SMEG STA4645U User Manual

NOTICE D’UTILISATION
GGUUIIDDEE ÀÀ LL’’UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDUU LLAAVVEE--VVAAIISSSSEELLLLEE
EETT AAUUXX PPRROOGGRRAAMMMMEESS DDEE LLAAVVAAGGEE
SOMMAIRE
FR
SOMMAIRE
1 INTRODUCTION ........................................................................................3
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES COMMANDES .................................5
2.1 Bandeau de commande .............................................................................5
2.2 Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt .....................6
2.2.1 Mise en marche .........................................................................................8
2.2.2 Sélection et démarrage du programme ...................................................... 8
2.2.3 Fin du programme ......................................................................................8
2.2.4 Interruption d’un programme ...................................................................... 9
2.2.5 Sélection d’un autre programme ................................................................ 9
2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution ........................................9
2.2.7 Options ....................................................................................................10
2.2.8 Arrêt .......................................................................................................11
2.3 Fonctions supplémentaires .......................................................................11
2.3.1 Réglage de l’adoucisseur ......................................................................... 11
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET RESPECTER L’ENVIRONNE-
MENT ......................................................................................................13
3.1 Pour réduire les consommations de produit de lavage et respecter l’environ-
nement ....................................................................................................13
4 VIDER LE LAVE-VAISSELLE .....................................................................14
5 GUIDE DE DÉPANNAGE ..........................................................................15
Rev 0.0 1
FR
2 Rev 0.0
INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les ins­tructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil ; les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des images détaillées. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu pour offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de l’utilisation du lave-vaisselle. Avant d’utiliser le lave-vaisselle, lisez avec attention ce qui est re­porté au chapitre 2 “Avertissements pour la sécurité et l’utilisation”, qui se trouve dans le manuel général ci-joint. Pour toute autre information concernant l’utilisation et l’entretien du lave-vaisselle, lisez attentivement le manuel général ci-joint.
Le manuel comprend les sections suivantes : INTRODUCTION : cette section contient des informations généri­ques concernant le manuel.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des conseils utiles sur les programmes de lavage et sur toutes les fonc­tions du lave-vaisselle.
FR
Nomenclature des fi gures et des tableaux : l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation est “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’ap­partenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre (01) corres­pond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre 4 (dans l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure du chapitre
4). La numérotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au pre­mier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs pages, une lettre est ajoutée après le chiffre progressif (par ex. “Tab. 4-01a”, Tab. 4-01b”).
Rev 0.0 3
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES
COMMANDES
2.1 Bandeau de commande
Les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau de commande supérieur (voir fi g. 2-01). Toutes les opérations de mise en mar­che, programmation, arrêt, etc. doivent être exécutées avec la porte ouverte. Une brève description (voir tab. 2-01) des différentes commandes disponibles depuis le bandeau de commande est reportée ci-après.
FR
Touche marche/arrêt
1
Quand on appuie sur cette touche, on met l’appareil sous tension.
Voyants programme sélectionné
2
Le voyant allumé indique le programme sélectionné ; il est également utilisé pour signaler d’éventuelles pannes (Guide de dépannage).
Touche sélection programmes
3
En appuyant sur cette touche, on peut sélectionner le programme désiré parmi ceux qui sont proposés en séquence.
Voyant absence sel (présent uniquement sur certains modèles)
4
Quand il est allumé, le voyant signale l’absence de sel dans le réservoir prévu à cet effet.
Voyant absence liquide de rinçage (présent uniquement sur certains modèles)
5
Quand il est allumé, le voyant signale l’absence de liquide de rinçage dans le réservoir prévu à cet effet.
Voyant désinfection
6
Quand il est allumé, ce voyant indique que la fonction correspondante a été activée.
Touche départ différé (présente uniquement sur certains modèles)
7
En appuyant sur cette touche, on peut différer le démarrage du programme d’un temps allant jusqu’à 9 heures.
8
Affi cheur d’informations (présent uniquement sur certains modèles)
Fig. 2-01
Tab. 2-01
Rev 0.0 5
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2 Sélection du programme de lavage, mise en marche et arrêt
Le lave-vaisselle est doté d’un bandeau de commande (voir fi g. 2-02) au moyen duquel il est possible d’effectuer toutes les opérations de mise en marche, pro­grammation et arrêt.
