Smeg SLB147 User Manual [ru]

Page 1
____________________________________
ПРАЛЬНА МАШИНА
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
0
Page 2
Зміст
5. Правила чищення та утримання пральної машини 17
6. Примітки, що стосуються випадків виявлення
19
неправильної роботи пральної машини
Цей апарат має позначення , у відповідності з положеннями директиви ЄС
2002/96/CЕ, що регулює використання електричних та електронних пристроїв (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Зазначена директива визначає норми збору та переробки апаратів, що перестали використовуватися за призначенням, які діють на всій території Європейського Союзу. Позначення у вигляді перекресленого кошика вміщене на апараті або на його упаковці значить, що після завершення використання продукту за призначенням його необхідно викидати окремо від інших відходів. У такому разі користувач апарату повинен передати його відповідному центру з диференційованого (відокремленого) збору електричних та електронних продуктів, або ж повернути його торговій точці, у якій він буде купувати новий електричний або електронний апарат ідентичний старому, проводячи обмін за схемою “здав старий і взяв новий”. Диференційований збір вищезазначених апаратів з їх подальшою переробкою дозволяє запобігти негативним наслідкам, які у протилежному випадку можуть настати для навколишнього середовища та здоров’я людини, а також повторно використати матеріали, з яких даний продукт було виготовлено, при виробництві інших необхідних продуктів. У разі, якщо даний продукт буде викинуто як звичайні відходи, особа, що допустила таке порушення, нестиме адміністративну відповідальність згідно з чинним законодавством.
1
Page 3
РАДИМО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ НАВЕДЕНІ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЇ
Увага!
Ми наполегливо радимо Вам уважно прочитати всі інструкції, які містяться у цій Інструкції-довіднику з використання, що дозволить Вам правильно і безпечно використовувати даний пристрій. Також радимо Вам зберігати цей довідник протягом всього періоду використання апарату, оскільки він може стати джерелом корисної інформації у разі виникнення якихось питань при використанні пральної машини. У разі якщо Ви плануєте перемістити пристрій на інше місце, або ж передати його іншому користувачеві, потурбуйтеся про те, аби на новому місці або ж у розпорядженні нового власника апарату була дана інструкція – вона може стати у пригоді і йому.
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ТА ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ
Увага! Ми подаємо ці поради задля Вашої безпеки. Уважно ознайомтеся з ними до того, як розпочати монтування (установку) пральної машини та до її запуску.
Правила використання та викидання упаковки апарату
Не залишайте залишки упаковки від апарату у житлових приміщеннях. Після використання упаковки розсортуйте
її частини відповідно до типу матеріалу, з якого їх було зроблено, після чого передайте їх центрам диференційованого збору відходів.
Матеріали, з яких складається упаковка (пластикові кульки, полістирол, металеві профілі), повинні зберігатися у
місцях недоступних для дітей.
Правила утилізації та викидання упаковки апарату
Апарат, використання якого з тих чи інших причин припиняється, повинен бути приведений у стан, коли
його використання за призначенням стає неможливим (бути виключеним і вилученим із системи, що дозволяє його використання). Радимо впевнитися у тому, що відповідним чином було зачинено люк завантаження (ілюмінатор), (оскільки у протилежному випадку діти, граючись, можуть опинитися пральній машині, що становить безпосередню небезпеку їх життю та здоров’ю), а також від’єднати кабель живлення після того, як його було витягнуто з розетки. У неробочому стані пральна машина передається центру зі збору диференційованих відходів.
Захист навколишнього середовища
Радимо використовувати електричний апарат максимально. Забороняється давати електричному апарату
навантаження більше за те, що було дозволено його виробником.
Не використовувати функцію попереднього прання для матеріалів з малим або звичайним ступенем
забруднення.
Використовувати пральні засоби виключно слідуючи інструкціям та порадам виробника пральної машини.
Виставляти максимальну швидкість центрифуги в залежності від виду матеріалів, які Ви збираєтесь прати.
Центрифуги з високою робочою швидкістю зменшують час, необхідний на просушку одягу, а також мінімізують використання електроенергії.
Правила безпеки
Даний пристрій призначається для домашнього використання, причому його характеристики відповідають
Директивам 72/23 CEE, 89/336 CEE (включаючи директиви 92/31 CEE та 93/68 CEE), які на даний момент вважаються дійсними на території ЄС.
Перед тим як розпочати інсталяцію та використання апарату уважно прочийте всі інструкції та поради, що
містяться у цьому довіднику.
Перш ніж розпочати використання впевнитися в тому, що апарат належним чином під’єднано до одиниці подачі
та зливу води, причому сама одиниця є у робочому стані (відкрита), оскільки у протилежному разі при роботі центрифуги можливим є пошкодження меблів та апаратів, що перебувають у безпосередній близькості від пральної машини.
Ця Інструкція становить невід’ємну частину пральної машини. Рекомендується зберігати її протягом всього
періоду використання апарату, оскільки це допоможе Вам вирішувати проблеми, що можуть виникнути при його використанні. Установка пральної машини повинна виконуватися кваліфікованим персоналом, із дотриманням всіх відповідних норм та правил. Даний пристрій було розроблено для наступних видів використання: прання просушка білизни та інших видів трикотажу виробленого з матеріалів, прання яких передбачено виробником машини (зазначаються на фронтальному щитку пральної машини). Будь-яке інше використання апарату вважатиметься таким, що суперечить використанню передбаченому виробником. На підставі вищесказаного
виробник знімає з себе будь – яку відповідальність за наслідки використання пральної машини для
не передбачених при виробництві апарату (за нецільове використання пральної машини).
цілей
Ідентифікаційний щиток з технічними даними, реєстраційним номером та маркуванням розміщується на
видному місці, а саме у частині, що стає видною після відкриття люка завантаження (ілюмінатора). Знімати
вищезгаданий ідентифікаційний щиток суворо забороняється.
Роботи з електричного та гідравлічного підключення та запуску машини повинні виконуватися
виключно кваліфікованим обслуговуючим персоналом.
Обов’язковим є заземлення машини відповідно до норм, встановлених правилами безпечного використання
електричних елементів пральної машини. Виробник знімає з себе всю відповідальність за можливу шкоду
нанесену здоров’ю людей або речам у випадку невиконання або ж неправильного виконання заземлення.
у
та
2
Page 4
У разі, якщо апарат не має штепсельного з’єднання, необхідно забезпечити наявність пристрою омніполярної сепарації з контактним отвором не меншим за 3 мм.
Штепсель підєднання до кабелю живлення та розетка повинні бути одного й того ж самого типу, причому їх характеристики повинні відповідати відповідним нормам їх використання. Перевірити показники потужності та частоти мережі на предмет того, чи відповідають вони відповідним показникам, зазначеним на ідентифікаційному щитку. Рекомендується уникати використання перехідників (адаптерів) та шпунтів тягнучи за кабель живлення.
Пральна машина вважається відєднаною від мережі електричного живлення лише у випадку, якщо штепсель було витягнуто з розетки або ж якщо було перекрито загальний вимикач пральної машини. Після установки пральної машини розетка мережі живлення повинна бути у зоні досягання кабелю живлення.
Монтування пральної машини відбувається із застосуванням нових гнучких труб (що додаються у наборі приладдя та оснащення до пральної машини). Використовувати старі або вже використовувані гнучкі труби суворо забороняється.
При монтуванні необхідно слідкувати за тим, аби жодна частина кабелю живлення не опинилася під пральною машиною.
