Цей апарат має позначення , у відповідності з положеннями директиви ЄС
2002/96/CЕ, щорегулюєвикористанняелектричнихтаелектроннихпристроїв
(Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Зазначена директива визначає норми збору та переробки апаратів, що перестали
використовуватися за призначенням, які діють на всій території Європейського
Союзу.
Позначення у вигляді перекресленого кошика вміщене на апараті або на його
упаковці значить, що після завершення використання продукту за призначенням
його необхідно викидати окремо від інших відходів. У такому разі користувач
апарату повинен передати його відповідному центру з диференційованого
(відокремленого) збору електричних та електронних продуктів, або ж повернути
його торговій точці, у якій він буде купувати новий електричний або електронний
апарат ідентичний старому, проводячи обмін за схемою “здав старий і взяв новий”.
Диференційований збір вищезазначених апаратів з їх подальшою переробкою
дозволяє запобігти негативним наслідкам, які у протилежному випадку можуть
настати для навколишнього середовища та здоров’я людини, а також повторно
використати матеріали, з яких даний продукт було виготовлено, при виробництві
інших необхідних продуктів.
У разі, якщо даний продукт буде викинуто як звичайні відходи, особа, що
допустила таке порушення, нестиме адміністративну відповідальність згідно з
чинним законодавством.
1
Page 3
РАДИМО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ НАВЕДЕНІ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЇ
Увага!
Ми наполегливо радимо Вам уважно прочитати всі інструкції, які містяться у цій Інструкції-довіднику з використання,
що дозволить Вам правильно і безпечно використовувати даний пристрій.
Також радимо Вам зберігати цей довідник протягом всього періоду використання апарату, оскільки він може стати
джерелом корисної інформації у разі виникнення якихось питань при використанні пральної машини.
У разі якщо Ви плануєте перемістити пристрій на інше місце, або ж передати його іншому користувачеві,
потурбуйтеся про те, аби на новому місці або ж у розпорядженні нового власника апарату була дана інструкція –
вона може стати у пригоді і йому.
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ТА ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ
Увага!
Ми подаємо ці поради задля Вашої безпеки.
Уважно ознайомтеся з ними до того, як розпочати монтування (установку) пральної машини та до її запуску.
Правила використання та викидання упаковки апарату
• Не залишайте залишки упаковки від апарату у житлових приміщеннях. Після використання упаковки розсортуйте
її частини відповідно до типу матеріалу, з якого їх було зроблено, після чого передайте їх центрам
диференційованого збору відходів.
• Матеріали, з яких складається упаковка (пластикові кульки, полістирол, металеві профілі), повинні зберігатися у
місцях недоступних для дітей.
Правила утилізації та викидання упаковки апарату
•Апарат, використанняякого з тихчиіншихпричинприпиняється, повиненбутиприведений у стан, коли
його використання за призначенням стає неможливим (бути виключеним і вилученим із системи, що
дозволяє його використання). Радимо впевнитися у тому, що відповідним чином було зачинено люк
завантаження (ілюмінатор), (оскільки у протилежному випадку діти, граючись, можуть опинитися
пральній машині, що становить безпосередню небезпеку їх життю та здоров’ю), а також від’єднати
кабель живлення після того, як його було витягнуто з розетки.
У неробочому стані пральна машина передається центру зі збору диференційованих відходів.
Захист навколишнього середовища
• Радимо використовувати електричний апарат максимально. Забороняється давати електричному апарату
навантаження більше за те, що було дозволено його виробником.
• Не використовувати функцію попереднього прання для матеріалів з малим або звичайним ступенем
• Виставлятимаксимальнушвидкістьцентрифугивзалежностівідвиду матеріалів, якіВизбираєтесьпрати.
Центрифуги з високою робочою швидкістю зменшують час, необхідний на просушку одягу, а також мінімізують
використання електроенергії.
Правила безпеки
• Даний пристрій призначається для домашнього використання, причому його характеристики відповідають
Директивам 72/23 CEE, 89/336 CEE (включаючи директиви 92/31 CEE та 93/68 CEE), які на даний момент
вважаються дійсними на території ЄС.
• Перед тим як розпочати інсталяцію та використання апарату уважно прочийте всі інструкції та поради, що
містяться у цьому довіднику.
• Перш ніж розпочати використання впевнитися в тому, що апарат належним чином під’єднано до одиниці подачі
та зливу води, причому сама одиниця є у робочому стані (відкрита), оскільки у протилежному разі при роботі
центрифуги можливим є пошкодження меблів та апаратів, що перебувають у безпосередній близькості від
пральної машини.
• Ця Інструкція становить невід’ємну частину пральної машини. Рекомендується зберігати її протягом всього
періоду використання апарату, оскільки це допоможе Вам вирішувати проблеми, що можуть виникнути при його
використанні. Установка пральної машини повинна виконуватися кваліфікованим персоналом, із дотриманням
всіх відповідних норм та правил. Даний пристрій було розроблено для наступних видів використання: прання
просушка білизни та інших видів трикотажу виробленого з матеріалів, прання яких передбачено виробником
машини (зазначаються на фронтальному щитку пральної машини). Будь-яке інше використання апарату
вважатиметься таким, що суперечить використанню передбаченому виробником. На підставі вищесказаного
виробник знімає з себе будь – яку відповідальність за наслідки використання пральної машини для
не передбачених при виробництві апарату (за нецільове використання пральної машини).
