Smeg STFABURD-1 User manual [FR]

SOMMAIRE
SOMMAIRE
FR
FR
SOMMAIRE
1 INTRODUCTION ..................................................................................................................... 3
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES .................................................5
2.1 Bandeau de commande .........................................................................................5
2.2.1 Mise en marche ..........................................................................................................9
2.2.2 Sélection et démarrage du programme........................................................ 12
2.2.3 Fin du programme ................................................................................................. 12
2.2.4 Interruption d’un programme ........................................................................... 12
2.2.5 Sélection d’un autre programme ..................................................................... 12
2.2.6 Annulation du programme en cours dexécution...................................... 15
2.2.7 Options ...................................................................................................................... 15
2.2.8 Arrêt ............................................................................................................................ 16
2.2.9 Vider le lave-vaisselle............................................................................................ 16
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17
4 GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................... 18
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION .......................................................................... 20
5.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau (présent sur certains modèles uniquement) .... 20
5.2 Utilisation du distributeur de produit de lavage et du doseur de liquid
de rinçage ................................................................................................................. 20
5.2.1 Ajout du liquid de rinçage .................................................................................. 21
5.2.2 Reglage du dosage du liquid de rinçage....................................................... 21
5.2.3 Chargement du produit de lavage .................................................................. 22
5.4 Utilisation du paniers ............................................................................................ 26
5.4.1 Panier inférieur ........................................................................................................ 27
5.4.2 Panier à couverts ....................................................................................................29
5.4.3 Panier supérieur ...................................................................................................... 30
Sommaire
SOMMAIRE
FR
FR
SOMMAIRE
1 INTRODUCTION ..................................................................................................................... 3
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES .................................................5
2.1 Bandeau de commande .........................................................................................5
2.2.1 Mise en marche ..........................................................................................................9
2.2.2 Sélection et démarrage du programme........................................................ 12
2.2.3 Fin du programme ................................................................................................. 12
2.2.4 Interruption d’un programme ........................................................................... 12
2.2.5 Sélection d’un autre programme ..................................................................... 12
2.2.6 Annulation du programme en cours dexécution...................................... 15
2.2.7 Options ...................................................................................................................... 15
2.2.8 Arrêt ............................................................................................................................ 16
2.2.9 Vider le lave-vaisselle............................................................................................ 16
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17
4 GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................................................................... 18
Sommaire
SOMMAIRE
FR
FR
SOMMAIRE
2.2.9 Vider le lave-vaisselle ............................................................................................ 16
Sommaire
SOMMAIRE
FR
FR
SOMMAIRE
1 INTRODUCTION ..................................................................................................................... 3
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES .................................................5
2.1 Bandeau de commande .........................................................................................5
2.2.1 Mise en marche ..........................................................................................................9
2.2.2 Sélection et démarrage du programme........................................................ 12
2.2.3 Fin du programme ................................................................................................. 12
2.2.4 Interruption d’un programme ........................................................................... 12
2.2.5 Sélection d’un autre programme ..................................................................... 12
2.2.6 Annulation du programme en cours dexécution...................................... 15
2.2.7 Options ...................................................................................................................... 15
2.2.8 Arrêt ............................................................................................................................ 16
2.2.9 Vider le lave-vaisselle............................................................................................ 16
Sommaire
1 INTRODUCTION ..................................................................................................................... 3
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES .................................................5
2.1 Bandeau de commande .........................................................................................5
2.2.1 Mise en marche ..........................................................................................................9
2.2.2 Sélection et démarrage du programme ........................................................ 12
2.2.3 Fin du programme ................................................................................................. 12
2.2.4 Interruption d’un programme ........................................................................... 12
2.2.5 Sélection d’un autre programme ..................................................................... 12
2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution ...................................... 15
2.2.7 Options ...................................................................................................................... 15
2.2.8 Arrêt ............................................................................................................................ 16
2.3 Adjusting the water softening system.............................................................13
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNEMENT .... 17
3.1 Pour réduire les consommations de produit de lavage et respecter
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION .......................................................................... 20
6 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN ..................................... 33
7 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION .................................... 40
8 IINSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE .......................................... 46
9 DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................. 48
l'environnement......................................................................................................14
5.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau (présent sur certains modèles uniquement) .... 20
5.2 Utilisation du distributeur de produit de lavage et du doseur de liquid
de rinçage ................................................................................................................. 20
5.2.1 Ajout du liquid de rinçage .................................................................................. 21
5.2.2 Reglage du dosage du liquid de rinçage ....................................................... 21
5.2.3 Chargement du produit de lavage .................................................................. 22
5.4 Utilisation du paniers ............................................................................................ 26
5.4.1 Panier inférieur ........................................................................................................ 27
5.4.2 Panier à couverts ....................................................................................................29
5.4.3 Tiroir Supérieur Flexiduo..........................................................................................29
5.4.4 Panier Supérieur........................................................................................................30
6.1 Avertissements et conseils généraux ............................................................. 33
6.3 Nettoyage de bras de lavage ............................................................................. 34
6.5 Instructions et conseils pour un entretien correct ..................................... 37
6.6 Élimination de petits inconvénients ................................................................38
.................................................................. 34
............................................................................. 36
10 10 10 10 11 11 12 12
14
15
17 17
19 20 20 21 23 25 26 28
33 33 34 34 36 37 38
40
46
48
1
FR
FR
FR
INTRODUCTION
FR
INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instruc- tions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de fon à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil; les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des images détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage qui vous permet- tront de maintenir inaltérées dans le temps les performances de votre lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu pour orir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de l’utilisation du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes:
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au tech- nicien qualié qui doit eectuer l’installation, la mise en service et l’essai de l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs et ltres.
Nomenclature des gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les gures reporte, en bas sur la droite, la nu- mérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation est “Fig. 4-01”, où le premier chire (4) correspond au chapitre d’apparte- nance de la gure, tandis que le deuxième chire (01) correspond au numéro progressif de la gure au sein du chapitre 4 (dans l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première gure du chapitre 4). La numé- rotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu de “Fig., la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs pages, une lettre est
ajoutée après le chire progressif (par ex. “Tab. 4-01a, Tab. 4-01b”).
2
INTRODUCTION
FR
INTRODUCTION
FR
INTRODUCTION
FR
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instruc­tions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil; les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des images détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage qui vous permet­tront de maintenir inaltérées dans le temps les performances de votre lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu pour orir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de l’utilisation du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes:
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au tech- nicien qualié qui doit eectuer l’installation, la mise en service et l’essai de l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs et ltres.
Nomenclature des gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les gures reporte, en bas sur la droite, la nu­mérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation est “Fig. 4-01”, où le premier chire (4) correspond au chapitre d’apparte­nance de la gure, tandis que le deuxième chire (01) correspond au numéro progressif de la gure au sein du chapitre 4 (dans l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première gure du chapitre 4). La numé­rotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs pages, une lettre est
ajoutée après le chire progressif (par ex. “Tab. 4-01a”, Tab. 4-01b”).
3
FR
INTRODUCTION
INTRODUCTION
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
SED NOITASILITU TE NOITPIRCSED2
COMMANDES
ednam moced uaednaB1 . 2
uaed na belrus sinuértnosel lessiav-evalud selôrtnoc selte sednammoc seL de commande supérieur (voir g. 2-01). Toutes les opérations de mise en mar- che, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte. Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles depuis le bandeau de commande est reportée ci-après.
2-01
FIG.
Le bandeau représenté est fourni à titre indicatif; les programmes et les options peuvent varier selon le modèle.
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
SED NOITASILITU TE NOITPIRCSED2
COMMANDES
ednam moced uaednaB1 . 2
uaed nabelrus sinuértn osel lessiav-evalud selôrtnoc selte sednammoc seL
de commande supérieur (voir g. 2-01). Toutes les opérations de mise en mar- che, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte. Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles depuis le bandeau de commande est reportée ci-après.
2-01FIG.
Le bandeau représenté est fourni à titre indicatif; les programmes et les options peuvent varier selon le modèle.
2
3
1
4
5
81012 9
13
11 67
14
½
QuickTime
Auto
Sanitized
27
min
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compro­mettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent im­pérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécu­rité des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de carac­tère général.
Tab. 1-01
4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
SED NOITASILITU TE NOITPIRCSED2
COMMANDES
ednam moced uaednaB1 . 2
uaed nabelrus sinuértn osel lessiav-evalud selôrtnoc selte sednammoc seL de commande supérieur (voir g. 2-01). Toutes les opérations de mise en mar- che, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte. Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles depuis le bandeau de commande est reportée ci-après.
2-01
FIG.
Le bandeau représenté est fourni à titre indicatif; les programmes et les options peuvent varier selon le modèle.
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
SED NOITASILITU TE NOITPIRCSED2
2
3
1
4
5
81012 9
13
11 67
14
COMMANDES
de commande supérieur (voir fi g. 2-01). Toutes les opérations de mise en mar- che, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte. Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles depuis le bandeau de commande est reportée ci-après.
ednam moc ed uaednaB 1 . 2
FR
uaed nab el rus sinuér tnos el lessiav-eval ud selôrtnoc sel te sed nammoc seL
min
27
Auto
Sanitized
½
QuickTime
2-01FIG.
Le bandeau représenté est fourni à titre indicatif; les programmes et les options peuvent varier selon le modèle.
5
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
ne es im , egav a l ed em ma r go r p ud no i t ce l éS 2 . 2
1
Touche marche/arrêt
Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension.
Voyants programme sélectionné
Le voyant allumé indique le programme sélectionné ; il est également utilisé pour signaler d’éventuelles pannes (Guide de dépannage).
2
Touche sélection programmes
En appuyant sur cette touche, on peut sélectionner le programme désiré parmi ceux qui sont proposés en séquence.
3
Témoin sel terminé (présent sur certains modèles uniquement)
Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de sel.
4
Témoin brillant terminé
(présent sur certains modèles uniquement) Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de brillant.
5
6
Bouton option « quick time »
Appuyer sur ce bouton pour activer l’un des programmes « quick time » (voir tableau).
7
Témoins programmes « quick time »
Le témoin allumé indique que l’un des programmes « quick time » sera exécuté
8
Touche demi-charge
Appuyez sur le bouton pour activer le demi-charge
9
Voyant option demi-charge
Le voyant allumé indique que la fonction est active.
Témoin assainissement
(sanitized)
Le témoin allumé indique que l’assainissement est terminé (voir remarques dans le tableau programmes).
10
11
Touche option flexi tabs
Spécifique pour l’utilisation de produits contenant détergent, sel et produit de rinçage intégrés.
12
Voyant option flexi tabs
Le voyant allumé indique que la fonction est active.