Забороняється використання пральної машини на транспортних засобах, на борту плавучих засобів та літаків, а також у приміщеннях, що характеризуються наявністю особливих фізичних та хімічних умов, наприклад, приміщеннях з підвищеними показниками експлозивності або корозивності, (наявність у повітрі пилу, випарів, газу), а також у приміщеннях, де передбачається використання вибухонебезпечних та / або корозивних
Забороняється встановлення пральної машини у приміщеннях з низькою температурою, оскільки під тиском замерзлі труби можуть лопнути.
Впевнитися у тому, що зливний шланг пральної машини, що підєднується до зливу раковини, надійно зафіксований і не може рухатися.
Якщо він не буде відповідним чином закріплений, в ході виконання зливу вона, під дією напору води, може від’єднатися і спричинити затоплення приміщення.
При підєднанні зливного шлангу машини до зливу раковини впевнитися в тому, що вода проходить через нього з належною швидкістю, оскільки у протилежному випадку вона може виливатися через раковину, що також становить загрозу затоплення приміщення.
Забороняється давати пральній машині навантаження понад те, яке було визначено її виробником.
У будь-якому разі заборонено використовувати для прання у пральній машині пральні засоби, що містять розчинники
або хімічні продукти, оскільки вони можуть нанести шкоду апарату і, окрім того, бути причиною виникнення отруйних випарів. Також використання таких пральних засобів у пральній машині становить загрозу їх займання та вибуху.
У пральній машині не слід прати одяг просякнутий нафтою та продуктами на її основі. Також до того як розпочати прання слід переконатися втому, що в одязі не залишилися легкозаймисті речі або речі, що можуть викликати настання полум’я (наприклад, запальнички, сірники і т.д.).
У разі, якщо Ви плануєте застосовувати летючі речовини, просимо Вас переконатися в тому, що зазначені речовини були видалені з поверхні одягу до моменту його завантаження у машину з метою подальшого прання.
Також перед завантаженням одягу у пральну машину переконайтеся в тому, що кишені одягу порожні, ґудзики належним чином позапинані а застібкизіпзакриті.
Забороняється завантажувати для прання одяг, тканина якого має порвані місця або місця, з яких вилізають розшарпані нитки.
Окрім того Вам слід пам’ятати про те, що при пранні з високими температурами ілюмінатор люка завантаження сильно нагрівається.
Перш ніж відкрити люк завантаження впевнитися в тому, що вода була повністю злита з пральної машини.
У випадку, якщо всередині машини явно залишається ще не злита вода, відкривати люк завантаження можна лише
після того, як вона буде остаточно злита. У разі виникнення будь-яких сумнівів щодо злиття уважно прочитати інструкції та поради стосовно злиття води з пральної машини.
Вода, що використовується у пральній машині, не призначена для пиття!
Потрапляння пральних засобів в організм людини може викликати пошкодження у ротовій порожнині та у горлі.
Перед тим як приступити до витягання одягу з пральної машини слід впевнитися в тому, що барабан центрифуги
повністю зупинився.
Після завершення використання пральної машини її слід вимкнути, що повинно запобігти непотрібному використанню електричної енергії.
З метою збереження оптимальних характеристик прокладки між останнім та кожним наступним пранням люк завантаження слід тримати у ледь прикритому положенні.
У разі виявлення функціонування пральної машини відмінного від того, який передбачено цією інструкцією, ніколи не намагатися відремонтувати апарат самостійно. У подібних випадках слід відключити пральну машину від джерела електричного живлення і закрити кран подачі води. Після цього викликати кваліфікованого техніка. Ремонтом Вашої пральної машини повинен займатися лише кваліфікований персонал.
Використовувати пральну машину можуть лише дорослі особи. Не дозволяйте дітям змінювати настройки пральної машини і не дозволяйте їм гратися нею. Окрім того не рекомендується допускати їх безпосередньо до
машини під час виконання нею заданих програм.
Перед кожним запуском апарату пам’ятайте про те, що існує можливість того, що у пральній машині сховалися невеликі тварини або діти.
Перед кожним запуском пральної машини перевірити її внутрішню частину і не допускати того, аби діти могли вільно гратися з апаратом під час його роботи.
Також не рекомендується підпускати до пральної машини дітей тоді, коли її люк завантаження або скринька для подачі прального засобу відкриті. Всередині машини можуть бути залишки прального засобу, які можуть викликати значні пошкодження очей, ротової порожнини, горла, а також смерть через удушення такими залишками.
Не допускається використання пральної машини особами з порушеннями розумової, сенсорної та фізичної діяльності, дітьми, а також особами без належного досвіду використання пральних машин, за винятком випадків, коли вони знаходяться під належним наглядом або ж отримали належне роз’яснення принципів роботи пральної машини від осіб, що несуть відповідальність за їх безпеку
. Не відєднувати штепсель від розетки,
речовин.
.
3
Page 5
Забороняється зберігати легкозаймисті предмети біля пральної машини.
Період значного простою.
У разі, якщо Ви плануєте не використовувати пральну машину протягом
значного часового періоду, рекомендується від’єднати електричне живлення та гідравлічні елементи під’єднання апарату, а також залишити люк завантаження злегка відкритим, оскільки це допоможе запобігти появі неприємного запаху всередині апарату.
Важливо!
Пральна машина є досить простою у використанні. Не дивлячись на це, задля отримання якомога кращих результатів, слід уважно ознайомитися зі змістом цієї Інструкції і суворо дотримуватися наведених рекомендацій при використанні апарату. Дана Інструкція містить правильні і точні вказівки для встановлення, використання та догляду за пральною машиною, а також дає корисні поради користувачеві вищезгаданого апарату.
Виробник пральної машини заявляє про те, що він не несе жодної відповідальності за шкоду, завдану людям та речам внаслідок недотримання вищенаведених вказівок та порад, а також за шкоду, що настала через неавторизований доступ до якої б то не було складової частини апарату або її заміни неоригінальними запасними частинами.
4
Page 6
2. ПРАВИЛА УСТАНОВКИ ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ
Важливо!
Установлення (інсталяція) пральної машини виконується спеціалізованим техніком, у відповідності з дотичними чинними нормами. Пральна машина відзначається значною вагою – будьте обережні, піднімаючи її.
2.1. ПРОВЕДЕННЯ РОЗПАКУВАННЯ
Для здійснення транспортування пральної машини її рухомі елементи фіксуються за допомогою гвинтів (А), які розміщаються на задній стороні апарату, причому такі елементи захищаються пластиковими насадками (Б). Відкручення гвинтів дозволяє виконати під’єднання кабелю електричного живлення.
1. Відкрутити всі гвинти за допомогою ключа на 10 мм.
2. Вийняти із задньої сторони всі гвинти (А).
3. Зняти всі пластикові насадки (Б).
4. Вставити всі відповідні пластикові втулки, що додаються до
пральної машини (В), що дозволяють уникнути попадання води всередину машини, або ж запобігають контакту зі складовими частинами апарату, що знаходяться під напругою.
Увага!
Пральну машину не перевертати і не ставити її на бокові сторони.
Рекомендується зберігати всі допоміжні елементи, що використовувалися для
транспортування пральної машини з місця її придбання до місця інсталяції, оскільки вони можуть бути потрібними для можливих подальших перевезень апарату.
5
Page 7
2.2. Розташування та виставлення рівня пральної машини
1. Розташувати пральну машину у
попередньо обраній позиції.