цілей
• Ідентифікаційний щиток з технічними даними, реєстраційним номером та маркуванням розміщується на
видному місці, а саме у частині, що стає видною після відкриття люка завантаження (ілюмінатора). Знімати
•Роботи з електричноготагідравлічногопідключеннятазапускумашиниповиннівиконуватися
виключно кваліфікованим обслуговуючим персоналом.
•Обов’язковим є заземлення машини відповідно донорм, встановленихправиламибезпечноговикористання
електричних елементів пральної машини. Виробник знімає з себе всю відповідальність за можливу шкоду
нанесену здоров’ю людей або речам у випадку невиконання або ж неправильного виконання
заземлення.
у
та
2
Page 4
• У разі, якщо апарат не має штепсельного з’єднання, необхідно забезпечити наявність пристрою омніполярної сепарації
з контактним отвором не меншим за 3 мм.
•Штепсель під’єднання до кабелю живлення та розетка повинні бути одного й того ж самого типу, причому їх
характеристики повинні відповідати відповідним нормам їх використання. Перевірити показники потужності та частоти
мережі на предмет того, чи відповідають вони відповідним показникам, зазначеним на ідентифікаційному щитку.
Рекомендується уникати використання перехідників (адаптерів) та шпунтів
тягнучи за кабель живлення.
•Пральна машина вважається від’єднаною від мережі електричного живлення лише у випадку, якщо штепсель
було витягнуто з розетки або ж якщо було перекрито загальний вимикач пральної машини. Після установки
пральної машини розетка мережі живлення повинна бути у зоні досягання кабелю живлення.
• Монтування пральної машини відбувається із застосуванням нових гнучких труб (що додаються у наборі приладдя та
оснащення до пральної машини). Використовувати старі або вже використовувані гнучкі труби суворо забороняється.
• При монтуванні необхідно слідкувати за тим, аби жодна частина кабелю живлення не опинилася під пральною
машиною.
•Забороняється використання пральної машини на транспортних засобах, на борту плавучих засобів та літаків, а також
у приміщеннях, що характеризуються наявністю особливих фізичних та хімічних умов, наприклад, приміщеннях з
підвищеними показниками експлозивності або корозивності, (наявність у повітрі пилу, випарів, газу), а також у
приміщеннях, де передбачається використання вибухонебезпечних та / або корозивних
• Забороняється встановлення пральної машини у приміщеннях з низькою температурою, оскільки під тиском замерзлі
труби можуть лопнути.
• Впевнитисяутому, щозливнийшлангпральноїмашини, щопід’єднуєтьсядозливураковини, надійно зафіксований і
не може рухатися.
• Якщо він не буде відповідним чином закріплений, в ході виконання зливу вона, під дією напору води, може від’єднатися
і спричинити затопленняприміщення.
• Припід’єднаннізливногошлангумашинидозливураковини впевнитися в тому, що вода проходить через нього з
належною швидкістю, оскільки у протилежному випадку вона може виливатися через раковину, що також
становить загрозу затоплення приміщення.
абохімічніпродукти, оскільки вониможутьнанестишкодуапарату і, окрімтого, бутипричиноювиникнення
отруйних випарів. Також використання таких пральних засобів у пральній машині становить загрозу їх
займання та вибуху.
•У пральній машині не слід прати одяг просякнутий нафтою та продуктами на її основі. Також до того як розпочати
прання слід переконатися втому, що в одязі не залишилися легкозаймисті речі або речі, що можуть викликати настання
полум’я (наприклад, запальнички, сірники і т.д.).
• У разі, якщо Ви плануєте застосовувати летючі речовини, просимо Вас переконатися в тому, що зазначені речовини
були видалені з поверхні одягу до моменту його завантаження у машину з метою подальшого прання.
• Також перед завантаженням одягу у пральну машину переконайтеся в тому, що кишені одягу порожні, ґудзики
належним чином позапинані а застібки “зіп” закриті.
• Забороняється завантажувати для прання одяг, тканина якого має порвані місця або місця, з яких вилізають
розшарпані нитки.
• Окрім того Вам слід пам’ятати про те, що при пранні з високими температурами ілюмінатор люка завантаження сильно
нагрівається.
після того, як вона буде остаточно злита. У разі виникнення будь-яких сумнівів щодо злиття уважно прочитати інструкції
та поради стосовно злиття води з пральної машини.
• Після завершення використання пральної машини її слід вимкнути, що повинно запобігти непотрібному використанню
електричної енергії.
• З метою збереження оптимальних характеристик прокладки між останнім та кожним наступним пранням люк
завантаження слід тримати у ледь прикритому положенні.
•Уразівиявленняфункціонуванняпральноїмашинивідмінноговідтого, якийпередбаченоцієюінструкцією, ніколи не
намагатися відремонтувати апарат самостійно. У подібних випадках слід відключити пральну машину від джерела електричногоживленняізакритикранподачіводи. Післяцьоговикликатикваліфікованоготехніка. Ремонтом Вашої
пральної машини повинен займатися лише кваліфікований персонал.
