LIBRETTO ISTRUZIONI IT
INSTRUCTIONS MANUAL GB
MANUEL D’INSTRUCTIONS F
GEBRAUCHSANWEISUNG D
MANUAL DE INSTRUCCIONES E
GEBRUIKSAANWIJZING NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES P
1
Indice
1. Il nuovo sistema di lavaggio 3
2. Avvertenze per la sicurezza e l’uso 4
3. Istruzioni per l’installazione 6
4. Descrizione comandi 9
5. Utilizzazione della macchina per il lavaggio 14
6. Pulizia e manutenzione 20
7. Avvertenze in caso di anomalie e
malfunzionamento
Simboli Pannello Comandi
F D
Sommaire
1. Le nouveau système de lavage 44
2. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation 45
3. Instructions pour l’installation 47
4. Description des commandes 50
5. Utilisation de la machine pour le lavage 55
6. Nettoyage et entretien 61
7. Avertissements en cas d’anomalies de
fonctionnement
Symboles Tableau De Board
E
Pag.
Contents
22
150
Pag.
Inhaltsverzeichnis
63
150
Índice
1. El nuevo sistema de lavado 87
2. Advertencias para la seguridad y el uso 88
3. Instrucciones para la instalación 90
4. Descripción de los mandos 93
5. Utilización de la máquina para el lavado 98
6. Limpieza y mantenimiento 104
7. Advertencias en caso de anomalías de
funcionamiento
Simbolos Panel De Mandos
P
1. O novo sistema de lavagem 129
2. Advertências para a segurança e o uso 130
3. Instruções para a instalação 132
4. Descrição dos comandos 135
5. Utilização da máquina para a lavagem 140
6. Limpeza e manutenção 146
7. Advertências em caso de anomalias e de mau
funcionamento
Símbolos do painel de comandos
Pag.
Inhoudsopgave
106
150
Pag.
148
150
GBI
Pag.
1. The new washing system 24
2. Safety warnings 25
3. Installation instructions 27
4. Description of controls 30
5. Washing instructions 34
6. Cleaning and maintenance 40
7. Troubleshooting 42
Control Panel Symbols
1. Das neue Waschsystem 65
2. Sicherheits- und Gebrauchs-Hinweise 66
3. Installations-Anweisungen 69
4. Beschreibung der Schaltungen 72
5. Gebrauch der Waschmaschine zum Waschen 77
6. Reinigung und Wartung 83
7. Hinweise bei Betriebsstörungen 85
Symbole Bedienungsblende
150
Pag.
150
NL
Pag.
1. Het nieuwe wassysteem 108
2. Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik 109
3. Aanwijzingen voor de installatie 112
4. Beschrijving van de bediening 114
5. Gebruik van de machine om te wassen 119
6. Schoonmaak en onderhoud 125
7. Aanwijzingen bij storingen 127
Bedieningspaneel Symbolen
Contrassegno WEEE
WEEE Mark
Marque WEEE
WEEE Zeichen
Marca WEEE
Markteken WEEE
Marca WEEE
150
Pag.
151
2
1. DAS NEUE WASCHSYSTEM
Diese neue Waschmaschine ist das Ergebnis langjähriger Forschungen.
Hohe qualitative Anforderungen sowohl bei der Planung als auch in der Produktion
gewährleisten seine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption wird allen aktuellen und künftigen Ansprüchen einer modernen
Wäsche-Behandlung gerecht.
Der geringe Wasser-, Energie- und Waschmittel-Bedarf trägt mit zum Schutz
der Umwelt bei und gewährleistet maximale Wirtschaftlichkeit beim Gebrauch
der Waschmaschine.
Der Wasser- und Energieverbrauch wurde in allen Programmen reduziert.
Um das zu erzielen, hat diese Waschmaschine ein spezielles Waschsystem, das bei
allen Programmen und bei allen Stoffen wirksam ist.
Die Trommel wurde mit drei externen Schaufeln realisiert, die für den dauernden
Wasserumlauf sorgen und es somit ermöglichen, mit weniger Wasser intensiver und
gleichmäßiger zu waschen.
Dadurch wird die Wäsche sehr schonend gewaschen und behandelt.
Das neue Waschsystem ist so effizient, dass die normal verschmutzte Wäsche
immer mit einem Programm ohne Vorwäsche gewaschen werden kann.
Auf diese Weise werden auch die Waschzeiten reduziert.
