
INSTALLATION / INSTALLATIONUSE / EMPLOIMAINTENANCE / ENTRETIEN
S E R I E 9 1 1
COMBINATION UNITS
COMBINES
MOD. MO0911 · MO0911P
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your recreational
vehicle.
• Clear the recreational veichle of all
occupants.
• Turn off the gas supply tank valve(s) or
main gas supply.
• Immediately call your gas supplier for
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier,call
the fire department.
- Have the gas system checked and leakage
source corrected by a qualified installer,
service agency, manufacturer or dealer or
the gas supplier
Warning: If the Information in this
manual is not followed exactly, a fire or
explosion may result causing property
damage,personal ijury or death.
S E R I E S 9 1 1
Instruction Book
Keep the book for the cunsumer

SAFETY
E N G L I S H
2
A L E R T S Y M B O L S
INSTALLATION 3
WARNING 3
GAS TABLE 3
FIXING 4
CONNECTION OF THE GAS 4
USE 5
UTILITY 5
BURNERS 5
APPLIANCE IGNITION 6
GAS CYLINDER 6
MAINTENANCE 7
CLEANING 7
INJECTOR 7
WARRANTY 7
TECHNICAL PLAN 14
FIG. 1 14
FIG. 2 15
FIG. 3 - 4 16
FIG. 5 - 6 - 7 17
FIG. 8 18
FOR YOUR SAFETY
Safety Symbols alerting you to potential personal safety hazards. Obey all safety messages following
these symbols. For your safety read all instructions before operating appliance.
WARNING
Avoid possible injury
or death.
CAUTION
Avoid possible injury and/or
property damage.
CONTENTS
I N D E X

INLET MAX INLET min MANIFOLD propane 9,300 btuh
14’’ WC (1/2 PSI) 12’’ WC (1/2 PSI) 11’’ WC (1/2 PSI)
INSTALLATIONUSEMAINTENANCE
3
Installation must conform with local codes or in the absence of local codes, with the American
National Standard for Recreational Vehicles, ANSI/A119.2 and Article 551,ANSI/NFPA 70. In
Canada, installation must conform with CSA Z240.4.2-M.
This appliance is designed to cook foods only.Any other use is considered incorrect and dangerous.
The appliance is not to be used as a space heater. Any storage cabinet placed directly above the
appliance should not be used when one or more of the appliance burners are on. The manufacturer
is not responsible for any damage to persons or parts due to incorrect installation, improper,
incorrect, or irresponsible use.
For proper operation of your cooking appliance:
THE CABINET MUST BE
• properly constructed.
• squared to the countertop and cabinet face
THE OPENING IN CABINET MUST BE
• level from side to side and front to rear
The cabinet opening must be constructed so that no combustible material can be placed next to the
cooktop sides. If there is a gap between the cooktop and an adjacent cabinet,the gap must be closed
prior to installing the cooktop.
The maximum depth of cabinets installed above the cooking top must be 13’’.
GAS
I N S T A L L A T I O N
PRESSURE GAS INPUT FLOW RATE
SMEV hotplate units operate with the following gas and corresponding supply pressure.
The category (or categories) according to which the appliance has been adjusted is clearly
indicated on the packaging and on the data plate attached to the back of the appliance.
WARNING
I N S T A L L A T I O N
CHECK THIS DATA BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE TO
THE GAS CYLINDER.THE PRESSURE REGULATOR TO BE USED
BETWEEN THE CYLINDER AND THE APPLIANCE MUST COMPLY
WITH THE CATEGORIES INDICATED IN THE TABLE BELOW.
E N G L I S H
THIS APPLIANCE MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH
REGULATIONS IN FORCE AND ONLY USED IN A WELLVENTILATED SPACE. READ THE INSTRUCTIONS BEFORE
INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE.THE APPLIANCE MUST
BE INSTALLED BY SPECIALIST TECHNICIANS.