• Використовуватипральнумашинуможутьлишедоросліособи. Не дозволяйте дітям змінювати настройки
пральної машини і не дозволяйте їм гратися нею. Окрім того не рекомендується допускати їх безпосередньо до
машини під час виконання нею заданих програм.
• Перед кожним запуском апарату пам’ятайте про те, що існує можливість того, що у пральній машині сховалися
невеликі тварини або діти.
• Передкожнимзапускомпральноїмашиниперевіритиїївнутрішнючастинуі не допускати того, аби діти могли
вільно гратися з апаратом під час його роботи.
•Також не рекомендується підпускати до пральної машини дітей тоді, коли її люк завантаження або скринька для подачі
прального засобу відкриті. Всередині машини можуть бути залишки прального засобу, які можуть викликати значні
пошкодження очей, ротової порожнини, горла, а також смерть через удушення такими залишками.
•Не допускається використання пральної машини особами з порушеннями розумової, сенсорної та фізичної діяльності,
дітьми, а також особами без належного досвіду використання пральних машин, за винятком випадків, коли вони
знаходяться під належним наглядом або ж отримали належне роз’яснення принципів роботи пральної машини від осіб,
що несуть відповідальність за їх безпеку
• У разі, якщо Ви плануєте не використовувати пральну машину протягом
значного часового періоду, рекомендується від’єднати електричне живлення та
гідравлічні елементи під’єднання апарату, а також залишити люк завантаження
злегка відкритим, оскільки це допоможе запобігти появі неприємного запаху
всередині апарату.
Важливо!
Пральна машина є досить простою у використанні.
Не дивлячись на це, задля отримання якомога кращих результатів, слід уважно
ознайомитися зі змістом цієї Інструкції і суворо дотримуватися наведених
рекомендацій при використанні апарату.
Дана Інструкція містить правильні і точні вказівки для встановлення,
використання та догляду за пральною машиною, а також дає корисні поради
користувачеві вищезгаданого апарату.
Виробник пральної машини заявляє про те, що він не несе жодної
відповідальності за шкоду, завдану людям та речам внаслідок
недотримання вищенаведених вказівок та порад, а також за шкоду, що
настала через неавторизований доступ до якої б то не було складової
частини апарату або її заміни неоригінальними запасними частинами.
4
Page 6
2. ПРАВИЛА УСТАНОВКИ ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ
Важливо!
Установлення (інсталяція) пральної машини виконується спеціалізованим техніком, у
відповідності з дотичними чинними нормами.
Пральна машина відзначається значною вагою – будьте обережні, піднімаючи її.
2.1. ПРОВЕДЕННЯРОЗПАКУВАННЯ
Для здійснення транспортування пральної машини її рухомі елементи фіксуються за
допомогою гвинтів (А), які розміщаються на задній стороні апарату, причому такі елементи
захищаються пластиковими насадками (Б). Відкручення гвинтів дозволяє виконати
під’єднання кабелю електричного живлення.
1. Відкрутити всі гвинтизадопомогоюключана 10 мм.
2. Вийнятиіззадньоїсторонивсігвинти (А).
3. Знятивсіпластиковінасадки (Б).
4. Вставитивсівідповідніпластиковівтулки, щододаються до
пральної машини (В), що дозволяють уникнути попадання води
всередину машини, або ж запобігають контакту зі складовими
частинами апарату, що знаходяться під напругою.
транспортування пральної машини з місця її придбання до місця інсталяції, оскільки
вони можуть бути потрібними для можливих подальших перевезень апарату.
5
Page 7
2.2. Розташуваннятавиставленнярівняпральноїмашини
1. Розташувати пральну машину у
попередньо обраній позиції.
2. Виставити апарат на однаковому рівні
відносно всіх можливих напрямків
вимірювання, перевіряючи
правильність параметрів за допомогою
вимірювача рівня. Якщо це буде
необхідно, змінити висоту пральною
машинки, відкручуючи або закручуючи
ніжки.
3. У разі наявності у апарату задніхніжокзможливістюїхрегулювання переконатися у тому, що
апарат опирається не безпосередньо на ніжки, а на спеціальні пази. Також перед внесенням
пральної машини до кухні слід перевірити, чи задні ніжки з можливістю їх регулювання були
повністю прикручені, оскільки у протилежному випадку вони можуть
апарату на його робоче місце.
пошкодитися при інсталяції
Після розміщення пральної машини на кухні підняти задні ніжки, що повинно запобігти опору на
пази. Після підняття задніх ніжок виконати вирівнювання апарату і закрутити у зафіксованому
положенні передні ніжки.
Трубки подачі та відводу води можуть бути повернуті як вправо, так і вліво, що повинно
забезпечити відповідну якість установки апарату.
Увага!
• Рекомендується виконати вищеописану операцію особливо ретельно, оскільки це
допоможе запобігти виникненню вібрації, шумів та небажаного зсування (переміщення)
пральної машини підчас її роботи.
• У разі встановлення пральної машини на підлозі засланій килимом слід прослідкувати
за тим, аби отвори в нижній частині апарату не були закриті.
• Окрім того необхідно пильно стежити за тим, аби протягом роботи пральна машина не
опиралася на стіни, меблі і т.д.
