4 VIDER LE LAVE-VAISSELLE .....................................................................14
5 GUIDE DE DÉPANNAGE ..........................................................................15
Rev 0.0 1
FR
2 Rev 0.0
INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation
correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon
à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil ;
les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des
images détaillées. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu
pour offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de
l’utilisation du lave-vaisselle.
Avant d’utiliser le lave-vaisselle, lisez avec attention ce qui est reporté au chapitre 2 “Avertissements pour la sécurité et l’utilisation”,
qui se trouve dans le manuel général ci-joint.
Pour toute autre information concernant l’utilisation et l’entretien du
lave-vaisselle, lisez attentivement le manuel général ci-joint.
Le manuel comprend les sections suivantes :
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des
conseils utiles sur les programmes de lavage et sur toutes les fonctions du lave-vaisselle.
FR
Nomenclature des fi gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la
numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation
est “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’appartenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre (01) correspond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre 4 (dans
l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure du chapitre
4). La numérotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu
de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs
pages, une lettre est ajoutée après le chiffre progressif (par ex. “Tab.
4-01a”, Tab. 4-01b”).
Rev 0.0 3
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui
doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la
sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère
général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES
COMMANDES
2.1 Bandeau de commande
Les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau
de commande supérieur (voir fi g. 2-01). Toutes les opérations de mise en marche, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte.
Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles
depuis le bandeau de commande est reportée ci-après.
FR
Touche marche/arrêt
1
Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension.
Voyants programme sélectionné
2
Le voyant allumé indique le programme sélectionné ; il est également utilisé pour signaler
d’éventuelles pannes (Guide de dépannage).
Touche sélection programmes
3
En appuyant sur cette touche, on peut sélectionner le programme désiré parmi ceux qui
sont proposés en séquence.
Voyant absence sel (présent uniquement sur certains modèles)
4
Quand il est allumé, le voyant signale l’absence de sel dans le réservoir prévu à cet effet.
Voyant absence liquide de rinçage (présent uniquement sur certains modèles)
5
Quand il est allumé, le voyant signale l’absence de liquide de rinçage dans le réservoir prévu
à cet effet.
Voyant désinfection
6
Quand il est allumé, ce voyant indique que la fonction correspondante a été activée.
Touche départ différé (présente uniquement sur certains modèles)
7
En appuyant sur cette touche, on peut différer le démarrage du programme d’un temps
allant jusqu’à 9 heures.
8
Affi cheur d’informations (présent uniquement sur certains modèles)
Fig. 2-01
Tab. 2-01
Rev 0.0 5
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2 Sélection du programme de lavage, mise en
marche et arrêt
Le lave-vaisselle est doté d’un bandeau de commande (voir fi g. 2-02) au moyen
duquel il est possible d’effectuer toutes les opérations de mise en marche, programmation et arrêt.
Fig. 2-02
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer
au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié également en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02).
6 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
NUMÉRO
PROGRAMME
ET SYMBOLE
1
2
3
4
5
RINÇAGE
VERRES
NORMAL
DÉLICAT
AUTO
LAVAGE
SUPER
INTENSIF
ETL SANITATION
LISTED
VAISSELLE
ET
COUVERTS
Casseroles
et vaisselle
en attente de
lavage
Lavage de
vaisselle
peu sale
immédiatement
après
l’utilisation
Lavage de
vaisselle
normalement
sale
immédiatement
après
l’utilisation
Vaisselle
normalement
sale
Casseroles et
vaisselle très
sales (non
indiqué pour
les objets
délicats)
EXÉCUTION
PROGRAMME
Prélavage à froid16’
Lavage à 45°C
(113°F).
Rinçage à froid.
Rinçage à 69°C
(156,20°F).
Séchage.
Prélavage à froid.
Lavage à 55°C
(131°F).
Rinçage à froid.
Rinçage à 68°C
(154,4°F).
Séchage.
Prélavage à froid
(En fonction
du type de
salissures)
Lavage à 55°C
(131°F).
Rinçage à froid.
Rinçage à chaud
à 69°C (156,2 °F).
Séchage.
Prélavage à 45°C
(113°F).
Lavage à 70°C
(158°F).
2 rinçages à froid.
Rinçage à 70°C
(158°F).
Séchage.
DURÉECONSOMMATION
MINUTES
(2)
58’
111’
90’-105’
117’
EAU
(1)
4,1 l
1,08
gal.
