Smeg STA4648A Instruction Manual

INSTRUCTION MANUAL
GGUUIIDDEE FFOORR UUSSIINNGG TTHHEE DDIISSHHWWAASSHHEERR AANNDD TTHHEE WWAASSHHIINNGG PPRROOGGRRAAMMSS
Contents
1. Safety and operating instructions ___________________________2
2. Installation and hook-up___________________________________5
3. Description of the controls_________________________________9
4. Operating instructions ___________________________________14
5. Cleaning and maintenance _______________________________ 22
6. Troubleshooting________________________________________26
Thank you for choosing one of our products. You are advised to read this manual carefully; it contains all the information you need about the right conditions for the proper, safe use of your dishwasher. The individual sections are laid out to provide you with a step-by-step guide to all your appliance's functions; the t exts are easy to understand and are complete with detailed illustrations. Recommendations are given for the correct use of the baskets, spray arms, containers, filters, washing programs, and for operating the controls. Following the cleaning instructions provided here will keep your dishwasher's performance at peak levels in the long term. This user-friendly manual will provide answers to all your questions about use of the dishwasher.
INSTALLATION INSTRUCTIONS: these are intended for the qualified technician who must carry out the installation, hook-up and testing of the appliance.
USER INSTRUCTIONS: these consist of recommendations for using the appliance, a description of its controls and of the correct cleaning and maintenance procedures.
1
Safety instructions
1. Safety and operating instructions
THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE: IT MUST ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL. INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC USE, AND COMPLIES WITH THE EEC DIRECTIVES 73/23, 89/336 (INCLUDING 92/31 AND 93/68) CURRENTLY IN FORCE, INCLUDING THE PREVENTION AND ELIMINATION OF RADIO FREQUENCY INTERFERENCE. THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE FOLLOWING PURPOSE: WASHING AND DRYING OF DISHES; ANY OTHER USE SHALL BE CONSIDERED IMPROPER. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
ALWAYS SWITCH OFF THE DISHWASHER AFTER EACH USE TO AVOID
USES OTHER THAN THOSE DESCRIBED ABOVE. THE NAME PLATE FEATURING THE TECHNICAL DATA, SERIAL NUMBER
AND MARKINGS IS VISIBLY POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE DOOR. THE NAME PLATE ON THE INNER EDGE OF THE DOOR MUST NEVER BE REMOVED.
DO NOT LEAVE THE DISCARDED PACKAGING MATERIALS UNSUPERVISED WITHIN THE HOME. SEPARATE THE VARIOUS MATERIALS WHICH MAKE UP THE PACKAGING AND TAKE THEM TO THE NEAREST SORTED WASTE COLLECTION CENTRE.
THE APPLIANCE MUST BE PROVIDED WITH AN EARTH CONNECTION IN ACCORDANCE WITH THE ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO PERSONS OR PROPERTY RESULTING FROM THE FAILURE TO EARTH THE APPLIANCE OR FROM A DEFECTIVE EARTH CONNECTION.
IF THE APPLIANCE IS INSTALLED ON A CARPETED OR COVERED FLOOR, ENSURE THAT THE OPENINGS ON ITS UNDERSIDE ARE NOT OBSTRUCTED.
WASTING ELECTRICITY.
WARNING: DISHWASHER DETERGENTS ARE ASTRONGLY ALKALINE. THEY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS IF SWALLOWED. AVOID CONTACT WITH SKIN AND EYES AND KEEP CHILDREN AWAY FROM THE DISHWASHER WHEN THE DOOR IS OPEN.
CHECK THAT THE DETERGENT RECEPTACLE IS EMPTY AFTER COMPLETION OF THE WASH CYCLE.
2
Safety instructions
IN THE EVENT OF A FAULT, DISCONNECT THE DISHWASHER FROM THE
YOUNG CHILDREN SH OULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO
OBSOLETE APPLIANCES MUST BE RENDERED UNUSABLE. CUT OFF THE MAINS POWER CORD AFTER UNPLUGGING IT FROM THE WALL OUTLET, AND MAKE SAFE ANY COMPONENTS WHICH MIGHT BE DANGEROUS FOR CHILDREN (LOCKS, DOORS, ETC.).
THIS APPLIANCE IS MARKED ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE 2002/96/EC ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE). BY ENSURING THIS PRODUCT IS DISPOSED OF CORRECTLY, YOU WILL HELP PREVENT POTENTIAL NEGATIVE CONSEQUENCES FOR THE ENVIRONMENT AND HUMAN HEALTH, WHICH COULD OTHERWISE BE CAUSED BY INAPPROPRIATE WASTE HANDLING OF THIS PRODUCT.
THE SYMBOL ON THE PRODUCT, OR ON THE DOCUMENTS ACCOMPANYING THE PRODUCT, INDICATES THAT THIS APPLIANCE MAY NOT BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD IT SHALL BE HANDED OVER TO THE APPLICABLE COLLECTION POINT FOR THE RECYCLING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT. DISPOSAL MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH LOCAL ENVIRONMENTAL REGULATIONS FOR WASTE DISPOSAL. FOR MORE DETAILED INFORMATION ABOUT TREATMENT, RECOVERY AND RECYCLING OF THIS PRODUCT, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY OFFICE, YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.
ELECTRICAL POWER SUPPLY AND SHUT OFF THE WATER TAP. DO NOT USE APPLIANCES WHICH HAVE BEEN DAMAGED DURING
TRANSIT! IF IN DOUBT, CONSULT YOUR DEALER. THE APPLIANCE MUST BE INSTALLED AND CONNECTED IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER OR BY A QUALIFIED TECHNICIAN.
THIS DISHWASHER MUST BE USED BY ADULTS. USE BY PERSONS WITH REDUCED MENTAL AND/OR PHYSICAL CAPABILITIES IS ONLY PERMITTED UNDER THE SUPERVISION OF A PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. KEEP CHILDREN AWAY FROM DETERGENTS AND PACKAGING MATERIALS (PLASTIC BAGS, POLYSTYRENE, ETC.), AND NEVER ALLOW THEM TO APPROACH OR PLAY WITH THE DISHWASHER, SINCE IT MIGHT CONTAIN DETERGENT RESIDUES CAPABLE OF CAUSING PERMANENT DAMAGE TO THE EYES, MOUTH AND THROAT, AND EVEN LEADING TO SUFFOCATION. THE APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY YOUNG CHILDREN OR INFIRM PERSONS WITHOUT SUPERVISION.
DO NOT INTRODUCE SOLVENTS SUCH AS ALCOHOL OR TURPENTINE WHICH MAY CAUSE AN EXPLOSION. DO NOT LOAD DISHES THAT ARE SOILED WITH ASH, WAX OR PAINTS.
NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
3
Safety instructions
The manufacturer declines all responsibility for damage to persons or property resulting from failure to observe the above precautions, from tamp ering with even a single component of the appliance, or from the use of non original spare parts.
LEANING OR SITTING ON THE DISHWASHER DOOR WHEN OPEN MAY CAUSE THE APPLIANCE TO OVERTURN, PUTING PEOPLE AT RISK. NEVER LEAVE THE DISHWASHER DOOR OPEN; PEOPLE MIGHT TRIP OVER IT.
DO NOT DRINK THE WATER RESIDUES WHICH MAY BE PRESENT INSIDE THE DISHES OR DISHWASHER AT THE END OF THE WASHING PROGRAM AND BEFORE THE DRYING CYCLE.
KNIVES OR OTHER SHARP-ENDED COOKING UTENSILS MUST BE PLACED IN THE CUTLERY BASKET BLADE-DOWN, OR LAID HORIZONTAL IN THE TOP BASKET. TAKE CARE NOT TO CUT YOURSELF AND ENSURE THAT THEY DO NOT PROJECT FROM THE BASKET.