2. Виставити апарат на однаковому рівні
відносно всіх можливих напрямків вимірювання, перевіряючи правильність параметрів за допомогою вимірювача рівня. Якщо це буде необхідно, змінити висоту пральною машинки, відкручуючи або закручуючи ніжки.
3. У разі наявності у апарату задніх ніжок з можливістю їх регулювання переконатися у тому, що
апарат опирається не безпосередньо на ніжки, а на спеціальні пази. Також перед внесенням пральної машини до кухні слід перевірити, чи задні ніжки з можливістю їх регулювання були повністю прикручені, оскільки у протилежному випадку вони можуть апарату на його робоче місце.
пошкодитися при інсталяції
Після розміщення пральної машини на кухні підняти задні ніжки, що повинно запобігти опору на пази. Після підняття задніх ніжок виконати вирівнювання апарату і закрутити у зафіксованому положенні передні ніжки.
Трубки подачі та відводу води можуть бути повернуті як вправо, так і вліво, що повинно забезпечити відповідну якість установки апарату.
Увага!
Рекомендується виконати вищеописану операцію особливо ретельно, оскільки це
допоможе запобігти виникненню вібрації, шумів та небажаного зсування (переміщення) пральної машини підчас її роботи.
У разі встановлення пральної машини на підлозі засланій килимом слід прослідкувати
за тим, аби отвори в нижній частині апарату не були закриті.
Окрім того необхідно пильно стежити за тим, аби протягом роботи пральна машина не
опиралася на стіни, меблі і т.д.
Пральну машину не можна встановлювати за дверима з можливістю блокування (із
захлопуванням), за розсувними дверима або ж за дверима з шарніром, розташованим у задній частині.
6
Page 8
2.3. Підєднання до джерела подачі води
1. Перевірити, чи тиск при подачі води має показник між нижче вказаними
параметрами: 0.05 – 0.9 MPa. У разі виявлення показника тиску більшого за вказаний слід встановити редуктор тиску.
2. Під’єднати трубку подачі холодної води (металева кінцівка блакитного
кольору) до крану холодної води, причому горловина повинна мати різьбу з розрахунком ¾ газу, причому сама трубка задля того аби запобігти небажаним втратам при подачі води. Трубка подачі води не повинна бути зігнута або приплюснута, а також замість неї не може використовуватися трубка іншого розміру. Підгонка різьби повинна виконуватися виключно вручну.
3. У випадку, якщо до пральної машини передбаченою є також і подача теплої води, її температура не повинна
перевищувати 60ºС, а до крану з гарячою водою необхідно під'єднати трубку з металевою кінцівкою червоного кольору.
Увага!
повинна бути приєднана щільно
У разі, якщо для підєднання використовуються нові трубки або ж трубки, що пролежали невикористаними певний
період часу, необхідно прогнати через них певну кількість води перед тим, як під’єднати їх до пральної машини. Таким чином, з внутрішньої частини трубок вимиваються пісок та інші подібні види забруднення, що можуть пошкодити
пральної машини, а також захищається клапан подачі води.
фільтри
Для вищезазначеного під’єднання слід використовувати нову під’єднувальну трубку. Використання старих
під’єднувальних трубок забороняється.
2.4. Підєднання до системи відводу (зливу) води
1. Ввести кінцівку труби зливу у трубу системи зливу з внутрішнім діаметром не меншим за 4 см, на висоті від 50 до 90
метрів, або ж добре закріпити її (використовуючи пластикову скобу на місці згинання труби) до раковини або ванної.
2. У разі використання трубки як наведено у другому варіанті придивлятися за тим, аби сила води не порушила
положення труби, тобто щоб вона не вийшла з того положення, у якому її було прикріплено до раковини або ванної.
Увага!
Для гарантованого доброго відтоку води переконатися у відсутності на трубі перегнутих або здавлених місць.
Труба зливу не може подовжуватися більше ніж на 1 метр, діаметр подовженої її частини повинен бути ідентичним
діаметру первинної труби і не мати ніяких перегнутих або здавлених місць.
У жодному разі кінцівка труби зливу не може бути занурена у воду.
2.5. Підєднання до системи живлення електричним струмом
Перш ніж вставити штепсель пральної машини у розетку живлення електричним струмом, переконатися що:
1. Показник напруги живлення електричного пристрою відповідає показнику, зазначеному на ідентифікаційному щитку,
вміщеному під люком завантаження. Показник загальної потужності та перелік плавких запобіжників наводяться на ідентифікаційному щитку.
2. Лічильник, обмежувальні клапани, лінія живлення та розетка системи живлення забезпечують можливість роботи з
максимальним можливим навантаженням, зазначеним на ідентифікаційному щитку.
3. Розетка системи живлення та штепсель, який додається до пральної машини, безпосередньо підходять один одному,
тобто не вимагають застосування перехідників, адаптерів, багато гніздових розеток та подовжувачів, які могли б стати причиною перегріву або загорання. У випадку, якщо штепсель, який додається до пральної машини, не відповідає конфігурації розетки системи електричного живлення апарату, замінити типу розетки.
Увага!
такий штепсель на інший, що без будь-яких проблем відповідатиме такому
Після проведення інсталяції пральної машини розетка, яку планується використовувати, повинна бути в зоні
досягнення кабелем живлення з відповідним штепселем.
Обов’язковим є проведення заземлення пральної машинки. Штепсель можна вставляти лише в ті розетки системи
живлення, що є оснащеними ефективним заземленням.
7
Page 9
Наша компанія знімає з себе будь-яку відповідальність за спричинення шкоди як особам, так і предметам, що постраждали / були пошкоджені внаслідок невиконання заземлення або ж його виконання в неналежний спосіб. Правильне електричне під’єднання гарантує максимальну безпеку при використанні пральної машини.
Цей апарат відповідає приписам директиви CEE 89/336 від 3.5.89 (разом з директивою 92/31
CEE, що вносить зміни та модифікації у вищезгадану директиву), що регулює питання у справі запобігання перешкод розповсюдженню радіохвиль.
Якщо Ви помітили пошкодження на кабелі пральної машини, просимо Вас замінити його іншим
аналогічним кабелем. Отримати необхідний кабель можна в сервісних центрах компанії.
Категорично забороняється вставляти / витягати штепсель з розетки мокрими руками.
Витягати штепсель з розетки необхідно взявшись безпосередньо за нього, а не кабель.
3. ОПИС КОМАНД
3.1. Панель задач
Всі засоби виставлення команд та засоби контролю розташовані на передній стороні пральної машини.
Дисплей: на дисплеї висвітлюються настройки (температура, робоча швидкість барабану, статус програм, функція “флексі тайм”, активація захисту пральної машини від дітей, найбільша можлива вага одягу, що призначається до прання). Настройки апарату можуть змінюватися за допомогою кнопок розташованих під дисплеєм
.
Кнопки (зліва направо)
Виставлення температури прання Виставлення швидкості барабану Виставлення опцій Підтвердження опцій Child lock (захист настройок машини перед небажаним втручанням дітей) Кнопка Старт / Пауза
(Використовується для запуску та припинення заданих програм прання)
Селектор програм
Використовується для ввімкнення та вимкнення пральної машини і обрання програм. Повертання кнопки можливе в обох напрямках. Селектор повертатися підчас виконання заданої програми).
не може
8
Page 10
4. ВИКОРИСТАННЯ ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ У РЕЖИМІ ПРАННЯ
4.1. Підготовка одягу до прання
1. Розділити одяг, який Ви плануєте прати, на групи відповідно до типу тканин та їх кольору.