Eine Vorwäsche ist nur bei sehr schmutziger Wäsche empfehlenswert.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig durch, um alle von dieser
Waschmaschine gebotenen Möglichkeiten und Vorteile voll nützen zu können.
Achtung!
Wir empfehlen Ihnen, alle in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
aufmerksam zu lesen, um die besten Bedingungen für den korrekten und sicheren
Gebrauch des Geräts zu kennen.
Die einzelnen Absätze sind so angeordnet, dass Sie schrittweise alle Funktionen
des Geräts kennen lernen; die Texte sind einfach geschrieben und mit
ausführlichen Abbildungen versehen.
Dieses Handbuch ist leicht verständlich und macht es Ihnen möglich, Antworten auf
alle Fragen zu finden, die beim Gebrauch Ihrer neuen Waschmaschine auftreten
könnten.
Diese Gebrauchsanweisung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt
werden, damit sie jederzeit zu Rate gezogen werden kann.
Bei Verkauf oder Weitergabe muss sichergestellt sein, dass die
Gebrauchsanweisung immer bei der Waschmaschine bleibt, damit es möglich ist,
sich über seine Funktionsweise zu informieren.
D
65
2. SICHERHEITS- UND GEBRAUCHS-HINWEISE
Achtung!
Diese Hinweise werden aus Sicherheitsgründen erteilt.
Vor der Installation und vor dem Gebrauch müssen sie sorgfältig gelesen werden.
Diese Gebrauchsanweisungen sind integrierender Bestandteil des Geräts: sie müssen immer
vollständig zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden. Vor dem Gebrauch empfehlen wir Ihnen,
alle in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Die Installation muss immer von
qualifiziertem Personal und unter Einhaltung der geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch vorgesehen und entspricht den geltenden Richtlinien
EG, 89/336 EG (einschließlich der Richtlinien 92/31 EG und 93/68 EG). Das Gerät wurde für die
folgenden Funktionen konstruiert: Waschen der Wäsche oder der Stoffe, die vom Hersteller auf der
entsprechenden Etikette für die Behandlung in der Waschmaschine als geeignet erklärt wurden. Jeder
andere Gebrauch gilt als zweckentfremdet. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für einen anderen als den vorgegebenen Gebrauch ab.
Das Typenschild mit den technischen Daten, der Fabriknummer und der Markierung ist leicht
erkennbar an einem bei Öffnen des Waschmaschinen-Fensters sichtbaren Teil angebracht. Das
Typenschild darf niemals entfernt werden.
Die Verpackungsreste dürfen niemals unbeobachtet herumliegen bleiben. Die verschiedenen
Abfallmaterialien der Verpackung trennen und beim nächsten Mülltrennungs-Zentrum abli efern.
Die erforderlichen elektrischen und hydraulischen Arbeiten zur Installation der Geräte dürfen
nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
DieErdung muss nach den in den Sicherheitsvorschriften für elektrische Anlagen vorgesehenen
Modalitäten ausgeführt werden. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle
Personen- oder Sachschäden, die durch den nicht erfolgten oder den falschen Anschluss der
Erdleitung verursacht wird.
Wenn das Gerät nicht mit einem Stecker angeschlossen wird, muss eine allpolige AbscheidungsVorrichtung mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorgesehen werden.
Der an das Versorgungskabel anzubringende Steckverbinder und die entsprechende Dose müssen
vom gleichen Typ sein und den geltenden Vorschriften entsprechen. Kontrollieren, ob die Spannungsund Netzfrequenzwerte den auf dem Typenschild aufgeführten Werten entsprechen. Den Gebrauch
von Adaptern oder Nebenschlüssen vermeiden. Niemals den Stecker am Stromkabel aus der
Steckdose ziehen.
Die Waschmaschine ist nur dann vom elektrischen Versorgungsnetz abgeschaltet, wenn der
Stecker aus der Dose herausgezogen oder der Hauptschalter der Elektrik abgeschaltet wurde.
Der Zugang zum Stecker muss nach der Installation möglich sein.
Zur Installation des Geräts müssen die (mit dem Gerät gelieferten) Schlauchpakete verwendet werden.
Die alten Schlauchpakete sollten nicht mehr verwendet werden.
Darauf achten, dass das Gerät nicht auf einem elektrischen Versorgungskabel aufliegt.
Vor dem Gebrauch muss sichergestellt werden, dass die Wannengruppe entsichert wurde (siehe
Gebrauchsanweisung).