13
Bouton retard programme
Appuyer sur ce bouton pour retarder le début du programme jusqu’à 9 heures.
14 Écran informations
Tab. 2-01
Le manuel comprend le tableau des programmes de plusieurs modèles.
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié éga- lement en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02a, 2-02b).
PROGRAMME, NUMERO
ET SYMBOLE
CHARGE
DURÉECONSOMMATION
VAISSELLE ET
DEROULEMENT
PROGRAMMES
MINUTES
OUVERTS
EAU ÉNERGIE
Vaisselle peu Lavage à 38°C
1 RÁPIDE 27’
sale, lavée tout (100,4°F)
de suite après Rinçage à 50°C
27 kWh (1) 0,4
son utilisation. (122°F)
Lavage à 45°C
Cistaux, (113°F)
2 VERRES
porcelains et Rinçage à froid 12 l
vaisselle vare, Rinçage à 70°C
65
3,17 gal.
0,5
peu sale. (158°F)
Séchage
Auto
3 AUTO
(2)
Vaisselle nor-
Prélavage à froid
Lavage à 65°C
malement sale,
(149°F)
4 NORMAL meme avec
Rinçage à froid
100 0,8
des résidus
Rinçage à 70°C
secs.
(158°F) Séchage Prélavage chaud
LAVAGE
SUPER
Casseroles et
Lavage à 70°C
vaisselle très
(158°F)
5
INTENSIF
sales, même
2 rinçages à
122
18,3 l
avec des rési-
froid 4,83 gal.
1,12
ETL SANITA- Rinçage à 70°C TION LISTED
dus secs
(158°F) Séchage
Tab. 2-02a
C
Vaisselle
lavée tout de
suite après
son utilisation
Lavage à 45°C (113°F) Rinçage à froid Rinçage à 65°C (149°F) Sécage
90
12 l 3,45 gal.
0,6
18,3 l 4,83 gal.
2
3
1
4
5
81012 9
13
11 67
14
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié éga- lement en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02a, 2-02b).
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14 Écran informations
duquel il est possible d’effectuer toutes les opérations de mise en marche, pro­grammation et arrêt.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Touche marche/arrêt
Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension.
Voyants programme sélectionné
Le voyant allumé indique le programme sélectionnogramme sélectionné ; il est égale signaler d’éventuelles pannes (Guide de dépannage).
Touche sélection programmes
En appuyant sur cette touche, on peut sélectionner le programme désiré parmi ceux qui sont proposés en séquence.
Témoin sel terminé (présent sur certains modèles uniquement)
Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de sel.
Témoin brillant terminé
(présent sur certains modèles uniquement) Le témoin allumé indique que le lave-vaisselle n’a plus de brillant.
Touche option flexi tabs
Spécifique pour l’utilisation de produits contenant détergent, sel et produit de rinçage intégrés.
Voyant option flexi tabs
Le voyant allumé indique que la fonction est active.
Bouton option « quick time »
Appuyer sur ce bouton pour activer l’un des programmes « quick time » (voir tableau).
Témoins programmes « quick time »
Le témoin allumé indique que l’un des p
Touche demi-charge
Appuyez sur le bouton pour activer le demi-charge
Témoin assainissement
Le témoin allumé indique que l’assainissement est terminé (voir remarques dans le tableau programmes).
Voyant option demi-charge
Le voyant allumé indique que la fonction est active.
Bouton retard pr
Appuyer sur ce bouton pour retarder le début du programme jusqu’à 9 heures.
marche et arrêt
min
27
Auto
ogramme
rogrammes « quick time » sera exécuté
(sanitized)
Sanitized
½
QuickTime
Tab. 2-01
FIG. 2-02
neyom ua ) 20- 2 . g fi r iov( ednammoc ed uaednab nu’d étod tse el lessiav-eval eL
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié éga- lement en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02a, 2-02b).
PROGRAMME, NUMERO
ET SYMBOLE
CHARGE
DURÉECONSOMMATION
VAISSELLE ET
DEROULEMENT
PROGRAMMES
MINUTES
OUVERTS
EAU ÉNERGIE
Vaisselle peu Lavage à 38°C
1 RÁPIDE 27’
sale, lavée tout (100,4°F)
de suite après Rinçage à 50°C
27 kWh (1) 0,4
son utilisation. (122°F)
Lavage à 45°C
Cistaux, (113°F)
2 VERRES
porcelains et Rinçage à froid 12 l
vaisselle vare, Rinçage à 70°C
65
3,17 gal.
0,5
peu sale. (158°F)
Séchage
Auto
3 AUTO
(2)
Vaisselle nor-
Prélavage à froid
Lavage à 65°C
malement sale,
(149°F)
4 NORMAL meme avec
Rinçage à froid
100 0,8
des résidus
Rinçage à 70°C
secs.
(158°F) Séchage Prélavage chaud
LAVAGE
SUPER
Casseroles et
Lavage à 70°C
vaisselle très
(158°F)
5
INTENSIF
sales, même
2 rinçages à
122
18,3 l
avec des rési-
froid 4,83 gal.
1,12
ETL SANITA- Rinçage à 70°C TION LISTED
dus secs
(158°F) Séchage
Tab. 2-02a
C
Vaisselle
lavée tout de
suite après
son utilisation
Lavage à 45°C (113°F) Rinçage à froid Rinçage à 65°C (149°F) Sécage
90
12 l 3,45 gal.
0,6
18,3 l 4,83 gal.
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
PROGRAMME NUMERO
ET SYMBOLE
CHARGE
VAISSELLE
ET
COUVERTS
DÉROULEMENT
PROGRAMMES
DURÉE
CONSOMMATION
MINUTES
(1)
EAU
LITRES
ÉNERGIE
KWh (1)
6
+
RÁPIDE 27’
Vaisselle peu
sale, lavée tout
de suite après son utilisation.
Lavage à 38°C (100,4°F) Rinçage à 50°C (122°F)
27
6,5 l 1,72
gal.
0,4
7
+
ECO
RÁPIDE
Vaisselle
délicate peu
sale, lavée tout
de suite après son utilisation.
Prélavage à froid Lavage à 60°C (140°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F)
70
12,5 l
3,3 gal.
0,9
8
+
NORMAL
RÁPIDE
Vaisselle
normalement
sale, lavée tout
de suite après son utilisation.
Prélavage à froid Lavage à 70°C (158°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F)
80
13 l
3,44
gal.
1,1
9
+
FORT et
RÁPIDE
Vaisselle variée
normalement
sale, sans
résidus secs
Lavage à 65°C (149°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F)
55
9,5 l 2,51
gal.
1,00
Tab. 2-02b
(1) Les durées des programmes et la consommation d'énergie indiquées sur le manuel d’utilisation
PROGRAMME, NUMERO
ET SYMBOLE
CHARGE
DEROULEMENT
DURÉE CONSOMMATION
VAISSELLE ET
MINUTES
COUVERTS
PROGRAMMES
EAU
ÉNERGIE
Casseroles et
vaisselle en
6
+
attente de Prélavage à froid 16
3,9 l
completer la
1,03 gal.
0,4
charge.
Lavage à 45°C
LÉGER Vaisselle deli-
(113°F)
7
12 l
+
RÁPIDE cate peu sale.
Rinçage à froid 50 0,5 Rinçage à 70°C
3,17 gal.
(158°F)
Auto
Vaisselle deli-
Prélavage à froid
ECO
cate peu sale,
Lavage à 55°C
8
(131°F) 12 l
+
RÁPIDE
lavée tout de
suite après son
Rinçage à froid
85
3,45 gal.
0,7
utilisation.
Rinçage à 70°C (158°F)
Vaisselle nor-
Prélavage à froid
malement sale,
Lavage à 65°C
NORMAL
9
lavée tout de
(149°F) 13 l
+
RÁPIDE
suite après son
Rinçage à froid
90
3,45 gal.
1,00
utilisation.
Rinçage à 70°C (158°F)
Vaisselle variée
Lavage à 65°C
FORT et normalement
(149 °F)
10
9,5 l
+
RAPIDE sale, sans
Rinçage à froid 55 Rinçage à 70°C
2,51 gal.
1,12
résidus secs.
(158°F)
Tab. 2-02b
et adapte en conséquence les paramètres de lavage de façon automatique.
TREMPAGE
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Eectuer le trempage uniquement en demi-charge. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le pro- gramme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, g. 2-02). Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant aux tableaux prévus à cet eet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, vérier que:
le robinet de leau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ou- vert ;
le distributeur contient une dose adéquate de produit de la- vage (pour lajout du produit de lavage, voir les instructions
sur le manuel général) ;
les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions sur le manuel général) ;
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 g. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension. Il faut ensuite attendre lallumage de l’un des voyants programmes (réf. 2 g. 2-02).
QuickTime
end
QuickTime
Sanitized
1131410 6789432 5
½
1112
Auto
end
Auto
QuickTime
end
QuickTime
Sanitized
1131410 6789432 5
½
1112
Auto
end
FR
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié éga­lement en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02a, 2-02b).
PROGRAMME, NUMERO
et SYMBOLE
1
2
RÁPIDE 27’
Auto
3
4
5
et entretien sont calculées pour le lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de l’eau en entrée de 120°F (49°C). (2) Programme energy star.
Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles.
- Seul le programme « EXTREME WASH » est conforme à la norme NSF 184 et est certifi é par INTERTEK avec le label ETL SANITATION LISTED.
- L’allumage du voyant « Sanitized » signifi e que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient d’être lavée ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation (NSF).
- Quand on sélectionne le programme « AUTO », le lave-vaisselle reconnaît le type de salissures
sale, lavée tout
de suite après
son utilisation.
VERRES
vaisselle variée,
malement sale,
DÉLICAT
AUTO (2)
LAVAGE
PLUS
LAVAGE
EXTREME
ETL
SANITATION
LISTED
résidus séchés,
age quotidien.
Vaisselle variée
même avec des
Vaisselle variée
avec des rési-
LAVAGE SUPER INTENSIF
CHARGE
VAISSELLE et
COUVERTS
Veisselle peu
Verres,
porcelains et
peu sale.
Vaisselle nor-
y compris les
pour une us-
tres sales,
résidus secs.
tres sales et
casseroles
sales, même
dus secs.
DÉROULEMENT
PROGRAMMES
Lavage à 38°C (100.4°F) Rinçage à froid Rinçage à 50°C (122°F
Lavage à 45°C (113°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F) Séchage
Lavage à 45°C (113°F) Rinçage à froid Rinçage à 65°C (149°F) Séchage
Prélavage à froid Lavage à 65°C (149°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F) Séchage
Prélavage à froid Lavage à 65°C (149°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F) Séchage
DURÉE CONSOMMATION
MINUTES
(1)
27
65
180-195
110
105-130
1.72 gal.