2. Одяг білого кольору слід прати окремо від одягу інших кольорів, причому новий кольоровий одяг рекомендується прати окремо від іншого
кольорового одягу. Як правило, на білизні вміщується етикетка з вказівками та порадами стосовно того, як ми подаємо короткий опис символів, які Ви можете зустріти на згаданих етикетках.
Сухе чищення
Висушування після прання
Увага!
Прання Відбілювання
Прання макс.90º
Прання макс.60º
Може відбілюватися
Прання макс.40º Прасування
Прання макс.30º
Прання одягу з нестійкими
характеристиками макс.60º
Прання одягу з нестійкими
характеристиками макс.40º
Прання одягу з нестійкими
характеристиками макс.30º
Ручне прання
Не прати
Висока
температура
Всі види засобів
чищення
Висока температура Температура нижча за 60º
Середня температура
Всі види засобів чищення
за винятком
трихлороетилену
слід прати даний вид одягу. Нижче
Не сушити
Не прасувати
Не виконувати
сухе чищення
Не відбілювати
Низька температура
Бензин типу Авіо та
R113
Уникати прання непідрубленої або рваної білизни, оскільки це може призвести до подальшого розшаркування тканини у пошкоджених
місцях.
Сторонні предмети можуть пошкодити одяг або складові частини пральної машини, тому перед завантаженням одягу рекомендується
вивернути та випорожнити кишені, зняти петлі зі штор або ж загорнути їх у спеціальний пакетик, що дозволяє проходження води.
Невеликі за розміром речі (пояси, хусточки, шкарпетки, бюстгальтери з пружною основою чашечок-вставками) прати у білих тканинних
мішечках, всі ґудзики ретельно позастібати, замки-“зіпи” позакривати, укріпити звисаючі ґудзики.
Застосування сучасних пральних засобів та правильно виставлена температура є тими факторами, що дозволяють видаляти плями з
одягу. Разом з тим “важкі” плями від трави, фруктів, яєць, крові, іржі, пасти для ручок і т.д. легше видаляються тоді, коли їх попередньо оброблять відповідними засобами. На сьогоднішній день в продажу є широкий спектр
плям. Найкращою порадою було б піддати обробці пляму безпосередньо після її появлення на одязі, оскільки чим старіша вона буде, тим важче буде її вивести.
засобів для видалення подібного роду
У разі недотримання вказівок та порад, представлених у вигляді символів на етикетках одягу, йому може бути завдана значна
шкода.
Льон – тільки тканини з льону, що описуються як тканина зроблена з чистого не переробленого льону з позначкою ////////// або ж з етикеткою
<<оброблено з наданням стійкості до стискання, прання у пральній спеціальною програмою, всі інші види льону краще прати вручну або ж піддавати сухому чищенню.
машині дозволено>> можуть підлягати пранню у пральній машині за
4.2. Відкриття люка завантаження
Пральну машину було спроектовано зі спеціальним пристроєм безпеки, що не дозволяє апарату виконувати відкривання люку завантаження під час виконання ним заданих програм.
1. Перевірити, чи було спущено воду з відповідного резервуару (ванної) пральної машини і чи було призупинено роботу барабану
Увага!
центрифуги.
У разі переривання програми прання перед відкриттям люка завантаження необхідно зачекати від 3 до 15 хвилин, оскільки температура
всередині машини за час її роботи значно піднімається.
Увага! Якщо Ви виконували прання при високих температурах, температура робочої води може доходити до температури окропу. Якщо у барабані центрифуги залишається вода, відкривати люк завантаження категорично забороняється!
4.3. Завантаження одягу
З метою заощадження електричної енергії для прання рекомендується одночасно завантажувати одяг з однакових видів тканин. Завантаження виконувати, змішуючи поперемінно одяг великого розміру з одягом невеликого розміру. На перших порах при завантаженні рекомендується зважувати одяг, який Ви маєте намір прати, надалі Ви зможете визначати його вагу візуально. Нижче ми наводимо середню
вагу для звичайних видів одягу.
9
Page 11
4.4. Cпосіб завантаження одягу, призначеного для прання
1. Відкрити люк завантаження і завантажити всередину пральної машини речі, які Ви збираєтеся прати. При
завантаженні рекомендується розміщати одяг рівномірно, причому кожний його елемент повинен бути добре розправлений. Не допускається завантаження одягу до барабану центрифуги “в кучу”. По змозі великий одяг повинен чергуватися з одягом невеликих розмірів.
2. Пральна машина, Інструкція
швидкої консультації, за одне виконання заданої програми прання може випрати одяг, чия загальна маса не перевищує 7 кілограмів. У разі завантаження одягу з більшою вагою можливе погіршення результатів прання та пошкодження пральної машини.
3. З метою заощадження електричної енергії рекомендується
тканини із дотриманням вказівок щодо часу виконання операцій, зазначених у “Таблиці програм”, яка надається користувачеві разом з цією Інструкцією.
4. Зачинити люк завантаження, натиснувши на нього у напрямку до корпусу пральної машини, допоки не почується
звук захлопування. При закриванні слідкувати за тим, аби між люком (гумовою прокладкою) не був прищімлений одяг.
Увага!
з використання якої повинна бути при завантаженні одягу завжди поруч задля її
завантажувати одяг, вироблений з різних видів
завантаження і корпусом пральної машини
У разі невідповідного закриття люку завантаження спеціальний прилад безпеки заблокує початок виконання програми
пральною машиною.
Забороняється перевищувати максимально дозволену масу одягу, який Ви плануєте прати, оскільки це може негативно
позначитися на якості прання.
4.5 Додання пральних та інших допоміжних засобів
Всередині скринька для подачі прального засобу складається з трьох відділень з наступними символами
- пральний засіб для попереднього прання
- пральний засіб для звичайного прання
- відділ для засобів з помякшуючим ефектом, апретом та іншими добавками (т.зв. продукти для обробки). Допоміжні
матеріали подаються в автоматичному режимі до відділення, де відбувається прання, причому відбувається це підчас виконання останнього полоскання.
У відділенні, призначеному для звичайного прання передбачено шпонку (т.зв. “язичок”) для пральних засобів у стані. Для її введення у робочий режим її слід потягнути у напрямку передньої частини, після чого опустити.
Кількість прального засобу визначається на підставі показника необхідно випрати, а також виду його забруднення.
Слідуючи цьому правилу, Ви зможете отримати бажані наслідки та забезпечити оптимальне використання прального засобу. На упаковках пральних засобів кількість дози зазначається відповідно до 4 рівнів твердості води та з розрахунку на 4-5 кілограм одягу зі звичайним забрудненням. Інформацію використання пральної машини.
Твердість води
щодо твердості води Ви можете отримати у компанії, яка надає Вам послуги з постачання води за місцем
Рівень твердості Французькі градуси fH Німецькі градуси dH
Мякий до 15º до
Середній 15 º -25 º 8 º-14 º
Твердий 25 º-40 º 14 º-22 º
Дуже твердий понад 40 º понад 22 º
Слідуючи вказівкам “Таблиці програм”, яка додається до цієї інструкції, до початку виконання заданої програми помістити у спеціальне відділення скриньки пральний засіб разом з необхідними добавками.
У будь-якому випадку кількість прального засобу у рідинному стані не може перевищувати встановлений виробником рівень,
оскільки у протилежному разі вміст відділення з пральним засобом рідинному стані буде швидко порожніти.
Перш ніж поміщати до машини добавки у твердій формі їх, з метою запобігання забиття сифону, слід розвести у невеликій кількості води.