Fig. 2-02
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié éga­lement en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02).
6 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
NUMÉRO
PROGRAMME
ET SYMBOLE
1
2
3
4
5
RINÇAGE
VERRES
NORMAL
DÉLICAT
AUTO
LAVAGE
SUPER
INTENSIF
ETL SANITATION
LISTED
VAISSELLE
ET
COUVERTS
Casseroles et vaisselle
en attente de
lavage
Lavage de
vaisselle
peu sale
immédiatement
après
l’utilisation
Lavage de
vaisselle
normalement
sale
immédiatement
après
l’utilisation
Vaisselle
normalement
sale
Casseroles et
vaisselle très
sales (non
indiqué pour
les objets
délicats)
EXÉCUTION
PROGRAMME
Prélavage à froid 16’
Lavage à 45°C (113°F). Rinçage à froid. Rinçage à 69°C (156,20°F). Séchage. Prélavage à froid. Lavage à 55°C (131°F). Rinçage à froid. Rinçage à 68°C (154,4°F). Séchage. Prélavage à froid (En fonction du type de salissures) Lavage à 55°C (131°F). Rinçage à froid. Rinçage à chaud à 69°C (156,2 °F). Séchage. Prélavage à 45°C (113°F). Lavage à 70°C (158°F). 2 rinçages à froid. Rinçage à 70°C (158°F). Séchage.
DURÉE CONSOMMATION
MINUTES
(2)
58’
111’
90’-105’
117’
EAU
(1)
4,1 l 1,08
gal.
11,5 l
3,04
gal.
16,3 l
4,31
gal.
12-16 l
3,17-
4,23
gal.
20 l
5,28
gal.
ENERGY
KWh (2)
0,02
0,53
0,68
0,6-0,8
0,97
Tab. 2-02
(1) Consommation d’eau moyenne avec l’adoucisseur réglé sur le niveau 0 (zéro). Toutes les autres sélections font augmenter la consommation d’eau jusqu’à un maximum de 2,5 l (0,66 gal.) / cycle en cas de sélection du niveau 5. (2) Les durées des cycles indiquées sur le manuel d’utilisation et entretien sont calculées pour le lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de l’eau en entrée de 120°F (49°C). Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles.
- Seul le programme « “
certifi é par INTERTEK avec le label ETL SANITATION LISTED.
- L’allumage du voyant « Sanitized » signifi e que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient d’être lavée
ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation (NSF).
Rev 0.0 7
LAVAGE SUPER INTENSIF” » est conforme à la norme NSF 184 et est
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
- Quand on sélectionne le programme « DÉLICAT AUTO », le lave-vaisselle reconnaît le type de
salissures et adapte en conséquence les paramètres de lavage de façon automatique.
Effectuer le trempage uniquement en demi-charge. Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant au tableau prévu à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, vérifi er que :
le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ouvert ;
il y a du sel régénérant dans le réservoir de l’adoucisseur (pour
• l’ajout du sel, voir les instructions sur le manuel général) ; le distributeur contient une dose adéquate de produit de la-
vage (pour l’ajout du produit de lavage, voir les instructions sur le manuel général) ; les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
• les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions
• sur le manuel général) ;
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fi g. 2-02), on met le lave­vaisselle sous tension. Il faut ensuite attendre l’allumage de l’un des voyants programmes (réf. 2 fi g. 2-02).
2.2.2 Sélection et démarrage du programme
Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fi g. 2-02) le nombre de
• fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité s’allume (réf. 2 fi g. 2-02) ; sélectionner éventuellement les fonctions complémentaires souhaitées (par
• ex. : « Départ différé ») à l’aide des touches prévues à cet effet ; fermer la porte ; après environ 2 secondes, le programme démarre. Le
• voyant correspondant (signalisation de programme en cours) clignote pen­dant son exécution.
Si l’on ne referme pas la porte du lave-vaisselle ou qu’on ne la ferme pas correctement, le cycle de lavage ne démarre pas.
2.2.3 Fin du programme
La fi n du programme est signalée par un bref signal acoustique et par les voyants des programmes indiqués avec « end » (« délicat auto » et « lavage super intensif ») qui clignotent.