INSTALLATIONUSEMAINTENANCE
4
FIXING
I N S T A L L A T I O N
INFLAMMABLE MATERIALS MUST BE KEPT AWAY FROM
THE APPLIANCE.
MINIMUM DISTANCES TO BE OBSERVED FROM WALLS (FIG. 1 - PAG. 14).
a) from the appliance edge to side panels: 50 mm, 2"";
b) from the appliance edge to back panel: 30 mm, 1 1/16":
c) from the lower part of the appliance to the wall underneath: 10 mm, 1/2";
d) from the upper part of the burners to the overhanging shelves: 500 mm, 20".
e) The maximun depht of cabinets installed above cooking top must be 13"
HOLE
Make a hole in the furniture as indicated in FIG. 2 - PAG. 15.
FIXING IN THE FURNITURE (FIG. 3 - PAG. 16)
The appliance must be secured by means of the fastening screw (not included) (Fig. 3):
1) insert the appliance in the unit;
2) screw down;
3) tighten the screws.
CONNECTION
I N S T A L L A T I O N
CONNECTION OF THE GAS TO THE APPLIANCE
The connection of the gas supply pipe to the appliance must be achieved only by means of gastight connections.A standard flexible hose (maximum length of 1,5 metres) must be replaced
before its expiry date. Make sure that the route of the flexible rubber hose does not touch any
metal parts, which get hot during operation of the appliance, such as the part beneath the burners.
It must also be installed so that there is no contact with moving parts (e.g. drawers etc.) and must
not pass through spaces where it can be compressed.With rigid connection of the appliance, the
pipework must be to an approved type of galvanised iron, or copper.These pipes may be used with
suitable gas-tight connections and once installed must be checked for an effected seal, by using a
soapy solution brushed onto the joints. Leaking gas will form small bubbles.
NEVER USE A NAKED FLAME.
PRESSURE TESTING
The appliance and its individual shut-off valve must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psi.
The appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual
shut-off valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to
or less than 1/2 psi.
LEAK TESTING
Leak testing of the appliance shall be in accordance with the manufacturers instructions.
DURING THE INSTALLATION AND CONNECTION,THE APPLIANCE
GAS PIPE MUST NOT BE SUBJECTED TO TORSION,TRACTION OR
OTHER POSSIBLE STRESSES. THIS WOULD CAUSE DISTRUCTION
OF THE ELECTRIC COMPONENTS AND WOULD BE DANGEROUS
FOR THE USER.
E N G L I S H

THIS APPLIANCE MUST ONLY BE USED BY RESPONSIBLE ADULT
PEOPLE. DURING AND IMMEDIATELY AFTER USE ACCESSIBLE
PARTS MAY BE HOT; DO NOT TOUCH THEM AND KEEP CHILDREN
AWAY. ONCE COOKING IS COMPLETED, ENSURE THAT ALL GAS
CONTROL KNOBS ARE TURNED TO THE CLOSED POSITION.AFTER
USE TURN OFF THE GAS AT THE MAIN SUPPLY.
USE THE APPLIANCE ONLY IN A WELL VENTILATED SPACE.THE
USE OF A GAS COOKING APPLIANCE RESULTS IN THE
PRODUCTION OF HEAT AND MOISTURE IN THE ROOM IN WHICH
IT IS INSTALLED. ENSURE THAT THE KITCHEN IS WELL
VENTILATED: KEEP NATURAL VENTILATION HOLE OPEN OR
INSTALL A MECHANICAL VENTILATION DEVICE (MECHANICAL
EXTRACTOR HOOD). PROLONGED INTENSIVE USE OF THE
APPLIANCE MAY CALL FOR ADDITIONAL VENTILATION, FOR
EXAMPLE OPENING OF A WINDOW, OR MORE EFFECTIVE
VENTILATION, FOR EXAMPLE INCREASING THE LEVEL OF THE
MECHANICAL VENTILATION WHERE PRESENT. COOKING
FACILITIES MUST NOT BE USED TO HEAT THE ENVIRONMENT.
USE PROTECTION GLOVES WHEN HANDLING HOT ELEMENTS.
NEVER LAY PYREX LIDS OR OTHER ITEMS ON THE BURNERS.
KEEP APPLIANCE AREA CLEAR AND FREE FROM COMBUSTIBLE
MATERIALS, GASOLINE AND OTHER FLAMMABLE VAPOURS AND
LIQUIDS. DO NOT OBSTRUCT THE FLOW OF COMBUSTION OR
VENTILATION AIR.
BURNERS (FIG. 4 - PAG. 16)
CHOICE OF BURNER (FIG. 5 - PAG. 17)
The burner flame does not extend beyond the pan base.
Place the pan centrally on the burner so that it is stable on the pan support.
VISUAL FLAME CONTROL
Propane: The flames internal tongue should be blue and the outline well defined..
CHOOSE THE BURNER SUITABLE FOR THE PAN DIMENSIONS
MAKING SURE
INSTALLATIONUSEMAINTENANCE
E N G L I S H