11,5 l
3,04
gal.
16,3 l
4,31
gal.
12-16 l
3,17-
4,23
gal.
20 l
5,28
gal.
ENERGY
KWh (2)
0,02
0,53
0,68
0,6-0,8
0,97
Tab. 2-02
(1) Consommation d’eau moyenne avec l’adoucisseur réglé sur le niveau 0 (zéro).
Toutes les autres sélections font augmenter la consommation d’eau jusqu’à un maximum de 2,5 l
(0,66 gal.) / cycle en cas de sélection du niveau 5.
(2) Les durées des cycles indiquées sur le manuel d’utilisation et entretien sont calculées pour le
lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de l’eau en entrée de 120°F (49°C).
Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles.
- Seul le programme « “
certifi é par INTERTEK avec le label ETL SANITATION LISTED.
- L’allumage du voyant « Sanitized » signifi e que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient d’être lavée
ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation (NSF).
Rev 0.0 7
LAVAGE SUPER INTENSIF” » est conforme à la norme NSF 184 et est
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
- Quand on sélectionne le programme « DÉLICAT AUTO », le lave-vaisselle reconnaît le type de
salissures et adapte en conséquence les paramètres de lavage de façon automatique.
Effectuer le trempage uniquement en demi-charge.
Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant au
tableau prévu à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, vérifi er que :
le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ouvert ;
•
il y a du sel régénérant dans le réservoir de l’adoucisseur (pour
•
l’ajout du sel, voir les instructions sur le manuel général) ;
le distributeur contient une dose adéquate de produit de la-
•
vage (pour l’ajout du produit de lavage, voir les instructions sur le
manuel général) ;
les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
•
les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions
•
sur le manuel général) ;
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
•
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fi g. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension. Il faut ensuite attendre l’allumage de l’un des voyants programmes (réf. 2 fi g. 2-02).
2.2.2 Sélection et démarrage du programme
Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fi g. 2-02) le nombre de
•
fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité
s’allume (réf. 2 fi g. 2-02) ;
sélectionner éventuellement les fonctions complémentaires souhaitées (par
•
ex. : « Départ différé ») à l’aide des touches prévues à cet effet ;
fermer la porte ; après environ 2 secondes, le programme démarre. Le
•
voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote pendant son exécution.
Si l’on ne referme pas la porte du lave-vaisselle ou qu’on ne la ferme
pas correctement, le cycle de lavage ne démarre pas.
2.2.3 Fin du programme
La fi n du programme est signalée par un bref signal acoustique et par les
voyants des programmes indiqués avec « end » (« délicat auto » et « lavage
super intensif ») qui clignotent.
8 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.4 Interruption d’un programme
Pour interrompre un programme en cours d’exécution, il suffi t d’ouvrir la porte
du lave-vaisselle ; pour continuer l’exécution du programme, il suffi t de refermer la porte. Le programme reprend du point où il avait été interrompu.
Si l’on ouvre la porte au cours de la phase de lavage, le programme est interrompu, tandis que le voyant correspondant continue à
clignoter et qu’un signal acoustique avertit que le cycle n’est pas
terminé. Avant de fermer la porte pour faire redémarrer le programme, il faut attendre environ 1 minute. Quand on ferme la porte, le
programme reprend du point où il avait été interrompu. N’effectuer
cette opération que si elle est vraiment nécessaire, car elle peut
provoquer des anomalies dans l’exécution du programme.
2.2.5 Sélection d’un autre programme
Pour modifi er un programme en cours, il suffi t d’ouvrir la porte du lave-vaisselle
et de sélectionner le nouveau programme. Quand on ferme de nouveau la
porte, le lave-vaisselle exécute automatiquement le nouveau programme.
2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
•
appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 fi g. 2-02) et la
maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants
du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf.
pr.4, pr.5 fi g. 2-03).
Refermer la porte.
•
Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la fi n du cycle et les
•
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 fi g. 2-03)
commencent à clignoter.
FR
pr. 4
Rev 0.0 9
pr. 5
Fig. 2-03
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.7 Options
DÉPART DIFFÉRÉ
La fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard pour
le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du
moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le
lave-vaisselle à l’heure souhaitée.
Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sélectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard
s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 7 fi g. 2-02) ; quand
on appuie plusieurs fois sur la touche, l’affi cheur visualise en séquence les
temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
10 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.8 Arrêt
À la fi n du programme, le lave-vaisselle émet un bref signal acoustique et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 fi g. 2-
04) clignotent.
Pour arrêter l’appareil, ouvrir la porte et appuyer sur la touche marche/arrêt
(réf. 1 fi g. 2-02).
FR
pr. 4
pr. 5
Fig. 2-04
2.3 Fonctions supplémentaires
2.3.1 Réglage de l’adoucisseur
REMARQUE : pour effectuer ce réglage, il faut sélectionner un pro-gramme de lavage autre que le trempage.
Appuyer sur la touche départ différé (réf. 7 fi g. 2- 05) et la maintenir appuyée
jusqu’à ce que la valeur réglée précédemment apparaisse, suivie d’un point
(normalement, 3.). Relâcher la touche, puis appuyer de nouveau dessus le
nombre de fois qu’il faut pour affi cher la valeur désirée, à choisir en se référant
au tableau (voir tab. 2-03).
Les 6 niveaux de réglage possibles s’affi chent dans la séquence suivante :
3., 4., 5., 0., 1., 2..
Relâcher la touche quand l’affi cheur visualise la valeur désirée ; 5 secondes
après, l’appareil revient automatiquement à la sélection du départ différé tandis
que la valeur de réglage sélectionnée est mémorisée.
Rev 0.0 11
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
REMARQUE : l’affi cheur indique le réglage de la dureté de l’eau
et le départ différé. Le point (.) après le chiffre indique que la valeur
affi chée se réfère à la dureté de l’eau. S’il n’y a pas de point (.), cela
signifi e qu’elle se réfère au départ différé.
Tableau de la dureté de l’eau (voir tab. 2-03)
DURETÉ DE L’EAU
Degrés Allemands
(°D)
0 - 40 - 7 0 - 4,50.
5 - 158 - 254,6 - 14,51.
16 - 2326 - 4014,6 - 23,52.
Degrés Français (°F)
Degrés USA
grains/galls
Fig. 2-05
RÉGLAGE
24 - 3141 - 6023,6 - 353.
32 - 4761 - 8035,1 - 46,54.
48 - 5881 - 10046,6 - 58,55.
Tab. 2-03
Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à la société de
distribution de l’eau.
Si l’on ouvre la porte au cours de la phase de lavage, le programme est interrompu, tandis que le voyant correspondant continue à
clignoter et qu’un signal acoustique avertit que le cycle n’est pas
terminé. Avant de fermer la porte pour faire redémarrer le programme, il faut attendre environ 1 minute. Quand on ferme la porte, le
programme reprend du point où il avait été interrompu. N’effectuer
cette opération que si elle est vraiment nécessaire, car elle peut
provoquer des anomalies dans l’exécution du programme.
12 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
•
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
•
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de char-
•
ge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
•
Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
•
chaude jusqu’à 60°C (140°F).
Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte en-
•
tr’ouverte à la fi n du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront parfaitement la vaisselle.
3.1 Pour réduire les consommations de produit
de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle constituent un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation
excessive de produit de lavage, mais aussi d’énergie électrique, il est conseillé :
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
•
produits de lavage agressifs et aux températures élevées ;
de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
•
FR
Rev 0.0 13
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4 VIDER LE LAVE-VAISSELLE
Une fois le programme de lavage terminé, attendre au moins 20
minutes avant de vider le lave-vaisselle, afi n que la vaisselle ait le
temps de refroidir. Pour éviter que les éventuelles gouttes d’eau restées dans le panier supérieur tombent sur la vaisselle qui se trouve
encore dans le panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord le
panier inférieur et ensuite le panier supérieur.
14 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5 GUIDE DE DÉPANNAGE
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonctionnement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités
indiquées dans le tableau reporté ci-après :
ANOMALIEDESCRIPTION
Problème aquastop
Intervention du système anti-débordement
E1
E3
E4
E5
E6
(uniquement pour les modèles qui en sont équipés).
L’Aquastop intervient en cas de fuites d’eau.
S’adresser au service après-vente.
Anomalie chauffage de l’eau
Le chauffage de l’eau n’est pas effectué ou est
effectué d’une façon anormale.
Exécuter de nouveau le programme de lavage ; si le
problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie détection température de l’eau.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lavevaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service
après-vente.