• Пральну машину не можна встановлювати за дверима з можливістю блокування (із
захлопуванням), за розсувними дверима або ж за дверима з шарніром, розташованим у задній
частині.
6
Page 8
2.3. Під’єднаннядоджерелаподачіводи
1. Перевірити, чи тиск при подачі води має показник між нижче вказаними
параметрами: 0.05 – 0.9 MPa. У разі виявлення показника тиску більшого за
вказаний слід встановити редуктор тиску.
кольору) до крану холодної води, причому горловина повинна мати різьбу з
розрахунком ¾ газу, причому сама трубка
задля того аби запобігти небажаним втратам при подачі води. Трубка подачі
води не повинна бути зігнута або приплюснута, а також замість неї не може
використовуватися трубка іншого розміру. Підгонка різьби повинна
виконуватися виключно вручну.
3. У випадку, якщо до пральної машини передбаченою є також і подача теплоїводи, її температура не повинна
перевищувати 60ºС, а до крану з гарячою водою необхідно під'єднати трубку з металевою кінцівкою червоного
кольору.
період часу, необхідно прогнати через них певну кількість води перед тим, як під’єднати їх до пральної машини. Таким
чином, з внутрішньої частини трубок вимиваються пісок та інші подібні види забруднення, що можуть пошкодити
пральної машини, а також захищається клапан подачі води.
фільтри
• Для вищезазначеного під’єднання слід використовувати нову під’єднувальну трубку. Використання старих
під’єднувальних трубок забороняється.
2.4. Під’єднаннядосистемивідводу (зливу) води
1. Ввести кінцівку труби зливу у трубу системи зливу з внутрішнім діаметром не меншим за 4 см, на висоті від 50 до 90
метрів, або ж добре закріпити її (використовуючи пластикову скобу на місці згинання труби) до раковини або ванної.
2. У разі використання трубки як наведено у другому варіанті придивлятися за тим, аби сила води не порушила
положення труби, тобто щоб вона не вийшла з того положення, у якому її було прикріплено до раковини або ванної.
1. Показник напруги живлення електричного пристрою відповідає показнику, зазначеному на ідентифікаційному щитку,
вміщеному під люком завантаження. Показник загальної потужності та перелік плавких запобіжників наводяться на
ідентифікаційному щитку.
2. Лічильник, обмежувальні клапани, лінія живлення та розетка системи живлення забезпечують можливість роботи з
максимальним можливим навантаженням, зазначеним на ідентифікаційному щитку.
3. Розетка системи живлення та штепсель, який додається до пральної машини, безпосередньо підходять один одному,
тобто не вимагають застосування перехідників, адаптерів, багато гніздових розеток та подовжувачів, які могли б стати
причиною перегріву або загорання.
У випадку, якщо штепсель, який додається до пральної машини, не відповідає конфігурації розетки системи
електричного живлення апарату, замінити
типу розетки.
• Після проведення інсталяції пральної машини розетка, яку планується використовувати, повинна бути в зоні
досягнення кабелем живлення з відповідним штепселем.
• Обов’язковим є проведення заземлення пральної машинки. Штепсель можна вставляти лише в ті розетки системи
живлення, що є оснащеними ефективним заземленням.
7
Page 9
Наша компанія знімає з себе будь-яку відповідальність за спричинення шкоди як особам, так і
предметам, що постраждали / були пошкоджені внаслідок невиконання заземлення або ж його
виконання в неналежний спосіб. Правильне електричне під’єднання гарантує максимальну
безпеку при використанні пральної машини.
• Цейапаратвідповідаєприписамдирективи CEE 89/336 від 3.5.89 (разомздирективою 92/31
Всі засоби виставлення команд та засоби контролю розташовані на передній стороні пральної
машини.
Дисплей: на дисплеї висвітлюються настройки (температура, робоча швидкість барабану, статус
програм, функція “флексі тайм”, активація захисту пральної машини від дітей, найбільша можлива
вага одягу, що призначається до прання). Настройки апарату можуть змінюватися за допомогою
кнопок розташованих під дисплеєм
.
Кнопки (зліванаправо)
Виставлення температури прання
Виставлення швидкості барабану
Виставлення опцій
Підтвердження опцій
Child lock (захист настройок машини перед
небажаним втручанням дітей)
Кнопка Старт / Пауза
(Використовується для запуску та припинення
заданих програм прання)
Селектор програм
Використовується для ввімкнення та
вимкнення пральної машини і обрання
програм. Повертання кнопки можливе в
обох напрямках. Селектор
повертатися підчас виконання заданої
програми).
кольорового одягу. Як правило, на білизні вміщується етикетка з вказівками та порадами стосовно того, як
ми подаємо короткий опис символів, які Ви можете зустріти на згаданих етикетках.
Сухечищення
Висушуванняпісляпрання
Увага!
Прання Відбілювання
Прання макс.90º
Прання макс.60º
Може відбілюватися
Прання макс.40º Прасування
Прання макс.30º
Прання одягу з нестійкими
характеристиками макс.60º
Прання одягу з нестійкими
характеристиками макс.40º
Прання одягу з нестійкими
характеристиками макс.30º
Ручне прання
Не прати
Висока
температура
Всі види засобів
чищення
Висока температура Температура нижча за 60º
Середня температура
Всі види засобів чищення
за винятком
трихлороетилену
слід прати даний вид одягу. Нижче
Не сушити
Не прасувати
Не виконувати
сухе чищення
Не відбілювати
Низька температура
Бензин типу Авіо та
R113
• Уникати прання непідрубленої або рваної білизни, оскільки це може призвести до подальшого розшаркування тканини у пошкоджених
місцях.