3.17 gal.
10.6 l
2.8 gal.
3.96 gal.
12-16 l
3.17 gal
EAU
6.5 l
12 l
15 l
4.23 gal.
ÉNERGIE
Tab. 2-02a
KWH (1)
0.4
0.5
0.5-0.6
1.00
1.0-1.2
7
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
PROGRAMME NUMERO
ET SYMBOLE
CHARGE
VAISSELLE
ET
COUVERTS
DÉROULEMENT
PROGRAMMES
DURÉE
CONSOMMATION
MINUTES
(1)
EAU
LITRES
ÉNERGIE
KWh (1)
6
+
RÁPIDE 27’
Vaisselle peu
sale, lavée tout
de suite après son utilisation.
Lavage à 38°C (100,4°F) Rinçage à 50°C (122°F)
27
6,5 l
1,72
gal.
0,4
7
+
ECO
RÁPIDE
Vaisselle
délicate peu
sale, lavée tout
de suite après son utilisation.
Prélavage à froid Lavage à 60°C (140°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F)
70
12,5 l
3,3 gal.
0,9
8
+
NORMAL
RÁPIDE
Vaisselle
normalement
sale, lavée tout
de suite après son utilisation.
Prélavage à froid Lavage à 70°C (158°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F)
80
13 l
3,44
gal.
1,1
9
+
FORT et
RÁPIDE
Vaisselle variée
normalement
sale, sans
résidus secs
Lavage à 65°C (149°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F)
55
9,5 l
2,51
gal.
1,00
Tab. 2-02b
(1) Les durées des programmes et la consommation d'énergie indiquées sur le manuel d’utilisation
PROGRAMME, NUMERO
ET SYMBOLE
CHARGE
DEROULEMENT
DURÉE CONSOMMATION
VAISSELLE ET
MINUTES
COUVERTS
PROGRAMMES
EAU
ÉNERGIE
Casseroles et
vaisselle en
6
+
attente de Prélavage à froid 16
3,9 l
completer la
1,03 gal.
0,4
charge.
Lavage à 45°C
LÉGER Vaisselle deli-
(113°F)
7
12 l
+
RÁPIDE cate peu sale.
Rinçage à froid 50 0,5 Rinçage à 70°C
3,17 gal.
(158°F)
Auto
Vaisselle deli-
Prélavage à froid
ECO
cate peu sale,
Lavage à 55°C
8
(131°F) 12 l
+
RÁPIDE
lavée tout de
suite après son
Rinçage à froid
85
3,45 gal.
0,7
utilisation.
Rinçage à 70°C (158°F)
Vaisselle nor-
Prélavage à froid
malement sale,
Lavage à 65°C
NORMAL
9
lavée tout de
(149°F) 13 l
+
RÁPIDE
suite après son
Rinçage à froid
90
3,45 gal.
1,00
utilisation.
Rinçage à 70°C (158°F)
Vaisselle variée
Lavage à 65°C
FORT et normalement
(149 °F)
10
9,5 l
+
RAPIDE sale, sans
Rinçage à froid 55 Rinçage à 70°C
2,51 gal.
1,12
résidus secs.
(158°F)
Tab. 2-02b
TREMPAGE
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Eectuer le trempage uniquement en demi-charge. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le pro- gramme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, g. 2-02). Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant aux tableaux prévus à cet eet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, vérier que:
le robinet de leau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ou- vert ;
le distributeur contient une dose adéquate de produit de la- vage (pour lajout du produit de lavage, voir les instructions
sur le manuel général) ;
les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions sur le manuel général) ;
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 g. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension. Il faut ensuite attendre lallumage de l’un des voyants programmes (réf. 2 g. 2-02).
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Eectuer le trempage uniquement en demi-charge. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le pro- gramme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, g. 2-02). Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant aux tableaux prévus à cet eet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, vérier que:
le robinet de leau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ou- vert ;
le distributeur contient une dose adéquate de produit de la- vage (pour lajout du produit de lavage, voir les instructions
sur le manuel général) ;
les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions sur le manuel général) ;
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 g. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension. Il faut ensuite attendre lallumage de l’un des voyants programmes (réf. 2 g. 2-02).
QuickTime
end
QuickTime
Sanitized
1131410 6789432 5
½
1112
Auto
end
PROGRAMME, NUMERO
6
7
8
9
10
et entretien sont calculées pour le lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de l’eau en entrée de 120°F (49°C).
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
et SYMBOLE
+
TREMPAGE
LÉGER
+
RÁPIDE
Auto
ECO RÁPIDE
+
NORMAL
+
RÁPIDE
FORT et
+
RÁPIDE
CHARGE
VAISSELLE et
COUVERTS
Casseroles et
vaisselle en
attente de
completer la
charge.
Vaisselle
delicate peu
sale.
Vaisselle
delicate peu
sale, lavée tout
de suite après
sont
utilization.
Vaisselle
normalement
sale, lavée tout
de suite après
sont
utilization.
Vaisselle variée
normalement
sale, sans
résidus secs.
DÉROULEMENT
PROGRAMMES
Prélavage à froid
Prélavage à froid Lavage à 50°C (122°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F) Prélavage à froid Lavage à 60°C (140°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F) Prélavage à froid Lavage à 70°C (158°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C (158°F)
Lavage à 65°C (149°F) Rinçage à froid Rinçage à 70°C
DURÉE CONSOMMATION
MINUTES
(1)
16
60
85
90
55
EAU
3.9 l
1.03 gal.
15 l
3.96 gal.
15 l
3.96 gal.
15 l
3.96 gal.
12 l
3.17 gal.
8
ÉNERGIE
KWH (1)
0.4
1.0
1.2
1.3
1.12
Tab. 2-02a
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Eectuer le trempage uniquement en demi-charge. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le pro- gramme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, g. 2-02). Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant aux tableaux prévus à cet eet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, vérier que:
le robinet de leau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ou- vert ;
le distributeur contient une dose adéquate de produit de la- vage (pour lajout du produit de lavage, voir les instructions
sur le manuel général) ;
les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions sur le manuel général) ;
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 g. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension. Il faut ensuite attendre lallumage de l’un des voyants programmes (réf. 2 g. 2-02).
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Eectuer le trempage uniquement en demi-charge. Pour exécuter les programmes 6, 7, 8, 9, 10, appuyer, après avoir sélectionné le pro­gramme standard de votre choix, sur le bouton option « quick time » (rep. 6, g. 2-02). Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant aux tableaux prévus à cet eet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 g. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension. Il faut ensuite attendre l’allumage de l’un des voyants programmes (réf. 2 g. 2-02).
Avant de démarrer un programme de lavage, vérier que:
• le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ou­vert ;
• le distributeur contient une dose adéquate de produit de la­vage (pour l’ajout du produit de lavage, voir les instructions
sur le manuel général) ;
• les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
• les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions sur le manuel général) ;
• la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
9
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
no i t ucéxe ds r uocneemma r go r pudno i t a l unnA6 . 2 . 2
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 g. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03).
Refermer la porte.
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la n du cycle et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03) commencent à clignoter.
FIG. 2-03

2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselle difcile à sécher, comme les casse- roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage)
La fonction Départ différé permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du moment la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le lave-vaisselle à l’heure souhaitée. Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 g. 2-02) ; quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afcheur visualise en séquence les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
noi tucéxed sruoc ne e mmargorp ud noi talunnA6.2.2
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 g. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03).
Refermer la porte.
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la n du cycle et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03) commencent à clignoter.
FIG. 2-03

2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselle difcile à sécher, comme les casse- roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage)
La fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le lave-vaisselle à l’heure souhaitée. Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 g. 2-02) ; quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afcheur visualise en séquence les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
margorptnerrucehtgni lecnaC6.2.2
eh tnwodd l ohdnasse r pdnaroodeh tnepo,ma r go r pt ne r r uceh t l ecnacoT
FIG. 2-03
symboles des programmes selon les modèles
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
no i t ucéxe ds r uocneemma r go r pudno i t a l unnA6 . 2 . 2
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 g. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03).
Refermer la porte.
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la n du cycle et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03) commencent à clignoter.
FIG. 2-03

2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselle difcile à sécher, comme les casse- roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage)
La fonction Départ différé permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du moment la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le lave-vaisselle à l’heure souhaitée. Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 g. 2-02) ; quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afcheur visualise en séquence les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
noi tucéxed sruoc ne e mmargorp ud noi talunnA6.2.2
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 g. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03).
Refermer la porte.
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la n du cycle et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03) commencent à clignoter.
FIG. 2-03

2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselle difcile à sécher, comme les casse- roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage)
La fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le lave-vaisselle à l’heure souhaitée. Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 g. 2-02) ; quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afcheur visualise en séquence les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
margorptnerrucehtgni lecnaC6.2.2
eh tnwodd l ohdnasse r pdnaroodeh tnepo,ma r go r pt ne r r uceh t l ecnacoT
FIG. 2-03
symboles des programmes selon les modèles
2
3
4
5
81012 9
11 67
½
QuickTime
Auto
Sanitized
Auto
cancella programma
27
min
27
min
de fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité s’allume (réf. 2 fi g. 2-02).
Sélectionner éventuellement les options souhaitées (par ex. : “séchage ultra”, “départ différé” ; voir paragr. 2.2.7 “options”) à l’aide des touches prévues à cet effet.
Fermer la porte ; après environ 2 secondes, le programme démarre. Le voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote pen-
dant son exécution.

OPTION CYCLES RAPIDES
OPTION QUICK TIME
L’option, sélectionnée avec n’importe quel programme de lavage (sauf le
L’option, sélectionnée avec n’importe quel programme de lavage (sauf le
trempage), RÉDUIT LA DURÉE du cycle de 10% minimum à 55% maxi-
trempage), RÉDUIT LA DURÉE du cycle de 10% minimum à 55% ma-
mum (varie en fonction du cycle). Elle s’active après avoir sélectionné
ximum (varie en fonction du cycle). Elle s’active après avoir sélectionné le programme désiré en pressant la touche OPTION QUICK TIME
le programme désiré en pressant la touche CYCLES RAPIDES
voyant s’allume). L’option se désactive automatiquement à la n du pro-
voyant s’allume). L’option se désactive automatiquement à la n du pro­gramme.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
ehcuo t a l r us r eyuppA sélection programmes (réf. 3 fi g. 2-02) le nombre
pas correctement, le cycle de lavage ne démarre pas.