Anomalie arrivée de l’eau
L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne s’effectue
pas ou s’effectue d’une façon anormale. Contrôler
que les raccordements hydrauliques sont corrects,
que le robinet d’arrivée de l’eau est ouvert et que
le fi ltre n’est pas obstrué. Si le problème persiste,
s’adresser au service après-vente.
Anomalie vidange
La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée d’une
façon anormale. Contrôler que le tuyau d’évacuation
n’est pas plié ou étranglé et que le siphon ou les
fi ltres ne sont pas obstrués. Si le problème persiste,
s’adresser au service après-vente.
Tab. 4-01
FR
Voyant éteintVoyant alluméVoyant clignotant
Rev 0.0 15
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Quand une situation d’alarme se produit, le lave-vaisselle interrompt le programme en cours en signalant l’anomalie.
Les alarmes E1, E3, E4, provoquent la fi n immédiate du programme en
•
cours.
Les alarmes E5, E6 interrompent le programme en cours ; le programme
•
reprend quand le problème à l’origine de l’interruption a été résolu.
Pour réinitialiser une alarme, il faut :
ouvrir et fermer la porte ou arrêter et remettre sous tension le lave-vaisselle.
•
À ce point, il est possible de reprogrammer le lave-vaisselle.
Si l’anomalie persiste, appeler le Centre d’Assistance Technique
agréé.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation
correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon
à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil ; les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par
des images détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage
qui vous permettront de maintenir inaltérées dans le temps les performances de votre lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation
facile, est conçu pour offrir des réponses aux questions qui peuvent
surgir lors de l’utilisation du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes :
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au
technicien qualifi é qui doit effectuer l’installation, la mise en service et l’essai de l’appareil.
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des
conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs
et fi ltres.
Nomenclature des fi gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la
numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation
est “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’appartenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre (01) correspond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre 4 (dans
l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure du chapitre
4). La numérotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu
de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs
pages, une lettre est ajoutée après le chiffre progressif (par ex. “Tab.
4-01a”, Tab. 4-01b”).
Rev 0.0 3
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements
qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre
la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations
et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent
impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité
des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère
général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
2 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET
L’UTILISATION
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL : IL
DOIT ÊTRE CONSERVÉ INTACT ET ACCOMPAGNER LE LAVEVAISSELLE (AVEC LES ÉVENTUELS MANUELS ANNEXÉS “INSTALLATION” ET “DESCRIPTION DES COMMANDES”). AVANT
L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS DE LIRE AVEC ATTENTION
TOUTES LES INDICATIONS CONTENUES DANS LE MANUEL.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL
QUALIFIÉ, CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET
APPAREIL EST PRÉVU POUR UNE UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE ET RÉPOND AUX DIRECTIVES ACTUELLEMENT EN
VIGUEUR, Y COMPRIS EN CE QUI CONCERNE LA PRÉVENTION
ET L’ÉLIMINATION DES PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES. L’APPAREIL EST FABRIQUÉ POUR EXÉCUTER LA FONCTION SUIVANTE : LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA VAISSELLE ;
TOUTE AUTRE UTILISATION DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME
INCORRECTE.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
UNE UTILISATION AUTRE QUE DE CELLES INDIQUÉES.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNIQUES, LE NUMÉRO MATRICULE ET LE MARQUAGE, EST POSITIONNÉE DE FAÇON VISIBLE SUR LE BORD INTERNE DE LA
PORTE DU LAVE-VAISSELLE.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION NE DOIT JAMAIS ÊTRE ENLEVÉE.
L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARITIME OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPINGCARS OU BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN
USAGE DOMESTIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSEMENTS ALIMENTAIRES AUTORISÉS.
(Conserver ces instructions)
FR
CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBILITÉ DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE CORRESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL.
Rev 0.0 5
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS LAISSER DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE SANS SURVEILLANCE DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS
MATÉRIAUX DE L’EMBALLAGE À JETER ET LES APPORTER DANS
LE CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE. LES
RÉSIDUS D’EMBALLAGE NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA
PORTÉE DES ENFANTS, DE PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES OU DES ANIMAUX
AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE.
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU
DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES
D’INCENDIE.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS
TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE
BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE
CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
(VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE
CHAPITRE 3).
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX
CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉFECTUEUSE .
APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE
LAVE-VAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE
ÉLECTRIQUE.