• Сторонні предмети можуть пошкодити одяг або складові частини пральної машини, тому перед завантаженням одягу рекомендується
вивернути та випорожнити кишені, зняти петлі зі штор або ж загорнути їх у спеціальний пакетик, що дозволяє проходження води.
• Невеликі за розміром речі (пояси, хусточки, шкарпетки, бюстгальтери з пружноюосновоючашечок-вставками) прати у білихтканинних
мішечках, всі ґудзики ретельно позастібати, замки-“зіпи” позакривати, укріпити звисаючі ґудзики.
• Застосування сучасних пральних засобів та правильно виставлена температура є тими факторами, що дозволяють видаляти плями з
одягу. Разом з тим “важкі” плями від трави, фруктів, яєць, крові, іржі, пасти для ручок і т.д. легше видаляються тоді, коли їх попередньо
оброблять відповідними засобами. На сьогоднішній день в продажу є широкий спектр
плям. Найкращою порадою було б піддати обробці пляму безпосередньо після її появлення на одязі, оскільки чим старіша
вона буде, тим важче буде її вивести.
засобів для видалення подібного роду
• У разі недотримання вказівок та порад, представлених у вигляді символів на етикетках одягу, йому може бути завдана значна
шкода.
Льон – тільки тканини з льону, що описуються як тканина зроблена з чистого не переробленого льону з позначкою ////////// або жз етикеткою
<<оброблено з наданням стійкості до стискання, прання у пральній
спеціальною програмою, всі інші види льону краще прати вручну або ж піддавати сухому чищенню.
машині дозволено>> можуть підлягати пранню у пральній машині за
4.2. Відкриттялюказавантаження
Пральну машину було спроектовано зі спеціальним пристроєм безпеки, що не дозволяє апарату виконувати відкривання люку завантаження
під час виконання ним заданих програм.
1. Перевірити, чи було спущено воду з відповідного резервуару (ванної) пральної машини і чи було призупинено роботу барабану
Увага!
центрифуги.
• У разі переривання програми прання перед відкриттям люка завантаження необхідно зачекати від 3 до 15 хвилин, оскільки температура
всередині машини за час її роботи значно піднімається.
Увага!
Якщо Ви виконували прання при високих температурах, температура робочої води може доходити до температури окропу. Якщо у
барабані центрифуги залишається вода, відкривати люк завантаження категорично забороняється!
4.3. Завантаження одягу
З метою заощадження електричної енергії для прання рекомендується одночасно завантажувати одяг з однакових видів
тканин. Завантаження виконувати, змішуючи поперемінно одяг великого розміру з одягом невеликого розміру. На перших
порах при завантаженні рекомендується зважувати одяг, який Ви маєте намір прати, надалі Ви зможете визначати його вагу
візуально. Нижче ми наводимо середню
вагу для звичайних видів одягу.
9
Page 11
4.4. Cпосіб завантаження одягу, призначеного для прання
1. Відкрити люк завантаження і завантажити всередину пральної машини речі, які Ви збираєтеся прати. При
завантаженні рекомендується розміщати одяг рівномірно, причому кожний його елемент повинен бути добре
розправлений. Не допускається завантаження одягу до барабану центрифуги “в кучу”. По змозі великий одяг
повинен чергуватися з одягом невеликих розмірів.
2. Пральна машина, Інструкція
швидкої консультації, за одне виконання заданої програми прання може випрати одяг, чия загальна маса не перевищує 7 кілограмів. У разізавантаженняодягузбільшоювагоюможливепогіршеннярезультатівпраннята
пошкодження пральної машини.
3. З метоюзаощадженняелектричноїенергії рекомендується
тканини із дотриманням вказівок щодо часу виконання операцій, зазначених у “Таблиці програм”, яка надається
користувачеві разом з цією Інструкцією.
4. Зачинити люк завантаження, натиснувши на нього у напрямку до корпусу пральної машини, допоки не почується
звук захлопування. При закриванні слідкувати за тим, аби між люком
(гумовою прокладкою) не був прищімлений одяг.
Увага!
з використання якої повинна бути при завантаженні одягу завжди поруч задля її
завантажувати одяг, вироблений з різних видів
завантаження і корпусом пральної машини
• У разі невідповідного закриття люку завантаження спеціальний прилад безпеки заблокує початок виконання програми
пральною машиною.
• Забороняється перевищувати максимально дозволену масу одягу, який Ви плануєте прати, оскільки це може негативно
позначитися на якості прання.
4.5 Додання пральних та інших допоміжних засобів
Всередині скринька для подачі прального засобу складається з трьох відділень з наступними символами
- пральнийзасібдляпопередньогопрання
- пральнийзасібдлязвичайногопрання
- відділдлязасобівзпом’якшуючимефектом, апретомтаіншимидобавками (т.зв. продукти для обробки). Допоміжні
матеріали подаються в автоматичному режимі до відділення, де відбувається прання, причому відбувається це підчас
виконання останнього полоскання.
