Smeg WP4100 User Manual

LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
WP4100
Via Leonardo da Vinci, 4 - 42016 Guastalla (RE) – Italy
Tel. +39 0522 82 11 Fax +39 0522 821 592
e-mail:
www.smeg-instruments.com
instruments@smeg.it
SOMMARIO
1. DESCRIZIONE GENERALE ___________________________________________4
1.1. Funzione dettagliata dei componenti (riferito alla fig. 1) ______________________________ 5
1.2. Decontaminatore _______________________________________________________________ 6
2. INSTALLAZIONE ___________________________________________________6
2.1. Collegamenti di servizio _________________________________________________________ 8
2.2. Collegamento elettrico___________________________________________________________ 8
2.3. Qualità dell’acqua di Alimentazione________________________________________________ 8
2.4. Collegamento Idraulico __________________________________________________________ 8
2.5. Collegamenti alla tubatura igienico-sanitaria ________________________________________ 9
2.6. Collegamenti fonte di alimentazione in acqua non pressurizzata _______________________ 9
2.7. Collegamenti allo scarico ________________________________________________________ 9
3. AVVIO INIZIALE E SOSTITUZIONE DELLE CARTUCCE ___________________10
3.1. Sequenza di installazione delle cartucce (da sinistra a destra) ________________________ 10
3.1.1. Sequenza dell’ installazione e sostituzione cartucce ________________________________ 12
4. FUNZIONAMENTO IMPIANTI_________________________________________14
4.1. Operazioni di prelievo acqua purificata. ___________________________________________ 14
4.2. Ricircolo automatico ___________________________________________________________ 15
4.3. Operazioni della valvola di Scarico rapido TOC _____________________________________ 15
5. MANUTENZIONE __________________________________________________16
5.1. CARTUCCE DEMINERALIZZANTI (SOSTITUZIONE)__________________________________ 16
5.2. FILTRO FINALE 0.22m(SOSTITUZIONE) __________________________________________ 17
5.3. ULTRAFILTRO 10.000 DALTON (acqua apirogena) __________________________________ 17
5.3.1. Installazione iniziale dell’ ultrafiltro ______________________________________________ 17
5.3.2. Sostituzione delle cartucce di demineralizzazione dell’ultrafiltro________________________ 17
5.3.3. Sostituzione dell’ultrafiltro avendo i valori di conducibilità ancora ottimali ________________ 18
5.4. SOSTITUZIONE LAMPADA UV___________________________________________________ 18
6. DISINFEZIONE DEL SISTEMA________________________________________19
6.1. Sistemi dotati di decontaminatore ________________________________________________ 19
MANUALE WP 4100
STRUMENTAZIONE
6.2. Sistemi non dotati di decontaminatore ____________________________________________ 20
7. SPECIFICHE WP 4100 _____________________________________________22
7.1. Descrizione del sistema : _______________________________________________________ 22
7.2. Kit cartucce filtrazione :_________________________________________________________ 22
7.3. Velocità di produzione acqua : ___________________________________________________ 22
7.4. Qualità dell’acqua prodotta :_____________________________________________________ 22
7.5. Dimensioni : __________________________________________________________________ 22
8. REQUISITI DELL’ACQUA DI ALIMENTAZIONE __________________________23
9. ELENCO PARTI DI RICAMBIO________________________________________24
10. SCHEMI E FIGURE_________________________________________________25
914773396_WP4100.DOC
3
MANUALE WP 4100
STRUMENTAZIONE
1. DESCRIZIONE GENERALE
I sistemi di purificazione SMEG WP 4100 sono stati studiati per la produzione di acqua ultrapura. I modelli standard WP4100 sono adatti per la ricerca generale e per applicazioni di chimica analitica che richiedano i livelli più bassi possibili di TOC. La realizzazione modulare del sistema permette di installare il distributore con il monitor della qualità dell’acqua in un luogo adatto, mentre l’unità di finitura può essere posizionata fino ad una distanza di 1,5 metri. Il ricircolo automatico verso la valvola di distribuzione permette al WP 4100 di mantenere un’ottima qualità dell’acqua, riducendo al minimo la formazione di batteri.
IMPORTANTE: Bisogna prestare attenzione all’installazione ed alla manutenzione del sistema WP 4100.
ATTENZIONE: Assicuratevi che l’unità sia collegata alla corrente elettrica in conformità alle normative elettriche locali e nazionali. In caso contrario potrebbero verificarsi incendi o guasti elettrici.
ATTENZIONE : Assicuratevi che il WP 4100 sia collegato ad una fonte d’acqua pre­purificata o ad una fonte d’acqua potabile con una conducibilità di 10 µs od inferiore. Tutte le linee di alimentazione e di scarico dovrebbero essere collegate ed orientate conformemente alle normative locali e nazionali per le tubature igienico-sanitarie.