NO PANS OR OTHERS OBJECTS MUST BE OVER THE BURNERS
DURING IGNITION OPERATION.
IMPORTANT: IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY,
TURN THE KNOB TO “MINIMUM RATE” POSITION AND REPEAT
THE OPERATION. If ignition is still not possible have the appliance
checked to ensure that there is gas. If the unit still fails to ignite turn the
gas off at the main supply and contact the retailer.
MANUAL HOTPLATE IGNITION: (F
IG.8)
a) Push control knob in slightly, turn to ignition position (Large flame symbol). Light burner with
match or lighter keeping the control knob pressed in for 3-5 sec.
b) release knob and turn to the required heat setting (large or small flame symbol).
GAS FLOW SETTING (FIG. 6 - PAG. 17)
GAS CYLINDER
U S E
THE USE OF A TYPE OF GAS AND/OR OF A PRESSURE DIFFERENT
FROM THOSE PRESCRIBED BY SMEV, CAN CAUSE IRREGULAR
OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE; FOR THIS
REASON, SMEV DECLINES ANY RESPONSIBILITY ORIGINATING
FROM INCORRECT USE OF THE APPLIANCE ITSELF.
The appliance must be connected to a gas cylinder that operates at the same working pressure to
that which the appliance is designed. Check the data plate affixed to the appliance. Observe the
following instructions: Gas cylinders must be placed in the compartment assigned for the purpose,
in a vertical position with the valves and pressure reducers fitted and access unobstructed. It must
also be possible to replace the cylinders easily and without obstruction.
ATTENTION! When replacing the gas cylinder, the following precautions must be taken: a) Close
taps to the appliance (Pos. •); b) Make sure there are no flames or fires lit in the proximity; c)
Close valve of cylinder to be replaced; d) Unscrew regulator from empty cylinder and remove
from its storage compartment. Reverse procedure for replacement. Check possible gas leaks by
means of a soapy solution.
NEVER USE A NAKED FLAME. e) Ignite burners and check correct operation. Contact an
authorised technician if the unit shows signs of failure.
"AFTER USE,ALWAYS SHUT OFF THE GAS SUPPLY FROM THE CYLINDER"
GAS LEAKS
We recommend to use an approved electronic detector for gas leaks. If you smell gas:
a) Open window and immediately get all people out of caravan, camper, mobile home, etc.
b) Do not touch electrical switches, light matches or do anything that could ignite gas.
c) Extinguish any open flame.
d) Close cylinder or tank supply valves. Do not turn on valves until leak has been corrected.
e) Immediately call an authorised serviceman.
INSTALLATIONUSEMAINTENANCE
E N G L I S H

CLEANING
M A I N T E N A N C E
7
TURN OFF THE APPLIANCE AND ALLOW TO COOL BEFORE
CLEANING. COLD WATER OR A DAMP CLOTH MAY DAMAGE HOT
SURFACES.
DO NOT USE ABRASIVE, CORROSIVE, CHLORIDE-BASED
PRODUCTS OR STEEL PADS. DO NOT LEAVE ACIDIC OR
ALKALINE SUBSTANCES E.G.VINEGAR, SALT, LEMON JUICE ETC.
ON THE APPLIANCE SURFACES.
STAINLESS STEEL SURFACES AND ENAMELLED PARTS SHOULD
ONLY BE WASHED WITH SOAPY WATER OR NEUTRAL
DETERGENT, RINSED AND DRIED. ONLY USE CLEAN SPONGES
OR CLOTHS.
INJECTOR
M A I N T E N A N C E
CLEANING AND / OR REPLACEMENT OF BURNER INJECTORS (FIG. 7 - PAG. 17)
When removing or installing an injector, the holder must be held with a suitable tool.
TEST PRESSURE POINT
Removal and fixing of the test pressure point.The operation must be carried out by an
authorized technician.
BURNER WORKING PRESSURE INJECTOR
1/2 PSI - 11” WC
Right burner Ø 47
Left burner Ø 62
57
72
THE OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED
PERSONNEL. SMEV DECLINES ANY RESPONSIBILITY RELATED TO
SAID INTERVENTION.
INSTALLATIONUSEMAINTENANCE AND WARRANTY
E N G L I S H
WARRANTY
In case of warranty claim or any repair or replacement which becomes necessary, the vehicle or
part dealer who sold the product should be contacted.
Give model and serial number on all repair part orders and correspondence.