Wenn die Wannengruppe nicht entsichert wurde, kann sie beim Schleudern die Waschmaschine und
die daneben stehenden Möbel oder Geräte beschädigen.
Die Waschmaschine darf auf keinen Fall in Fahrzeugen, an Bord von Schiffen oder Flugzeugen oder
in Räumlichkeiten mit besonderen Bedingungen, wie beispielsweise explosive oder korrosive
Atmosphäre (Stäube, Dämpfe oder Gas) oder explosive und/oder korrosive Flüssigkeiten, verwendet
werden.
Die Waschmaschine niemals da aufstellen, wo es gefrieren könnte. Gefrorene Rohre können unter
Druck platzen.
Darauf achten, dass das mit dem Waschbecken verbundene Wasserablaufrohr fest blockiert und
unbeweglich ist.
72/23
66
7
Wenn es nicht blockiert ist, könnte die Abstoßungskraft des Wassers das Rohr vom Waschbecken
verschieben, mit damit verbundener Überschwemmungs-Gefahr.
Wenn das Rohr mit dem Waschbecken verbunden wird, muss außerdem kontrolliert werden, ob das Wasser auch schnell genug abläuft, um ein Überlaufen des Waschbeckens zu vermeiden.
Die Waschmaschine niemals überladen.
In der Waschmaschine zum Waschen niemals Reinigungsmittel verwenden, die Lösungen oder
chemische Mittel enthalten.
Sie könnten die Waschmaschine beschädigen und giftige Dämpfe erzeugen.
Diese könnten sich entzünden und explodieren.
Mit Erdölprodukten verschmutzte Kleidung darf nicht in der Waschmaschine gewaschen werden. Vor
dem Waschen kontrollieren, ob sich in den Wäschestücken entzündbaren Gegenstände (z. B.
Feuerzeuge, Streichhölzer etc.) befinden.
Wenn zur Reinigung sich verflüchtigende Flüssigkeiten verwendet werden, muss darauf geachtet
werden, diese vor dem Waschen von den Kleidungsstücken zu entfernen.
Ehe die Kleidungsstücke zum Waschen in die Waschmaschine kommen, müssen die Taschen geleert,
die Knöpfe gut befestigt und die Reißverschlüsse geschlossen werden.
Möglichst keine ausgefransten oder zerrissenen Kleidungsstücke waschen.
Bei Waschgängen mit hohen Temperaturen, wird das Glas des Waschmaschinen-Fensters stark
erhitzt.
Vor Öffnen des Waschmaschinen-Fensters kontrollieren, ob das Wasser vollständig abgelaufen
ist. Wenn noch Wasser vorhanden ist, dass Waschmaschinen-Fensters erst nach Ablaufen des
Wassers öffnen. Im Zweifelsfalle die Gebrauchsanweisungen lese n.
Das Wasser in der Waschmaschine ist kein Trinkwasser!
Das Verschlucken von Waschmitteln für Waschmaschinen kann Verletzungen in Mund und Hals
verursachen.
Vor Entnahme der Wäsche aus der Waschmaschine sicherstellen, dass die Trommel steht.
Nach jedem Gebrauch die Waschmaschine ausschalten, um Strom-Dispersion zu vermeide n.
Zwischen zwei Wäschen das Waschmaschinen-Fenster einen Spalt offen lassen, damit die Dichtung
in gutem Zustand bleibt.
Langer Stillstand.
Wenn die Waschmaschine lange unbenützt bleibt, empfiehlt es sich, die Elektro- und
Hydraulikanschlüsse abzuschalten und das Waschmaschinen-Fenster einen Spalt offen zu lassen,
damit kein unangenehmer Geruch entsteht.
Bei Störungen niemals versuchen, die Waschmaschine selbst zu reparieren. Die Waschmaschine
vom Netz abschalten und den Wasserhahn schließen. Dann einen qualifizierten Techniker rufen. Die
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Nicht von qualifiziertem Personal ausgeführte Reparaturen können eine Gefahrenquelle für den
Anwender werden.
Das nicht mehr verwendete Gerät muss unbenutzbar gemacht werden: darauf achten, dass die
alte Verschlussvorrichtung des Waschmaschinen-Fensters nicht mehr betätigt werden kann
(so wird vermieden, dass spielende Kinder sich einschließen und in Lebensgefahr bringen
können), und das Stromkabel nach Herausziehen des Steckers aus der Dose abschneiden.