ATTENZIONE : Il WP 4100 si avvia e si arresta automaticamente, ad intervalli, durante i periodi di non utilizzo. Per prevenire l’eventualità di fuoriuscite di acqua o scosse elettriche, scollegare l’unità dalla presa elettrica prima di provvedere alla manutenzione.
ATTENZIONE : La lampada germicida impiegata emette radiazioni ultraviolette durante le operazioni. Scollegare sempre il sistema dalla presa elettrica prima di togliere il coperchio dell’impianto di finitura principale o prima di eseguire le operazioni di manutenzione della lampada.
ATTENZIONE : Quando sanificate il sistema con soluzione disinfettante: porre attenzione a non ingerire soluzione disinfettante. Evitare il contatto con pelle e occhi. Non respirare fumi. In caso di contatto con gli occhi lavare abbondantemente con acqua e consultare un medico. Assicuratevi che tutti i collegamenti dei tubi siano chiusi a tenuta per evitare perdite.
ATTENZIONE : Depressurizzate sempre e completamente il sistema prima si smontarlo. Assicuratevi che ci sia un’areazione adeguata. Seguite scrupolosamente le istruzioni di sicurezza del produttore, mentre maneggiate i prodotti per sanificare e smaltite sempre le soluzioni sanificanti conformemente alle leggi locali e nazionali.
914773396_WP4100.DOC
4
MANUALE WP 4100
STRUMENTAZIONE
1.1. Funzione dettagliata dei componenti (riferito alla fig. 1)
14 Connettore d’accesso - Collega il WP 4100 alla linea di fornitura dell’acqua di
alimentazione (tubatura di plastica rigida del diametro esterno di 8 mm - oppure tubatura flessibile del diametro esterno di 8 mm). Inserire sempre la valvola di non ritorno (NRV), fornita nella dotazione iniziale, nel tubo di alimentazione dell' acqua.
4 Regolatore di pressione - Protegge il sistema da un’eccessiva pressione in accesso
6 - 7 Pompa di ricircolo & motore - Fa circolare l’acqua attraverso il sistema. A Cartuccia al carbone - Contiene carbone attivo per l’eliminazione di sostanze
organiche. B- C Cartucce deionizzanti - Contengono resine a letto misto di tipo nucleare per la
demineralizzazione dell'acqua. D Cartuccia di assorbimento organico - (solo sistemi HPLC).
Contiene mezzi di assorbimento organico per l’eliminazione di tracce di sostanze organiche basso peso molecolare.
D Ultrafiltro a 10.000 Dalton - Presente solo negli impianti con kit per acqua apirogena.
9 Valvola di scarico rapido T.O.C. - Dirige una piccola parte di acqua purificata verso lo scarico durante il ricircolo automatico, permettendo al sistema di mantenere bassi i livelli di TOC.
28 Reattore UV - Irradia l’acqua purificata prima che questa venga distribuita, assicurando un basso tasso batteriologico.
21 Sensore di resistività - Indica la resistività (purezza) dell’acqua purificata sul monitor di qualità dell’acqua.
32 Guaina - Collega la stazione di distribuzione a distanza all’unità di purificazione principale.
25 Interruttore luminoso - Attiva la pompa di ricircolo della qualità dell’acqua. Non ha effetti sul ricircolo automatico o sulle opzioni della valvola di scarico rapido.
33 Display qualita’ dell’acqua - Visualizza la resistività dell’acqua purificata in Mega­ohm-cm. Il display ha i seguenti codici - colori:
Verde - 18 ÷ 10 MOhm cm
Rosso - 8 ÷ 4,5 MOhm cm
914773396_WP4100.DOC
5
MANUALE WP 4100
STRUMENTAZIONE
Quando la resistività raggiunge un determinato intervallo di valori, il LED corrispondente rimane acceso.
26 Rubinetto valvola di distribuzione - Il rubinetto ad un quarto di giro distribuisce acqua purificata.
34 Tubo flex di connessione filtro finale - Il tubo flex permette una veloce installazione e rimozione del filtro finale.
27 Filtro finale - Il filtro finale a fibra cava elimina i batteri e le particelle fino a 0,22 µm. 27 Campana di riempimento - Riduce al minimo la contaminazione dell’acqua
purificata, al contatto con l’aria, durante le operazioni di distribuzione
1.2. Decontaminatore
Permette all’operatore di utilizzare una tavoletta decontaminante solida per sanificare il sistema.
Ispezione
Il Vostro WP 4100 è stato completamente collaudato ed ispezionato prima della spedizione. Controllate comunque esaurientemente la Vostra unità, al momento dell’installazione e prima di utilizzarla. Informate immediatamente il vostro rivenditore locale autorizzato di attrezzature per laboratorio, di qualunque danno possa essersi verificato durante il trasporto.
2. INSTALLAZIONE
L’unità di purificazione principale WP 4100 e la stazione di distribuzione a distanza dovrebbero essere posizionate vicino ad adeguati collegamenti elettrici, dell’acqua di alimentazione e di scarico. Per ulteriori informazioni, leggete di seguito la sezione “2.1 Collegamenti di Servizio”.