F R A N C A I S
8
SYMBOLES
D E S É C U R I T É
INSTALLATION 9
ATTENTION 9
TABLE GAZ 9
FIXATION 10
BRANCHEMENT DU GAZ 10
EMPLOI 11
UTILITE 11
BRÛLEURS 11
ALLUMAGE DE L’APPAREIL 12
RECIPIENT POUR LE GAZ 12
ENTRETIEN 13
NETOYAGE 13
INJECTEUR 13
GARANTIE 13
PLANS TECHNIQUES 14
FIG. 1 14
FIG. 2 15
FIG. 3 - 4 16
FIG. 5 - 6 - 7 17
FIG. 8 18
POUR VOTRE SECURITE
Ces consignes de sécurité signalent un danger potentiel de blessures corporelles. Respectez toutes le
consignes de sécurité qui suivent ces symboles. Pour votre sécurité lire toutes les instructions avant
d’utiliser ce matériel.
AVERTISSEMENT
Evite les blessures
corporelles ou les accidents
mortels.
ATTENTION
Evite les blessures
corporelles et/ou les
dommages matériel.
TABLE DES MATIÈRES
I N D E X

ATTENTION
F R A N C A I S
I N S T A L L A T I O N
9
INSTALLATIONEMPLOIENTRETIEN
L'installation doit être conforme aux codes locaux, ou, en l'absence de codes locaux, à l'American
National Standard for Recreational Vehicles (standard américain pour les véhicules de plaisance)
ANSI/A119.2 et Article 551,ANSI/NFPA 70.Au Canada, l'installation doit être conforme au code CSA
Z240.4.2-M.
Cet appareil est destiné uniquement à la cuisson des aliments. Une autre utilisation serait considérée
comme incorrecte et dangereuse. L’appareil ne peut pas être utilisé pour réchauffer le local. Toute
armoire de rangement placée directement au-dessus de l’appareil ne pourra pas être utilisée pendant
le fonctionnement d’un ou de plusieurs brûleurs. Le constructeur n’est pas responsable pour les
dommages causés aux personnes et aux objets du fait d’une installation incorrecte ou d’une
installation impropre, non adéquate ou irresponsable.
Pour un fonctionnement correct de votre appareil de cuisson:
L'ÉLÉMENT DOIT ÊTRE
• construit convenablement
• à l'équerre avec le comptoir et la façade de l'élément
L'OUVERTURE DANS L'ÉLÉMENT DOIT ÊTRE
• d'aplomb de droite à gauche et de l'avant vers l'arrière
L'ouverture de l'élément doit être conçue de façon à ce qu'acun matériau combustible ne se trouve
à proximité des parois de la table de cuisson. Si il y a un espace entre la cuisiniè re et l'élément
adjacent, cet espace doit être bouché avant l'installation de la table de cuisson.
La profondeur maximum des armoires installées au dessus de de la table de cuisson doit être 13’’.
GAZ
I N S T A L L A T I O N
Les plans de cuisson SMEV peuvent fonctionner avec les gaz suivants et leurs pressions d’alimentation
correspondantes. La catégorie suivant laquelle (ou les catégories suivant lesquelles), l’appareil a été
réglé est indiquée (sont indiquées) clairement sur l’emballage et sur l’étiquette d’identification collée
au dos du plan.
VÉRIFIER CES DONNÉES AVANT DE RACCORDER L’APPAREIL À LA
BOUTEILLE DE GAZ. LE RÉDUCTEUR DE PRESSION À UTILISER
ENTRE LA BOUTEILLE DE GAZ ET L’APPAREIL DOIT ÊTRE DU TYPE
INDIQUÉ CI-DESSOUS, SUIVANT LA CATÉGORIE DE L’APPAREIL ET
LE TYPE DE GAZ UTILISÉ. LE RÉDUCTEUR DE PRESSION DOIT
ÊTRE HOMOLOGUÉ SUIVANT LES NORMES NF-GAZ.
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE SELON LES NORMES EN
VIGUEUR ET DOIT ETRE UTILISE SEULEMENT DANS UN LOCAL
BIEN AERE. LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’ INSTALLER OU
D’ UTILISER CET APPAREIL. L’APPAREIL DOIT ETRE INSTALLÉ
PAR DES TECHNICIENS SPECIALISES.
ENTREE MAX ENTREE min COLLECTEUR propane 9,300 btuh
14’’ WC (1/2 PSI) 12’’ WC (1/2 PSI) 11’’ WC (1/2 PSI)
PRESSURE ENTREE DE DEBIT
GAZ DÉTENDEUR