. em ma r g
emma r g o r p u d e g a r r amé d t e n o i t c e l é S 2 . 2 . 2
e mmargorp ud niF3.2.2
voyants des programmes normal et fort (indiquées avec “end”) qui clignotent.
du lave-vaisselle ; pour continuer l’exécution du programme, il suffi t de refer- mer la porte. Le programme reprend du point où il avait été interrompu.
et de sélectionner le nouveau programme. Quand on ferme de nouveau la porte, le lave-vaisselle exécute automatiquement le nouveau programme.
e mmargorp nu’d noi tpurretnI 4.2.2
e mmargorp ertua nu’d noi tceléS 5.2.2
emref al en no’uq uo el lessiav-eval ud etrop al sap e m refer en no’ l iS
(le
(le
se l r ap t e euq i t suoca l ang i s f e r b nu r ap eé l ang i s t se emma r gor p ud n fi aL
et rop a l r i rvuo’d t fif us l i , no i t ucéx e ’ d s r uoc ne em ma r go r p nu e r pmo r r e t n i r uoP
el lessiav-eval ud etrop al r i rvuo’d t fif u s l i , s r u o c n e emma r g o r p n u r e fii d om r u o P
10
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
no i t ucéxe ds r uocneemma r go r pudno i t a l unnA6 . 2 . 2
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 g. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03).
Refermer la porte.
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la n du cycle et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03) commencent à clignoter.
FIG. 2-03

2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselle difcile à sécher, comme les casse- roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage)
La fonction Départ différé permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du moment la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le lave-vaisselle à l’heure souhaitée. Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 g. 2-02) ; quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afcheur visualise en séquence les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
noi tucéxed sruoc ne e mmargorp ud noi talunnA6.2.2
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 g. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03).
Refermer la porte.
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la n du cycle et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03) commencent à clignoter.
FIG. 2-03

2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselle difcile à sécher, comme les casse- roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage)
La fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le lave-vaisselle à l’heure souhaitée. Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 g. 2-02) ; quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afcheur visualise en séquence les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
margorptnerrucehtgni lecnaC6.2.2
eh tnwodd l ohdnasse r pdnaroodeh tnepo,ma r go r pt ne r r uceh t l ecnacoT
FIG. 2-03
symboles des programmes selon les modèles
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
no i t ucéxe ds r uocneemma r go r pudno i t a l unnA6 . 2 . 2
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 g. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03).
Refermer la porte.
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la n du cycle et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 g. 2-03) commencent à clignoter.
FIG. 2-03

2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselle difcile à sécher, comme les casse- roles, les poêles anti-adhérentes et les récipients en plastique. Augmente la température du rinçage chaud et peut être utilisée pour les programmes qui prévoient la phase de séchage nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage)
La fonction Départ différé permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du moment la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le lave-vaisselle à l’heure souhaitée. Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 g. 2-02) ; quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’afcheur visualise en séquence les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
margorptnerrucehtgni lecnaC6.2.2
eh tnwodd l ohdnasse r pdnaroodeh tnepo,ma r go r pt ne r r uceh t l ecnacoT
2
3
4
5
81012 9
11 67
½
QuickTime
Auto
Sanitized
cancella programma
27
min
2
3
4
5
81012 9
11 67
½
QuickTime
Auto
Sanitized
cancella programma
27
min
2.2.5 Sélection d’un autre programme
PP -
our mod
s
lle et
la porte, le lave-vaisselle exécute automatiquement le nouveau programme.
Pour annuler le pr
appuyer sur la touche de sélection programmes maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 fi g. 2-03).
Refermer la porte.
Après envir
voyants du quatrième et du cinquième pr commencent à clignoter.
2.2.7 Options
Fonction recommandée pour la vaisselleecom fi cile à sécher, comme les casse- roles, les poêles a entes et les récipiennti-adhérentes et les récipients en pl température du rin e çage chaud et peut être utilisée pou outilis ogrammes qug prévoient la phase de séchage fi nale (voir tableau programmes).
DÉPART DIFFÉRÉ
(disponible pour tous les programmes, sauf trempage) La fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage alla moment où la programmation est effectuée. Cela permet de f lave-vaisselle à l’heure souhaitée.
sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de
quand on appuie plusieurs fois sur la touch les temps de retar
DEMI-CHARGE DISTRIBUÉE
Adaptée en cas de faible quantité de vaisselle, cette option permet de faire des économies d’électricité et de réduire la durée du programme. La vaisselle sera placée dans les deux paniers et une plus petite quantité de détergent sera utilisée par rap­port à la quantité qu’utilise une charge pleine.
fier un pr
de
sélectionner le nouveau
ogramme en cours, il suf
programme. fiQuand
t d’ouvrir la por
on ferme de
te du lave-vais
nouveause
A n n u l a t i o n d u p r o g r a m m e e c n o u r s d ’ e x é c u t i o n . 2 6.2
2727
symboles des programmes selon les modèles
ogramme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
(réf. 3 fi g. 2-02) et la
on 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la
ogramme
miminn
d pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
AutAutoo
nt jusqu’à 24 heure
, ouvrir la porte du lave-vaisselle
e, l’affi cheur visualise en séquence
n du cycle et les
(réf. pr.4,
pr.5
FIG. 2-03
s à com
air
e fonctionner le
. 2.2 “Sélection du
g. 2-03)
pter du
Avant de sélectionner le départ différé,
gretard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 11 fi g. 2-02) .
11
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
T EE I GR ENÉ LE DR E S I MONOC ÉRUOP3
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
edreyassE toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
chaude jusqu’à 60°C (140°F).
Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte entr’ou-
verte à la n du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront parfaitement la vaisselle.
3.1 Pour réduire les consommations de produit de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle consti- tuent un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation excessive de produit de lavage, mais aussi d’énergi :él l iesnoctsel i,euqi rtcelée
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
;seéve l ése r u t a r épme txuates f i sse rgaegava leds t i udo rp
de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
2.3.1 Réglage de l’adoucisseur
REMARQUE : pour effectuer ce réglage, il faut sélectionner un pro-
gramme de lavage autre que le trempage.
Appuyer sur la touche départ différé (réf. 12 g. 2- 05) et la maintenir appuyée jusqu’à ce que la valeur réglée précédemment apparaisse, suivie d’un point (normalement, 3.). Relâcher la touche, puis appuyer de nouveau dessus le nombre de fois qu’il faut pour afficher la valeur désirée, à choisir en se référant au tableau (voir tab. 2-03). Les 6 niveaux de réglage possibles s’affichent dans la séquence suivante :
3., 4., 5., 0., 1., 2..
Relâcher la touche quand l’afficheur visualise la valeur désirée ; 5 secondes après, l’appareil revient automatiquement à la sélection du départ différé tandis que la valeur de réglage sélectionnée est mémorisée.
2.3 Fonctions supplémentaires
(présent sur certains modèles uniquement)
2
3
4
5
81012 9
11 67
½
QuickTime
Auto
Sanitized
Auto
cancella programma
spegnimento
27
min
27
min
Flexi Tabs
Option spéciale pour le lavage avec des détergents combinés sous forme de tablettes comprenant sel et produit de rinçage (3en1) ou d’autres produits comme l’agent protecteur pour le verre, le Polish inox, etc. (4en1, 5en1, etc.). Quand cette option est sélectionnée, le sel et le liquide de rinçage ne sont pas distribués, même s’ils sont présents dans les réservoirs. Si les réservoirs sont vides, les voyants restent allumés. Si l’option est désactivée, il est conseillé d’utiliser des produits traditionnels (déter- gent, sel et produit de rinçage séparés), car les produits multifonctions avec les cycles de lavage traditionnels pourraient entraîner des problèmes tels que traces blanchâtres, résultats de séchage médiocres, résidus sur la vaisselle. Pour plus d’informations, consulter les instructions gurant sur l’emballage du déter­gent.
IMPORTANT : lorsqu’elle n’est plus nécessaire, l’option doit être désactivée en appuyant sur le bou-
ton correspondant (le voyant s’allume).
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 fi g.
04) clignotent.2-
(réf. 1 fi g. 2-02).
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Si l’eau est trop « dure », ne pas utiliser ces produits. Si la dureté de l’eau est supérieure à H3 et que l’option est enclenchée, son voyant s’allume pour signaler une utilisation incorrecte. Ceci ne compromet néanmoins pas le fonctionnement, mais pourrait empêcher d’obtenir un résultat parfait.
tA r r ê 8.2.2
g n la a c o u s t i q u e e t el sb r e f s i n À al n d u p r o g r a m m e , el al v e - v ia s s le el é m e t u
etePour arrêter l’appareil, ouvrir la porteil, ouvrir la porte et marche/arrêt
12
27
min
symboles des programmes selon les modèles
est interrompu, tandis que le voyant correspondant continue à cli­gnoter et qu’un signal acoustique avertit que le cycle n’est pas ter­miné. Avant de fermer la porte pour faire redémarrer le programme, il faut attendre environ 1 minute. Quand on ferme la porte, le pro­gramme reprend du point où il avait été interrompu. N’effectuer cette opération que si elle est vraiment nécessaire, car elle peut provoquer des anomalies dans l’exécution du programme.
Auto
FIG. 2-04
em S i l no uo v r e l a p o r t e a u c uo r s ed l a p h a s e ed l a v a g e , l e p r o g r a m
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
T EE I GR ENÉ LE DR E S I MONOC ÉRUOP3
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
edreyassE toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
chaude jusqu’à 60°C (140°F).
Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte entr’ou-
verte à la n du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront parfaitement la vaisselle.
3.1 Pour réduire les consommations de produit de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle consti- tuent un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation excessive de produit de lavage, mais aussi d’énergi :él l iesnoctsel i,euqi rtcelée
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
;seéve l ése r u t a r épme txuates f i sse rgaegava leds t i udo rp
de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
2.3.1 Réglage de l’adoucisseur
REMARQUE : pour effectuer ce réglage, il faut sélectionner un pro-
gramme de lavage autre que le trempage.
Appuyer sur la touche départ différé (réf. 12 g. 2- 05) et la maintenir appuyée jusqu’à ce que la valeur réglée précédemment apparaisse, suivie d’un point (normalement, 3.). Relâcher la touche, puis appuyer de nouveau dessus le nombre de fois qu’il faut pour afficher la valeur désirée, à choisir en se référant au tableau (voir tab. 2-03). Les 6 niveaux de réglage possibles s’affichent dans la séquence suivante :
3., 4., 5., 0., 1., 2..
Relâcher la touche quand l’afficheur visualise la valeur désirée ; 5 secondes après, l’appareil revient automatiquement à la sélection du départ différé tandis que la valeur de réglage sélectionnée est mémorisée.