AQUASTOP MODELS
THE AQUASTOP DEVICE PREVENTS FLOODING IN THE EVENT OF A WATER LEAK. WHEN THE AQUASTOP DEVICE IS TRIPPED, CALL IN A QUALIFIED TECHNICIAN TO IDENTIFY AND REPAIR THE FAULT. IN MODELS EQUIPPED WITH THE AQUSTOP DEVICE, THERE IS A SOLENOID VALVE INSIDE THE WATER INTAKE HOSE. DO NOT CUT THE
HOSE AND DO NOT ALLOW THE SOLENOID VALVE TO DROP INTO WATER. IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE WATER INTAKE HOSE,
DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND FROM THE WATER SUPPLY.
IMMEDIATELY AFTER INSTALLING THE DISHWASHER, PERFORM A QUICK TEST OF THE APPLIANCE FOLLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW. IF THE DISHWASHER FAILS TO OPERATE CORRECTLY, DISCONNECT IT FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND CALL THE NEAREST TECHNICAL SERVICE CENTRE. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE.
THE DISHWASHER MEETS ALL THE REQUIREMENTS SET OUT BY THE REGULATIONS IN FORCE CONCERNING SAFETY AND ELECTRICAL EQUIPMENT. ANY TECHNICAL CHECKS SHOULD BE CONDUCTED EXCLUSIVELY BY A TRAINED AND AUTHORISED TECHNICIAN: REPAIRS
CARRIED OUT BY UNAUTHORISED PERSONS WILL INVALIDATE THE WARRANTY, AS WELL AS POSING A POTENTIAL HAZARD TO THE USER.
4
Installation instructions
2. Installation and hook-up
Remove the polystyrene basket retainers. Position the appliance in the desired place of installation. The back or sides of the dishwasher may be placed up against walls or other furniture units. If the dishwasher is installed near a heat source, fit the special insulating panel to prevent overheating and malfunction of the appliance. To ensure stability, install integrated or built-under dishwashers only under continuous worktops, and screw them to the adjacent units. To facilitate the installation procedure, the intake and drain hoses can be positioned in any directio n; make sure t hat the h oses are not kinked, crushed or pulled too tightly. Make sure to tighten the locking ring-nut once the pipes have been placed in the direction required. A hole at least 8 cm in diameter is required to allow the power supply cable and pipes to pass.
Level the appliance on the floor using its adjustable feet. T his operation is essential for ensuring correct operation of the dishwasher.
Building-in a dishwasher underneath a ceramic hob is absolutely forbidden.
A dishwasher can be built-in underneath a conventional hob provided there is no break in the kitchen worktop, and the dishwasher and hob are installed and secured correctly, so that no hazards are generated.
When installing the dishwasher in a compartment next to one or more other appliances, it is essential to comply with all the recommendations provided by the appliance’s manufacturer (minimum distances, installation procedures, etc.).
The dishwasher is equipped with only one adjustable foot at the rear, which can be adjusted by turning the screw on the lower front part of the appliance.
ù
2.1 Water supply connection
Preventing the risk of clogging or damage: if the water pipe is new or
has not been used for a long time, before connecting to the water supply check that the water is clear and free of i mpurities, to prevent damage to the appliance. The dishwasher must alway s be connected to the wat er system with new hoses; old or used hoses must never be reused.
5
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
Connect the intake hose to a cold water supply with ¾”
Installation instructions
gas thread, inserting the filter A supplied with the dishwasher. Take care to screw the hose firmly into
place with your hands and then complete by tightening about ¼ of a turn with pliers.
In dishwashers equipped with the ACQUASTOP device, the filters is already fitted inside the threaded ring.
The dishwasher can also be connected to a hot water supply not exceeding 60°C. Supplying the appliance with hot water cuts down the
washing time by approximately 20 minutes, but slightly reduces its effectiveness. Make the connection to the domestic hot water supply using the same procedure described for connecting to the cold water supply .
DRAIN CONNECTION
Insert the dishwasher’s drain hose into a drain pipe having a diameter of at least 4 cm, or alternatively, place it inside the kitchen sink using the plastic support provided, taking care not to crush or excessively bend the hose. It is important to prevent the hose from coming loose and falling. For this purpose, the plastic support is equipped with a hole for tying it to the wall or water tap.
The free end should be positioned at a height of bet ween 30 and 100 cm, and should never be submerged in water. If a horizontal drain extension hose is used (for a maximum of 3 m) the drain hose can be placed at a maximum height of 85 cm from the ground.
6
Installation instructions
2.2 Electrical connection and precautions
CHECK THAT THE VOLTAGE AND THE FREQUENCY OF THE MAINS MATCH THE RATINGS ON THE NAME PLATE OF THE APPLIANCE POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE DOOR.
THE PLUG ON THE SUPPLY CORD AND THE CORRESPONDING SOCKET OUTLET MUST BE OF THE SAME TYPE AND MEET THE REGULATIONS IN FORCE.
THE PLUG MUST BE ACCESSIBLE AFTER INSTALLATION.
NEVER DISCONNECT THE PLUG BY PULLING ON THE POWER SUPPLY LEAD.
IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE SUPPLY CORD, HAVE IT REPLACED
BY THE MANUFACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTRE. AFTER CHANGING THE SUPPLY CORD, MAKE SURE THAT THE
BRACKET WHICH SECURES THE CORD IS FIXED SECURELY IN PLACE. DO NOT USE ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID
THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING.
IF THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A PLUGLESS SUPPLY CORD:
IT IS NECESSARY TO INSTALL IN THE FIXED WIRING AN ALL-POLE DISCONNECTION DEVICE HAVING A GAP BETWEEN CONTACTS OF AT LEAST 3.5MM. AFTER INSTALLATION THE DISCONNECTION DEVICE HAS TO BE EASY TO REACH.
THE CONNECTION TO THE MAINS MUST BE CARRIED OUT BY A QUALIFIED TECHNICIAN IN ACCORDANCE TO THE SCHEME SHOWN BELOW AND THE REGULATIONS IN FORCE.
L = brown N = blue
= yellow-green
In the event of damage to the supply cord, have it replaced by the manufacturer or an Authorized Technical Service Centre in order to avoid any risk.
7
FOR GREAT BRITAIN ONLY:
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1. Remove the fuse cover A and fuse B.
2. Fit replacement 13A fuse into fuse
cover.
3. Refit both into plug.
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert o r the colo ur embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical store.
User instructions
8
User instructions
3. Description of the controls
3.1 Upper panel
All the dishwasher controls are grouped on the upper panel. Switch-on, programming, switch-off etc. procedures are only possible when the door is open.
ON/OFF BUTTON
1
Pressing this button energises the appliance.
SELECTED PROGRAM INDICATOR LIGHTS
2
Illumination of this light denotes the program selected and the occurrence of a fault (troubleshooting).
PROGRAM SELECTION BUTTON
3
By pressing this button in sequence it is possible to select the desired program.
RINSE AID WARNING LIGHT
4
Illumination of this light signals that rinse aid dispenser is empty.
"2/1" OPTION BUTTON (only some models)
5
Press this button to activate the option for use of 3/1 products. "2/1" OPTION LIGHT (only some models)
6
Illuminates to indicate that the function is activated.
DELAYED START BUTTON (only some models)
7
Press this button in sequence delays the start of the program by 3, 6 or 9 hours.
DELAYED START LIGHTS (only some models)
8
Illuminate to show that start delayed by 3, 6 or 9 hours has been set.
SETTING THE WASHING PROGRAM AND SWITCHING ON
To select the most suitable program for the dishes to be washed refer to the table below, which indicates the most appropriate program acc ording to dish type and degree of soiling.
9
After using the table to identify the most appropriate washing program:
User instructions
press the ON/OFF button (1) and wait for the PROGRAM INDICATOR LIGHT (2) to illuminate;
keep pressing the PROGRAM SELECTION button (3) until the indicator light corresponding to the desired program illuminates;
close the door; after about 2" the program will start. While it is in progress, the relative LIGHT will flash (indicating that t he p rogram is
PROGRAMME,
NUMBER & SYMBOL
1
2
3
4
5
Only run the soak program with half loads.
The “3/1” OPTION (6) and DELAYED START (8) options cannot be used with the soak program.
(*) Reference program as AS/NZS 2007. (1) Average power consumption with the softener set on level 2. (2) The cycle duration and power consumption may vary according to the water and room
temperatures, and the type and amount of dishes.
being executed).