10
FIXATION
I N S T A L L A T I O N
EMPLOIENTRETIEN INSTALLATION
L’APPAREIL DOIT ÊTRE PLACÉ À DISTANCE DE TOUTE MATIÈRE
INFLAMMABLE.
DISTANCES MINIMUMS ENTRE LES PAROIS ET L’APPAREIL
À RESPECTER (F
IG. 1 - PAG. 14).
a) du bord du plan de cuisson aux parois latérales: 50 mm, 2"";
b) du bord du plan de cuisson à la paroi arrière: 30 mm, 1 1/16";
c) de la partie inférieure de l'appareil à la paroi inférieure: 10 mm, 1/2";
d) de la partie supérieure des brûleurs aux étagères situées au dessous: 500 mm, 20".
e) la profondeur maximum du meuble installé au dessus du plan de cuisson peut etre 13''
ORIFICE
Faire un orifice dans le meuble comme l’indique la FIG. 2 - PAG. 15
FIXATION SUR LE MEUBLE (FIG. 3 - PAG. 16)
L’appareil doit être fixé au moyen de pattes de fixation prévues à cet effet (Fig. 3):
1) positionner l’appareil dans le meuble et extraire les caches vis
2) dévisser les vis de fixation jusqu’au point où le levier L, en s’abaissant, déborde complètement
de l’épaisseur du panneau d’appui
3) visser les vis.
BRANCHEMENT
I N S T A L L A T I O N
BRANCHEMENT DU GAZ A L’APPAREIL
Le raccordement des conduits de gaz à l’ appareil ne doit être réalisé qu’au moyen de raccords à vis étanches au
niveau des parties métalliques (écrou et olive),ou bien à l’aide d’ un raccord normalisé équipé d’ un tuyau
flexible.Mettre un collier de serrage sur le tuyau en caoutchouc puis raccorder le tout au détendeur de la
bouteille à l’aide d’ un tuyau approprié en caoutchouc et conforme aux normes en vigueur.Le tuyau, qui doit
mesurer au plus 1,5 m.,doit être remplacé avant sa date de péremption. S’ assurer que sur le circuit qui va de la
bouteille (réducteur de pression) à l’ appareil, le tube en caoutchouc flexible ne vient pas en contact des parties
métalliques qui chauffent pendant le fonctionnement de l’appareil,par exemple celles qui se trouvent au dessous
des brûleurs.Il doit être installé de façon à ce qu’il ne touche pas une partie mobile du plan de travail (ex. un
tiroir) et qu’il ne passe pas dans un espace où il risque d’être coincé. En cas de raccordement de l’ appareil avec
tuyau rigide,ce dernier doit être en cuivre.ces tuyaux peuvent être utilisés avec un raccord étanche.Une fois
que le raccordement est effectué,vérifier l’ étanchéité du circuit du gaz avec une solution savonneuse versée sur
les raccords de manière que la formation de bulles mette en évidence d’ éventuelles fuites de gaz.NE JAMAIS
UTILISER UNE FLAMME NUE POUR CHERCHER DES FUITES EVENTUELLES.
EPREUVE DE PRESSION
L’appareil et sa vanne de fermeture spécifique devront être débranchés du tuyau d’alimentation du
gaz pendant n’importe quelles épreuves de contrôle de pression du système pour des épreuves de
pression supérieures à 1/2 psi. L’appareil doit être isolé de l’alimentation au gaz en fermant la vanne
de fermeture pendant n’importe quelle épreuve de pression équivalente ou inférieure à 1/2 psi.
EPREUVE DE CONTROLE FUITE
L’épreuve de contrôle des fuites devra être effectuée conformément aux instructions du fabricant.
PENDANT LES OPERATIONS D'INSTALLATION ET DE
RACCORDEMENT, LE TUYAU DE CONDUITE DU GAZ DE
L'APPAREIL NE DOIT PAS ETRE SOUMIS A DES TORSIONS,
TRACTIONS OU A AUTRES CONTRAINTES.
CELA PROVOQUERAIT UNE DESTRUCTION DEFINITIVE DES
COMPOSANTS ELECTRIQUES, ET CONSTITUERAIT UN DANGER
POUR L’UTILISATEUR.
F R A N C A I S

CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT PAR DES
ADULTES RESPONSABLES. PENDANT ET APRÈS L’UTILISATION
CERTAINES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ÊTRE BRULANTES,NE
PAS LES TOUCHER ET TENIR LES ENFANTS ÉLOIGNÉS.APRÈS
L’UTILISATION ASSUREZ VOUS QUE LES ROBINETS SOIENT EN
POSITION FERMÉE.APRÈS L’UTILISATION FERMER LE ROBINET
PRINCIPAL D’ARRIVÉE DE GAZ.
UTILISER L’APPAREIL SEULEMENT DANS UN LOCAL BIEN AÉRÉ.
L’UTILISATION D’UN APPAREIL DE CUISINE À GAZ PRODUIT DE
LA CHALEUR ET DE L’HUMIDITÉ DANS LE LOCAL OÙ IL EST
INSTALLÉ, FAIRE EN SORTE DE GARANTIR UNE BONNE AÉRATION
DE LA CUISINE, MAINTENIR OUVERTE LES BOUCHES D’AÉRATION
D’ORIGINE OU INSTALLER UN SYSTÈME D’AÉRATION
MÉCANIQUE (HOTTE ASPIRANTE). UNE UTILISATION INTENSIVE
ET PROLONGÉE DE L’APPAREIL PEUT RENDRE NÉCESSAIRE UNE
AÉRATION SUPPLÉMENTAIRE PAR EXEMPLE L’OUVERTURE D’UNE
FENÊTRE OU UNE AÉRATION PLUS ÉFFICACE PAR EXEMPLE
AUGMENTER LA PUISSANCE D’UNE ÉVENTUELLE HOTTE
ASPIRANTE. IL EST INTERDIT DE SE SERVIR DU PLAN DE CUISSON
POUR RÉCHAUFFER L’AIR AMBIANT. CET APPAREIL DOIT ETRE
ELOIGNE DES MATERIAUX INFLAMMABLES. UTILISER DES GANTS
POUR MANIPULER DES ELEMENTS CHAUDS. NE JAMAIS POSER DE
COUVERCLE EN PYREX OU AUTRE SUR LES BRÛLEURS.
NE PAS OBSTRUER LE FLUX DE LA COMBUSTION OU LA BOUCHE
D’AERATION .
BRÛLEUR (F
IG. 4 - PAG. 16)
CHOIX DU BRÛLEUR (FIG. 5 - PAG. 17)
La flamme ne doit pas dépasser le fond de la casserole.
Positionner la casserole au centre du brûleur de façon à ce qu’elle soit stable sur la grille.
CONTROLE DE LA FLAMME
Propane: Flamme avec un dard intérieur bleu et le pourtour net.
CHOISIR LE BRÛLEUR ADAPTÉ AU DIAMÈTRE DE LA
CASSEROLE.
F R A N C A I S
INSTALLATIONEMPLOIENTRETIEN