8 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.4 Interruption d’un programme
Pour interrompre un programme en cours d’exécution, il suffi t d’ouvrir la porte du lave-vaisselle ; pour continuer l’exécution du programme, il suffi t de refer­mer la porte. Le programme reprend du point où il avait été interrompu.
Si l’on ouvre la porte au cours de la phase de lavage, le program­me est interrompu, tandis que le voyant correspondant continue à clignoter et qu’un signal acoustique avertit que le cycle n’est pas terminé. Avant de fermer la porte pour faire redémarrer le program­me, il faut attendre environ 1 minute. Quand on ferme la porte, le programme reprend du point où il avait été interrompu. N’effectuer cette opération que si elle est vraiment nécessaire, car elle peut provoquer des anomalies dans l’exécution du programme.
2.2.5 Sélection d’un autre programme
Pour modifi er un programme en cours, il suffi t d’ouvrir la porte du lave-vaisselle et de sélectionner le nouveau programme. Quand on ferme de nouveau la porte, le lave-vaisselle exécute automatiquement le nouveau programme.
2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution
Pour annuler le programme en cours, il faut, après avoir ouvert la porte,
• appuyer sur la touche de sélection programmes (réf. 3 fi g. 2-02) et la maintenir appuyée pendant quelques secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument en même temps (réf. pr.4, pr.5 fi g. 2-03). Refermer la porte.
• Après environ 1 minute, le lave-vaisselle se porte à la fi n du cycle et les
• voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 fi g. 2-03) commencent à clignoter.
FR
pr. 4
Rev 0.0 9
pr. 5
Fig. 2-03
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.7 Options
DÉPART DIFFÉRÉ La fonction “Départ différé” permet de sélectionner un temps de retard pour le démarrage du programme de lavage allant jusqu’à 9 heures à compter du moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le lave-vaisselle à l’heure souhaitée. Avant de sélectionner le départ différé, ouvrir la porte du lave-vaisselle et sé­lectionner le programme de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “Sélection du pro­gramme de lavage, mise en marche et arrêt”). La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche Départ différé (réf. 7 fi g. 2-02) ; quand on appuie plusieurs fois sur la touche, l’affi cheur visualise en séquence les temps de retard pour le démarrage du programme, à partir de 1 heure.
10 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.8 Arrêt
À la fi n du programme, le lave-vaisselle émet un bref signal acoustique et les voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr.4, pr.5 fi g. 2-
04) clignotent.
Pour arrêter l’appareil, ouvrir la porte et appuyer sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fi g. 2-02).
FR
pr. 4
pr. 5
Fig. 2-04
2.3 Fonctions supplémentaires
2.3.1 Réglage de l’adoucisseur
REMARQUE : pour effectuer ce réglage, il faut sélectionner un pro- gramme de lavage autre que le trempage.
Appuyer sur la touche départ différé (réf. 7 fi g. 2- 05) et la maintenir appuyée jusqu’à ce que la valeur réglée précédemment apparaisse, suivie d’un point (normalement, 3.). Relâcher la touche, puis appuyer de nouveau dessus le nombre de fois qu’il faut pour affi cher la valeur désirée, à choisir en se référant au tableau (voir tab. 2-03). Les 6 niveaux de réglage possibles s’affi chent dans la séquence suivante :
3., 4., 5., 0., 1., 2..
Relâcher la touche quand l’affi cheur visualise la valeur désirée ; 5 secondes après, l’appareil revient automatiquement à la sélection du départ différé tandis que la valeur de réglage sélectionnée est mémorisée.
Rev 0.0 11
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
REMARQUE : l’affi cheur indique le réglage de la dureté de l’eau et le départ différé. Le point (.) après le chiffre indique que la valeur affi chée se réfère à la dureté de l’eau. S’il n’y a pas de point (.), cela signifi e qu’elle se réfère au départ différé.
Tableau de la dureté de l’eau (voir tab. 2-03)
DURETÉ DE L’EAU
Degrés Allemands
(°D)
0 - 4 0 - 7 0 - 4,5 0.
5 - 15 8 - 25 4,6 - 14,5 1.
16 - 23 26 - 40 14,6 - 23,5 2.