2.3 Fonctions supplémentaires
(présent sur certains modèles uniquement)
1
81012 9
13
11 67
14
½
QuickTime
Sanitized
USER INSTRUCTIONS
N.B.: the display indicates the water hardness adjustment and the program delay. A dot (.) after the number means that the water har- dness adjustment is being displayed. If no dot (.) appears, the pro- gram delay is being displayed.
EN
USER INSTRUCTIONS
L A TNEMNOR I VNEDNAGN I V A SYGRENE3
RESPECT
Always try to run the dishwasher fully loaded.
Do not wash the dishes under a running tap.
Use the most suitable washing program for each type of load.
Do not pre-rinse.
If available, connect the dishwasher to a hot water system with a tempera-
ture of up to 60°C (140°F).
When possible, skip the drying cycle by opening the door after washing:
the air and the residue heat will dry the dishes to perfection.
2.2.9
V I D E R EL L A V E - V S LE ELA I S

U en f o i s l e p r o g r a m m e d e l a v a g e t e r m i én , a t t ne d r e ua m o i n s 20 minutes avant de vider le lave-vaisselle, a n que la vaisselle ait le
temps de refroidir. Pour éviter que les éventuelles gouttes d’eau res­tées dans le panier supérieur tombent sur la vaisselle qui se trouve encore dans le panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le panier supérieur.
2.3 RÉGLAGE DE L’ADOUCISSEUR
Le lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui permet de personnaliser le réglage de l’adoucisseur en fonction de la dureté de l’eau de réseau. La sélec­tion de la dureté se fait par l’intermédiaire du BOUTON SÉLECTION PRO- GRAMMES (3).
Pour accéder au réglage, tenir pressée la touche pendant plus de 15 secon­des, le VOYANT RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU (4) clignote alors que les VOYANTS PROGRAMME SÉLECTIONNÉ (2) indiquent le réglage sélec- tionné. Ch odifie la sélection selon la séquence aque pression sur la touche m du tableau suivant :
Tableau de la dureté de l’eau (see tab. 2-03)
Water hardness table (see tab. 2-03)
DURETÉ DE L’EAU
Duretés
Allemandes
(°dH)
0 - 6 0 - 11
7 - 10 12 - 18
11 - 15 19 - 27
16 - 21 28 - 37
22 - 28 38 - 50
29 - 50 51 - 90
Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à l’entreprise hydrique de distribution. Suite au réglage ou à la visualisation de celle sélectionnée, il suffit de laisser la touche inactive pendant quelques secondes, le lave-vaisselle retourne au­tomatiquement à la condition standard en sortant du mode de réglage.
Duretés
Françaises
(°dF)
Tous les voyants
Quatre voyants
>
éteints
(pas de sel)
Un voyant al-
lumé
Deux voyants
allumés
Trois voyants
allumés
allumés
Cinq voyants
allumés
REGLAGE
H0 -
H1 -
H2 -
H3 -
H4 -
H5 -
FIG. 2-05
end
end
end
end
end
end
13
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
T E E I GR ENÉ ’ L E D R E S I MONOCÉ RUOP 3
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
ed r eyassE toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de charge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
chaude jusqu’à 60°C (140°F).
Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte entr’ou-
verte à la fi n du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront parfaitement la vaisselle.
3.1 Pour réduire les consommations de produit de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle consti­tuent un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation excessive de produit de lavage, mais aussi d’énergi : é l l iesnoc tse l i ,euqi r tce lé e
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
; seéve l é se r u t a r ép me t xua t e s f i sse r ga egava l ed s t i udo rp
de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
: sè r pa - i c é t r ope r uae l ba t e l snad seéuq i dn i
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
NO I T P I RC S EDE I L AMO N A
E6
Anomalie vidange
La vidange n’est pas exécutée ou est ecutée dune fon anormale. Contler que le tuyau d’évacuation nest pas pl ou étranglé et que le siphon ou les ltres ne sont pas obstrués. Si le probme persiste, s’adresser
2
3
1
4
5
81012 9
13
11 67
14
½
QuickTime
Auto
Sanitized
Auto
Auto
cancella programma
spegnimento
27
min
27
min
27
min
2
3
1
4
5
81012 9
13
11 67
14
½
QuickTime
Auto
Sanitized
Auto
cancella programma
27
min
27
min
2
3
1
4
5
81012 9
13
11 67
14
½
QuickTime
Auto
Sanitized
27
min
2
3
1
4
5
81012 9
13
11 67
14
4
EGANNAPÉD ED ED I UG 5
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonction­nement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités
ANOMALIE
DESCRIPTION
Problème aquastop
Intervention du système anti-débordement
E1
(uniquement pour les modèles qui en sont équi­pés). L’Aquastop intervient en cas de fuites d’eau. S’adresser au service après-vente.
Niveau de sécurité
Intervention du système qui limite le niveau d’eau dans le lave-vaisselle. Interrompre le
E2
programme en cours, arrêter le lave-vaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle, le pro­grammer de nouveau et démarrer le cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie chauage de l’eau
E3
Le chauage de l’eau n’est pas eectué ou est eectué d’une façon anormale. Exécuter de nouveau le programme de lavage ; si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie détection température de l’eau.
Interrompre le programme en cours, arrêter le
E4
lave-vaisselle. Remettre sous tension le lave­vaisselle, le programmer de nouveau et dé­marrer le cycle de lavage. Si le problème per­siste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie arrivée de l’eau
L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne s’eectue pas ou s’eectue d’une façon an-
E5
ormale. Contrôler que les raccordements hydrauliques sont corrects, que le robinet d’arrivée de l’eau est ouvert et que le fi ltre n’est pas obstrué. Si le problème persiste,
15
s’adresser au service après-vente.
Tab. 4-01a
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
ANOMALIE
Anomalie vidange
La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée d’une
E6
E7
E8
E9
E11
Voyant éteint Voyant allumé Voyant clignotant
façon anormale. Contrôler que le tuyau d’évacuation n’est pas plié ou étranglé et que le siphon ou les  ltres ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie petite turbine
(uniquement pour les modèles qui en sont équipés) La quantité d’eau chargée n’est pas mesurée de façon précise. Interrompre le programme en cours, arrêter le lave-vaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle, le programmer de nouveau et démarrer le cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie système de lavage alterné.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lave-vaisselle. Remettre sous tension le lave-vais­selle, le programmer de nouveau et démarrer le cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie système d’arrivée de l’eau.
S’adresser au service après-vente.
Motopompe de lavage ne fonctionne pas.
DESCRIPTION
Tab. 4-01a
Si une situation d'alarme se produit, la machine interrompt le programme de lavage.
• Les alarmes E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent la conclusion immédiate du programme en cours.
• Les alarmes E5, E6 interrompent le programme en cours et lorsque la cause est résolue le programme reprend.
• L’alarme E7 est visualisé à la n du cycle qui termine étant donné que le fonctionnement du lave-vaisselle n’est pas compromis.
E11: S’adresser au service après-vente.
Pour mettre à “zéro” une alarme, il faut: Ouvrir et fermer la porte; ou bien, éteindre et rallumer la machine. Il est maintenant possible de reprogrammer le lave-vaisselle.
16
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL, SASSURER DAVOIR LU ET COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVER- TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION.
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en e) ectuant les opérations suivantes :
régler ladoucisseur deau ;
remplir de sel régénérant ;
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL, SASSURER DAVOIR LU ET COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVER- TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION.
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en eectuant les opérations suivantes :
régler ladoucisseur deau;
remplir de sel régénérant;
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL, SASSURER DAVOIR LU ET COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVER- TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION.
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en e) ectuant les opérations suivantes :
régler ladoucisseur deau ;
remplir de sel régénérant ;
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
5.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau
FR
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en eectuant les opérations suivantes :
régler l’adoucisseur d’eau;
remplir de sel régénérant;
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
La quantité de calcaire contenu dans l’eau (indice de dureté de l’eau) est respon-sable des taches blanchâtres sur la vaisselle sèche qui, avec le temps, a tendance à devenir opaque. Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur automatique qui, en utilisant du sel régénérant spécique, neutralise le calcaire. Le lave-vaisselle est réglé à l’usine pour une dureté de niveau 3 (dureté moyenne 41-60°dF - 24- 31°dH / 23,6-35 gpg). En utilisant de l’eau d’une dureté moyenne, il faut remettre du sel environ tous les 20 lavages. Le réservoir de l’adoucisseur a une capacité d’environ 1,7 kg (3,75 lb) de sel en grains. Certains modèles sont dotés d’un indicateur optique du niveau du sel. Dans ces modèles, le bouchon du réservoir à sel contient un otteur de couleur verte qui descend lorsque la concentration de sel dans l’eau diminue. Lorsque le otteur vert n’est plus visible depuis le bouchon transparent, il faut ajouter le sel régénérant. Le réservoir est situé sur le fond du lave-vaisselle. Après avoir extrait le panier inférieur, enlever le bouchon (réf. A g. 5-01) du réservoir en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis verser le sel en utilisant l’entonnoir (réf. A g. 5-02) fourni avec le lave-vais-selle. Avant de revisser le bouchon (réf. A g. 5-01), éliminer les éventuels résidus de sel près de l’ouverture du goulot.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LU ET COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVER­TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION”.
17
A
Fig. 5-01
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
SA LT
A
Fig. 5-02
Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il faut également verser, en plus
du sel, un litre d’eau.
Après chaque remplissage du réservoir, s’assurer que le bouchon (réf. A g.
5-01) est fermé correctement. Le mélange d’eau et produit de lavage ne doit
pas pénétrer dans le réservoir à sel car cela compromet le fonctionnement du système de régénération. De plus, cela entraîne la perte de la garantie.
N’utiliser que du sel régénérant spécique pour lave-vaisselle domestiques. Si
l’on utilise du sel en pastilles, ne pas remplir complètement le réservoir.
Ne pas utiliser du sel alimentaire car il contient des substances non solubles
qui, avec le temps, peuvent compromettre le fonctionnement de l’adoucisseur.
Quand cela est nécessaire, eectuer l’opération de chargement du sel juste
avant de démarrer le programme de lavage ; la solution saline en excès sera
ainsi éliminée par l’eau ; un contact prolongé de l’eau salée avec l’intérieur de la cuve de lavage peut provoquer des phénomènes de corrosion.
18
FAIRE ATTENTION À NE PAS CONFONDRE LE SEL ET LE PRODUIT DE LAVAGE : L’INTRODUCTION DE PRODUIT DE LAVAGE DANS LE RÉSERVOIR À SEL ENDOMMAGE L’ADOUCISSEUR.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL, SASSURER DAVOIR LU ET COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 2 “AVER- TISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION.