AUCUNE CASSEROLE, OU AUTRE RÉCIPIENT NE DOIT ÊTRE POSÉ
SUR LES BRÛLEURS DURANT L'OPÉRATION D'ALLUMAGE. SI LE
BRÛLEUR NE S'ALLUME PAS IMMÉDIATEMENT,TOURNER LE
BOUTON SUR LA "POSITION MINIMALE" ET RECOMMENCER
L'OPÉRATION D'ALLUMAGE; éventuellement contrôler s’il n’ y a plus
de gaz ou d’électricité sur l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne toujours
pas fermer le robinet de gaz et contacter un revendeur.
ALLUMAGE MANUEL: (F
IG.8)
a) Pousser légèrement le bouton de commande et le tourner en position d’allumage(grande
flamme). Pousser le bouton à fond, puis allumer le brûleur avec une allumette ou un briquet.
Maintenir la pression sur le bouton pendant 3-5 sec.
b) Relâcher le bouton et le tourner sur la position choisie(grande ou petite flamme ).
RÉGLAGE DE LA FLAMME (FIG. 6 - PAG. 17)
RECIPIENT POUR LE GAZ
E M P L O I
L’UTILISATON D’UN GAZ ET/OU D’UNE PRESSION NE
CORRESPONDANT PAS AUX PRECONISATIONS DE SMEV PEUT
PROVOQUER DES IRREGULARITES AU NIVEAU DU
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL ET PAR CONSEQUENT SMEV
DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D’UNE UTILISATION
INCORRECTE DE L’APPAREIL.
Les bouteilles de gaz qui peuvent être utilisées sont celles que l’on trouve le plus communément
dans le pays où vous avez acheté votre VDL (véhicule de loisirs). Le gaz qui peut être utilisé est
clairement indiqué sur l’emballage et sur l’étiquette indélébile collée derrière l’appareil.
Observer de toute façon les indications suivantes : Les bouteilles de gaz doivent être disposées
verticalement dans leur emplacement, le robinet et le détendeur étant dans la partie supérieure.
L’accès aux connexions, aux robinets et aux systèmes de réduction de pression doivent être
dégagés de tout obstacle. Le remplacement des bouteilles doit pouvoir être opéré facilement et
sans entrave.ATTENTION! Au moment du remplacement de la bouteille de gaz, il faut prendre les
précautions suivantes: a) Fermer les robinets de l’appareil (Pos. •); b) S’assurer qu’il n’y a aucune
flamme ou feu allumé dans les alentours; c) Fermer le robinet de la bouteille de gaz à remplacer
et s’assurer qu’il en est de même pour la bouteille neuve. d) Dévisser le détendeur de la bouteille,
retirer celle-ci de son emplacement et la remplacer par la bouteille neuve en procédant dans le
sens inverse.Vérifier qu’il n’y a aucune fuite de gaz à l’aide d’une solution savonneuse, NE JAMAIS
UTILISER LA FLAMME NUE POUR CHERCHER DES FUITES EVENTUELLES. e) Allumer les
brûleurs et s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. S’il n’en est pas ainsi, s’adresser à un
technicien spécialisé.
"FERMER L’ALIMENTATION DE GAZ A LA BOUTEILLE APRES USAGE"
FUITES DE GAZ
Nous conseillons d’utiliser un détecteur de gaz électronique homologué. Si vous sentez une odeur
de gaz: a) ouvrir les fenêtres et immédiatement faites sortir les personnes de la caravane et du
camping- car b) Ne pas faire fonctionner un interrupteur électrique, allumer une flamme ou faire
quoique se soit qui puisse enflammer le gaz c) Eteindre toute flamme allumée d) Fermer la
bouteille de gaz ou le reservoir de gaz ne pas rouvrir le robinet tant que l’on n’a pas trouvé et
éliminé la fuite de gaz e) Contacter un technicien agréé
EMPLOIENTRETIEN INSTALLATION
F R A N C A I S

