Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving
Descripción / Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus
Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien /
Reinigung und Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza
e manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание
/ Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito /
Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité Sicherheitshinweise
/ Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad Advertências de segurança
/ Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger
/ Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät varoitukset /
Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información
/ Informação / Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa /
Informasjon /
Gentile Cliente, La ringraziamo vivamente per il Suo acquisto. I nostri prodotti sono unici perché uniscono una spiccata
ricerca estetica alla progettazione tecnica innovativa. Essi sono coordinati con altri prodotti in gamma e possono costituire
elementi d’arredo e di design. Augurandole di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo
i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for purchasing one of our appliances. Our products are unique because they combine iconic
style with innovative technical solutions. They match perfectly with other products in our range and work equally well as a
standalone design objects in your kitchen. We hope you enjoy using your new appliance! Best regards.
Cher client, merci beaucoup pour votre achat. Nos produits sont uniques car ils combinent une forte recherche esthétique
avec une conception technique innovante. Ils sont coordonnés avec d’autres produits de la gamme et peuvent constituer
des éléments d’ameublement et de design. En espérant que vous pourrez apprécier pleinement votre nouvel appareil
électroménager, nous vous adressons nos meilleures salutations.
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen herzlichst für den Kauf. Unsere Produkte sind einzigartig, da sich in ihnen eine
gewissenhafte Designforschung und eine innovative technische Planung vereinen. Sie sind mit anderen Produkten des
Sortiments kombinierbar und stellen ausgefallene Einrichtungs- und Designgegenstände dar. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues
Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Beste klant, hartelijk dank voor uw aankoop. Onze producten zijn uniek omdat ze esthetiek combineren met innovatief
technisch ontwerp. De producten zijn uitstekend te combineren andere producten van het assortiment en kunnen worden
gebruikt als meubel- en designelementen. We hopen dat u volop van uw nieuwe huishoudelijke apparaat zult genieten.
Met vriendelijke groet
Estimado cliente, le damos las gracias por su compra. Nuestros productos son únicos porque combinan una notable
búsqueda estética con un diseño técnico innovador. Se combinan con otros productos de la gama y se pueden utilizar
como elementos de decoración y diseño. Le deseamos que pueda apreciar plenamente su nuevo electrodoméstico. Le
enviamos nuestros saludos más cordiales.
Prezado cliente, Muito obrigado pela sua compra. Os nossos produtos são únicos porque combinam uma forte busca
estética com um desenho técnico inovador. São coordenados com outros produtos da linha e podem constituir elementos
de decoração e design. Esperando que possa desfrutar totalmente das funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamoslhe os nossos melhores cumprimentos.
Bäste kund, vi vill tacka dig för ditt köp. Våra produkter är unika eftersom de kombinerar ett estetiskt nytänkande med innovativ
teknik. Våra produkter passar med de andra i samma serie och kan användas som föremål inom heminredningen för att ge
en särskild känsla av stil i ditt hem. Vi hoppas att du till fullo kommer att uppskatta funktionerna hos din hushållsmaskin. Med
bästa hälsningar.
Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за покупку. Наши изделия уникальны, поскольку они сочетают в себе
великолепный дизайн и передовые технические решения. Кроме того, они комбинируются с другими изделиями из
этой линейки и могут стать стильными элементами интерьера и дизайна. Надеемся, что Вы в полной мере оцените
функциональные возможности Вашего бытового прибора. С наилучшими пожеланиями.
Kære Kunde, mange tak for dit køb. Vores produkter er unikke, da de forener æstetisk research og innovativt teknisk design.