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en eectuant les opérations suivantes :
régler ladoucisseur deau;
remplir de sel régénérant;
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
5.2 Utilisation du distributeur de produit de lavage
et du doseur de liquide de rinçage
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5.2.1 Ajout du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et évite la formation de taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à leau au cours du dernier rinçage depuis le réservoir qui se trouve sur le côté intérieur de la porte.
A
C
B
Pour ajouter le liquide de rinçage:
ouvrir la porte du lave-vaisselle;
dévisser le bouchon (réf. A fig. 5-06) du réservoir de ¼ de tour dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre et lenlever;
verser le liquide de rinçage jusquà remplir le réservoir (140 ml environ); lindica- teur optique (réf. B fig. 5-06) situé à côté du bouchon doit s’obscurcir complète-ment ; rajouter du liquide de rinçage quand l’indicateur optique devient clair ou que le symbole qui signale l’absence de liquide de rinçage
Fig. 5-06
Le distributeur de produit de lavage et le doseur du liquide de rinçage se trouvent du côté interne de la porte : le distributeur à gauche (réf. A fig. 5-03) et le
doseur à droite (réf. B fig. 5-03).
A
B
À L’EXCEPTION DU PROGRAMME TREMPAGE, IL FAUT INTRODUIRE DANS LE DISTRIBUTEUR LA DOSE ADÉQUATE DE PRODUIT DE LA­VAGE AVANT CHAQUE LAVAGE. LE LIQUIDE DE RINÇAGE DOIT EN RE­VANCHE ÊTRE AJOUTÉ UNIQUEMENT QUAND CELA EST NÉCESSAIRE.
Fig. 5-03
FR
19
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.2.1 Ajout du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et évite la formation de taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à l’eau au cours du dernier rinçage depuis le réservoir qui se trouve sur le côté intérieur de la porte.
B
Pour ajouter le liquide de rinçage:
ouvrir la porte du lave-vaisselle;
dévisser le bouchon (réf. A fig. 5-06) du réservoir de ¼ de tour dans le sens in­verse des aiguilles d’une montre et l’enlever;
verser le liquide de rinçage jusqu’à remplir le réservoir (140 ml environ); l’indica­teur optique (réf. B fig. 5-06) situé à côté du bouchon doit s’obscurcir complète-ment ; rajouter du liquide de rinçage quand l’indicateur optique devient clair ou que le symbole qui signale l’absence de liquide de rinçage s’allume sur l’afficheur (voir man. ”Description des commandes”).
Remettre le bouchon (réf. A fig. 5-06) et le visser dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à le fermer complètement.
À l’aide d’un chion, nettoyer le liquide de rinçage qui a éventuellement débor­dé car il peut produire de la mousse
A
C
Fig. 5-06
5.2.2 Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le dosage du liquide de rinçage peut être réglé sur 6 niveaux. À l’usine, le lave-vais­selle est réglé sur le niveau moyen (indicateur du sélecteur positionné sur “3”). Pour régler le dosage, tourner le sélecteur (réf. C fig. 5-06) situé à l’intérieur du doseur sur la position souhaitée. La dose sera proportionnelle à la position du sélecteur : la dose minimum de liquide de rinçage (indicateur du sélecteur positionné sur “1 “) est d’environ 1 ml, tandis que la dose maximum (indicateur du sélecteur positionné sur “6”) est d’environ 6 ml.
20
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Pour accéder au réglage du doseur, il faut tourner le bouchon du réservoir (réf.
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
A
B
Quand on sélectionne un programme avec le prélavage à chaud (lire le tableau programmes reporté dans le manuel “Description des commandes”), ajouter une quantité supplémentaire de produit de lavage dans la cavité (réf. A ou B fig. 5-08, selon les modèles).
N’utiliser que des produits de lavage spéciques pour lave-vaisselle. Lemploi de produits de lavage de bonne qualité est important pour obtenir dexcellents résultats de lavage.
Ranger les emballages de produit de lavage bien fermés dans un endroit sec an déviter la formation de grumeaux qui compromettraient les résultats de lavage. Après leur ouverture, les produits ne doivent pas être gardés trop longtemps car le produit de lavage perd de son ecacité.
Ne pas utiliser de produits de lavage pour laver la vaisselle à la main, car ils pro- duisent beaucoup de mousse et peuvent compromettre le fonctionnement du lave-vaisselle.
Doser correctement la quantité de produit de lavage, car une quantité insu- sante provoque une élimination incomplète de la saleté, tandis qu’une quantité excessive naugmente pas lecacité du lavage et ne constitue qu’un gaspillage.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage liquides et en poudre qui se diérencient par leur composition chimique : ils peuvent soit contenir des phos- phates soit en être dépourvus mais contenir des enzymes naturelles.
Les produits de lavage avec phosphates exercent une action plus ecace sur les graisses et sur les amides au-delà de 60°C (140°F).
Les produits de lavage enzymatiques exercent en revanche leur force nettoyante également aux basses températures (de 40 à 55°C / de 104 à 131°F) et sont plus facilement biodégradables. Ces produits de lavage permettent datteindre, à de basses températures, les mêmes résultats de lavage que lon ne pourrait obtenir quavec des programmes à 65°C (149°F). Pour la protection de lenvironnement, nous conseillons lemploi de produits de lavage sans phosphates ni chlore.
Fig. 5-08
A fig. 5-06) du réservoir de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.
Ensuite, à l’aide d’un tournevis, tourner le sélecteur du dosage sur la position
désirée.
Remettre le bouchon (réf. A fig. 5-06) et le visser dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à le fermer complètement.
La dose de liquide de rinçage doit être augmentée quand la vaisselle est opaque
ou qu’elle présente des taches circulaires.
Si, en revanche, la vaisselle est collante ou qu’elle présente des rayures blan-
châtres, il faut réduire la dose de liquide de rinçage.
5.2.3 Chargement du produit de lavage
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PRO­VOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ;
Pour ouvrir le couvercle du distributeur de produit de lavage, appuyer légèrement sur le bouton prévu à cet effet (réf. A fig. 5-07). Remplir le distributeur de produit de lavage et fermer correctement le couvercle. Le couvercle du distributeur s’ouvre automatiquement durant le lavage.
ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN. IL FAUT ÉVITER QUE LES ENFANTS PUISSENT ENTRER EN CONTACT AVEC LE PRODUIT DE LAVAGE ; LES TENIR À L’ÉCART DU LAVE-VAIS­SELLE OUVERT CAR IL PEUT CONTENIR DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE LAVAGE. CHARGER LE PRODUIT DE LAVAGE JUSTE AVANT DE DÉMAR­RER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LE RANGER HORS DE LEUR PORTÉE.
A
Fig. 5-07
FR
21
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
A
Quand on sélectionne un programme avec le prélavage à chaud (lire le tableau programmes reporté dans le manuel “Description des commandes”), ajouter une quantité supplémentaire de produit de lavage dans la cavité (réf. A ou B fig. 5-08, selon les modèles).
N’utiliser que des produits de lavage spéciques pour lave-vaisselle. L’emploi de produits de lavage de bonne qualité est important pour obtenir d’excellents résultats de lavage.
Ranger les emballages de produit de lavage bien fermés dans un endroit sec an d’éviter la formation de grumeaux qui compromettraient les résultats de lavage. Après leur ouverture, les produits ne doivent pas être gardés trop longtemps car le produit de lavage perd de son ecacité.
Ne pas utiliser de produits de lavage pour laver la vaisselle à la main, car ils pro­duisent beaucoup de mousse et peuvent compromettre le fonctionnement du lave-vaisselle.
Doser correctement la quantité de produit de lavage, car une quantité insu­sante provoque une élimination incomplète de la saleté, tandis qu’une quantité excessive n’augmente pas l’ecacité du lavage et ne constitue qu’un gaspillage.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage liquides et en poudre qui se diérencient par leur composition chimique : ils peuvent soit contenir des phos- phates soit en être dépourvus mais contenir des enzymes naturelles.
Les produits de lavage avec phosphates exercent une action plus ecace sur les graisses et sur les amides au-delà de 60°C (140°F).
Les produits de lavage enzymatiques exercent en revanche leur force nettoyante également aux basses températures (de 40 à 55°C / de 104 à 131°F) et sont plus facilement biodégradables. Ces produits de lavage permettent d’atteindre, à de basses températures, les mêmes résultats de lavage que l’on ne pourrait obtenir qu’avec des programmes à 65°C (149°F). Pour la protection de l’environnement, nous conseillons l’emploi de produits de lavage sans phosphates ni chlore.
B
Fig. 5-08
22
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Quand on utilise du produit de lavage en pastilles, celles-ci devraient être pla-
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
cées dans le panier à couverts. Le distributeur est conçu pour l’emploi de produit de lavage en poudre ou liquide et le couvercle ne s’ouvre pas complètement pendant le cycle de lavage ; ainsi, la pastille peut ne pas se dissoudre complète­ment. Cela peut déterminer:
- une quantité insusante de produit de lavage relâché pendant le cycle avec des résultats de lavage médiocres;
- l’accumulation du produit de lavage dans le distributeur et son relâchement pendant le cycle de rinçage nal.
5.3
FR
23
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
24
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5.4
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
5.4.1
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5-11
Fig. 5-11
FR
5-10)
5-09
Fig. 5-09
Fig. 5-10
25
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.4.1
5-11
26
Fig. 5-11
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5.4.2
5-13/5-14
Fig. 5-13
Fig. 5-14
5-12)
Fig. 5-12
27
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.4.2
5-13/5-14
28
Fig. 5-13
Fig. 5-14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
5.4.3 TIROIR SUPÉRIEUR FLEXIDUO (seulement sur certains
modèles)
Il se compose de deux paniers indépendants coulissants et amovibles pour faciliter le chargement/déchargement des éléments. Diverses types de chargement et de conguration sont possibles. Dans le panier droit réglé en position basse, il est par exemple possible de charger des tasses à thé, alors que l’extraction du panier gauche o des deux paniers, permet de placer de la vaisselle de grandes dimensions dans le panier supérieur.
FR
29
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5-16)
Fig. 5-16
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5-16)
Fig. 5-16
5-14)
Fig. 5-14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4
5.4.3
5-15)
30
Fig. 5-15
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5-16)
Fig. 5-16
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
5-14)
5-14)
5-16)
Fig. 5-16
Fig. 5-14
Fig. 5-14
FR
31
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
6
6.1
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
6
6.1
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5-17
5-17
5-17
5-17
32
Fig. 5-17
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
6
6.1
FR
33
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
A
B
Fig. 5-02
Fig. 5-03
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Fig. 6-02
Fig. 6-02
A
B
Fig. 5-02
6.2
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
6-01
6-01
Fig. 6-01
6.3
Les bras de lavage peuvent être facilement démontés pour permettre le nettoyage périodique des orices an d’éviter qu’ils se bouchent. Les laver sous un jet d’eau (à température ambiante) et les réintroduire avec précau­tion dans leurs sièges.