NETOYAGE
E N T R E T I E N
13
ETEINDRE L’’APPAREIL ET ATTENDRE QUE CE DERNIER
REFROIDISSE AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE. L’EAU
FROIDE OU UN CHIFFON MOUILLÉ PEUVENT ENDOMMAGER LES
SURFACES CHAUDES.
NE PAS UTILISER DES PRODUITS ABRASIFS, CORROSIFS, À BASE
DE CHLORE, PAILLE DE FER OU LAME. NE PAS LAISSER DES
SUBSTANCES ACIDES OU ALCALINES (VINAIGRE, SEL, JUS DE
CITRON ETC.) SUR LA SURFACE DE L’APPAREIL. POUR LES
SURFACES EN ACIER INOX ET LES PARTIES ÉMAILLÉES, LAVER
AVEC DE L’EAU SAVONNEUSE OU DE LA LESSIVE NEUTRE,
RINCER ET ESSUYER. UTILISER UNE ÉPONGE PROPRE OU UN
CHIFFON PROPRE.
INJECTEUR
E N T R E T I E N
NETOYAGE ET OU REMPLACEMENT DES INJECTEURS DU BRULEUR.
(FIG. 7 - PAG. 17)
Le démontage et le montage de l’injecteur, doivent être effectués en maintenant bloqué le porte
injecteur avec un outillage approprié.
PRISE DE PRESSION GAZ
Débranchement et fixation de la prise de pression. L'opération doit etre effectuée par un
technicien spécialisé et agrée.
BRÛLEUR PRESSION D'UTILISATION INJECTEUR
1/2 PSI - 11” WC
Brûleur droit Ø 47
Brûleur gauche Ø 62
57
72
LES OPERATIONS DOIVENT ETRE EFFECTÉES PAR DES
TECHNICIENS AGREES.APRES CETTE OPERATION, NOUS
DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ DERIVANT
DE L'INTERVENTION MEME.
F R A N C A I S
INSTALLATIONEMPLOIENTRETIEN ET GARANTIE
GARANTIE
En cas de demande de garantie, de réparation ou de substitution, contacter le revendeur du
véhicule ou de l’appareil.
Indiquer le modèle et le numéro de série sur toutes les demandes de réparation et sur le courrier.

30 mm
1-
1/6"
10 mm
1/2"
50 mm
2"
500 mm
20"
30 mm
1-
1/6"
10 mm
1/2"
50 mm
2"
500 mm
20"
14
1
F I G
MINIMUM DISTANCES / DISTANCES MINIMUMS

2
15
F I G
DIMENSION / DIMENSIONS
A B X Y
mm inch mm inch mm inch mm inch
800 31-1/2” 320 12-5/8” 766 30-3/16” 286 11-1/4”
MOD.
MO0911
MO0911P

FIXING / FIXATION
F I G
BURNERS AND CONTROL PANEL / BRÛLEURS ET PANNEAU COMMANDEX
Auxiliary burner
Brûleur auxiliaire
1
3400 BTU/hr
Semi-rapid burner
Brûleur semi rapide
2
Auxiliary burner control knob (1)
Bouton de commande du brûleur auxliaire(1)
3
Semi-rapid burner control knob (2)
Bouton de commande du brûleur semi rapide (2)
4
Burners (1-2) ignition switch
Pousser pour l’allumage des brûleurs (1-2)
5
5900 BTU/hr

17
5
F I G
CHOICE OF BURNER / CHOIX DU BRÛLEUR
7
F I G
CLEANING AND / OR REPLACEMENT OF BURNER INJECTORS
NETOYAGE ET OU REMPLACEMENT DES INJECTEURS DU BRULEUR
6
F I G
GAS FLOW SETTING / RÉGLAGE DE LA FLAMME
Gas tap closed
Maximum rate
Minimum rate
Robinet fermé
Grande flamme
Petite flamme
Burner
Brûleur
Pan diameter
Diametre de la casserole
Auxiliary burner ( fig. 4)
Brûleur auxiliaire (fig. 4)
Semi-rapid burner (fig.4)
Brûleur semi rapide ( fig.4)
6 - 16 cm
16 - 22 cm

36061 Bassano del Grappa (VI) ITALY
Loc. Marchesane · Via Apollonio, 11
Tel. +39.0424.500006 · Fax +39.0424.501966
e-mail: info@smev.com · www.smev.com
cod. LIBR.20