA Y UNIÓN EUROPEA
EMPUÑADURA DERECHA 1 CUBIERTA DECORATIVA DERECHA 1 BATERÍA, 2AH, NA (OPCIONAL) 1 CARGADOR RÁPIDO, NA (OPCIONAL) 1 BATERÍA, 4AH, NA (OPCIONAL) 1
1
24
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
P.O. Box 702
Milwaukee, WI 53201
LÍNEA GRATUITA LÍNEA DE AYUDA: 1-800-317-7833
388011947 Rev: 00 (07-28-16)
Loading...