Das Gerät muss dann zu einem Mülltrennungs-Zentrum gebracht werden.
Das Gerät ist für den Gebrauch durch erwachsene Personen bestimmt.
Kindern darf niemals erlaubt werden, die Schaltungen zu verstellen oder mit der Waschmaschine zu
spielen.
Bei betätigtem Waschtrocken-Programm dürfen keine Kinder in der Nähe sein.
Deshalb müssen die Kinder von der Waschmaschine fern bleiben.
Junge Tiere oder kleine Kinder könnten in die Waschmaschine hineinkriechen.
Deshalb vor dem Gebrauch immer in die Trommel schauen und auf jeden Fall vermeiden, dass
Kinder mit dem Gerät spielen.
Das Verpackungs-Material (Plastikbeutel, Polystyrol, Metallprofile, etc.) darf nicht in Reichweite von
Kindern bleiben.
6
8
Die Kinder von der geöffneten Waschmaschine oder vom offenem Waschmittelbehälter fern halten; im
Gerät könnten Waschmittelreste sein, die Augen, Mund und Hals dauerhaft verletzen und auch zum
Tod durch Ersticken führen könnten.
Wichtig!
Der Gebrauch dieses Geräts ist einfach.
Um jedoch die bestmöglichsten Ergebnisse zu erzielen, muss diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
gelesen und müssen vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen eingehalten werden.
Die Gebrauchsanweisung gibt Hinweise für die korrekte Installation, den Gebrauch und die Wartung
und erteilt außerdem nützliche Ratschläge.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Personen- oder Sachschäden ab, die
auf die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften oder die Manipulation von auch nur einem
Teil des Geräts und auf die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen zurückzuführen
sind.
6
3. INSTALLATIONS-ANWEISUNGEN
Wichtig!
Das Gerät muss von einem Fachmann nach den geltenden Vorschriften installiert werden.
Die Waschmaschine hat ein beachtliches Gewicht. Vorsicht beim Anheben.
3.1 AUSPACKEN
Das Innere der Waschmaschine besteht aus einer Sc hwinggruppe, die für den Transport mit Schraub en (A), die
auf der Rückseite der Waschmaschine angebracht sind (A), blockiert wird.
1. Die Gruppe durch Lösen dieser Schrauben mit einem 13 mm-Schlüssel lösen.
2. Die Schrauben (A) und die entsprechenden Distanzstücke (B) von der Rückseite der Waschmaschine
entfernen.
3. Um zu vermeiden, dass Wasserspritzer in die Waschmaschine hi nein kommen oder dass unter Spannung
stehende Teile mit den Händen berührt werden, müssen die vier von den Schrauben stammenden Löcher
unbedingt mit den mitgelieferten Kunststoff-Stopfen (C) verschlossen werden.
Achtung!
• Die Waschmaschine nicht auf den Kopf stellen und nicht auf die Seite legen.
• Alle Transport-Sicher ungen sollten aufbewahrt werden, da sie bei einem weiter en Transport des Geräts wieder
angebracht werden müssen.
3.2 POSITIONIEREN UND ABRICHTEN
1. Die Waschmaschine am
gewählten Ort aufstellen.
2. Die Waschmaschine sorgfältig
mit einer Wasserwaage nach
allen Richtungen ausrichten;
wenn erforderlich, dazu die
Fußhöhe regulieren. Nach
erfolgter Regulierung die
Füße mit den entsprechenden
Gegenmuttern blockieren.
Zur Ermöglichung einer zweckentsprechenden Installation können d ie Leitungen zur Wasserversorgung oder der
Wasserablauf nach rechts oder nach links gerichtet werden.
Achtung!
•Es empfiehlt sich, diese Operation sorgfältig auszuführen, um während dem Gebrauch Vibrationen,
Geräusche oder Verschiebungen der Waschmaschine zu vermeiden.
•Wenn die Waschmaschine auf einem mit Teppichboden belegtem Boden installiert wird, muss darauf
geachtet werden, dass die unteren Öffnungen der Wasch maschine nie verstopft werden.
• Außerdem sicherstellen, dass die Waschmaschine während dem Betrieb nie direkt an Mauern, Wänden,
Möbel etc. steht.
69
3.3 ANSCHLUSS AN DIE WASSERFASSUNG
1. Kontrollieren, ob der Versorgungsdruck innerhalb der folgenden Werte liegt: 50-
900kPa. Wenn der Druck höher ist, muss ein Druckminderventil installiert werden.