Рекомендується використовувати лише пральні засоби з контрольованим вмістом піни, призначені для використання у пральній машині.
твердості води, типу та кількості одягу, якій
рідинному
у
10
Page 12
4.6. Дозування пральних засобів у порошковій формі
Одяг з нормальним ступенем забруднення
1. Обрати програму без попереднього прання.
2. Помістити повну кількість прального засобу, яка зазначається на його упаковці, у відділення
для прального засобу, що використовуватиметься для здійснення прання без попереднього прання.
Одяг зі значним ступенем забруднення
1. Обрати програму, що передбачає виконання попереднього прання.
2. Помістити ¼ рекомендованої кількості прального засобу у відділення для прального засобу,
що використовуватиметься для здійснення прання з попереднім пранням і ¾ рекомендованої кількості прального засобу у відділення для прального засобу, що використовуватиметься для здійснення прання без попереднього прання.
Увага!
У разі відсутності вказівок щодо дозування прального засобу для прання ніжної білизни з
синтетичної тканини, помістити від ½ до 2/3 кількості дози зазначеної для прання тканин, вироблених з вовни з гарними відпорними властивостями.
Для програм, що призначаються для роботи з льоном, рекомендується використовувати
нейтральні пральні засоби, призначені для льону.
Дозування виконувати на основі даних, наданих виробником прального засобу.
4.7. Дозування прального засобу у рідинному стані
1. У дозатор, що входить у набір до ємкості, призначеної для прального засобу у порошковій
формі, помістити необхідну дозу прального засобу, після чого помістити її всередину барабану центрифуги. З тією ж самою метою можна використати скриньку для подачі прального засобу, а саме наповнити пральним засобом у рідинному стані відділення для здійснення скриньку у корпус пральної машини.
2. Шкала, розміщена на червоній вставці, призначається для полегшення дозування пральної
рідини у рідинному стані.
Увага!
Пральні засоби у рідинному стані можуть використовуватися у відповідності з дозами, передбаченими виробником лише для основного прання, тобто для виконання всіх програм, що
не передбачають попереднє прання.
апаратом заданої програми без попереднього прання, після чого ввести
4.8. Засоби декальцифікації (проти утворення накипу та інших осадків)
Засоби декальцифікації можуть додаватися відповідно до рекомендацій виробника. Засіб декальцифікації може поміщатися у відділення для пральних засобів, що використовуються для програм із попереднім пранням та звичайним пранням.
4.9. Програми і функції
Для того, аби визначити, яка саме програма Вам потрібна для того чи іншого типу тканини, необхідно ознайомитися з Таблицею програм, яка додається до цієї Інструкції.
11
Page 13
4.10. Ввімкнення пральної машини та обрання робочої програми прання
Для того, аби ввімкнути пральну машину і виставити її робочу програму прання необхідно:
1. Повернути ручку настройки програм в одну з необхідних сторін. Таке повертання ручки
призводить до ввімкнення пральної машини.
2. Обрати програму прання. На дисплеї відображатиметься час, що залишається до
завершення виконання програми та максимальна вага одягу, яка може бути випрана за допомогою даної програми. У залежності від того, що саме відображається на дисплеї, можливою є поява відповідних візуальних символів.
3. Також на екрані показуються показники похибок швидкості центрифуги та температура
прання. Початкові настройки можна змінювати за допомогою кнопки, розміщеної під рядом виставлення швидкостей центрифуги та температури.
4. Швидкість центрифуги, що дорівнює , позначає зупинку центрифуги та зупинку машини із
заповненим відділенням прання (ванною). При виставленні даного показника машина не виконує фінальний оборот центрифуги і завершує програму прання з водою, що залишається у відділенні прання (ванній). Температура з показником 0 ºС позначає прання в холодному режимі.
12
Page 14
4.11. Обрання та підтвердження опцій
1. За допомогою кнопки Вибір опцій відбувається послідовне обрання наступних опцій (зверху
вниз): Час до завершення: виконується обрання часу, по завершенні якого матиме місце зупинка програми прання (див. параграф 4.12.) Попереднє прання: включення фази, що передує самому пранню, з середнім часом тривалості 20 хвилин та температурою 35ºС. Попереднє прання призначається для одягу, що має особливо високий ступінь забруднення. Інтенсивний: максимальна температура досягає 60ºС, фаза прання зазнає подовження, що повинно збільшити ефективність ензимів, присутніх у пральних засобах. Призначається для одягу з тканин ніжного типу з високим ступенем забруднення. Прасувати менше: опція дозволяє задавати наприкінці прання одягу обробку з меншим тертям і гарною підготовкою Вода плюс (Вотер плюс): збільшує кількість води, що використовується при пранні та полосканні. Альтернативною є опція Додаткове полоскання: за допомогою цієї опції додається одне додаткове полоскання до обраної програми прання. Флексі тайм: опція дозволяє зменшити тривання циклу прання. Символ повністю освітлений у вигляді цифри, що показує початкове показник опції, можливою є зміна часу тривання операції прання, зокрема обрання виконання з середнім часом прання, з мінімальним часом прання, а також повернення до початкового часу прання, що досягається повторним натисканням клавіші Set (виставити). Ще одною альтернативною є опція Швидко: обрання цієї опції дозволяє зменшити час виконання ступенем забрудненості.
2. Для підтвердження обраної опції достатньо натиснути кнопкуПідтвердження опцій”
(Conferma opzione), при чому індикатор опції залишиться ввімкненим.
3. Для відміни обрання тої чи іншої опції достатньо повернутися до попередньої заданої опції
шляхом натискання клавішіВибір опцій” (Selezione opzione), після чого натиснути кнопку
Підтвердження опцій” (Conferma opzione). Якщо Ви бажаєте одним натисканням анулювати всі попередньо виставлені опції, Вам необхідно натиснути і протримати у натиснутому стані протягом 4 секунд кнопку “Підтвердження опцій” (Conferma opzione).
прання. Призначається для прання невеликої кількості білизни з невеликим
до прасування.
тривання заданої програми. Змінюючи
13
Page 15
4.12. Час до завершення
1. Натиснути кнопку “Вибір опцій” (Selezione opzione) до моменту появи опції “Таймер затримки”, натискаючи декілька разів кнопку “Підтвердження опцій” (Conferma opzione) можливим є обрання часу, після проходження якого програма прання завершить свою роботу. Час наприкінці циклу враховує початкове тривання циклу прання, інші задані настройки (температура, швидкість центрифуги, а також опції), що може зменшити або збільшити початкову тривалість циклу та час очікування, які користувач бажає добавити перед пуском апарату.
2. Після встановлення опціїТаймер затримкисимвол, показаний на дисплеї, залишається ввімкненим.
3. Для переформатування обраної функції “Таймер затримки” необхідно обрати дану опцію, натискаючи кнопку “Вибір опцій” (Selezione opzione) та повторно натиснути кнопку “Підтвердження опцій” (Conferma opzione) до моменту появи на дисплеї
4. СимволСтарт пауза” є висвітленим миготливим світлом до моменту пуску циклу, а після запуску
циклу він горить рівним світлом без миготіння.
цифри 0.
4.13. Запуск програми прання
1. Для запуску програми прання, після персоналізації установок, натиснути кнопкуСтарт пауза”.
2. Після запуску на дисплеї зображується час, який залишається до завершення циклу, причому символСтарт паузана дисплеї залишається ввімкненим.
3. У ході виконання програми прання символи, що показують фази, відповідно візуалізуються.