6 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER
LE LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE
ROBINET D’EAU.
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE
TRANSPORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU
PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS
ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS
UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA
MAIN. UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR
LAVE-VAISSELLE DOMESTIQUES.
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT
PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE
EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À
UN MÉDECIN.
AFIN D’ÉVITER QUE LES ENFANTS ENTRENT EN CONTACT AVEC
LES PRODUITS DE LAVAGE, CHARGER CEUX-CI JUSTE AVANT
DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LES RANGER
HORS DE LEUR PORTÉE.
LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ADULTES. SON
UTILISATION PAR DES PERSONNES AVEC DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES N’EST ADMISE QUE SOUS
LA SUPERVISION D’UN RESPONSABLE POUR LEUR SÉCURITÉ.
POUR ÉLIMINER LE RISQUE DE DOMMAGES AUX PERSONNES,
NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE S’APPROCHER DU LAVEVAISSELLE ET/OU DE JOUER AVEC OU SUR CELUI-CI. DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE LAVAGE PEUVENT RESTER À L’INTÉRIEUR
DU LAVE-VAISSELLE ET PROVOQUER DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AUX YEUX, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PRO-
FR
Rev 0.0 7
FR
AVERTISSEMENTS
VOQUER L’ASPHYXIE ; SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES
SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN.
FAIRE ATTENTION : IL EXISTE LE RISQUE QUE LES ENFANTS
S’ENFERMENT À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE !
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS COMME DE L’ALCOOL OU
DE LA TÉRÉBENTHINE, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES EXPLOSIONS.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU
LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE RINÇAGE, CAR
CELUI-CI PEUT S’ENDOMMAGER.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU
LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DE L’ADOUCISSEUR, CAR CELUICI PEUT S’ENDOMMAGER.
NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR USAGE INDUSTRIEL ; ILS PEUVENT ENDOMMAGER LES MATÉRIAUX QUI
CONSTITUENT L’APPAREIL ET PROVOQUER DES RÉACTIONS
CHIMIQUES VIOLENTES (PAR EX. GAZ EXPLOSIF).
NE PAS INTRODUIRE DE LA VAISSELLE TACHÉE DE CENDRES,
DE CIRE OU DE PEINTURE / VERNIS.
NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN
PLASTIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME,
PAR EXEMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR
ILS PEUVENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN
PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE
AU LAVE-VAISSELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS
D’OBJETS NON MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU
FABRICANT ; EN CAS D’ABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS
LAVER CES OBJETS DANS LE LAVE-VAISSELLE.
NE PAS INTRODUIRE D’ANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE.
SI L’ON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DE LA CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL ;
NE PAS S’EXPOSER À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSEL-
8 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
LE ET NE PAS TOUCHER LES COMPOSANTS QUI SE TROUVENT
À L’INTÉRIEUR.
UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS
QU’IL A ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES
AVANT DE VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE
AIT LE TEMPS DE REFROIDIR.
DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE
FORMER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU
CHAUDE QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE
DEUX SEMAINES. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI
LE SYSTÈME À EAU CHAUDE N’A PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT
DEUX SEMAINES OU PLUS, AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES ROBINETS DE L’EAU CHAUDE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT QUELQUES MINUTES.
CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULATIONS D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE
PAS FUMER NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT
CETTE OPÉRATION.
SI L’ON S’APPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE OU QUE L’ON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE
PEUT SE RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS
POUR LES PERSONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU
LAVE-VAISSELLE OUVERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER.
NE PAS S’APPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU
MONTER DESSUS.
NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS
LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE.
FR
LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC
DES POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLACÉS DANS LE
PANIER À COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE
BAS OU EN POSITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉRIEUR, EN VEILLANT À NE PAS SE BLESSER ET À CE QU’ILS NE
DÉPASSENT PAS, DE FAÇON À ÉVITER LE RISQUE DE SE COUPER.
POSITIONNER LES OBJETS TRANCHANTS/POINTUS DE FAÇON
À ÉVITER QU’ILS ENDOMMAGENT LES JOINTS DE LA PORTE.
Rev 0.0 9
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PANNEAUX QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS
CORRECTEMENT.
NE PAS MODIFIER LES COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE.
MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP : L’AQUASTOP EST UN DIS-
POSITIF QUI EMPÊCHE LE DÉBORDEMENT EN CAS DE FUITES
D’EAU. APRÈS L’INTERVENTION DE L’AQUASTOP (SIGNALÉE
PAR L’AFFICHAGE DE L’ERREUR CORRESPONDANTE SUR L’AFFICHEUR), IL FAUT CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR
QU’IL TROUVE CE QUI EST À L’ORIGINE DE LA PANNE ET EFFECTUE LA RÉPARATION. DANS LES MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP, LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU CONTIENT UNE ÉLECTROVALVE. NE PAS COUPER LE TUYAU ET NE PAS LAISSER TOMBER L’ÉLECTROVALVE DANS L’EAU. SI LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU EST ENDOMMAGÉ, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU HYDRIQUE ET ÉLECTRIQUE.
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF
ESSAI DE L’APPAREIL (VOIR MAN. “INSTALLATION”). EN CAS DE
DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE SAV LE PLUS
PROCHE. NE PAS ESSAYER DE RÉPARER L’APPAREIL.
LE LAVE-VAISSELLE SATISFAIT TOUTES LES EXIGENCES
PRESCRITES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR
CONCERNANT LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. LES ÉVENTUELS
CONTRÔLES TECHNIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU
PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ : LES RÉPARATIONS
EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ COMPORTENT NON SEULEMENT L’ANNULATION DE LA GARANTIE, MAIS PEUVENT ÉGALEMENT ÊTRE UNE SOURCE DE
RISQUE POUR L’UTILISATEUR.
POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL : AVANT
D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER LA
FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF
D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE.
10 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON
DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS
OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
LE SYMBOLE PRÉSENT SUR L’APPAREIL OU SUR LA DOCUMENTATION QUI L’ACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE
PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER.
IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COLLECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU
REBUT, RESPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION
DES DÉCHETS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES DÉTAILS AU SUJET DU TRAITEMENT, DE LA RÉCUPÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET APPAREIL, S’ADRESSER AU BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMUNE, À LA SOCIÉTÉ DE COLLECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT
AU REVENDEUR.
EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET
APPAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE
NUISIBLE POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOMME.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX
ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUSMENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE
PARTIE, DE L’APPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE
RECHANGE NON D’ORIGINE.
EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL,
CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE.
NEL CASO DI DUBBI SU QUANTO DESCRITTO NEL PRESENTE MANUALE, CONTATTARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
TECNICA.
FR
Rev 0.0 11
FR
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET
LA POSE
Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose,
consulter le manuel d’installation ci-joint.
Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases
d’installation et pose du lave-vaisselle.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS
TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE
BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
L
’INSTALLATION ET LES INTERVENTIONS DE RÉPARATION
OU ASSISTANCE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. LES INTERVEN-
TIONS EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET, DE PLUS, COMPORTENT LA
PERTE DE LA GARANTIE. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE
CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES DU PAYS D’INSTALLATION DU
LAVE-VAISSELLE ET, À DÉFAUT DE CELLES-CI : AUX ÉTATS-UNIS,
LE NATIONAL ELECTRIC CODE ; AU CANADA, LE CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/PROVINCIAL AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL
CODES.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’ENCASTRER LE LAVEVAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE. IL EST POSSIBLE D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS
UNE TABLE DE CUISSON TRADITIONNELLE À CONDITION QUE
LE PLAN DE TRAVAIL DE LA CUISINE SOIT CONTINU ET QUE LE
LAVE-VAISSELLE ET LA TABLE DE CUISSON SOIENT MONTÉS ET
FIXÉS CORRECTEMENT, DE FAÇON À N’ENTRAÎNER AUCUN
RISQUE.
PRÉVENIR LES RISQUES D’ENGORGEMENT OU DE DOMMAGE : SI LA TUYAUTERIE DE L’EAU EST NEUVE OU QU’ELLE EST
RESTÉE INACTIVE PENDANT LONGTEMPS, AVANT DE PROCÉDER AU RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU,
S’ASSURER QUE L’EAU QUI SORT EST CLAIRE ET SANS IMPURETÉS AFIN D’ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. POUR LE
RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE AU RÉSEAU HYDRIQUE, UTILISER EXCLUSIVEMENT DES TUYAUX NEUFS ; NE
PAS RÉUTILISER DE VIEUX TUYAUX OU DES TUYAUX USÉS.
12 Rev 0.0
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.