Degrés Français (°F)
Degrés USA
grains/galls
Fig. 2-05
RÉGLAGE
24 - 31 41 - 60 23,6 - 35 3.
32 - 47 61 - 80 35,1 - 46,5 4.
48 - 58 81 - 100 46,6 - 58,5 5.
Tab. 2-03
Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à la société de distribution de l’eau.
Si l’on ouvre la porte au cours de la phase de lavage, le program­me est interrompu, tandis que le voyant correspondant continue à clignoter et qu’un signal acoustique avertit que le cycle n’est pas terminé. Avant de fermer la porte pour faire redémarrer le program­me, il faut attendre environ 1 minute. Quand on ferme la porte, le programme reprend du point où il avait été interrompu. N’effectuer cette opération que si elle est vraiment nécessaire, car elle peut provoquer des anomalies dans l’exécution du programme.
12 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
• Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
• Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de char-
• ge. Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
• Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
• chaude jusqu’à 60°C (140°F). Lorsque cela est possible, exclure le séchage en laissant la porte en-
• tr’ouverte à la fi n du lavage ; l’air et la chaleur résiduelle sécheront parfaite­ment la vaisselle.
3.1 Pour réduire les consommations de produit
de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle consti­tuent un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation excessive de produit de lavage, mais aussi d’énergie électrique, il est conseillé :
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
• produits de lavage agressifs et aux températures élevées ; de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
FR
Rev 0.0 13
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4 VIDER LE LAVE-VAISSELLE
Une fois le programme de lavage terminé, attendre au moins 20 minutes avant de vider le lave-vaisselle, afi n que la vaisselle ait le
temps de refroidir. Pour éviter que les éventuelles gouttes d’eau res­tées dans le panier supérieur tombent sur la vaisselle qui se trouve encore dans le panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le panier supérieur.
14 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5 GUIDE DE DÉPANNAGE
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonction­nement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités indiquées dans le tableau reporté ci-après :
ANOMALIE DESCRIPTION
Problème aquastop
Intervention du système anti-débordement
E1
E3
E4
E5
E6
(uniquement pour les modèles qui en sont équipés). L’Aquastop intervient en cas de fuites d’eau. S’adresser au service après-vente.
Anomalie chauffage de l’eau
Le chauffage de l’eau n’est pas effectué ou est effectué d’une façon anormale. Exécuter de nouveau le programme de lavage ; si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie détection température de l’eau.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lave­vaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle, le programmer de nouveau et démarrer le cycle de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie arrivée de l’eau
L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne s’effectue pas ou s’effectue d’une façon anormale. Contrôler que les raccordements hydrauliques sont corrects, que le robinet d’arrivée de l’eau est ouvert et que le fi ltre n’est pas obstrué. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie vidange
La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée d’une façon anormale. Contrôler que le tuyau d’évacuation n’est pas plié ou étranglé et que le siphon ou les fi ltres ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, s’adresser au service après-vente.
Tab. 4-01
FR
Voyant éteint Voyant allumé Voyant clignotant
Rev 0.0 15
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Quand une situation d’alarme se produit, le lave-vaisselle interrompt le pro­gramme en cours en signalant l’anomalie.
Les alarmes E1, E3, E4, provoquent la fi n immédiate du programme en
• cours. Les alarmes E5, E6 interrompent le programme en cours ; le programme
• reprend quand le problème à l’origine de l’interruption a été résolu.
Pour réinitialiser une alarme, il faut :
ouvrir et fermer la porte ou arrêter et remettre sous tension le lave-vaisselle.
• À ce point, il est possible de reprogrammer le lave-vaisselle.
Si l’anomalie persiste, appeler le Centre d’Assistance Technique agréé.