De passer perfekt sammen med de andre produkter i serien, og kan stå som et enkeltstående møbel af design. Vi håber, at
du vil værdsætte din hårde hvidevares funktionalitet, og sender de bedste hilsner.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za Twój zakup. Nasze produkty są wyjątkowe, ponieważ łączą intensywne badania
estetyczne z innowacyjnym projektem technicznym. Są one skoordynowane z innymi produktami z asortymentu i mogą
stanowić elementy wyposażenia i wystroju. Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni korzystać z funkcjonalności
tego urządzenia. Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, kiitämme sinua hankintasi johdosta. Tuotteemme ovat ainutlaatuisia, koska niissä yhdistyvät esteettisyys
ja innovatiivinen tekninen suunnittelu. Ne sopivat yhteen muiden valikoimaan kuuluvien tuotteiden kanssa toimien samalla
sisustus- ja design-tuotteina. Toivomme, että voit nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde. Vi takker for at dere valgte å kjøpe et av våre produkter. Våre produkter er unike fordi de forener søken etter
estetikk med en nyskapende teknisk design. De koordineres med andre produkter i vårt sortiment og kan ha funksjon som
både møbel- og designvare. Vi håper du får fullt utbytte av ditt husholdningsapparat, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
Model: TSF01-02
A
4
BC
10
1
2
12
11
3
5
15
14
13
67
89
D
21
E
Instructions
1 Instructions
This user manual is an integral part of the
appliance and must therefore be kept in its
entirety and within the user’s reach for the
whole working life of the appliance.
1.1 Intended use
• Use the appliance only indoors.
• This appliance is intended for household
use and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments
- bed and breakfast facilities / farm
accommodation
- by guests in hotels, motels and other
residential accommodations
• Any other use, for example in restaurants,
coffee bars ans coffee shops is
considered improper.
• It can only be used for toasting bread. Do
not use the appliance for anything other
than the intended use.
• Carefully follow the notes and suggestions
provided in the user manual.
• Only use the appliance for toasting
bread.
• The appliance can also be used for
preparing toasted sandwiches but only
if the specific sandwich racks are used
(sold separately).
• If food or other substances were to come
in to contact with the heating elements
they may cause unpleasant odours,
smoke and damage the appliance.
• The appliance is not designed to operate
with external timers or with remote-control
systems.
• This appliance may be used by children
aged at least 8 and by people of
reduced physical and mental capacity,
or lacking in experience in the use of
electrical appliances, as long as they are
supervised or instructed by adults who
are responsible for their safety.
• Children must never play with the
appliance. Keep the appliance out of
children’s reach.
1.2 General safety instructions
Follow all safety instructions in order to be
able to use the appliance safely.
• Do not immerse the appliance, the power
cord or the plug in water or any other
liquid.
• Do not use the appliance when the power
cord or the plug is damaged or when the
appliance has fallen or is damaged in any
manner.
• Do not place the appliance on or near a
burning gas or an electrical stove or in a
heated oven.
• The cord is short to prevent accidents. Do
not use an extension cord.
• In case of a fault repairs should only be
carried out by a qualified engineer.
• Switch off the appliance immediately after
use.
• Never try to put out a fire or flames with
water: turn off the appliance, remove
the plug from the socket and smother the
flames with a fire blanket or any other
appropriate cover.
• Read this user manual carefully before
using the appliance.
• Do not modify this appliance.
• Do not try to repair the appliance yourself
or without the intervention of a qualified
engineer.
9
EN
Instructions
• If the power supply cable is damaged,
contact technical support immediately.
1.3 For this appliance
• The toaster can get very hot when it is
operating. Do not touch any hot surfaces.
Use the control knob and functions, the
breadlift and optional accessories.
• Remove the plug from the socket when
toaster is not in use, before cleaning and
in case of fault. Let it cool down before
cleaning.
• Bread may burn. Therefore do not use
the appliance near or below combustible
materials, such as curtains.
• Make sure the breadlift is elevated before
you plug in or remove the plug.
• Make sure that the air around the toaster
can circulate freely. Do not place anything
on top of the toaster.
• Do not try to remove food from the toaster
when it is still operating.
• Never rest metallic objects such as knives,
forks, spoons on the appliance during use.
• Never use metallic objects such as knives,
forks, spoons to clean the toaster.
• The appliance must never be cleaned by
unsupervised children.