SOAK
NORMAL
ECO (*)
ECO
NORMAL
INTENSIVE
LOAD CROCKERY
AND CUTLERY
Pans and dishes
awaiting completion
of the load.
Delicate dishes with
normal dirt.
Dishes with normal
dirt, washed
immediately after
use.
Dishes with normal
dirt, even with dried-
on residues.
Very dirty pans and
dishes, even with
dried-on residues.
PROGRAM
PROGRESS
Cold prewash
Wash at 45°C Cold rinse Rinse at 70°C
Wash at 50°C Cold rinse Rinse at 66°C Dry
Cold prewash Wash at 65°C Cold rinse Rinse at 70°C Dry
Prewash at 45°C Wash at 70°C 2 cold rinses Rinse at 70°C Dry
DURATION
MINUTES
(2)
WATER
LITRES (1)
CONSUMPTION
9' 5 0,02
67' 12 0,90
125’
13 1,01
80' 17 1,20
105' 20 1,50
POWER KWh (2)
The washing cycle will not take place if the dishwasher door is left open or not properly closed.
10
User instructions
3.2 Washing programs
Before starting a washing program make sure that:
The water supply tap is open.
The correct amount of detergent has been added to the
dispenser.
The baskets have been correctly loaded.
The spray arms are able to rotate freely and without
obstruction.
The dishwasher door is securely closed.
"2/1" OPTION BUTTON
(available in all programs except the soak program)
(only some models)
By pressing the button (6) you activate the "2/1" option, confirmed when the relative light comes on. This option has been studied for the use of dishwashing powder or tablets with integrated substances in place of rinse-aid, known on the market as “2 in 1” or “double action” products; in this case the dishwasher will use the product in an optimal way avoidin g rinse-aid consumption, which could already be found in the dishwasher.
Note: When selecting the "2/1" button, it is normal that the rinse-aid lights remain on, if their containers are empty.
DELAYING THE PROGRAM (only some models)
(available in all programs except the soak program)
The start of the program can be delayed by 3, 6 or 9 hours. This allows you to set the dishwasher to work at the times of day most convenient to you. After setting the program of your choice, press the DELAYED START button (8) to select the delay you require. The corresponding DELAYED START light (9) lights up. If you wish to exit the procedure without setting delayed start, press the button in sequence until all three lights are out. At the end of the cycle, the procedure is automatically deleted, so if you also require it for the next program you will have to set it again.
11
User instructions
CANCELLING THE CURRENT PROGRAM
To cancel the currently selected program, open the door and hol d down the PROGRAM SELECTION (3) button for a few seconds until the indicator lights for programs 4 and 5 illuminate simultaneously (the word "end" is displayed on the window).
Close the door.
After approximately 1 minute the dishwasher will adv anc e to the en d
of cycle.
CHANGING THE PROGRAM
To change the program in progress, simply open the d oor and select a new program. When the door is closed the dishwasher will automatically select the new program.
TO SAVE ON ENERGY! … AND PROTECT THE ENVIRONMENT
Always try to run the dishwasher fully loaded.
Do not wash the dishes in running water.
Use the washin g program that is most appropriate for each type of
load.
Do not carry out any preliminary rinsing.
If available, connect the dishwasher to a hot wate r sup ply up to 60°C .
TO CUT DOWN ON DETERGENT CONSUMPTION! … AND PROTEC T THE ENVIRONMENT
The phosphates contained in dishwasher detergents are harmful to the environment. To avoid using excessive amounts of detergent and to save on electricity, observe the following:
separate the more delicate items from dishes that are more resistant to aggressive detergents and hi gh temperatures;
do not pour the detergent directly on the dishes.
12
User instructions
If the door has to be opened while washing is in progress, the program will be interrupted. The relative light will keep flashing and a bee per will signal that the cycle has not been completed. You must wait about 1 minute before closing the door to restart the program. When the door is closed the program will continue from where it was interrupted. This operation should only be carried out if strictly n ecessary, because it might cause problems in execution of the program.
END OF CYCLE
At the end of the washing cycle the dishwasher gives a short acustic signal and the program indicators nr 4 and 5 start blinking (the word "end" is displayed on the window).
To switch off the dishwasher, open the door and press the ON/OFF button (1).
REMOVING THE DISHES
At the end of the washing program, wait at least 20 minutes before removing the dishes, to allow them to cool down. To prevent any water droplets on the upper basket from falling on the dishes in the lower basket, it is advisable to unload the lower basket first, and then the upper basket.
13
4. Operating instructions
User instructions
Once the dishwasher has been correctly installed, prepare for use as follows:
Add the rinse aid and detergent.
4.1 Using the rinse aid and detergent dispensers
The detergent and rinse aid
dispensers are situated on the inner part of the door: the detergent dispenser is on the left, and the rinse aid dispenser is on the right.
With the exception of the SOAK program, before every washing cycle it is necessary to add the required amount of deter gent to the detergent dispenser. The rinse aid, on the other hand, should on ly be added as required.
ADDING THE RINSE AID
The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining; it is automatically added to the water during the final rinse cycle, from the container situated on the inner side of the door.
To add rinse aid:
Open the door.
Rotate the container cap anticlockwise by ¼ of a turn and remove it.
Add the rinse aid until the container is full (approximatel y 140 cc).
The optical level indicator on the side of the cap should be completely obscured. Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning li ght illuminates.
Replace the cover and turn it in a clockwise direction.
Use a cloth to remove any spillage of rinse aid which might lead to
the formation of excess foam.
14
User instructions
ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER SETTING
The dishwasher is factory set for medium water hardness. However it possible to change the setting by turning the dispenser’s selector to the desired position: the amount of rinse aid dispensed is proportion al to the selector position.
To adjust the rinse aid setting, rotate the di spenser cap through a quarter turn in an anticlockwise direction and remove it.
Then use a screwdriver to rotate the rinse aid selector to the desire d position.
Replace the cap, turning it clockwise.
The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes
appear dull or feature circular stains.
If, on the other hand, the dishes are sticky or have white streaks, it is necessary to reduce the rinse aid setting.
ADDING THE DETERGENT
To open the detergent dispenser cap, lightly press the button P. Add the detergent and close the cap carefully. During the washing cycle, the dispenser will be opened automatically.
15
User instructions
When a program with hot prewash is selected (see program table), extra detergent must be placed in the cavity G/H (depending on models).
Use only detergents specially formulated for dishwashers. For optimal washing results it is important to use a good qualit y deterg ent.
The detergent packs must be sealed and stored in a dry place to prevent the formation of lumps which may n egatively affect washing results. Once opened the detergent packs should not be kept for too long, otherwise the detergent loses its effectiveness.
Do not use detergents formulated for washing dishes by hand, because they produce a great deal of foam and may negatively affect the operation of the dishwasher.
Add the correct amount of detergent. An insufficient amount of detergent will result in a partial removal of dirt from the dishes, whereas an excessive amount is wasteful and does not improve the washing results.
The market offers liquid and powder de tergents with differing chemical compositions, which may con tain phosphates, or be phosphate-free but contain natural enzymes.
- Detergents containing phosphates are more effective against
grease and starch at temperatures above 60°C.
- Enzyme detergents, on the other hand, are also effective at lower temperatures (from 40 to 55°C) and are more easily biodegradable. With enzyme detergents it is possible to obtain at low temperatures co mparable results to those which can o nly be achieved at 65°C using traditional detergents.
For the safeguarding of th e environment we recommend the use of phosphate- and chlorine free detergents.
16
User instructions
"2/1" Products If you wish to use detergents which already contain rinse aid, check whether your dishwasher is fitted with the "2/1 option button" on the "Controls description" page and then refer to the section which explains how to use this function. If the button is not provided, we recommend the use of conventional products (separate detergent and rinse aid), because w ith conventional washing cycles "2/1" products might create problems such as a white deposit, poor drying results and residues left on dishes.
The introduction of detergent into the rinse aid dispenser, ev en in liquid form, will damage the dishwasher.
4.2 General warnings and recommendations
Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read t he following recommendations concerning dish types to be washed and their loading. There are generally no constraints on the washing of domestic d ishes, but in certain cases it is necessary to take their characteristics into account.
Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:
remove coarse food remains: e.g. bones, fish-bones, etc. which may clog the filter or damage the wash pump.
soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom to facilitate removal, then load them into the LOWER BASKET.
There is no need to pre-wash the dishes under running water before loading them into the baskets since this only wastes water.
Correct loading of the dishes helps ensure optimal washing results.
17
WARNING!
User instructions
Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot tip over or obstruct the rotation of the spray arms during the washing cycle.
Do not place very small objects in the baskets as these could fall and obstruct the spray arms or the wash pump.
Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always be loaded with the opening facing downwards and with any cavities at an angle, to allow the water to drain out.
Do not stack dishes or place them in such a way that they cover one other.
Do not place glasses too close together because they may knock against each other and break, or there might be staining at the point where they touch.
MAKE SURE that the items being washed are dishwasher-safe. Items which are not dishwasher-safe:
Wooden dishes, pots or pans: these may be damaged by the high washing temperatures.
Handcrafted items: these are rarely suitable for washing in a dishwasher. The relatively high water temperatures and the detergents used may damage them.
Plastic dishes: heat resistant plastic dishes must be washed in th e upper basket.
Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass: these tend to stain.
Aluminium dishes: items made from anodised aluminium may lose their colour.
Silverware: silver items may stain.
Glass and crystal: in general, glass and crystal objects can be
washed in the dishwasher. However, certain types of glass and crystal may become dull and lose their clearness after many washings. Therefore, for these items we recommend using the least aggressive program available.
Decorated items: the decorated objects available on the market are generally able to withstand washing in the dishwasher, although the colours may fade after a great many washes. If in doubt as to the fastness of the colours, it is advisable to wash just a few items at a time for approximately one month.
18
User instructions
4.3 Using the baskets
The dishwasher has a capacity of 10 place-settings, including serving dishes.
LOWER BASKET
The lower basket receives the full force of the lower spray arm, and should therefore be used for the “toughest” items with a heavier degree of soiling.
All types and combinations of loads are permitted, provided that the dishes, pots and pans are arranged with all the soiled surfaces exposed to the water jets coming from the bottom.
With fixed supports
The bottom basket is fitted with supports which can be lowered to make better use of the space available.
With tilting supports
LOADING THE LOWER BASKET
Carefully load flat plates, soup plates, dessert and serving dishes, positioning them vertically. Pots, pans and their covers must be loaded upside down. When loading soup plates and dess ert bowls, be sure to leave a gap between them.
Loading examples:
19
User instructions
CUTLERY BASKET
The cutlery should be arranged in an orderly manner inside the basket, with the handles pointing downwards. Take care during loading to av oid injury from the knife blades. The basket is suitable for all types of cutlery, except those long enough to interfere with the upper spray arm. Ladles, wooden spoons and cooking knives can b e placed in the upper basket,
making sure that the knife blades do not protrude from the basket. The cutlery basket features an exclusive system of independent sliding tip-up supports, offering a choice of possible combinations to allow optimum use of the space available.
Horizontal
insert
closed
Horizontal
insert
open
20
Vertical
inserts
UPPER BASKET
Movement required
to extract the inserts
It is recommended to load the upper basket with small- or medium-sized items such as glasses, small plates, tea or coffee cups, shall ow bowls and light objects made from heat resistant plastic. If the upper basket is used in the lowermost position, it can also be loaded with ser ving dishes, provided they are only slightly soiled. The basket is equipped with two tip-up cutlery supports which can be raised or lowered as required. See illustrations below.
User instructions
LOADING THE UPPER BASKET
Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing downwards. The left-hand side of the basket can be loaded with two layers of cups and glasses. On the right plates and saucers can be slotted verticalli into the forks.
Loading examples:
ADJUSTING THE UPPER BASKET
The upper basket can be adjusted in two positions, according to the user’s needs and according to the height of the dishes in the lower basket.
Proceed as follows:
turn the retainer E on both runners, right and left, through 90°;
remove the basket;
lift the basket and fit the smaller pairs of wheels in the runners;
return the retainers E to their original position.
21
User instructions
5. Cleaning and maintenance
Before carrying out any work, always unplug the appliance from the electrical supply or switch off the all-pole disconnection device.
5.1 General warnings and recommendations
Avoid the use of acidic or abrasive detergents.
Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent suitable for painted surfaces. Clean the door gaskets with a damp sponge. Periodically (once or twice a year) it is advisable to clean the tank and gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits.
CLEANING THE WATER INTAKE FILTER
The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap needs to be cleaned periodically. After having closed the water supply tap, unscrew the end of the water intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water intake hose back into position.
CLEANING THE SPRAY ARMS
The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water and carefully replace them in their seats, checking
that their rotary movement is in no way impeded.
To remove the upper spray arm, unscrew locking ring R.
22
User instructions
CLEANING THE SPRAY ARM, TRAVELLING VERSION
To remove the TRAVELLING spray arm, take hold of it and raise it to release both the spray arm and the pipe from the tank, then detach the spray arm from the pipe. Wash both the pipe and the spray arm in running water, re-attach the spray arm to the pipe and return the assembly to the seat provided in the tank.
Once the assembly has been put back in place, check that the spray arm turns freely (turn through a couple of revolutions by hand) and that the pipe is able to travel without impediments.
Otherwise, check that it has been fitted correctly.
CLEANING THE FILTER UNIT
The central filter H should be inspected regularly and cleaned if necessary. To remove it, take hold of the handle, turn anti-clock wise and lift.
Press the central filter H from below to extract it from the micro-filter.
Separate the two parts of the plastic filter by pressing the body of
the filter in the zone shown by the arrows.
Remove the central filter by lifting it.
23
User instructions
GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT MAINTENANCE:
The filters should be cleaned under running water using a stiff brush.
When removing the filter, take care that there are no food residues
on it. If any residues fall into the washing pit they might block hydraulic components, or foul the spray arm nozzles.
It is essential to thoroughly clean the filters according to the above instructions: the dishwasher cannot function if the filters are clogged.
Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the wash pump.
PROLONGED DISUSE:
Run the soak program twice in succession.
Unplug the power cord from the socket.
Leave the door slightly open, in order to prevent the formation of
unpleasant odours inside the washing tank.
Fill the rinse aid dispenser.
Shut off the water supply tap.
BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED DISUSE:
Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for a few minutes.
Plug the power cord back into the socket.
Reconnect the water intake hose and open the tap again.
TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS
In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to the following instructions:
If the program fails to start, check that:
the dishwasher is connected to the electrical power supply;
there is no power failure;
the water tap is open;
the dishwasher door is properly closed.
If water remains inside the dishwasher, check that:
the drain hose is not kinked;
the drain siphon is not obstructed;
the dishwasher filters are not clogged.
24
User instructions
If the dishes are not being cleaned properly, check that:
the correct amount of detergent has been added;
the dishes are being loaded correctly;
the selected program is suitable for the dish types and their degree
of soiling;
all the filters are clean and positioned correctly;
the spray arm nozzles are not obstructed;
there is no object obstructing the rotation of the spray arms.
If the dishes fail to dry or remain dull, check that:
there is rinse aid inside the special container;
the rinse aid dispenser setting is correct;
the detergent used is of good quality and has not lost its
effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box left open).
If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that:
the rinse aid dispenser setting is not too high.
If there are visible traces of rust inside the tank:
the tank is made of steel, and therefore any rust marks are du e to external elements (fragments of rust from the water pipes, pots, cutlery, etc.). Special products are commercially available to remov e such marks;
check that the amount of detergent being used is correct. Certain detergents can be more corrosive than others;
If after following the above troubleshooting instructions the problem persists, call the nearest After-Sales Centre.
WARNING: any operations performed on the appliance by unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be paid for by the user.
25
E1
E2
E3
E4
E5
E6
6. Troubleshooting
User instructions
The dishwasher is capable of signalling a number of faults through the simultaneous illumination of several indicator lights, with the following meanings:
FAULT
DESCRIPTION
Acquastop failure
The anti-flooding system has been activated (for the relevant models only). The system is tripped in case of water leaks. Contact the after-sales service.
