Smeg WP3000 Instructions Manual

Rev. 00
Pag. 1 di 12
L’installazione, la manutenzione e le eventuali operazioni di riparazione devono essere
eseguite solo da personale autorizzato.
Qualora la macchina venisse adoperata in modo Non Conforme a quanto specificato dal costruttore SMEG, la garanzia di cui è dotata potrebbe essere compromessa.
19 390 2213 00
27/10/2010
Rev.
Date
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE ISTRUZIONI
La mancata lettura, eventuali incomprensioni o interpretazioni errate delle istruzioni contenute in
questo manuale possono causare danni all’apparecchio, nonché essere fonte di pericolo per l’operatore
e diminuire notevolmente le prestazioni della macchina.
Il costruttore declina ogni responsabilità per utilizzi diversi da quelli indicati di seguito.
Il materiale contenuto in questo manuale è solo a scopo informativo. Il contenuto e l’apparecchiatura descritta possono essere soggetti a modifiche senza che ne venga data comunicazione. In nessun caso SMEG può essere ritenuta responsabile per qualsiasi danno, diretto o accidentale, derivante da o in relazione all’uso di questo manuale.
Rev. 00
Pag. 2 di 12
TEL
0522 / 82 11
FAX
0522 / 821 592
Internet Home Page
http://www.smeg-instruments.com
Service E-Mail Address
instruments@smeg.it
NECESSITATE DI INFORMAZIONI O ASSISTENZA SUI
PRODOTTI DELLA DIVISIONE STRUMENTAZIONE SMEG?
In tal caso, vi preghiamo di contattarci dalle 8:00 alle 18:00 ai seguenti numeri ed indirizzi:
Lo staff del nostro Ufficio Vendite può fornire informazioni sui prezzi ed eventuali offerte. Tutta la
gamma dei nostri prodotti è visionabile sul sito internet insieme alle novità.
Il nostro Ufficio di Assistenza Tecnica può fornire tutte le informazioni necessarie per un corretto
funzionamento dell’apparecchio e può mettervi in contatto col Centro Assistenza autorizzato più
vicino.
International customers, please contact your local SMEG distributor.
Rev. 00
Pag. 3 di 12
INDICE
1. WP3000................................................................................................................ 4
2. POSIZIONAMENTO ED INSTALLAZIONE .............................................................. 5
2.1. Collegamenti interni .................................................................................................. 8
2.2. Collegamenti elettrici ................................................................................................ 9
3. ISTRUZIONI DI UTILIZZO .................................................................................. 10
3.1. Controllo di purezza dell‟acqua ................................................................................ 10
4. SOSTITUZIONE DELLE RESINE .......................................................................... 11
5. INGOMBRI ......................................................................................................... 12
Rev. 00
Pag. 4 di 12
1. WP3000
Il WP3000 è un demineralizzatore a colonna di resine a letto misto1.
Portata massima erogata: 10 l/min2.
Acqua prodotta: grado 3 laboratorio3.
L‟acqua in ingresso4 viene trattata in una colonna di resine a letto misto da 15 litri e resa idonea all‟alimentazione di lavavetrerie per laboratorio.
1
Resine a letto misto: sono presenti sia granuli di resina cationica forte che di resina anionica
forte, responsabili rispettivamente dell‟asportazione dall‟acqua di cationi ed anioni (ad es. le resine
cationiche cedono alla soluzione ioni H+ e sono in grado di asportare ioni Na+, Ca++, etc.).
2
Il valore effettivo di portata varia in funzione della pressione di rete idraulica a monte del
WP3000.
3
Riferimento: International Organization for Standardization 3696 – Water for analytical laboratory
use – Specification and test methods. Grado III, caratteristiche salienti: conducibilità elettrica <
0.5 mS/m (equivalenti a 5 S/cm) – pH 5,07,5 – temperatura rif. 25 °C – “suitable for most laboratory wet chemistry work and preparation of reagents solutions; should be produced, for example, by single distillation, by deionization, or by reverse osmosis. Unless otherwise specified, it should be used for ordinary analytical work.”
4
Si suppone che l‟acqua in ingresso sia ragionevolmente pura. Se contaminata potrebbe rendersi
necessario un pretrattamento.
Loading...
+ 8 hidden pages