1.5 Disposal
This appliance must be disposed
of separately from other waste
(Directive 2012/19/EU).
• The appliance does not contain
substances in quantities sufficient to be
considered hazardous to health and the
environment, in accordance with current
European directives.
• Old electrical appliances must not be
disposed of together with household
waste! To comply with current legislation,
old appliances, on reaching the end
of their useful lives, should be taken to
a disposal facility where they can be
sorted. The relevant local authorities
or their waste disposal operators can
provide further information.
• Take these packing materials to the
appropriate recycling centre.
1.4 Manufacturer liability
The manufacturer declines all liability for
damage to persons or property caused by:
• Use of the appliance other than the one
envisaged;
• Not having read the user manual;
• Tampering with any part of the appliance;
• Use of non-original spare parts;
• Not following the safety instructions.
10
Instructions
Power voltage
Danger of electrocution
• Disconnect the main power
supply.
• Disconnect the power cable
from the electrical system.
Suffocation hazard due to plastic
packaging:
• Do not leave the packaging or
any part of it unattended.
• Do not let children play with the
plastic bags.
Electrical Shock Hazard
• Plug into a grounded 3 prong
outlet.
• Do not remove earth prong.
• Do not use an adapter.
• Do not use an extension cord.
• Failure to follow these instructions
can result in death, fire, or
electrical shock.
Improper use
Electrical shock hazard
• Always disconnect the plug from
the socket before cleaning the
toaster, crumb tray and optional
accessories.
Improper use
Risk of damage to surfaces
• Do not use steam jets for cleaning
the appliance.
• Do not use cleaning products
containing chlorine, ammonia or
bleach on steel parts or parts with
metallic finishes (e.g. anodizing,
nickel- or chromium-plating).
• Do not use abrasive or corrosive
detergents (e.g. powder
products, stain removers and
metallic sponges).
• Do not use rough or abrasive
materials or sharp metal
scrapers.
Hot appliance
• The bun warmer and sandwich
rack will be hot during the
toasting cycle. When removed
from the toaster, take care not
to burn yourself by touching the
metal parts.
EN
Hot appliance
Burns Hazard
• Always leave the appliance and
optional accessories to cool
down before cleaning.
11
Description
2 Product description
(Fig. A - B)
1) Extra-wide slots with self-centering racks
2) Breadlift
3) Control panel
4) Crumb tray
5) Cable compartment (under base)
6) TSSR01 Sandwich racks (optional
accessory suitable for TSF01 Toaster)
7) TSSR02 Sandwich racks (optional
accessory suitable for TSF02 Toaster)
8) TSBW01 Bun Warmer (optional
accessory suitable for TSF01 Toaster)
9) TSBW02 Bun Warmer (optional
accessory suitable for TSF02 Toaster)
10) Defrost function button
11) Browning control knob
12) Browning indicator
13) Stop function button
14) Bagel function button
15) Reheat function
2.1 Control panel (Fig. B)
• Defrost function button (10 - Fig. B)
This function is useful when using frozen
bread. During toasting the defrost button will
light up to indicate that the cycle is activated.
• Browning control knob (11 - Fig. B)
This control is used to select one of the 6
different browning levels or the Reheat
function. During toasting the central LED
lights up to indicate that the toasting cycle is
activated.
• Browning indicator (12 - Fig. B)
The Browning indicator shows the selected
browning level or the selected Reheat
function.
• Stop function button (13 - Fig. B)
The Stop button can be used to cancel or
stop the toasting cycle at any time.
• Bagel function button (14 - Fig. B)
This feature will toast one side of a bagel or
any other kind of bread, without toasting the
other side. During toasting the Bagel button
will light up to indicate that the function has
been activated.
12
• Reheat function (15 - Fig. B)
This function is used to reheat cold toast or
to continue a toasting cycle if the result is not
satisfactory. During toasting the central LED
lights up to indicate that the cycle is activated.