2. Die Kaltwasser-Zulaufleitung (blaue Nutmutter) mit einem ¾-Gasgewindestutzen an
den Kaltwasserhahn anschließen; dabei aufpassen, dass er fest angeschraubt ist,
um Leckagen zu vermeiden. Der Wasserschlauch darf nicht gebog en oder gedrückt
werden; er darf auch nicht ersetzt oder abgeschnitten werden.
3. Wenn eine Warmwasser-Versorgung vorhanden ist, darf die Temperatur des
Wassers 60° C nicht überschreiten, und der Schlauch mit der roten Nutmutter muss
an den Warmwasserhahn angeschlossen werden.
Achtung!
• Wenn der Ans chluss mit neuen Schläuchen oder lange Zeit nicht gebrauchten Schläuchen ausgeführt wird,
muss eine gewisse Wassermenge ablaufen, ehe die Zula ufleitung eingese tzt wird. Auf diese Weise werde n
eventuelle Ablagerungen von Sand und anderen Verschm utzungen vermieden, welche die besonder en, mit
der Waschmaschine gelieferten Filter zum Schutz der Wasser-Zulaufventile verstopfen könnten.
3.4 ANSCHLUSS AN DEN WASSERABLAUF
1. Das Ende des Wasserablaufschlauchs in eine Ablassleitung mit ei nem Innendurchmesser von mindestens
4 cm führen, wobei die Höhe zwischen 50 und 90 cm liegen muss, oder den Sch lauch (unter Verwendung
der Plastikhalterung für die Schlauchbiegung) an einem Waschbecken oder einer Badewanne anbringen.
2. Auf jeden Fall kontrollieren, ob d as Ende des Wasserablaufschlauchs immer g ut befestigt ist, damit ihn die
Abstoßungskraft des Wassers nicht verschieben kann.
Achtung!
• Für ein besseres Ablaufen des Wassers müssen Biegungen oder Verengungen vermieden werden.
• Die eventu elle Verlängerung des Wasserablaufschlauchs darf nicht mehr als 1 Meter betragen; sie muss den
gleichen Innendurchmesser haben und darf keinerlei Verengun gen aufweisen.
• Auf keinen Fall darf sich das Ende des Wasserablaufschlauchs im Wasser befinden.
3.4 STROMANSCHLUSS
Ehe der Stecker in die Stromdose gesteckt wird, muss Folgendes kontrolliert werden:
1. ob der Wert der Spannungsversorgung der Elektrik dem auf dem Typenschild angegebenen Wert
entspricht; das Typenschild ist vorne angebracht und bei geöffnetem Waschmaschinen-Fenster sichtbar.
2. ob der Zähler, die Druckminderventile, die Zulaufleitung und die Steckdos e so bemaßt sind, dass sie die
auf dem Typenschild angegebene maximale Belastung aushalten.
3. ob die Steckdose und der mit der Waschmaschine mitgelieferte Stecker ohne erforderliche Reduzierstücke,
Mehrfachsteckdosen, unterschiedlichen Adapter und Verlängerungen kompatibel sind, da diese
Erhitzungen oder Verbrennungen verursachen könnten.
4. Wenn die Steckdose nicht dem mitgelieferten Stecker entspricht muss die Anlagendose durch einen
geeigneten Typ ersetzt werden.
70
Achtung
• Nach der Installation muss der Zugang zum Stecker gewährleistet sein.
• Das Gerät muss unbedingt geerdet werden. Den Stecker in eine mit einer effizienten Erdung versehene
Steckdose stecken.
Unser Unternehmen lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Personen- oder Sachschäden ab, die
durch den nicht erfolgten Anschluss oder einen mangelhaften Anschluss an die Erdungsleitung
verursacht werden. Ein richtiger Elektroanschluss gewährleistet maximale Sicherh eit.
• Dieses Gerät entspricht den Vorschriften der Richtlinie EG 89/336 vom 3.5.89 (einschließlich der ÄnderungsRichtlinie 92/31EG) bezüglich der Beseitigung von Funkstörungen.
• Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, darf es nur mit Original-Ersatzteilen ersetzt werden, die beim
Kundendienst erhältlich sind.
• Niemals den Stecker mit nassen Händen in die Steckdo se stecken.
• Zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose darf nicht am Kabel gezogen werden, sondern nur
direkt am Stecker.
71
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.