У відділенні, призначеному для звичайного прання передбачено шпонку (т.зв. “язичок”) для пральних засобів у
стані. Для її введення у робочий режим її слід потягнути у напрямку передньої частини, після чого опустити.
Кількість прального засобу визначається на підставі показника
необхідно випрати, а також виду його забруднення.
Слідуючи цьому правилу, Ви зможете отримати бажані наслідки та забезпечити оптимальне використання прального
засобу.
На упаковках пральних засобів кількість дози зазначається відповідно до 4 рівнів твердості води та з розрахунку на 4-5
кілограм одягу зі звичайним забрудненням.
Інформацію
використання пральної машини.
Рівень твердості Французькі градуси fH Німецькі градуси dH
М’який до 15º до 8º
Середній 15 º -25 º 8 º-14 º
Твердий 25 º-40 º 14 º-22 º
Дуже твердий понад 40 º понад 22 º
Слідуючи вказівкам “Таблиці програм”, яка додається до цієї
інструкції, до початку виконання заданої програми помістити у
спеціальне відділення скриньки пральний засіб разом з необхідними
добавками.
У будь-якому випадку кількість прального засобу у рідинному
стані не може перевищувати встановлений виробником рівень,
оскільки у протилежному разі вміст відділення з пральним засобом
рідинному стані буде швидко порожніти.
Перш ніж поміщати до машини добавки у твердій формі їх, з метою
запобігання забиття сифону, слід розвести у невеликій кількості
води.
Рекомендується використовувати лише пральні засоби з
контрольованим вмістом піни, призначені для використання у
пральній машині.
твердостіводи, типутакількостіодягу, якій
рідинному
у
10
Page 12
4.6. Дозування пральних засобів у порошковій формі
що використовуватиметься для здійснення прання з попереднім пранням і ¾
рекомендованої кількості прального засобу у відділення для прального засобу, що
використовуватиметься для здійснення прання без попереднього прання.
Увага!
• У разі відсутності вказівок щодо дозування прального засобу для прання ніжної білизни з
синтетичної тканини, помістити від ½ до 2/3 кількості дози зазначеної для прання тканин,
вироблених з вовни з гарними відпорними властивостями.
• Для програм, що призначаються для роботи з льоном, рекомендується використовувати
нейтральні пральні засоби, призначені для льону.
• Дозування виконувати на основі даних, наданих виробником прального засобу.
4.7. Дозуванняпральногозасобуурідинномустані
1. У дозатор, що входить у набір до ємкості, призначеної для прального засобу у порошковій
формі, помістити необхідну дозу прального засобу, після чого помістити її всередину
барабану центрифуги. З тією ж самою метою можна використати скриньку для подачі
прального засобу, а саме наповнити пральним засобом у рідинному стані відділення для
здійснення
скриньку у корпус пральної машини.
2. Шкала, розміщена на червоній вставці, призначається для полегшення дозування пральної
рідини у рідинному стані.
Увага!
Пральні засоби у рідинному стані можуть використовуватися у відповідності з дозами,
передбаченими виробником лише для основного прання, тобто длявиконаннявсіхпрограм, що
Засоби декальцифікації можуть додаватися відповідно до рекомендацій виробника. Засіб
декальцифікації може поміщатися у відділення для пральних засобів, що використовуються для
програм із попереднім пранням та звичайним пранням.
4.9. Програми і функції
Для того, аби визначити, яка саме програма Вам потрібна для того чи іншого типу тканини,
необхідно ознайомитися з Таблицею програм, яка додається до цієї Інструкції.
завершення виконання програми та максимальна вага одягу, яка може бути випрана за
допомогою даної програми. У залежності від того, що саме відображається на дисплеї,
можливою є поява відповідних візуальних символів.
3. Також на екрані показуються показники похибок швидкості центрифуги та температура
прання. Початкові настройки можна змінювати за допомогою кнопки, розміщеної під рядом
виставлення швидкостей центрифуги та температури.
4. Швидкість центрифуги, що дорівнює , позначає зупинку центрифуги та зупинку машини із
заповненим відділенням прання (ванною). При виставленні даного показника машина не
виконує фінальний оборот центрифуги і завершує програму прання з водою, що
залишається у відділенні прання (ванній). Температура з показником 0 ºС позначає прання
в холодному режимі.
12
Page 14
4.11. Обраннятапідтвердженняопцій
1. За допомогою кнопки Вибір опцій відбувається послідовне обрання наступних опцій (зверху
вниз):
Часдозавершення: виконується обраннячасу, позавершенніякогоматимемісцезупинка
програми прання (див. параграф 4.12.)
Попереднєпрання: включення фази, що передує самому пранню, з середнім часом
тривалості 20 хвилин та температурою 35ºС. Попереднє прання призначається для одягу,
що має особливо високий ступінь забруднення.
Інтенсивний: максимальна температура досягає 60ºС, фаза прання зазнає подовження,
що повинно збільшити ефективність ензимів, присутніх у пральних засобах. Призначається
для одягу з тканин ніжного типу з високим ступенем забруднення.