Use
3 Use
The appliance can be used safely
at both 50 Hz or 60 Hz without
making any setting change.
Tips and suggestions
Your toaster has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk
of electrical shock, this plug will fit
in an outlet only one way. If the plug
does not fit in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
3.1 Before first use
1) Remove all stickers and any packing or
printed material that might have fallen
inside during shipping or handling. Do
not probe inside the toaster with a metal
object.
2) Clean the outside of the toaster with a
damp cloth.
3) Use the toaster for the first time without
any bread in it.
4) Turn the browning control to the
maximum position and press the breadlift
down. In this way you will burn off any
dust that has fallen into the toaster during
production or transport.
During first use there may be
some smoke and odors.
Tips and suggestions
• Remember that the type of
bread you use will impact the
toasting times. The fresher the
bread you use, the longer it will
take to toast. Different kinds of
bread have different moisture
content and will require different
browning levels. For example,
fruit breads generally toast
much quicker, and freshly baked
breads will take longer as they
have a greater moisture content.
• The first batch of toast you make
enables the heating elements
to reach the correct toasting
temperature. Please note that
further batches of toast could
take less time.
For best results:
• Toast only one type of bread at
a time.
• Toast bread slices of the same
thickness.
• Use bread slices no thicker than
one inch.
• If you are using handcut bread,
try to cut slices as evenly as
possible. Uneven slices will toast
unevenly.
• Be aware that if you use very thin
or broken slices of bread, they
will burn.
EN
Warning
If the appliance is not connected
to the mains, the breadlift does not
lock.
13
Use
3.2 Operation
If necessary, shorten the cord by wrapping it
under the base (5 - Fig. A).
1) Plug in the toaster.
2) Insert the bread in the slot (Fig. C).
3) Remember that as bread is not normally
square, you may need to turn the bread
on its side to get a better fit and optimize
the toasting surface area.
4) Choose the desired browning level
(Browning levels 1 to 6, from light
to dark) or the “Reheat function”
(15 - Fig. B).
5) Push the lever down until it clicks to
activate the toasting cycle (Fig. C).
6) If needed, select the additional functions
Defrost (10 - Fig. B) or Bagel (14 - Fig. B)
or the two combined.
7) The heating element is now activated.
The bread will be centered in the
breadlift automatically for toasting.
8) The toasted bread will pop up
automatically when the toast is ready.
9) If the toast is not brown enough and
requires just a little extra time, use the
reheat button to extend the toasting time.
3.3 Special functions
Canceling/stopping the toasting cycle
At any time, it is possible to cancel or stop
the toasting cycle by pushing the button
(13 - Fig. B).
Defrost
This function gently defrosts frozen bread
and toasts it to the selected browning level.
To activate it, insert the bread into the slot,
14
(10 - Fig. B)
select the desired browning level, press the
breadlift down until it clicks, then push the
defrost button, which will light up. Toasting
time will be automatically increased to allow
the bread to defrost and brown correctly.
When the toast pops up automatically, the
light of the defrost button will switch off.
Bagel
(14 - Fig. B)
This special function is ideal for toasting one
side only, for bagels, flat bread, English
muffins, baguettes, etc. To use the function,
simply insert the bread into the slot with the
side that you want toasted facing the outside.
Select the desired browning level, press the
breadlift down until it clicks, then push the
Bagel function button, which will light up.
When the bread is toasted, it will pop up
automatically and the Bagel function light
will switch off.
Reheat
This function allows you to reheat cold toasts
or to continue a toasting cycle if the result
is not satisfactory. To activate it, insert the
bread into the slot, select the Reheat function
on the browning control knob and press
the breadlift down until it clicks. The central
light of the browning control knob will light
up. When the toast is ready, it will pop up
automatically and the light of the control
knob will switch off.
(15 - Fig. B)
Defrost or Reheat can be selected
at the same time as the Bagel
function.
Use
3.4 Using optional accessories
(6,7,8,9 - Fig. A)
Accessories may differ according
to the model.