Safety level
The system which limits the water level inside the dishwasher has been tripped. Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service.
Water heating malfunction
The water is not heated or the heating parameters are not correct. Repeat the washing program; if the problem persists, contact the after-sales service.
Water temperature monitoring malfunction
Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service.
Water intake malfunction
The appliance does not take in water or does not do so correctly. Check that the water connections are correct, the water intake tap is turned on and the filter is not fouled. If the problem persists, contact the after-sales service.
Water pump-out malfunction
The appliance does not pump out the water or does not do so correctly. Check that the drain hose is not kinked or crushed and that the siphon and filter are not fouled. If the problem persists, contact the after­sales service.
26
E7
E8
User instructions
FAULT
DESCRIPTION
Turbine flow-regulator malfunction
(for the relevant models only)
The appliance is not able to "measure" the amount of water loaded accurately. Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service.
Alternate washing system malfunction
Interrupt the program and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher back on, program it again and start the washing cycle. If the problem persists, contact the after-sales service.
E9
Water intake system malfunction
Contact the after-sales service.
Light off
Light on
Light flashing
If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and signals a fault.
Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program
immediately.
The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is
resolved, it will bring bach the execution of the program.
The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however,
brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed.
To “reset” an alarm is necessary:
Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is
possible to program the dishwasher again.
If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.
27
User instructions
TECHNICAL DATA
Width Depth measured flush with the
outer edge of the control panel Height Capacity Water supply pressure Electrical characteristics
447 ÷ 449 mm 550 mm from 820 mm to 890 mm
10 Standard place settings min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) See rating plate
28
Allineare al bordo superiore del pannello porta. Align with the top edge of the door panel. Aligner au bord supérieur du panneau de la porte. Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.
SW 32
3/4”
min.10mm
1/2”
3/4”
MIN
40cm
Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het durpaneel. Alinear respecto del borde superior del panel puerta. Alinhe com a borda superior do painel da porta.
Cu ø10
SX
DE-Aquastop
DE-Aquastop
Dieses Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem
unterbunden.
unterbunden.
Der
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser
elektrisch
getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt
getaucht
sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
sein,
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft
Im
werden, die von einem Fachmann mit dem bestehenden
werden,
Aquastopschlauch ausgetauscht werden müssen. Bei einer
Aquastopschlauch
elgenmächtigen Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches
elgenmächtigen
trägt der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt.
trägt
CS-Systém Aquastop
CS-Systém Aquastop proti vyplavení
Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
Tento
V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
V
spotřebiče se přeruší přívod vody.
spotřebiče
Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
Těleso
Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
Aquastop
namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
namáčet
ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
ventilu
DA-Sikkerhed
DA-Sikkerhed mod vandlækage
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Dette
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt,
Tilførslen
eller hvis maskynsystemet er utæt.
eller
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Sikkerhedsboksen
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Boksen
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt
Hvis
tages ud af stikkontakten.
tages
ES-”Aquastop
ES-”Aquastop por septuplicado”
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de
El
forma fiable e de danos por escapes de agua. Se corta
forma
inmediatamente el suministro del tubo de agua en caso de
inmediatamente
cualquier fuga en tubos o en componentes del aparato.
cualquier
El cajòn de valvulas del tubo aquastop contiene
El
componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse
componentes
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estruviera
en
danado, debe desconectarse de la red eléctrica,
danado,
desenchufando la clavija.
desenchufando
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP -
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati
Ovaj
voda.
voda.
sistemu stroja za pranje posuđa, prekida
sistemu se
se dovod vode. č namještene na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete
namještene
potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti,
potopiti odmah
odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
Wasserschutz/System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
Ventilkasten am Wasserstop Schlauch beinhaltet
gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht in Wasser
werden. Sollte das Ventilkastengehause beschadigt
ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft
die von einem Fachmann mit dem bestehenden
ausgetauscht werden müssen. Bei einer
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches
der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt.
proti vyplavení
bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
se přeruší přívod vody.
bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
mod vandlækage
sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt,
hvis maskynsystemet er utæt.
på slangen indeholder elkomponenter.
må derfor ikke anbringes i vand.
boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt
ud af stikkontakten.
por septuplicado”
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta
el suministro del tubo de agua en caso de
fuga en tubos o en componentes del aparato.
cajòn de valvulas del tubo aquastop contiene
eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse
agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estruviera
debe desconectarse de la red eléctrica,
la clavija.
Zašita pred poplavom
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati
U
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na stroja za pranje posuđa, prekida
dovod vode. č
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave,
Ku ište
na cijevi, sadrži elektri ne djelove. Zato je ne smijete
u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg razloga ošteti,
isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
čč
čč
ventila, odnosno sigumosne naprave,
č
č
č
č
EN-Aquastop
EN-Aquastop safety device
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the
The AQUASTOP is
fresh water hose need only take the stress of water pressure
fresh
water hose need only take the stress of water pressure
during the actual timer water is flowing. If the hose should begin
during
to leak during this time, the magnetic valve in the water spout
to
cuts off the flow, and the hose is relieved of pressure.
cuts
Operating pressure DIN 44995.
Operating
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically controlled components. It is should not,
electrically
therefore, be submersed in water. If the housing becomes
therefore,
damaged the plug must be removed from the soket.
damaged
PT-Segurança
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra
Este
os danos provocados pela água.
os
A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo
A entrada
de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina.
de
A caixa de segurança anti/alagamento montada no tubo
A caixa
contém partes eléctricas.
contém
Não deve, por isso, ser mergulhada na água.
Não
Se, por algun motivo, a caixa ficar danificada retire
Se,
imediatamente a ficha da tomada.
imediatamente
NO-Sikring
NO-Sikring mot oversvømmelse
Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
Dette
Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
Dersom
maskinen, vil vanntilførselen stenges.
maskinen,
Boksen med sikkerhetssystemet er plassert pø slangen og
Boksen
inneholder elektriske deler.
inneholder
Boksen må erfor aldri dyppes i vann.
Boksen
Dersome boksen av en eller annen grunn blir skadet, må
Dersome
støpslet til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten.
støpslet
SK-Bezpeènost
SK-Bezpeènost proti zatopeniu
Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
Tento
spôsobenými vodou.
spôsobenými
V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
V
systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
systeme
Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre
Bezpeènostná
obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit
obsahuje
samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
samotnú
Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody.
Jet
Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
Ak
ihned' uskutoènite vypojenie z elektrickej siete.
ihned'
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO AQUASTOP -
Ta
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
povzro ila
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
puš anja
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Ohišje
Ohišje ventila oz.
električ
električ
škatla
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
the actual timer water is flowing. If the hose should begin
leak during this time, the magnetic valve in the water spout
off the flow, and the hose is relieved of pressure.
valve casing on the water-stop hose contains
sistema de segurança protege o seu apartamento contra
danos provocados pela água.
entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina.
de segurança anti/alagamento montada no tubo
partes eléctricas.
deve, por isso, ser mergulhada na água.
por algun motivo, a caixa ficar danificada retire
sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
med sikkerhetssystemet er plassert pø slangen og
må erfor aldri dyppes i vann.
bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody.
sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
uskutoènite vypojenie z elektrickej siete.
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
č
č
č
č
ventila oz. ne
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
elektri nega omrežja.
č
č
safety device
safety device. The aquastop assures that the
pressure DIN 44995.
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing becomes
the plug must be removed from the soket.
contra os alagamentos
da água é interrompida em caso de anomalia no tubo
a ficha da tomada.
mot oversvømmelse
vil vanntilførselen stenges.
elektriske deler.
boksen av en eller annen grunn blir skadet, må
til maskinen snarest trekkes ut av stikkontakten.
proti zatopeniu
vodou.
zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre
elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit
skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
Zaščita pred poplavo
voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Varnostne
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
FR-Paliers
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les
système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les
Le
fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels
fuites
dègats matériels.
dègats
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine
le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la machine
Si
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
fuit,
ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
Le
boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé
Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut
le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut
sur
donc pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour
donc
une raison quelconque, débranchez immédiatement
raison quelconque, débranchez immédiatement
une
l’appareil en retirant la prise.
l’appareil
IT-Sicurezza
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da
Questo
danni dell’acqua.
danni
dell’acqua.
In caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema
In
caso di guasto al tubo di entrata o permeabilità del sistema
della macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta.
della
macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
contiene parti elettriche.
contiene
E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua.
E’ pertanto
Nel caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca
Nel
caso in cui per una ragione qualsiasi la scatola subisca
danni, togliere immediatamente la presa di collegamento
danni,
dalla rete elettrica.
dalla
rete elettrica.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
Tämä turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta.
Tämä
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto
Jos
veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa, vedenotto
keskeytyy.
keskeytyy.
Aquastop/turajärjestelmän
Aquastop/turajärjestelmän kotelo on asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
sisältää
Älä laita koteloa veteen.
Älä
laita koteloa veteen.
Jos kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti
Jos
kotelo jostain syystä vahingoittuu, kytke laite heti irti
sähköverkosta irrottamalla pistoke pistorasiasta.
sähköverkosta
HU-Az
HU-Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
Ez
károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
károktól.
átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.
átereszti
Acsőre
A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz elektromos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz
elektromos
alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza
alá
helyezni.
le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
le
a csatlakozót
MK AQUASTOP - a
MK AQUASTOP - a
з штитен
Oboj a ro o a a.
з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
Oboj a ro o a a.
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или
Bo a o y a e a o o a
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
Bo a пpoпyштa систем
пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
ooo a oa. o e o c a
двдт
ooo a oa. o e o c a
д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт
нaп вa кoja
pa ec e p e e o
pa ec e p e e o
нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични д л ви и
з тoa нe м т д тoпите
aceeea
a c ee e a ja a. y
з тoa нe м т д тoпите вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви
po,
п ичини
p o , a apa o a y e ro
п ичини кyкиштeт дa ce oштeти п т т вeд нaш иcкл ч те
ep apea.
oд лeкт ичнaт м ж
ep apea.
oд лeкт ичнaт м ж
de sécurités pour empecher les fuites
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels
matériels.
pas le tremper dans l’eau. S’il est endommagé pour
en retirant la prise.
contro gli allagamenti
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento da
parti elettriche.
proibito collocare la scatola stessa nell’acqua.
togliere immediatamente la presa di collegamento
turvajärjestelmä suojaaasuntoasi vesivahingoilta.
kotelo on asennettu letkuun ja se
sähköosia.
irrottamalla pistoke pistorasiasta.
eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere a vizet, a vízbemenet
szerelt
eláradás ellen
alkotórészeket
Ha
bármilyen okból az elektromos
Заштитa
Заштитa oд пoплaв
систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
oyaeaoo a
в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
oaee
o a e e ca o y a
н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa иrypнocнaт
e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи лeктpични длвии
ja a. y
кyкиштeт дa ce oштeти п т т вeд нaш иcкл ч те
leáll.
védő biztonsági
tartalmaz. Emiatt
megsérül
doboz
tilos a dobozt
a doboz, válassza
hálózatról.
oд пoплaв
пaк aкo
ca o y a
вo вoд Aкo ce cл чи од билo кaкви
a apa o a y e ro
víz
DX
NL-Dit
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
waterschade.
waterschade.
Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
Bij
wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in
wateraanvoer
een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
een
componenten.
componenten.
Daarom
Daarom is het verboden het doosje in water onder te dompelen.
dompelen.
Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
Mocht
stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
stekker
genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.
genomen SV-Säkerhetssystem
SV-Säkerhetssystem mot översvämning
Detta sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador.
Detta
Om de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker
Om
vatten avbryts vattenintaget.
vatten
Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på
Lådan
slangen innehåller elektriska komponenter.
slangen
Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
Därför
Dra omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan
Dra
skadas av någon anledning.
skadas
PL-System AQUA STOP
PL-System AQUA STOP
AQUA STOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem.
AQUA STOP to system zabezpieczaj cy przed zalaniem.
W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub
W przypadku awarii w a doprowadzaj cego wod lub
nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.
nieszczelno ci pralki, dop yw wody jest automatycznie odcinany.
Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na
Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem zamontowane na
wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w
wężu zawiera części elektryczne i nie może być zanurzane w
wodzie.
wodzie.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie
Jeśli z jakiegokolwiek powodu urządzenie zostanie
uskodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
uskodzone, należy bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
RU-Защита от затопления
RU-Защита от затопления
Эта предохранительная система предотвращает угрозу
Эта предохранительная система предотвращает угрозу
затопления Вашей квартиры.
затопления Вашей квартиры.
В случае неисправности шланга подачи воды или утечек
В случае неисправности шланга подачи воды или утечек
из машины подача воды в нее прерывается.
из машины подача воды в нее прерывается.
В состав коробки с предохранительным устройством,
В состав коробки с предохранительным устройством,
установленным на шланге, входят электрические
установленным на шланге, входят электрические
компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту
компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту
коробку в воду. В случае повреждения коробки по
коробку в воду. В случае повреждения коробки по
какой-либо причине следует немедленно отключить
какой-либо причине следует немедленно отключить
машину от сети элеткропитания.
машину от сети элеткропитания.
SR-Sigurnosni
SR-Sigurnosni uređaj protiv poplave
Ovaj sigurnosni uređaj je specijalno projektovan za sprečavanje
Ovaj
poplave. Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oštećeno
poplave.
ili ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu.
ili
Kućište sigurnosnog uređaja protiv poplave, ugrađeno u ulazno
Kućište
crevo, sadrži električne komponente. Zato treba sprečiti da kućište
crevo,
uređaja protiv poplave dođe u dodir s vodom. Ukoliko se kućište
uređaja
uređaja protiv poplave na neki način ošteti, odmah izvucite utikač
uređaja
iz utičnice.
iz
veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in
doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
is het verboden het doosje in water onder te
de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
onmiddellijk uit de contactdoos te worden
om aldus de netverbinding uit te schakelen.
mot översvämning
sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador.
de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker
avbryts vattenintaget.
med översvämningsskyddet som är monterad på
innehåller elektriska komponenter.
är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan
av någon anledning.
ą
ą
ęż ą ę
ęż ą ę
śł
śł
uređaj protiv poplave
sigurnosni uređaj je specijalno projektovan za sprečavanje
Dovod vode se zaustavlja ako je ulazno crevo oštećeno
ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu.
sigurnosnog uređaja protiv poplave, ugrađeno u ulazno
sadrži električne komponente. Zato treba sprečiti da kućište
protiv poplave dođe u dodir s vodom. Ukoliko se kućište protiv poplave na neki način ošteti, odmah izvucite utikač
utičnice.
12345
1,14 m1,14 m 1,23 m1,23
1,78 m1,78
10
1/2”
S
N SF
3/4”
0,3-10 bar0,3-10 bar
4
1,25 m1,25 m
m
m
m
1,50 m1,50
m
1,66 m1,66
m
0,00
min. 0,00 mmin.
m 0,4
min. 0,4 mmin.
6
- 580
510 - 580510
448
570
16-24
3x16
448448
6
m
1,10
m 0,5
3
max. 1,10 mmax.
min. 0,5 mmin.
0,3-10 bar0,3-10 bar
820
min. 570min. 570
min. 820min.
1
550
450
50
820÷870820÷870
25
145
90
H
2
H
m 0,4
min. 0,4 mmin.
78910
Lato superiore
superiore
Lato
supérieure
Bord supérieure
Bord Upper edge
Upper edge
Oberkante
Oberkante
8
9
interna
Superficie interna
Superficie
interne
Surface
Surface interne
Inner
surface
Inner surface
Innenfläche
Innenfläche
7
5
H
11 12
mm 5
min. 5 mmmin.
Max. 720 mm
2 x (sx-dx)
11
12
13 14
1
14
13
15
2
14
13
8
Allinearealbordosuperioredelpannello porta.
Allinearealbordosuperioredelpannello porta.
Alignwiththetopedgeof the doorpanel.
Align
withthetopedgeofthe door panel.
aubordsupérieurdupanneaude laporte.