Прасуватименше: опція дозволяє задавати наприкінці прання одягу обробку з меншим
тертям і гарною підготовкою
Водаплюс (Вотер плюс): збільшує кількість води, що використовується припранніта
полосканні.
Альтернативною є опція Додатковеполоскання: за допомогою цієї опції додається одне
додаткове полоскання до обраної програми прання.
Флексітайм: опція дозволяє зменшити тривання циклу прання. Символ повністю
освітлений у вигляді цифри, що показує початкове
показник опції, можливою є зміна часу тривання операції прання, зокрема обрання
виконання з середнім часом прання, з мінімальним часом прання, а також повернення до
початкового часу прання, що досягається повторним натисканням клавіші Set (виставити).
Ще одною альтернативною є опція Швидко: обрання цієї опції дозволяє зменшити час
виконання
ступенем забрудненості.
Підтвердження опцій” (Conferma opzione). Якщо Ви бажаєте одним натисканням анулювати
всі попередньо виставлені опції, Вам необхідно натиснути і протримати у натиснутому стані
протягом 4 секунд кнопку “Підтвердження опцій” (Conferma opzione).
1. Натиснути кнопку “Вибір опцій” (Selezione opzione) до моменту появи опції “Таймер затримки”,
натискаючи декілька разів кнопку “Підтвердження опцій” (Conferma opzione) можливим є обрання
часу, після проходження якого програма прання завершить свою роботу. Час наприкінці циклу
враховує початкове тривання циклу прання, інші задані настройки (температура, швидкість
центрифуги, а також опції), що може зменшити або збільшити початкову тривалість циклу та час
очікування, які користувач бажає добавити перед пуском апарату.
3. Для переформатування обраної функції “Таймер затримки” необхідно обрати дану опцію, натискаючи
кнопку “Вибір опцій” (Selezione opzione) та повторно натиснути кнопку “Підтвердження опцій”
(Conferma opzione) до моменту появи на дисплеї
4. Символ “Старт пауза” є висвітленим миготливим світлом до моменту пуску циклу, а після запуску
дисплеї слова “ПАУЗА” (приблизно на 1 секунду), що поперемінно миготітиме з часом, що залишається до
завершення виконання заданої програми (приблизно на 1 секунду). Індикатор “Старт /
перемінним світлом.
Припинення роботи відбувається і у випадку прокручування ручки настройки програм / температури при
виконанні циклу.
2. У тому разі, якщо Ви бажаєте змінити програму прання, достатньо буде обрати нову програму шляхом
прокручування ручки настройки програм, без задання паузи у роботі пральної машини. Новий цикл прання
буде виконано повністю,
відділення, де відбувається прання (ванну) було подано воду, виконання нової програми розпочнеться без
додавання води у відділення, де відбувається прання (ванну).
3. Для того, аби заново розпочати цикл, натиснуть ще раз кнопку “Старт / пауза”.
починаючи з моменту запуску. Якщо в ході виконання попереднього циклу у
Якщо на початковій фазі настройок швидкості центрифуги було обрано вилучення центрифуги з зупинкою із
кран доступу води у апарат.
заповненим відділенням для прання (зупинки при повній ванні)
наприкінці виконання програми прання на дисплеї з’явиться напис “СТОП” (“STOP”), що поперемінно
замінюватиметься написом --------- (швидкість центрифуги дорівнює 0), а також з’являтиметься час від часу
індикатор візуалізації роботи центрифуги.
Для того, аби продовжити операції скидання та операцій з центрифугою, натиснути два рази кнопку обрання
режиму роботи центрифуги. Пральна
Для обрання необхідної швидкості центрифуги натиснути кнопку до появи показника бажаної швидкості. Якщо
Ви бажаєте скинути воду з відділення прання (ванної) без центрифугування, натиснути кнопку завдання
режиму центрифуги і зачекати до появи символу зупинки з повним відділенням прання (ванної), що
значитиме, що скидання буде виконано без центрифугування.
машина продовжить цикл і приступить до скидання та центрифугування.
, (швидкість центрифуги дорівнює 0),
4.16. Захистпральноїмашинивіддітей
1. Активуючи дану функцію, Ви запобігаєте можливості небажаної зміни опцій, температури, швидкості
роботи центрифуги, а також циклу прання / просушки протягом часу роботи пральної машини.
2. Для активації функції захисту пральної машини від дітей натиснути і утримувати в натиснутому стані
кнопку “Підтвердження опцій” (Conferma opzione) (1) до загорання світлового напису “Захист від дітей”, що
мусить з’явитися на дисплеї. Через 3 секунди натиснуть кнопку “Закрити від дітей” (Child lock).
3. Постійнозапаленийнапис “Захиствіддітей” надисплеїсвідчитьпроте, що
У разі відсутності електричної енергії в системі
живлення люк завантаження відкривається за
допомогою механічної защіпки, а саме язичка,
розташованого у нижній частині апарату.
• Переміститиручку настройки програм у
положення “Вимкнено” (Off), після чого витягнути
штепсель від апарату з розетки.
• Скинутиводу, щовикористовуваласядляпрання
(див. параграф 5.4.)
• Потягнути в напрямку донизу защіпку та відкрити
люк завантаження.