S’assurer qu’ils tournent librement ; en cas contraire, contrôler qu’ils ont été
montés correctement.
Démontage des bras de lavage
• Pour démonter le bras de lavage supérieur (réf. A g. 6-02), il faut dévis­ser la bague de retenue (réf. B g. 6-02) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois le nettoyage exécuté, remonter le bras de lavage dans son siège, puis visser la bague de retenue en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• Pour démonter le bras de lavage orbital (réf. A g. 6-03), il faut retenir le bras de lavage inférieur (réf. B g. 6-03) et, en même temps, soulever vers le haut le bras orbital (voir g. 6-03). Une fois le nettoyage exécuté, remonter le bras de lavage orbital en le positionnant dans son siège et en exerçant une légère pression, de façon à l’encastrer sur le bras de lavage inférieur (voir g. 6-03). Ensuite, remonter le bras de lavage infé­rieur en le positionnant dans son siège et en exerçant une légère pres­sion vers le bas, de façon à l’encastrer (voir g. 6-03).
34
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
A
B
Fig. 5-02
Fig. 5-03
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
Fig. 6-02
Fig. 6-02
A
B
Fig. 5-02
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
A
B
Fig. 5-02
A
B
Fig. 6-02
Fig. 5-02
FR
Fig. 6-02
Fig. 5-03
35
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
6.5
Fig. 6-06
6-06
A
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
6.5
Fig. 6-06
6-06
A
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
6.4
6-05
6-04)
6-05
6-05
6-04)
Fig. 6-04
36
Fig. 6-05
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
6.5
Fig. 6-06
6-06
A
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
6.5
6-06
A
Fig. 6-06
37
FR
WARNINGS
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
6.6
38
FR
WARNINGS
FR
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
39
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER LALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRI- VATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRAN- CHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ (VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSE- MENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 3).
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉ- FECTUEUSE.
APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE LAVE- VAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE ÉLEC- TRIQUE.
EN CAS DANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE ROBINET D’EAU .
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE TRANS- PORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR. LAPPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS UTI- LISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA MAIN. UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR LAVE- VAISSELLE DOMESTIQUES.
FR
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER LALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRI- VATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRAN- CHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ (VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSE- MENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 3).
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉ- FECTUEUSE.
APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE LAVE- VAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE ÉLEC- TRIQUE.
EN CAS DANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE ROBINET D’EAU .
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE TRANS- PORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR. LAPPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS UTI- LISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA MAIN. UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR LAVE- VAISSELLE DOMESTIQUES.
AVERTISSEMENTS
7 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET
L’UTILISATION
CE MODE D’EMPLOI EST PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL: IL FAUT TOUJOURS LE CONSERVER INTACT PRÈS DE L’APPAREIL. AVANT L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS UNE LECTURE ATTENTIVE DE TOUTES LES INDICATIONS QU’IL CONTIENT. L’INSTALLATION DEVRA ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET APPAREIL EST PRÉVU POUR UNE UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE ET POUR TOUTE AUTRE APPLI­CATION DU MÊME GENRE, PAR EXEMPLE, POUR LE PERSONNEL DANS LA CUISINE DES BOUTIQUES, BUREAUX ET AUTRES LIEUX DE TRAVAIL, DANS LES COMMUNAUTÉS, POUR LES CLIENTS DANS LES HÔTELS, AUBERGES, BED AND BREAKFAST ET TOUTE AUTRE STRUCTURE RÉSI­DENTIELLE. IL RÉPOND AUX DIRECTIVES 2006/95/CE ET 2004/108/ CE ACTUELLEMENT EN VIGUEUR, Y COMPRIS LA PRÉVENTION ET L’ÉLIMINATION DES BROUILLAGES. L’APPAREIL EST CONSTRUIT POUR EXERCER LA FONCTION SUIVANTE: LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA VAISSELLE; TOUT AUTRE EMPLOI EST À CONSIDÉRER COMME ÉTANT IMPROPRE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILI- TÉ POUR DES EMPLOIS DIFFÉRENTS DE CEUX ÉTANT INDIQUÉS.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNIQUES, LE NUMÉRO MATRICULE ET LE MARQUAGE, EST POSITIONNÉE DE FAÇON VISIBLE SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE DU LAVE-VAIS­SELLE.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION NE DOIT JAMAIS ÊTRE ENLEVÉE.
(Conserver ces instructions)
40
L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARITIME OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPINGCARS OU BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN USAGE DOMES­TIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSEMENTS ALIMENTAIRES AUTORISÉS.
CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBILITÉ DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE COR­RESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL.
NE PAS LAISSER DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE SANS SURVEILLANCE DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS MATÉRIAUX DE L’EMBALLAGE À JETER ET LES APPORTER DANS LE CENTRE DE COL­LECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE. LES RÉSIDUS D’EMBALLAGE NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA PORTÉE DES ENFANTS, DE PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES OU DES ANIMAUX AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE.
FR
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRI­VATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRAN­CHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ (VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSE­MENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 3).
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉ­FECTUEUSE.
APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE LAVE­VAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE ÉLEC­TRIQUE.
FR
EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE ROBINET D’EAU .
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE TRANS­PORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS UTI­LISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA MAIN. UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR LAVE­VAISSELLE DOMESTIQUES.
41
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS INTRODUIRE DANS LAPPAREIL DE LA VAISSELLE EN PLAS- TIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME, PAR EX- EMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR ILS PEU- VENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE AU LAVE-VAIS- SELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS DOBJETS NON MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU FABRICANT; EN CAS DABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS LAVER CES OBJETS DANS LE LAVE-VAISSELLE.
NE PAS INTRODUIRE DANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE.
SI LON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE FONC- TIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DE LA CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE LAPPAREIL; NE PAS S’EXPOSER À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSELLE ET NE PAS TOUCHER LES COMPOSANTS QUI SE TROUVENT À L’INTÉRIEUR. UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS QU’IL A ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES AVANT DE VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE AIT LE TEMPS DE REFROIDIR.
DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE FOR- MER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU CHAUDE QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE DEUX SEMAINES. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI LE SYSTÈME À EAU CHAUDE NA PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT DEUX SEMAINES OU PLUS, AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES ROBINETS DE L’EAU CHAUDE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT QUELQUES MINUTES. CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULATIONS D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE PAS FUMER
NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT CETTE OPÉRATION.
SI LON SAPPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE OU QUE LON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE PEUT SE RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS POUR LES PER- SONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE OU- VERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER.
NE PAS SAPPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU MONT- ER DESSUS.
FR
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS INTRODUIRE DANS LAPPAREIL DE LA VAISSELLE EN PLAS- TIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME, PAR EX- EMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR ILS PEU- VENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE AU LAVE-VAIS- SELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS DOBJETS NON MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU FABRICANT; EN CAS DABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS LAVER CES OBJETS DANS LE LAVE-VAISSELLE.
NE PAS INTRODUIRE DANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE.
SI LON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE FONC- TIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DE LA CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE LAPPAREIL; NE PAS S’EXPOSER À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSELLE ET NE PAS TOUCHER LES COMPOSANTS QUI SE TROUVENT À L’INTÉRIEUR. UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS QU’IL A ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES AVANT DE VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE AIT LE TEMPS DE REFROIDIR.
DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE FOR- MER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU CHAUDE QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE DEUX SEMAINES. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI LE SYSTÈME À EAU CHAUDE NA PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT DEUX SEMAINES OU PLUS, AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES ROBINETS DE L’EAU CHAUDE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT QUELQUES MINUTES. CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULATIONS D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE PAS FUMER
NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT CETTE OPÉRATION.
SI LON SAPPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE OU QUE LON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE PEUT SE RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS POUR LES PER- SONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE OU- VERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER.
NE PAS SAPPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU MONT- ER DESSUS.
AVERTISSEMENTS
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PRO­VOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN. AFIN D’ÉVITER QUE LES ENFANTS ENTRENT EN CONTACT AVEC LES PRODUITS DE LAVAGE, CHARGER CEUX-CI JUSTE AVANT DE DÉMAR­RER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LES RANGER HORS DE LEUR PORTÉE.
LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ADULTES. SON UTILI­SATION PAR DES PERSONNES AVEC DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/ OU MENTALES RÉDUITES N’EST ADMISE QUE SOUS LA SUPERVISION D’UN RESPONSABLE POUR LEUR SÉCURITÉ. POUR ÉLIMINER LE RISQUE DE DOMMAGES AUX PERSONNES, NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE S’APPROCHER DU LAVE-VAISSELLE ET/ OU DE JOUER AVEC OU SUR CELUI-CI. DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE LAVAGE PEUVENT RESTER À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE ET PRO­VOQUER DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AUX YEUX, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN. FAIRE ATTENTION : IL EXISTE LE RISQUE QUE LES ENFANTS S’ENFERMENT À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE !
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS COMME DE L’ALCOOL OU DE LA TÉRÉBENTHINE, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES EXPLOSIONS.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU LIQ­UIDE DANS LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE RINÇAGE, CAR CELUI-CI PEUT S’ENDOMMAGER. NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU LIQ­UIDE DANS LE RÉSERVOIR DE L’ADOUCISSEUR, CAR CELUICI PEUT S’ENDOMMAGER. NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR USAGE IN­DUSTRIEL; ILS PEUVENT ENDOMMAGER LES MATÉRIAUX QUI CONSTITUENT L’APPAREIL ET PROVOQUER DES RÉACTIONS CHI­MIQUES VIOLENTES (PAR EX. GAZ EXPLOSIF).
NE PAS INTRODUIRE DE LA VAISSELLE TACHÉE DE CENDRES, DE CIRE OU DE PEINTURE / VERNIS.
42
FR
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN PLAS­TIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME, PAR EX­EMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR ILS PEU­VENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE AU LAVE-VAIS­SELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS D’OBJETS NON MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU FABRICANT; EN CAS D’ABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS LAVER CES OBJETS DANS LE LAVE-VAISSELLE.
NE PAS INTRODUIRE D’ANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE.
SI L’ON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE FONC­TIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DE LA CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL; NE PAS S’EXPOSER À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSELLE ET NE PAS TOUCHER LES COMPOSANTS QUI SE TROUVENT À L’INTÉRIEUR. UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS QU’IL A ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES AVANT DE VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE AIT LE TEMPS DE REFROIDIR.