Aligneraubordsupérieurdupanneau de laporte.
Aligner Mit
derOberkantederDekorplattefluchten.
MitderOberkantederDekorplattefluchten.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
Montarelaportae regolarela tensionedelle mollelaterali primadell’installazione.
Montarelaportae regolarela tensionedelle mollelaterali primadell’installazione.
template,donotdestroy. Fitdoor andadjust hingetension beforeinstallation.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
Doortemplate,donot destroy.Fit doorand adjusthinge tensionbefore installation.
Door Apres
montàgedelaporte, reglerla tensiondes ressortslateraux avantl’installation.
ATTENTION:
ATTENTION:
Apresmontàgedela porte,regler latension desressorts laterauxavant l’installation.
montieren,TürfedernvorEinbau einstellen.
Tür
WICHTIG:
WICHTIG:
Türmontieren,Türfedernvor Einbaueinstellen.
Antes
dainstalação,montea portae regulea tensãodas molaslaterais.
ATENÇÃO:
ATENÇÃO:
Antesdainstalação,monte aporta eregule atensão dasmolas laterais.
Montar
lapuertayregular losmuellas lateralesentes dela instalación.
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
Montarlapuertay regularlos muellaslaterales entesde lainstalación.
X
SXS
1 2 3 4 5
3
0 7
870
8
-
-
0
0
7
570
5
.
.
20
4
448
in
4
m
min
82
8
8
1
0
0 7 8
­0 2
0
8
820-87
2 7
720
-
-
4
4
0
0
0
5
5
7
7
0
0
5
0
0
6
650
5
5
8
8
5
5
-
­0
0
2
505
8
820
4
4 4
4
8
8
2
5
5
2525
4
4
820-
820-
1
1
870
870
0
909
4
2416-2 6­1
7 8 9 10
Latosuperiore
Latosuperiore
7
Bordsupérieure
Bord
supérieure
Upperedge
Upper
edge
Oberkante
Oberkante
Superficieinterna
Superficie
interna
Surfaceinterne
Surface
interne
Innersurface
Inner
surface
Innenfläche
Innenfläche
8
9
Aquastopsafetydevice
Aquastop
safetydevice
Paliersdesécuritéspourempecherles fuites
Paliers
desécuritéspourempecherlesfuites Sicurezza
Sicurezzacontrogliallagamenti
controgliallagamenti
TheAQUASTOPissafetydevice.The aquastop
TheAQUASTOPis
safetydevice.Theaquastop
Le
systèmeestdotédeseptpaliers de sécuritèpour
Lesystèmeestdotédesept paliers desécuritè pour
Questo
sistemadisicurezzaproteggeilvostro
Questosistemadisicurezzaproteggeil vostro
assuresthatthefreshwaterhose need onlytake the
assures
thatthefreshwaterhoseneed only takethe
éviter
lesfuitesd’eauetprotégeainsi votre logement
éviterlesfuitesd’eauetprotége ainsi votrelogement
appartamento
dadannidell’acqua.Incasodi guasto al
appartamentodadannidell’acqua.Incaso di guastoal
stressofwaterpressureduringthe actual timerwater
stress
ofwaterpressureduringtheactual timer water
contre
contred’eventuelsdègatsmatériels.
d’eventuelsdègatsmatériels. tubo
dientrataopermeabilitàdelsistema della
tubodientrataopermeabilitàdel sistema della
isflowing.Ifthehoseshould begin toleak duringthis
flowing.Ifthehoseshouldbegin to leakduring this
is
Siletuyaud’arrivéed’eaun’est pas étancheou sila
Si
letuyaud’arrivéed’eaun’estpas étanche ousi la
l’entratadell’acquavieneinterrotta.
macchina,
macchina,l’entratadell’acquavieneinterrotta.
time,themagneticvalveinthe water spoutcuts offthe
time,
themagneticvalveinthewater spoutcuts off the
fuit,cedispositifarretel’ecoulementd’eau.
machinefuit,cedispositifarretel’ecoulement d’eau.
machine
scatoladellasicurezzaanti-allagamento
Lascatoladellasicurezzaanti-allagamento
La
flow,andthehoseisrelieved ofpressure.
flow,
andthehoseisrelievedof pressure.
boitierdesécuiritéquicontrolel
rivée
r
’a
e
Leboitierdesécuiritéquicontrole l’arrivéed’eau
L
montata
sultubo,contienepartielettriche.
montatasultubo,contienepartielettriche.
OperatingpressureDIN44995.
pressureDIN44995.
Operating
situésurletuyauetcontient desparties
t
es
estsituésurletuyauet contientdesparties
proibitocollocarelascatolastessa
E’pertanto
E’pertantoproibitocollocarelascatola stessa
Thevalvecasingonthewater-stop hosecontains
The
valvecasingonthewater-stophose contains
lectriques.
Ilnefautdoncpasle tremperdans
é
électriques.Ilnefautdoncpas letremperdans
nell’acqua.
Nelcasoincuiperuna ragionequalsiasi
nell’acqua.Nelcasoincuiper unaragionequalsiasi
electricallycontrolledcomponents.Itisshould
electrically
controlledcomponents.Itisshould
au.
S’ilestendommagépouruneraison
l’e
l’eau.S’ilestendommagépourune raison
scatolasubiscadanni,togliereimmediatamentela
la
lascatolasubiscadanni,togliereimmediatamente la
therefore,besubmersedinwater.If the
not,therefore,besubmersedinwater. Ifthe
not,
débranchezimmédiatementl’appareil
quelconque,
quelconque,débranchezimmédiatementl’appareil
presa
dicollegamentodallareteelettrica.
presadicollegamentodallareteelettrica.
housing
becomesdamagedtheplugmustbe
housingbecomesdamagedtheplugmust be
en
retirantlaprise.
enretirantlaprise.
Zašitapredpoplavom
HRAQUASTOP-Zašitapredpoplavom
HRAQUASTOP-
removed
removedfromthesoket.
fromthesoket.
sigurnosnisistemštitivašstanod štete kojumože
Ovaj
Ovajsigurnosnisistemštitivašstan od štetekoju može
SLOAQUASTOP-Zaščitapredpoplavo
SLOAQUASTOP-
Zaščitapredpoplavo
uzrokovati
voda.
uzrokovativoda.
Tavarnostnisistemvarujevašestanovanje predškodo,
Ta
varnostnisistemvarujevašestanovanjepred škodo,
MKAQUASTOP- aЗаштитaoдпoплaв
MKAQUASTOP- aЗаштитa
oäïoïëaâ U
slučajukvaranadovodnojcijeviili uslu čaju
Uslučajukvaranadovodnojcijevi ili uslučaju
č
kibijopovzroila voda.V primeruokvare na dovodni
č
bijopovzroilavoda. Vprimeru okvarena dovodni
ki
Obojзaштитенсистемroштитивaшиoт cтaн oд
Oboj
зaштитенсистемroштитивaшиoтcтaн oд
propuštanja
nasistemustrojazapranjeposuđa, prekida
propuštanjanasistemustrojazapranje posuđa, prekida
č
cevialivprimerupuš anjana sistemupomivalnega
č
cevi
alivprimerupušanja nasistemu pomivalnega
Bocëy÷ajyíaoøòeòyâa
äoâoäíaòa
a
í
ëaâa.
ïoïëaâa.Bocëy÷ajyíaoøòeòyâaœeía äoâoäíaòa
ï
œe
ïo
dovodvode.
se
sedovodvode.
stroja,seprekinedovodvode.
seprekinedovodvode.
stroja,
илипaкaкoпpoпyштaсистемвo мaшинaтa зa
êa
â
цевкaилипaкaкoпpoпyштaсистем вo мaшинaтaзa
öå
č
ventila,odnosnosigumosnenaprave,
Kuište
Kuišteventila,odnosnosigumosne naprave,
č
caäoâè,ceïpeêèíyâaäoâoäoòíaâoäa.
e
è
ìèeœecaäoâè,ceïpeêèíyâaäoâoäoòía âoäa.
ì
œe
č
namještene
nacijevi,sadržielektrine djelove.
namještenenacijevi,sadržielektri nedjelove.