Символи фази циклу: попереднє прання, прання, полоскання
та кінцева обробка центрифугою.
14
Page 16
4.14. Припинення виконання або зміна програми прання
Програма прання може бути перервана у будь-який момент свого виконання.
1. Натиснути кнопкуСтарт / паузаі утримувати її в такому стані протягом 3 секунд. Це викличе появу на
дисплеї слова “ПАУЗА” (приблизно на 1 секунду), що поперемінно миготітиме з часом, що залишається до завершення виконання заданої програми (приблизно на 1 секунду). Індикатор “Старт / перемінним світлом. Припинення роботи відбувається і у випадку прокручування ручки настройки програм / температури при виконанні циклу.
2. У тому разі, якщо Ви бажаєте змінити програму прання, достатньо буде обрати нову програму шляхом прокручування ручки настройки програм, без задання паузи у роботі пральної машини. Новий цикл прання буде виконано повністю, відділення, де відбувається прання (ванну) було подано воду, виконання нової програми розпочнеться без додавання води у відділення, де відбувається прання (ванну).
3. Для того, аби заново розпочати цикл, натиснуть ще раз кнопку “Старт / пауза”.
починаючи з моменту запуску. Якщо в ході виконання попереднього циклу у
паузагорітиме
4.15. Завершення програми
Програми прання виконуються автоматично, після чого, після їх завершення, на дисплеї зявляється написКІНЕЦЬ” (“END”), а написЗалишок часугасне.
1. Виключити пральну машину, перемістивши ручку настройки програм у положенняВИМКНЕНО” (“OFF”).
2. Вийняти білизну з барабану центрифуги.
3. Залишити люк завантаження напівзачиненим, аби внутрішня частина пральної машини могла просушитися.
4. Закрити
Якщо на початковій фазі настройок швидкості центрифуги було обрано вилучення центрифуги з зупинкою із
кран доступу води у апарат.
заповненим відділенням для прання (зупинки при повній ванні) наприкінці виконання програми прання на дисплеї з’явиться напис “СТОП” (“STOP”), що поперемінно замінюватиметься написом --------- (швидкість центрифуги дорівнює 0), а також з’являтиметься час від часу індикатор візуалізації роботи центрифуги. Для того, аби продовжити операції скидання та операцій з центрифугою, натиснути два рази кнопку обрання режиму роботи центрифуги. Пральна Для обрання необхідної швидкості центрифуги натиснути кнопку до появи показника бажаної швидкості. Якщо Ви бажаєте скинути воду з відділення прання (ванної) без центрифугування, натиснути кнопку завдання режиму центрифуги і зачекати до появи символу зупинки з повним відділенням прання (ванної), що значитиме, що скидання буде виконано без центрифугування.
машина продовжить цикл і приступить до скидання та центрифугування.
, (швидкість центрифуги дорівнює 0),
4.16. Захист пральної машини від дітей
1. Активуючи дану функцію, Ви запобігаєте можливості небажаної зміни опцій, температури, швидкості роботи центрифуги, а також циклу прання / просушки протягом часу роботи пральної машини.
2. Для активації функції захисту пральної машини від дітей натиснути і утримувати в натиснутому стані кнопку “Підтвердження опцій” (Conferma opzione) (1) до загорання світлового напису “Захист від дітей”, що мусить з’явитися на дисплеї. Через 3 секунди натиснуть кнопку “Закрити від дітей” (Child lock).
3. Постійно запалений написЗахист від дітейна дисплеї свідчить про те, що
4. Для того, аби вимкнути вищезгадану функцію повторити процедуру, описану вище.
дана функція є активованою.
15
Page 17
4.17. Відкривання пральної машини у екстрених випадках
У разі відсутності електричної енергії в системі живлення люк завантаження відкривається за допомогою механічної защіпки, а саме язичка, розташованого у нижній частині апарату.
Перемістити ручку настройки програм у
положення “Вимкнено” (Off), після чого витягнути штепсель від апарату з розетки.
Скинути воду, що використовувалася для прання
(див. параграф 5.4.)
Потягнути в напрямку донизу защіпку та відкрити
люк завантаження.
Увага, можливість опіків! Перед тим, як відкривати люк завантаження, впевнитися в тому, що всередині пральної машини не залишилася вода, або ж вода (окріп) з пральними засобами, оскільки в разі їх наявності в апараті може спричинити шкоду Вам і Вашому майну при необережному відкритті. Увага! Забороняється відкривати люк завантаження, навіть
барабан центрифуги продовжує обертатися.
у разі виникнення екстреного випадку, якщо
16
Page 18
5. ПРАВИЛА ЧИЩЕННЯ ТА УТРИМАННЯ ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ
Важливо – перш ніж розпочати будь-яку операцію з чищення та утримання пральної машини, необхідно відключити її кабель живлення з розетки системи живлення.
5.1. Зовнішнє чищення
Регулярне і постійне чищення дозволяє зберігати Вашу пральну машину у незмінному вигляді.
Меблева частина апарату повинна очищуватися лише водою та милом, після чого її слід акуратно висушити,
протираючи ганчіркою з ніжних тканин.
Пластикові частини повинні чиститися лише вологою ганчіркою.
Забороняється скребти поверхні пральної машини предметами із загостреними кінцівками, а також використовувати
для очищення розчинники та продукти з вмістом абразивних матеріалів, оскільки це може пошкодити поверхню апарату.
Задля Вашої безпеки та правильного функціонування ніколи не бризкати на пральну машину струмені води.
5.2. Чищення барабану центрифуги
Плями, що можуть бути викликані ржавінням, слід видаляти з барабану центрифуги спеціальним засобом для
очищення, призначеним для чищення нержавіючої сталі або, у випадку особливо важких плям, не грубим абразивним папером.
Для декальцифікації пральної машини використовувати лише декальцифікаційні засоби визначених марок з
антикорозивним складовим матеріалом, призначеним для пральних машин.
При використанні та дозуванні продуктів для чищення пральної машини суворо дотримуватися вказівок їх виробника.
Після декальцифікаційного чищення пральної машини, з метою остаточного видалення іржавих плям всередині
апарату, виконати декілька промивань машини, що повинно видалити з неї залишки кислоти, оскільки в разі їх перебування в машині її технічні характеристики можуть погіршитися. Не дозволяється використання засобів чищення, що містять розчинники, оскільки існує ймовірність того, що вони утворять або вибуху.
5.3. Чищення прокладки люку завантаження
Періодично рекомендується перевіряти прокладку люку завантаження на предмет відсутності в їх складках скоб, ґудзиків, цвяхів, шпильок та інших небезпечних предметів.
випари, які можуть стати причиною пожежі
5.4. Чищення насосу випорожнення
Чищення насосу випорожнення відбувається лише у тих випадках, коли він забивається ґудзиками, скріпками та іншими подібними небажаними речами, що не дозволяють воді належним чином виходити з апарату. Якщо таке чищення є необхідним, воно відбувається у нижчеописаний спосіб.
1. Витягти кабель живлення з розетки, що повинно забезпечити неробочий стан пральної машини підчас чищення
її елементів.
2. У відповідності з моделлю пральної машини, виконати нижчеописані
дії: Моделі, що повністю вбудовуються / вмонтовуються у стінку або меблі: викруткою невеликих розмірів зняти втулки, показані на малюнку, провернути основу (цоколь) апарату донизу, що дасть безпосередній доступ до насосу. Моделі з вільною установкою: вставити викрутку невеликих розмірів в отвори, зроблені на передній стороні основи (цоколю), після чого, орудуючи викруткою як ломом, злегка підважити вгору верхню частину цоколя, нахилити його вперед і, тягнучи його вгору, зняти повністю.