ATTENZIONE: non installate l’unità di purificazione principale, o la stazione di distribuzione a distanza, direttamente sopra o vicino ad attrezzature collegate a corrente elettrica.
914773396_WP4100.DOC
6
MANUALE WP 4100
STRUMENTAZIONE
Le operazioni di routine e manutenzione dell’unità possono causare spruzzi d’acqua e la conseguente possibilità di scosse elettriche se l’unità è collocata in un luogo non adatto.
914773396_WP4100.DOC
7
MANUALE WP 4100
STRUMENTAZIONE
2.1. Collegamenti di servizio
I collegamenti di servizio sia per l’unità di purificazione principale che per la stazione di distribuzione a distanza dovrebbero essere identificati prima che queste vengano posizionate sulla propria superficie di montaggio. Nel seguito sono elencati i collegamenti di servizio richiesti.
2.2. Collegamento elettrico
La vostra unità di purificazione principale SMEG WP 4100 è completa di cablaggio con cavo elettrico e spina da collegare ad una presa standard. E’ necessaria un’alimentazione a 220 Volt, monofase, 4 A.
2.3. Qualità dell’acqua di Alimentazione
I sistemi WP 4100 sono stati studiati per un impiego con acqua prepurificata, come l’acqua distillata, acqua ottenuta con osmosi inversa, o con acqua con una conducibilità di 10 µs o inferiore. Le prestazioni del sistema e la durata della cartuccia dipendono dalla qualità dell’acqua dell’alimentazione. E’ importante stabilire la qualità dell’acqua di alimentazione prima di avviare l’unità. Le cartucce di assorbimento organico e deionizzanti hanno un capacità definita di purificazione dell’acqua prima di esaurirsi.
Quando le cartucce si avvicinano all’esaurimento, il sistema avrà bisogno di tempi di ricircolo maggiori per raggiungere alte resistività e la qualità dell’acqua potrà variare durante la distribuzione.
Una volta esaurite le cartucce, la resistività diminuirà rapidamente senza recupero. La sostituzione delle cartucce di assorbimento organico e deionizzanti ristabilirà la qualità dell’acqua purificata.
2.4. Collegamento Idraulico
La linea dell’acqua di alimentazione è costituita da una tubatura in plastica rigida del diametro esterno di 8 mm o da una tubatura flessibile del diametro esterno di 8 mm. In un punto adatto della linea di fornitura, si può installare una valvola (non in dotazione) od il gruppo decontaminante in modo da poter isolare il purificatore WP 4100 dalla fonte d’acqua di alimentazione per semplificare le eventuali operazioni di sanitizzazione. La pressione in linea non deve superare 6,5 BAR.
914773396_WP4100.DOC
8
MANUALE WP 4100
STRUMENTAZIONE
2.5. Collegamenti alla tubatura igienico-sanitaria
Per collegare la fonte dell’acqua di alimentazione al connettore di accesso, tagliate il tubo con un coltello affilato e controllate eventuali sbavature. Tenete ben stretto il tubo, spingetelo con forza nell’apertura di accesso dell’unità, situata nella parte inferiore sinistra, fino a che il tubo non si arresta. Per sganciare il tubo, premete sul collare nero, tirando il tubo verso l’esterno. Nel kit della componentistica è compreso un raccordo AD per potere allacciare l'impianto ad una tubatura con attacco standard 3/4” gas.
2.6. Collegamenti fonte di alimentazione in acqua non pressurizzata
Importante: Inserire sempre la valvola di non ritorno (fig. 1 NRV), fornita in dotazione, tra il tubo pescante di alimentazione e l'ingresso idrico (fig. 2, componente 14).
Quando collegate il WP 4100 ad una fonte non pressurizzata d’acqua di alimentazione, come ad esempio un serbatoio di raccolta, la lunghezza del tubo di fornitura e l’altezza del serbatoio rispetto al punto d’accesso del WP 4100 non dovrebbero superare 1,5 m.
2.7. Collegamenti allo scarico
I modelli WP 4100 sono dotati di una linea di scarico che deve essere orientata verso uno scarico adatto.
ATTENZIONE : Non montate il purificatore WP 4100 direttamente sopra ad attrezzature elettriche. La manutenzione ordinaria o le procedure d’operazione possono causare spruzzi d’acqua con conseguente possibilità di scosse elettriche.
NOTA : La linea a catena lunga 1,5 metri permette di collocare l’unità di finitura principale
lontano dalla stazione di fornitura a distanza o da qualsiasi superficie verticale adatta per l’installazione. L’unità di finitura principale può essere installata sotto piani, in armadietti, o corridoi etc, a condizione che ci sia spazio sufficiente per la manutenzione ordinaria (VEDI FIG. 1)
914773396_WP4100.DOC
9
Loading...
+ 19 hidden pages