FR
DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE FOR­MER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU CHAUDE QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE DEUX SEMAINES. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI LE SYSTÈME À EAU CHAUDE N’A PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT DEUX SEMAINES OU PLUS, AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES ROBINETS DE L’EAU CHAUDE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT QUELQUES MINUTES. CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULATIONS D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE PAS FUMER
NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT CETTE OPÉRATION.
SI L’ON S’APPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE OU QUE L’ON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE PEUT SE RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS POUR LES PER­SONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE OU­VERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER.
NE PAS S’APPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU MONT­ER DESSUS.
43
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE LAPPAREIL: AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE LAPPAREIL, DÉBRANCHER LA FICHE OU COUPER LALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE.
IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER LALIMENTATION ÉLECTRIQUE À LAPPAREIL QUAND ON DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
LE SYMBOLE PRÉSENT SUR LAPPAREIL OU SUR LA DOCU- MENTATION QUI LACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER. IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COL- LECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU REBUT, RE- SPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION. POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES TAILS AU SUJET DU TRAITEMENT, DE LA RÉCU- PÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET APPAREIL, SADRESSER AU BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMUNE, À LA SOCIÉTÉ DE COL- LECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT AU REVENDEUR.
EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET AP- PAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE NUISIBLE POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOMME.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUS- MENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE PARTIE, DE LAPPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON DORIGINE. EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE.
NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS À VAPEUR POUR L’ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE.
ATTENTION : CERTAINS DÉTERGENTS POUR LAVE-VAISSELLE SONT TRÈS ALCALINS. EN CAS D’INGESTION, ILS PEUVENT ÊTRE EXTRÊME- MENT DANGEREUX. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX, ET GARDER LES ENFANTS A UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE. CONTRÔLER QUE LE BAC A DÉTERGENT EST VIDE A LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE.
FR
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE LAPPAREIL: AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE LAPPAREIL, DÉBRANCHER LA FICHE OU COUPER LALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE.
IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER LALIMENTATION ÉLECTRIQUE À LAPPAREIL QUAND ON DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
LE SYMBOLE PRÉSENT SUR LAPPAREIL OU SUR LA DOCU- MENTATION QUI LACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER. IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COL- LECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU REBUT, RE- SPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION. POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES TAILS AU SUJET DU TRAITEMENT, DE LA RÉCU- PÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET APPAREIL, SADRESSER AU BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMUNE, À LA SOCIÉTÉ DE COL- LECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT AU REVENDEUR.
EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET AP- PAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE NUISIBLE POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOMME.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUS- MENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE PARTIE, DE LAPPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON DORIGINE. EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE.
NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS À VAPEUR POUR L’ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE.
ATTENTION : CERTAINS DÉTERGENTS POUR LAVE-VAISSELLE SONT TRÈS ALCALINS. EN CAS D’INGESTION, ILS PEUVENT ÊTRE EXTRÊME- MENT DANGEREUX. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX, ET GARDER LES ENFANTS A UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE. CONTRÔLER QUE LE BAC A DÉTERGENT EST VIDE A LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE.
44
AVERTISSEMENTS
NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE.
LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC DES POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLACÉS DANS LE PANIER À COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE BAS OU EN PO­SITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉRIEUR, EN VEILLANT À NE PAS SE BLESSER ET À CE QU’ILS NE DÉPASSENT PAS, DE FAÇON À ÉVITER LE RISQUE DE SE COUPER. POSITIONNER LES OBJETS TRANCHANTS/POINTUS DE FAÇON À ÉVIT­ER QU’ILS ENDOMMAGENT LES JOINTS DE LA PORTE.
NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PANNEAUX QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS CORRECTEMENT.
NE PAS MODIFIER LES COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE.
MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP: L’AQUASTOP EST UN DISPOSITIF QUI EMPÊCHE LE DÉBORDEMENT EN CAS DE FUITES D’EAU. APRÈS L’INTERVENTION DE L’AQUASTOP (SIGNALÉE PAR L’AFFICHAGE DE L’ERREUR CORRESPONDANTE SUR L’AFFICHEUR), IL FAUT CON­TACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR QU’IL TROUVE CE QUI EST À L’ORIGINE DE LA PANNE ET EFFECTUE LA RÉPARATION. DANS LES MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP, LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU CONTIENT UNE ÉLECTROVALVE. NE PAS COUPER LE TUYAU ET NE PAS LAISSER TOMBER L’ÉLECTROVALVE DANS L’EAU. SI LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU EST ENDOMMAGÉ, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU HYDRIQUE ET ÉLECTRIQUE. IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF ES­SAI DE L’APPAREIL (VOIR MAN. “INSTALLATION”). EN CAS DE DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU ÉLEC­TRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE SAV LE PLUS PROCHE. NE PAS ES-
SAYER DE RÉPARER L’APPAREIL.
LE LAVE-VAISSELLE SATISFAIT TOUTES LES EXIGENCES PRESCRITES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR CONCERNANT LES AP­PAREILS ÉLECTRIQUES. LES ÉVENTUELS CONTRÔLES TECHNIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTO­RISÉ : LES RÉPARATIONS EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL NON
AUTORISÉ COMPORTENT NON SEULEMENT L’ANNULATION DE LA GARANTIE, MAIS PEUVENT ÉGALEMENT ÊTRE UNE SOURCE DE RISQUE POUR L’UTILISATEUR .
FR
AVERTISSEMENTS
FR
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
FR
POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL: AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER LA FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE.
IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
LE SYMBOLE PRÉSENT SUR L’APPAREIL OU SUR LA DOCU­MENTATION QUI L’ACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER. IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COL­LECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU REBUT, RE­SPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION. POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES DÉTAILS AU SUJET DU TRAITEMENT, DE LA RÉCU­PÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET APPAREIL, S’ADRESSER AU BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMUNE, À LA SOCIÉTÉ DE COL­LECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT AU REVENDEUR.
EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET AP­PAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE NUISIBLE POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOMME.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUS­MENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE PARTIE, DE L’APPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON D’ORIGINE. EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE.
NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS À VAPEUR POUR L’ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE.
ATTENTION : CERTAINS DÉTERGENTS POUR LAVE-VAISSELLE SONT TRÈS ALCALINS. EN CAS D’INGESTION, ILS PEUVENT ÊTRE EXTRÊME­MENT DANGEREUX. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX, ET GARDER LES ENFANTS A UNE DISTANCE DE SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE. CONTRÔLER QUE LE BAC A DÉTERGENT EST VIDE A LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE.
45
FR
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
8 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
LA POSE
Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose, consulter le manuel d’installation ci-joint.
Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases d’ins­tallation et pose du lave-vaisselle.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRAN­CHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
L’INSTALLATION ET LES INTERVENTIONS DE RÉPARATION OU ASSISTANCE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. LES INTERVENTIONS EXÉCU-
TÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUVENT ÊTRE DAN­GEREUSES ET, DE PLUS, COMPORTENT LA PERTE DE LA GARANTIE. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE CONFORMÉMENT AUX DIREC­TIVES DU PAYS D’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE ET, À DÉFAUT DE CELLES-CI : AUX ÉTATS-UNIS, LE NATIONAL ELECTRIC CODE ; AU CANADA, LE CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/ PROVINCIAL AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL CODES.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE. IL EST POS­SIBLE D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUIS­SON TRADITIONNELLE À CONDITION QUE LE PLAN DE TRAVAIL DE LA CUISINE SOIT CONTINU ET QUE LE LAVE-VAISSELLE ET LA TABLE DE CUISSON SOIENT MONTÉS ET FIXÉS CORRECTEMENT, DE FAÇON À N’ENTRAÎNER AUCUN RISQUE.
46
PRÉVENIR LES RISQUES D’ENGORGEMENT OU DE DOMMAGE:
SI LA TUYAUTERIE DE L’EAU EST NEUVE OU QU’ELLE EST RESTÉE INACTIVE PENDANT LONGTEMPS, AVANT DE PROCÉDER AU RAC­CORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU, S’ASSURER QUE L’EAU QUI SORT EST CLAIRE ET SANS IMPURETÉS AFIN D’ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. POUR LE RACCORDEMENT DU LAVE-
VAISSELLE AU RÉSEAU HYDRIQUE, UTILISER EXCLUSIVEMENT DES TUYAUX NEUFS; NE PAS RÉUTILISER DE VIEUX TUYAUX OU DES TUYAUX USÉS.
CONTRÔLER QUE LES VALEURS DE TENSION ET DE FRÉQUENCE DE RÉSEAU CORRESPONDENT À CELLES REPORTÉES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL, PLACÉE SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE.
FR
INSTRUCTIONS POUR LINSTALLATION
FR
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAIRE REMPLACER PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT PRÉVOIR SA MISE À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE MOINDRE RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE.
AVANT DE PROCÉDER À L’EXÉCUTION DU BRANCHEMENT ÉLEC­TRIQUE, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
CONTRÔLER QUE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DU LIEU D’INSTALLATION EST CONFORME AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET QU’ELLE EST DOTÉE DE MISE À LA TERRE.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE MOINDRE RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE. CET APPAREIL ÉLECTRO­MÉNAGER EST MUNI D’UN CORDON D’ALIMENTATION DOTÉ DE CONDUCTEUR ET FICHE POUR LA MISE À LA TERRE. LA FICHE DOIT ÊTRE INSÉRÉE DANS UNE PRISE ADAPTÉE, INSTALLÉE ET BRANCHÉE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION.
FR
LE BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE TERRE DE L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTRISATION. EN CAS DE DOUTES SUR LA MISE À LA TERRE COR­RECTE DE L’APPAREIL, CONTACTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU LE PERSONNEL DU SERVICE APRÈS-VENTE. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER. SI LA FICHE N’EST PAS ADAPTÉE À LA PRISE, S’ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR FAIRE INSTALLER UNE PRISE ADAPTÉE.
LE REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE EF­FECTUÉ PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRIVA­TEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES EN EN­TRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
47
FR
DONNÉES TECHNIQUES
9 DONNÉES TECHNIQUES (voir tab. 9-01)
Largeur 59.7 cm ÷ 59.9 cm (23-1/2” ÷ 23-37/64”) Profondeur mesurée au
prol extérieur du ban­deau de commande
Hauteur de 82 cm à 89 cm (de 32-9/32” à 35-3/64”) Capacité 13 couverts standards Pression eau
d’alimentation Données électriques Voir plaque des caractéristiques
55 cm (21-21/32”)
min. 7 - max 130 PSI (min. 0.5 - max 9 bar)
Tab. 9-01
48
Loading...