Sandwich racks
The sandwich racks are ideal for toasting
filled sandwiches, or for easier handling of
smaller items such as bagels.
• TSSR01 model suitable for TSF01 Toaster
(6 - Fig. A)
• TSSR02 model suitable for TSF02 Toaster
(7 - Fig. A).
Tips and suggestions
• Lightly butter the outside of the
• For best results use thinly sliced
• For best results use cold meat
• Do not overfill the sandwich.
• If using a low browning setting,
(1-Fig. D)
bread, this prevents burning and
helps with the warming of the
filling. Do not butter the inside of
the sandwich.
ingredients and finely grated
cheese.
(ham, turkey, etc.) at room
temperature, not straight from the
refrigerator.
the filling might not heat through
correctly. In this case, at the end
of the toasting cycle, leave the
toast inside the toasting slot for
longer, or extend the time by
using the reheat button.
How to use
1) Open the rack with the handles.
2) Place the sandwich inside the rack.
3) Close the sandwich rack handles
together to grip the sandwich in the
middle of the racks.
4) Insert the sandwich rack into the slot and
select a browning level. If a little more
browning is required, you can use the
reheat button to extend the toasting time.
5) Push the breadlift down until it clicks to
activate the toasting cycle.
6) When the toasting cycle has ended
remove the sandwich rack from the
toaster.
Bun Warmer
The bun warmer is used to warm small bread
rolls, flat bread or pastries.
• TSBW01 model suitable for TSF01 Toaster
(8 - Fig. A)
• TSBW02 model suitable for TSF02 Toaster
(9 - Fig. A).
How to use
1) Place the bun warmer on top of the
toaster, making sure the wire feet on the
bottom of the warmer fit into the toaster
slots.
2) Place small bread rolls, flat bread or
pastries on top of the warmer and set the
browning level to ‘1’ (no higher).
3) Lower the breadlift until it clicks to
activate the toasting cycle.
(1 -Fig. D)
(2 -Fig. D)
(2 -Fig. D)
:
:
EN
15
Cleaning and maintenance / Troubleshooting
4 Cleaning and
maintenance
4.1 Cleaning the surfaces
To keep the surfaces in good condition, clean
regularly after use. Let them cool first.
Never use products that contain abrasives or
chlorine-based acids.
Pour the product onto a damp cloth and
wipe the surface, then wipe over thoroughly
and dry with a soft cloth or a microfiber cloth
Tips and suggestions
If grease or oil splatters on the
toaster, wipe it off immediately
using a clean, damp cotton cloth.
Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.
4.2 Food stains or residues
Do not use metallic sponges or sharp
scrapers as they will damage the surfaces.
Use ordinary non-abrasive products with the
aid of wooden or plastic utensils if necessary.
Wipe over thoroughly and dry with a soft
cloth or a microfiber cloth.
4.3 Cleaning the crumb tray
(Fig. E)
Tips and suggestions
The Crumb Tray is hand-washable.
Always dry the tray thoroughly
before putting it back in the toaster.
2) Put the Crumb Tray back in the toaster.
Press it in firmly until it clicks into position.
Do not use the toaster without the Crumb
Tray in the proper position.
3) Do not use any toaster cover.
4.4 Cleaning the optional
sandwich rack and bun
warmer
Wash the sandwich rack and bun warmer by
hand in warm soapy water. After washing,
rinse them and dry them thoroughly with a
soft cloth.
Troubleshooting
If your toaster should fail to operate, check
the following:
• Check that the toaster is plugged into a
grounded 3-prong electrical outlet. If it is,
unplug the toaster.
• Plug in the toaster.
• If the toaster still does not work, check the
household fuse or circuit breaker.
If the problem cannot be solved:
• See the Smeg Warranty and Service
sections.
1) Push the Crumb Tray (4 - Fig. A) to unlock
it, then pull to slide it out and empty it.
The Crumb Tray should be emptied after
each use.
16
Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.