č
Varnostne
Ohišjeventilaoz.
Varnostnenaprave,kijenameščena
Ohišje
ventilaoz.
naprave,kijenameščena
jenesmijetepotopitiuvodu. Uslu aju da sekutija
č
Zato
Zatojenesmijetepotopitiu vodu. Uslu aju dase kutija
č
dele.
cevi,vsebujeelektrič
nedele.
nacevi,vsebujeelektrič
ne
na
íaâeíòëoòoäíocíoíacèrypíocíaòa
yêèøòeòo
Êyêèøòeòoíaâeíòëoòoäíocíoíacèrypíocíaòa
Ê
iz
bilokojegrazlogaošteti,odmahisklju ite aparatiz
č
izbilokojegrazlogaošteti,odmah isklju iteaparat iz
č
Zato
jenesmetepotopitivvodo. V primeru,da seta
Zatojenesmetepotopitiv vodo. Vprimeru, dase ta
aïpaâa
êojaeíaìecòeíaíaöåâêaòa,coäpæè
íaïpaâaêojaeíaìecòeíaíaöåâêaòa, coäpæè
í
elektrine
mreže.
č
elektrinemreže.
č
škatla
izkakršnegakolirazlogapoškoduje,nemudoma
škatlaizkakršnegakolirazlogapoškoduje,nemudoma
äeëoâèèçaòoaíecìeeòeäa jaòoïèòå
ëeêòpè÷íè
eлeктpичнидeлoвиизaтoaнecмeeтe дa jaтoпите
e
č
izklopite
aparatizelektrinegaomrežja.
izklopiteaparatizelektrinega omrežja.
č
o
вoдa.Aкocecлyчиодбилoкaкви пpичини
â
вoвoдa.Aкocecлyчиод билoкaкви пpичини
êyêèøòeòo
äaceoøòeòè,aïapaòoòâeäaíaø
êyêèøòeòoäaceoøòeòè,aïapaòoòâeäaíaø
rooäeëeêòpè÷íaòaìpeæa.
ècêëy÷eòå
ècêëy÷eòårooäeëeêòpè÷íaòaìpeæa.
m
m
0
1/2”1/2”
.10mm
.1
n
n
i
i
m
m
3/4”
3/4”3/4”
SW32SW32
m m
mm
5
5
. n i
min.
m
d
u
a
’e
Aquastop
Aquastop
Dieses
DiesesWasserschutz-SystemschutzihreWohnung
Wasserschutz-SystemschutzihreWohnung
zuverlassingvorWasserschaden.Beiundichtem
zuverlassing
vorWasserschaden.Beiundichtem
Wasserzulaufschlauchoderundichtem
Wasserzulaufschlauch
MaschinensystemwirdjeglicherweitererWasserzulauf
Maschinensystem
unterbunden.
unterbunden.
r
V
tilkasten
e
n
DerVentilkastenamWasserstopSchlauch
D
e
elektrischgesteuerteBauteile.
inhaltet
e
beinhaltetelektrischgesteuerteBauteile.
b darfdeshalbnichtinWassergetauchtwerden.
r
E
ErdarfdeshalbnichtinWasser getauchtwerden.
ollte
dasVentilkastengehausebeschadigtsein,
S
SolltedasVentilkastengehausebeschadigtsein,
ist
istunbedingtderNetzsteckerauszu ziehen.
unbedingtderNetzsteckerauszuziehen.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
HandelkönnenlängereAquastopschläuche
ImHandelkönnenlängereAquastopschläuche
Im gekauft
werden,dievoneinemFachmannmit dem
gekauftwerden,dievoneinemFachmann mitdem
bestehendenAquastopschlauch
bestehendenAquastopschlauchausgetauscht
werden
müssen.Beieinerelgenmächtigen
werdenmüssen.Beieinerelgenmächtigen
desWasserzufuhrschlauchesträgt
Verlängerung
VerlängerungdesWasserzufuhrschlauchesträgt
HerstellerkeineweitereVerantwortlichkelt.
der
derHerstellerkeineweitereVerantwortlichkelt.
9
Zethemopéénlijnmet de bovensterand vanhet
Zethemopéénlijnmet de bovensterand vanhet
durpaneel.
durpaneel.
respectodelbordesuperiordelpanel puerta.
Alinearrespectodelbordesuperiordel panel puerta.
Alinear Alinhe
comabordasuperiordopainel daporta.
Alinhecomabordasuperiordo painel daporta.
X
DXD
6
1/2”
m
m
0 1
S
NSF
,
,10
1
1
m
m .
.
3x16
5
5 x , a
0,
0
3/4”
. m
max
n i m
min.
0,3-10bar0,3-10bar
0,3-10bar0,3-10bar
6
4
1,25m1,25m
1,14m1,14m
m
m
m
m
4
4
4
,
,4
,
,
1,50m1,50
1,23m1,23
m
m
0
0
0
0
.
.
n
n
i
i
min.
min.
m
m
1,66m1,66
1,78m1,78
m
m
5
m
m
0
0
0
0
, 0
0,
.
820-
820-
n i m
min.
870
870
12
11
9
1
11
10
12
2
11
10
8
“Aquastop”porseptuplicado”
septuplicado”
“Aquastop”por
El
sistema“AQUASTOP”porseptuplicadoprotegesu
Elsistema“AQUASTOP”porseptuplicadoprotegesu
vivienda
deformafiableededanos por escapesde
viviendadeformafiableede danos porescapes de
agua.
oderundichtem
Secortainmediatamenteelsuministrode agua
agua.Secortainmediatamenteelsuministro de agua
en
wirdjeglicherweitererWasserzulauf
casodecualquierfugaentubos o encomponentes
encasodecualquierfugaen tubos oen componentes
aparato.
del
delaparato.
amW
Schlauch
cajòndevalvulasdeltuboacquastop contiene
serstop
s
l
a
Elcajòndevalvulasdeltubo acquastopcontiene
E
eléctricos.Porestemotivonodebe
mponentes
o
c
componenteseléctricos.Porestemotivono debe
enagua.Encasodeque elcajònde
umergirse
s
sumergirseenagua.Encasode queelcajòn de
àlvulas
estuvieradanado,debedesconectarsede
v
vàlvulasestuvieradanado,debedesconectarsede
la
redeléctrica,desenchufandolaclavija.
laredeléctrica,desenchufandolaclavija.
YUAQUASTOP-Заштитa
YUAQUASTOP-Заштитaпpeдпoплaвoм
ïpeäïoïëaâoì
Oвajбезбедноснисистемвaшстaнод штете ко¼у
Oâaj
безбедноснисистемвaшстaнодштете ко¼у
можедaузpкоуjeвoдa.Ycлyчajy квapaнa вoдoвoднoj
äaóçpêîójeâoäa.Ycëy÷ajyêâapa íaâoäoâoäíoj
ìîæå
ausgetauscht
цевиилиycлyчajyпрекидace oвoдa вoдe.
öåâè
илиycлyчajyпрекидaceoвoдa вoдe.
Кyžиштевeнтиaoднocнoбезбедноснeнaпрaвe,
вeнтиaoднocнoбезбедноснeнaпрaвe,
Êyžèøòå
ìoíòèðaíeíaöåâè,caäæèeëeêòpè÷íeäeëoâe. Çàòo
ìoíòèðaíe
íaöåâè,caäæèeëeêòpè÷íeäeëoâe.Çàòo
íecìeòåäajeïoòaïœaòeyâoäy. Ycëy÷ajy äace
íecìeòå
äajeïoòaïœaòeyâoäy.Yc ëy÷ajyäa ce
кутиjaизбилoкorpaзлoraoштети, oдмax иcкœyчите
избилoкorpaзлoraoштети,oдмax иcкœyчите
êóòèja
aïapaòèçeëeêòpè÷íeìðeæå.
aïapaò
èçeëeêòpè÷íeìðeæå.
0
00
0
0
0
5
5
0
0 0
0
0
Cuø10Cuø10
70
7
5
5 9
19
1
MIN
MIN
40cm
40cm
10
19 570 0079 00
Loading...