16 Rev 0.0
SOMMAIRE
Sommaire
1 INTRODUZION ...........................................................................................3
2 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION ........................ 5
3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE ............................ 12
4 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION.......................................................15
4.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau ............................................................. 16
4.2 Utilisation du distributeur de produit de lavage et du doseur de liquide de
rinçage .....................................................................................................18
4.2.1 Ajout du liquide de rinçage ....................................................................... 19
4.2.2 Réglage du dosage du liquide de rinçage ................................................. 19
4.2.3 Chargement du produit de lavage ............................................................ 20
4.3 Avertissements et conseils généraux ........................................................22
4.4 Utilisation des paniers ..............................................................................24
4.4.1 Panier inférieur ......................................................................................... 25
4.4.2 Panier à couverts .....................................................................................27
4.4.3 Panier supérieur ....................................................................................... 28
FR
5 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN ......................31
5.1 Avertissements et conseils généraux ........................................................31
5.2 Nettoyage du fi ltre d’arrivée d’eau (seulement sur certains modèles) ........ 32
5.3 Nettoyage des bras de lavage ..................................................................32
5.4 Nettoyage du groupe fi ltrant .....................................................................34
5.5 Instructions et conseils pour un entretien correct ...................................... 35
5.6 Élimination de petits inconvénients ........................................................... 36
6 DONNÉES TECHNIQUES (VOIR TAB. 6-01) ............................................. 38
Rev 0.0 1
FR
2 Rev 0.0
INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les ins­tructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appa­reil ; les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des images détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage qui vous permettront de maintenir inaltérées dans le temps les per­formances de votre lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu pour offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de l’utilisation du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes : INTRODUCTION : cette section contient des informations généri­ques concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertisse­ments concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au technicien qualifi é qui doit effectuer l’installation, la mise en ser­vice et l’essai de l’appareil.
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs et fi ltres.
Nomenclature des fi gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation est “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’ap­partenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre (01) corres­pond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre 4 (dans l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure du chapitre
4). La numérotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au pre­mier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs pages, une lettre est ajoutée après le chiffre progressif (par ex. “Tab. 4-01a”, Tab. 4-01b”).
Rev 0.0 3
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
2 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET
L’UTILISATION
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL : IL DOIT ÊTRE CONSERVÉ INTACT ET ACCOMPAGNER LE LAVE­VAISSELLE (AVEC LES ÉVENTUELS MANUELS ANNEXÉS “INS­TALLATION” ET “DESCRIPTION DES COMMANDES”). AVANT L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS DE LIRE AVEC ATTENTION TOUTES LES INDICATIONS CONTENUES DANS LE MANUEL. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ, CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET APPAREIL EST PRÉVU POUR UNE UTILISATION DE TYPE DO­MESTIQUE ET RÉPOND AUX DIRECTIVES ACTUELLEMENT EN VIGUEUR, Y COMPRIS EN CE QUI CONCERNE LA PRÉVENTION ET L’ÉLIMINATION DES PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTI­QUES. L’APPAREIL EST FABRIQUÉ POUR EXÉCUTER LA FONC­TION SUIVANTE : LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA VAISSELLE ; TOUTE AUTRE UTILISATION DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME INCORRECTE.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE DE CELLES INDIQUÉES.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNI­QUES, LE NUMÉRO MATRICULE ET LE MARQUAGE, EST PO­SITIONNÉE DE FAÇON VISIBLE SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION NE DOIT JAMAIS ÊTRE EN­LEVÉE.
L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARI­TIME OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPING­CARS OU BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN USAGE DOMESTIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSE­MENTS ALIMENTAIRES AUTORISÉS.
(Conserver ces instructions)
FR
CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBI­LITÉ DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉ­RALE CORRESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL.
Rev 0.0 5
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS LAISSER DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE SANS SUR­VEILLANCE DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS MATÉRIAUX DE L’EMBALLAGE À JETER ET LES APPORTER DANS LE CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE. LES RÉSIDUS D’EMBALLAGE NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA PORTÉE DES ENFANTS, DE PERSONNES AYANT DES CAPACI­TÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES OU DES ANIMAUX AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE.
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTA­TION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SUR­CHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉ­VUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ (VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE CHAPITRE 3).
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCU­TÉE OU DÉFECTUEUSE .
APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE LAVE-VAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE.
6 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE ROBINET D’EAU.
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE TRANSPORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉ­MENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA MAIN. UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR LAVE-VAISSELLE DOMESTIQUES.
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARA­BLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVO­QUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMEN­TIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN. AFIN D’ÉVITER QUE LES ENFANTS ENTRENT EN CONTACT AVEC LES PRODUITS DE LAVAGE, CHARGER CEUX-CI JUSTE AVANT DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LES RANGER HORS DE LEUR PORTÉE.
LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ADULTES. SON UTILISATION PAR DES PERSONNES AVEC DES CAPACITÉS PHY­SIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES N’EST ADMISE QUE SOUS LA SUPERVISION D’UN RESPONSABLE POUR LEUR SÉCURITÉ. POUR ÉLIMINER LE RISQUE DE DOMMAGES AUX PERSONNES, NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE S’APPROCHER DU LAVE­VAISSELLE ET/OU DE JOUER AVEC OU SUR CELUI-CI. DES RÉSI­DUS DE PRODUIT DE LAVAGE PEUVENT RESTER À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE ET PROVOQUER DES LÉSIONS IRRÉPARA­BLES AUX YEUX, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PRO-
FR
Rev 0.0 7
FR
AVERTISSEMENTS
VOQUER L’ASPHYXIE ; SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDE­CIN. FAIRE ATTENTION : IL EXISTE LE RISQUE QUE LES ENFANTS S’ENFERMENT À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE !
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS COMME DE L’ALCOOL OU DE LA TÉRÉBENTHINE, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES EX­PLOSIONS.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE RINÇAGE, CAR CELUI-CI PEUT S’ENDOMMAGER. NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DE L’ADOUCISSEUR, CAR CELUI­CI PEUT S’ENDOMMAGER. NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR USAGE IN­DUSTRIEL ; ILS PEUVENT ENDOMMAGER LES MATÉRIAUX QUI CONSTITUENT L’APPAREIL ET PROVOQUER DES RÉACTIONS CHIMIQUES VIOLENTES (PAR EX. GAZ EXPLOSIF).
NE PAS INTRODUIRE DE LA VAISSELLE TACHÉE DE CENDRES, DE CIRE OU DE PEINTURE / VERNIS.
NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN PLASTIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME, PAR EXEMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR ILS PEUVENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE AU LAVE-VAISSELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS D’OBJETS NON MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU FABRICANT ; EN CAS D’ABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS LAVER CES OBJETS DANS LE LAVE-VAISSELLE.
NE PAS INTRODUIRE D’ANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE.
SI L’ON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE FONCTIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAU­SE DE LA CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL ; NE PAS S’EXPOSER À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSEL-
8 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
LE ET NE PAS TOUCHER LES COMPOSANTS QUI SE TROUVENT À L’INTÉRIEUR. UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS QU’IL A ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES AVANT DE VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE AIT LE TEMPS DE REFROIDIR.
DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE FORMER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU CHAUDE QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE DEUX SEMAINES. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI LE SYSTÈME À EAU CHAUDE N’A PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT DEUX SEMAINES OU PLUS, AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAIS­SELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES ROBINETS DE L’EAU CHAU­DE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT QUELQUES MINUTES. CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULA­TIONS D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE
PAS FUMER NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT CETTE OPÉRATION.
SI L’ON S’APPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAIS­SELLE OU QUE L’ON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE PEUT SE RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS POUR LES PERSONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE OUVERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER.
NE PAS S’APPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU MONTER DESSUS.
NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE.
FR
LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC DES POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLACÉS DANS LE PANIER À COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE BAS OU EN POSITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉ­RIEUR, EN VEILLANT À NE PAS SE BLESSER ET À CE QU’ILS NE DÉPASSENT PAS, DE FAÇON À ÉVITER LE RISQUE DE SE COU­PER. POSITIONNER LES OBJETS TRANCHANTS/POINTUS DE FAÇON À ÉVITER QU’ILS ENDOMMAGENT LES JOINTS DE LA PORTE.
Rev 0.0 9
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PAN­NEAUX QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS CORRECTEMENT.
NE PAS MODIFIER LES COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE.
MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP : L’AQUASTOP EST UN DIS- POSITIF QUI EMPÊCHE LE DÉBORDEMENT EN CAS DE FUITES D’EAU. APRÈS L’INTERVENTION DE L’AQUASTOP (SIGNALÉE PAR L’AFFICHAGE DE L’ERREUR CORRESPONDANTE SUR L’AF­FICHEUR), IL FAUT CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR QU’IL TROUVE CE QUI EST À L’ORIGINE DE LA PANNE ET EFFEC­TUE LA RÉPARATION. DANS LES MODÈLES DOTÉS D’AQUAS­TOP, LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU CONTIENT UNE ÉLEC­TROVALVE. NE PAS COUPER LE TUYAU ET NE PAS LAISSER TOMBER L’ÉLECTROVALVE DANS L’EAU. SI LE TUYAU D’ALI­MENTATION EN EAU EST ENDOMMAGÉ, DÉBRANCHER L’APPA­REIL DU RÉSEAU HYDRIQUE ET ÉLECTRIQUE. IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF ESSAI DE L’APPAREIL (VOIR MAN. “INSTALLATION”). EN CAS DE DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE SAV LE PLUS PROCHE. NE PAS ESSAYER DE RÉPARER L’APPAREIL.
LE LAVE-VAISSELLE SATISFAIT TOUTES LES EXIGENCES PRESCRITES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR CONCERNANT LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. LES ÉVENTUELS CONTRÔLES TECHNIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ : LES RÉPARATIONS
EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ COM­PORTENT NON SEULEMENT L’ANNULATION DE LA GARAN­TIE, MAIS PEUVENT ÉGALEMENT ÊTRE UNE SOURCE DE RISQUE POUR L’UTILISATEUR.
POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL : AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER LA FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE.
10 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COU­PER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
LE SYMBOLE PRÉSENT SUR L’APPAREIL OU SUR LA DOCU­MENTATION QUI L’ACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER. IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COL­LECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPE­MENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU REBUT, RESPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION. POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES DÉTAILS AU SUJET DU TRAI­TEMENT, DE LA RÉCUPÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET AP­PAREIL, S’ADRESSER AU BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMU­NE, À LA SOCIÉTÉ DE COLLECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT AU REVENDEUR.
EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET APPAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE NUISIBLE POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOM­ME.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRES­CRIPTIONS SUSMENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MO­DIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE PARTIE, DE L’APPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE NON D’ORIGINE. EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE. NEL CASO DI DUBBI SU QUANTO DESCRITTO NEL PRESEN­TE MANUALE, CONTATTARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA.
FR
Rev 0.0 11
FR
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET
LA POSE
Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose, consulter le manuel d’installation ci-joint.
Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases d’installation et pose du lave-vaisselle.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
L
’INSTALLATION ET LES INTERVENTIONS DE RÉPARATION OU ASSISTANCE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR DU PER­SONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. LES INTERVEN-
TIONS EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEU­VENT ÊTRE DANGEREUSES ET, DE PLUS, COMPORTENT LA PERTE DE LA GARANTIE. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES DU PAYS D’INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE ET, À DÉFAUT DE CELLES-CI : AUX ÉTATS-UNIS, LE NATIONAL ELECTRIC CODE ; AU CANADA, LE CANADIAN ELEC­TRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/PROVINCIAL AND MUNICI­PAL CODES AND/OR LOCAL
CODES.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’ENCASTRER LE LAVE­VAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMI­QUE. IL EST POSSIBLE D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON TRADITIONNELLE À CONDITION QUE LE PLAN DE TRAVAIL DE LA CUISINE SOIT CONTINU ET QUE LE LAVE-VAISSELLE ET LA TABLE DE CUISSON SOIENT MONTÉS ET
FIXÉS CORRECTEMENT, DE FAÇON À N’ENTRAÎNER AUCUN RISQUE.
PRÉVENIR LES RISQUES D’ENGORGEMENT OU DE DOMMA­GE : SI LA TUYAUTERIE DE L’EAU EST NEUVE OU QU’ELLE EST
RESTÉE INACTIVE PENDANT LONGTEMPS, AVANT DE PROCÉ­DER AU RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU, S’ASSURER QUE L’EAU QUI SORT EST CLAIRE ET SANS IMPU­RETÉS AFIN D’ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. POUR LE
RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE AU RÉSEAU HYDRI­QUE, UTILISER EXCLUSIVEMENT DES TUYAUX NEUFS ; NE PAS RÉUTILISER DE VIEUX TUYAUX OU DES TUYAUX USÉS.
12 Rev 0.0
Loading...
+ 65 hidden pages