17
Page 19
3. Вийняти гнучку трубку скидання “A”.
Увага: якщо трубка буде теплою, це значить, що в ній ще залишається відпрацьована тепла або навіть гаряча вода. У такому випадку поставити на підлогу під трубку посудину невеликих розмірів, після чого відкрутити втулку “Б” і злити воду. Іноді для того, аби опорожнити трубку, необхідно буде зробити вищеописану операцію пару раз, оскільки місткості посудини може не вистачити, аби злити всю воду за один раз. Після того, як воду було злито, помістити трубку назад в апарат і міцно закрутити викручену раніше втулку “Б”.
4. Розкрутити кришку насосу “Г”, викручуючи її у напрямку вліво. Звільнити корпус насосу від сторонніх предметів і прочистити його. Також рекомендується перевірити внутрішню частину апарату, позначену літерою “Д”, зокрема перевірити здатність обертання імпелеру. Якщо його здатність обертання є нижчою за потрібну, виконати чищення і цього елементу.
5. Вставити і закріпити кришку насосу. Зафіксувати гнучку трубку скидання, вставляючи пружинну втулку у гніздо “В”. У залежності від моделі укріпити основу (цоколь) в один з описаних способів: Моделі, що повністю вбудовуються / вмонтовуються у стінку або меблі: вставити цоколь у задню частину. Закріпити його у верхній частині, вставляючи пластикові втулки у Моделі з вільною установкою: вставити цоколь у задню частину, після чого надавити його у сторону корпусу до повного його входження у визначену йому позицію.
відповідні гнізда.
5.5. Чищення скриньки для подачі прального засобу
Рекомендується чистити скриньку для подачі прального засобу від накипу та інших подібних утворень. Для виконання чищення потрібно повністю витягти скриньку для подачі прального засобу з її гнізда, (потягнути за скриньку до упору, після цього натиснути на зону з написом “Потягнути” (Push), після чого витягнути її повністю.
Вийняти сифон “А” і прочистити його повністю, застосовуючи теплу воду. Вставити сифон якомога глибше, після чого, перш ніж вставити скриньку для подачі прального засобу в її гніздо, видалити можливі залишки прального засобу.
5.6. Чищення фільтрів подачі води
Пральна машина обладнана фільтром, який захищає клапани притоку води.
Вищезгаданий фільтр знаходиться в місці з’єднання трубки, використовуваної для подачі води з краном водогінної системи.
Фільтр повинен чиститися кожного разу, коли помічається відсутність подачі води до пральної машини або ж її подача у кількості меншій за необхідну.
Очищення фільтру відбувається у наступний спосіб:
Витягти кабель живлення з розетки, що повинно забезпечити неробочий стан пральної машини під
час чищення її елементів.
Закрити кран подачі води.
Відкрутити зєднувальний штуцер трубки подачі води і відєднати його від крану.
Витягти фільтр зі штуцера трубки подачі води.
Прочистити витягнутий фільтр за допомогою води та щіточки.
Підєднуючи і пригвинчуючи штуцер трубки подачі води, переконатися в тому, що фільтр є розміщений у
правильній позиції.
18
Page 20
6. ПРИМІТКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ВИПАДКІВ ВИЯВЛЕННЯ
НЕПРАВИЛЬНОЇ РОБОТИ ПРАВИЛЬНОЇ МАШИНИ
Даний продукт відповідає діючим нормам безпеки, що застосовуються для електричних приладів. Задля Вашої безпеки технічний контроль та ремонт апарату може виконувати лише персонал з відповідною кваліфікацією.
Для того, аби уникнути непотрібних витрат, перш ніж зв’язуватися з відділенням технічної підтримки, радимо Вам особисто проконтролювати виконання дій, що наводяться у цій функціонування пристрою:
1. Машина не розпочинає роботу
Перевірити чи:
штекер було правильно вставлено у розетку
люк завантаження було належним чином зачинено
відповідно нажатою є кнопкаСтарт/пауза
2. До пральної машини не поступає вода
Перевірити чи:
штекер було правильно вставлено у розетку
люк завантаження було належним чином зачинено
кран водопровідної системи ввімкнено
не засмітилися фільтри трубки, призначеної для подачі
води
сама трубка для подачі води не була затиснута чи
зігнута.
3. У барабані центрифуги не видно води
4. Вода не зливається з пральної
машини
Пошкодження нема. Рівень води нижчий за рівень скла люку завантаження. Нове покоління пральних машин використовує зменшену кількість води, що жодним чином не позначається на якості прання та полоскання. Перевірити чи:
трубка для скидання води є належним чином
розпрямлена
чи не є забитим насос для відкачування води.
5. Вода не зливається після виконання
останнього полоскання за програмою прання одягу з ніжних тканин та з льону
6. Пральна машина постійно
наповнюється
7. Пральна машина сильно вібрує підчас
роботи центрифуги
8. Відбувається надмірне піноутворення
у відділенні для прання (ванній), причому піна надходить аж до скриньки для подачі прального засобу
9. Вода виливається на підлогу
10. Засіб для розмякшування подається
неповністю або у відділенні для змішування залишається надмір води
В цьому нема нічого дивного. Зупинка в роботі передбачається програмою, оскільки це дозволяє запобігти утворенню складок на одязі.
Для виконання злиття води продовжити виконання операцій так, як це описано у відповідному параграфі (Завершення програми) Проконтролювати чи кінець трубки для скидання води не знаходиться занизько. Перевірити чи:
пральну машину було зафіксовано у правильному положенні
пральна машина не опирається понад дозволену норму на стіну або на меблі
перевірити елементи осциляційної групи апарату на предмет їх відповідного закріплення.
Перевірити чи:
пральний засіб, який Ви використовуєте, призначений саме для прання у пральній машині вручну
пральний засіб поміщено до пральної машини у кількості, встановленій інструкцією з використання даного засобу.
Перевірити чи:
не був недостатньо закручений штуцер (муфта з’єднання) трубки для подачі води
не зсунулася кінцівка трубки для відведення (скидання) води зі скидати воду.
Проконтролювати чи сифони у скриньці для подачі прального засобу були встановлені правильно у своїх гніздах, а також перевірити ступінь їх забитості.
свого правильного положення, що дозволяє
таблиці з випадками аномального
, а не для прання
19
Page 21
11. Пральна машина не виконує центрифугування
12. Видалення води з барабану центрифуги
13. Білизна не пройшла центрифугування як передбачено програмою
14. Залишки прального засобу залишаються на білизні
15. Результат прання
є незадовільним
Ввімкнувся захист проти розбалансування положення пральної машини, оскільки одяг складувався в неї без дотримання принципу рівномірності. Якщо наприкінці циклу білизна або інший одяг залишається мокрим, радимо Вам вручну розкласти його в барабані рівно, після чого повторити лише програму центрифугування.
У разі відсутності електричного струму або ж через інші причини, що не дозволяють пральній машині самій в належний спосіб виконати скидання відпрацьованої води, можна виконати екстрене Скидання води з барабану центрифуги.
У барабан центрифуги був поміщений лише одяг великого розміру, який звернувся виконати програму. При здійсненні прання необхідно поміщати одяг великого розміру вперемішку з одягом невеликого розміру.
Багато пральних засобів без фосфатів містять речовини, що важко розчиняються у воді. Обрати програму Полоскання або ж видалити залишки щіткою.
можливо Ви використали недостатню кількість прального засобу або пральний засіб, що не підходить для прання даного виду одягу
плями важкі для виведення не були піддані попередній обробці
була виставлена неправильна температура
барабан центрифуги був перевантажений.
і не дав апарату правильно
ВІЗУАЛІЗАЦІЯ ПОМИЛОК
У випадках неправильного виконання заданих програм пральна машина повідомить про це за допомогою коду помилки, що показується на дисплеї.
Код помилки Опис проблеми
Люк завантаження був закритий неправильно. Спробувати закрити його ще раз.
Призупинення надходження води. Зв’язатися з найближчим центром технічної підтримки, попередньо вимкнувши пральну машину з мережі живлення і закривши кран водопровідної системи, що постачає воду до місця використання апарату.
Вода для прання не надходить. Див. пункт 2 таблиці з випадками аномального функціонування пристрою.
Відпрацьована вода не скидається (не зливається). Див. пункт 4 таблиці з випадками аномального функціонування пристрою
Для отримання роз’яснень стосовно всіх інших візуалізованих кодів помилок звертатися до найближчого центру технічної підтримки, попередньо вимкнувши пральну машину з мережі живлення і закривши кран водопровідної системи, що постачає воду до місця використання апарату.
20
Page 22
ІНСТРУКЦІЯ З ПОЯСНЕННЯМ СПОСОБУ ПІДЄДНАННЯ ТРУБОК, ЩО
ПОДАВАТИМУТЬ ТЕПЛУ ТА ХОЛОДНУ ВОДУ У ПРАЛЬНУ МАШИНУ
Під’єднання трубок, що подаватимуть теплу та холодну воду у пральну машину, до відповідних кранів (Мал.1)
1. Під’єднати трубку подачі холодної води “T1” (металева кінцівка блакитного кольору або вказівка на апараті) до крану холодної води “А”, виконати під’єднання вручну.
2. Під’єднати трубку подачі теплої води “T2” (металева кінцівка червоного кольору вказівка на апараті) до крану теплої води “Б”, виконати під’єднання вручну. (максимальна температура 60ºС).
Під’єднання трубок, що подаватимуть теплу та холодну воду у пральну машину, до крану холодної води (Мал.2)
3. У разі наявності лише крану холодної водиАпідєднати трубку подачі холодної води “T1” (металева кінцівка “T2” (металева кінцівка червоного кольору або вказівка на апараті) до штуцера (перехідника) “Y” крану (додається разом з пральною машиною) і прикрутити штуцер (перехідник) “Y” до крану холодної водиА”, вставляючи при цьому у відповідне гніздо фільтр “F”, (додається разом з пральною машиною
Увага! Рекомендується уважно прочитати Інструкцію з користування та утримання пральної машини.
блакитного кольору або вказівка на апараті) та трубку подачі теплої води
).Підєднання виконується вручну.
або
21
Page 23
ПУТІВНИК ПО ПРОГРАМАМ
-ра ºС
Макс. центр ифуг.
(оберт
/хв.)
Макс.
вага
одягу
признач.
до прання
(кг)
скриньки подачі пральних засобів
Попереднє
прання
Відділення
Прання
Засоби розм’як­шування
Попереднє
прання
Інтенсивне
прання
Опції Програми Темп
Прасувати
менше
Додаткове
полоскання
Флексі
тайм
Опис програми
прання
Тканини з котону та фарбовані тканини
Бавовна еко
Одяг з ніжних
фарбованих тканин з
невеликим
ступенем
забруднення
Одяг з ніжних
фарбованих тканин
зі звичайним
ступенем
забруднення
Одяг зі стійких
тканин зі звичайним
ступенем
забруднення
Одяг зі стійких
тканин з великим
ступенем
забруднення
Одяг з ніжних
фарбованих тканин з
невеликим
ступенем
забруднення
Одяг з ніжних
фарбованих тканин
зі звичайним
ступенем
забруднення
макс. 7 Холодне прання або
40º макс. 7 Прання при
60º макс. 7 Прання при
75º/
90º
40º макс. 7 - Прання при
макс. 7 Прання при
макс. 7 √ - √ Холодне прання або
прання при температурі 30ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 60ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 75ºС або 90ºС полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
прання при температурі 30ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості (стандартна програма без жодної обраної опції)
0
Page 24
Синтетика
Одяг з ніжних видів тканин / шовку
Льон
Полоскання та центрифугування
Скидання та центрифугування
Одяг зі стійких
тканин зі звичайним
ступенем
забруднення
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг з незначним
ступенем
забруднення
Одяг зі звичайним
ступенем
забруднення
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг з незначним
ступенем
забруднення
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг з незначним
ступенем
забруднення
60º макс. 7 - Прання при
30º/
40º
60º 800 3.5 - Прання при
30º/
40º
30º/
40º
- макс. 7 - - - - - - Полоскання та лише
- макс. 7 - - - - - - - Лише скидання, або
800 3.5 - Холодне прання,
800 3.5 - Прання при
600 2 - - - - Холодне прання,
600 2 - - - - Прання при
800 2 - - - - - - Холодне прання,
800 2 - - - - - - Прання при
температурі 60ºС, полоскання та
прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості (стандартна програма без жодної обраної опції)
полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 30ºС або 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 60ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 30ºС або 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 30ºС або 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
скидання, або скидання та центрифугування на заданій швидкості
скидання та центрифугування на заданій швидкості
1
Page 25
Швидкий режим
Нічний цикл
Режим розм’якшування
Ручне прання
Сорочки / робота
Легка бавовна або одяг з ніжних видів
тканин, що потребує
незначного прання
Одяг з дуже ніжних
тканин з незначним
забрудненням
Одяг з незначним
забрудненням
Одяг зі звичайним
ступенем
забруднення
- 800 3.5 - - √ - - √ - - Полоскання та лише
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг з незначним
ступенем
забруднення
800 2 - - - - - - Холодне прання або
1000 3 - - Прання в безшумному
40º 1000 3 - - Прання в безшумному
60º 1000 3 - - Прання в безшумному
800 2 - - - - - - Холодне прання,
800 2 - - - Холодне прання,
30º/
40º
800 2 - - - Прання при
прання при температурі 30ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
режимі, холодне або при температурі 30ºС, (акустичний сигналізатор дезактивовано), полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
режимі, холодне або при температурі 40ºС, (акустичний сигналізатор дезактивовано), полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
режимі, холодне або при температурі 60ºС, (акустичний сигналізатор дезактивовано), полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
скидання, або скидання та центрифугування на заданій швидкості
полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 30ºС або 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на
2
Page 26
Джинси
Спортивний одяг
Змішаний одяг Одяг з бавовни та
√ - наявна опція
на даний час опція відсутня КОД 19392004805
Одяг, що потребує
лише незначного
Одяг з незначним
забруднення
Одяг, що потребує
лише незначного
Одяг з незначним
забруднення
синтетики, що
потребує лише
незначного прання
Одяг з бавовни та
синтетики з
незначним ступенем
забруднення
прання
ступенем
прання
ступенем
30º/
40º
30º/
40º
30º/
40º
800 2 - - - Холодне прання,
800 2 - - - Прання при
800 2 - - - Холодне прання,
800 2 - - - Прання при
1200 3 Холодне прання,
1200 3 Прання при
заданій швидкості
полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 30ºС або 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 30ºС або 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
температурі 30ºС або 40ºС, полоскання та прикінцеве центрифугування відбуваються на заданій швидкості
3
Loading...