Увага, можливістьопіків! Перед тим, як відкривати
люк завантаження, впевнитися в тому, що всередині
пральної машини не залишилася вода, або ж вода
(окріп) з пральними засобами, оскільки в разі їх
наявності в апараті може спричинити шкоду Вам і
Вашому майну при необережному відкритті.
Увага! Забороняється відкривати люк завантаження,
навіть
барабан центрифуги продовжує обертатися.
у разі виникнення екстреного випадку, якщо
16
Page 18
5. ПРАВИЛА ЧИЩЕННЯ ТА УТРИМАННЯ ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ
Важливо – перш ніж розпочати будь-яку операцію з чищення та утримання пральної машини, необхідно відключити
її кабель живлення з розетки системи живлення.
апарату, виконати декілька промивань машини, що повинно видалити з неї залишки кислоти, оскільки в разі їх
перебування в машині її технічні характеристики можуть погіршитися. Не дозволяється використання засобів чищення,
що містять розчинники, оскільки існує ймовірність того, що вони утворять
або вибуху.
5.3. Чищенняпрокладкилюкузавантаження
Періодично рекомендується перевіряти прокладку люку завантаження на предмет відсутності в їх складках скоб, ґудзиків,
цвяхів, шпильок та інших небезпечних предметів.
випари, які можуть стати причиною пожежі
5.4. Чищеннянасосувипорожнення
Чищення насосу випорожнення відбувається лише у тих випадках, коли він забивається ґудзиками, скріпками та іншими
подібними небажаними речами, що не дозволяють воді належним чином виходити з апарату.
Якщо таке чищення є необхідним, воно відбувається у нижчеописаний спосіб.
1. Витягти кабель живлення з розетки, що повинно забезпечити неробочий стан пральної машини підчас чищення
її елементів.
2. У відповідності з моделлю пральної машини, виконати нижчеописані
дії:
Моделі, що повністю вбудовуються / вмонтовуються у стінку або
меблі: викруткою невеликих розмірів зняти втулки, показані на
малюнку, провернути основу (цоколь) апарату донизу, що дасть
безпосередній доступ до насосу.
Моделі з вільною установкою: вставити викрутку невеликих розмірів в
отвори, зроблені на передній стороні основи (цоколю), після чого,
орудуючи викруткою як ломом, злегка підважити вгору верхню
частину цоколя, нахилити його вперед і, тягнучи його вгору, зняти
повністю.
17
Page 19
3. Вийнятигнучкутрубкускидання “A”.
Увага: якщо трубка буде теплою, це значить, що в ній ще
залишається відпрацьована тепла або навіть гаряча вода. У
такому випадку поставити на підлогу під трубку посудину
невеликих розмірів, після чого відкрутити втулку “Б” і злити
воду.
Іноді для того, аби опорожнити трубку, необхідно буде
зробити вищеописану операцію пару раз, оскільки місткості
посудини може не вистачити, аби злити всю воду за один раз.
Після того, як воду було злито, помістити трубку назад в
апарат і міцно закрутити викручену раніше втулку “Б”.
4. Розкрутити кришку насосу “Г”, викручуючи її у напрямку вліво.
Звільнити корпус насосу від сторонніх предметів і прочистити
його. Також рекомендується перевірити внутрішню частину
апарату, позначену літерою “Д”, зокрема перевірити здатність
обертання імпелеру. Якщо його здатність обертання є нижчою
за потрібну, виконати чищення і цього елементу.
5. Вставити і закріпити кришку насосу. Зафіксувати гнучку трубку скидання, вставляючи пружинну втулку у
гніздо “В”. У залежності від моделі укріпити основу (цоколь) в один з описаних способів:
Моделі, що повністю вбудовуються / вмонтовуються у стінку або меблі: вставити цоколь у задню частину.
Закріпити його у верхній частині, вставляючи пластикові втулки у
Моделі з вільною установкою: вставити цоколь у задню частину, після чого надавити його у сторону
корпусу до повного його входження у визначену йому позицію.
відповідні гнізда.
5.5. Чищенняскринькидляподачіпральногозасобу
Рекомендується чистити скриньку для подачі прального засобу від
накипу та інших подібних утворень. Для виконання чищення потрібно
повністю витягти скриньку для подачі прального засобу з її гнізда,
(потягнути за скриньку до упору, після цього натиснути на зону з
написом “Потягнути” (Push), після чого витягнути її повністю.
Вийняти сифон “А” і прочистити його повністю, застосовуючи теплу
воду.
Вставити сифон якомога глибше, після чого, перш ніж вставити
скриньку для подачі прального засобу в її гніздо, видалити можливі
залишки прального засобу.
5.6. Чищенняфільтрівподачіводи
Пральна машина обладнана фільтром, який захищає клапани притоку води.
Вищезгаданий фільтр знаходиться в місці з’єднання трубки,
використовуваної для подачі води з краном водогінної системи.
Фільтр повинен чиститися кожного разу, коли помічається відсутність подачі
води до пральної машини або ж її подача у кількості меншій за необхідну.
Очищення фільтру відбувається у наступний спосіб:
• Витягти кабельживлення з розетки, щоповиннозабезпечитинеробочийстанпральноїмашинипід
Даний продукт відповідає діючим нормам безпеки, що застосовуються для електричних приладів. Задля
Вашої безпеки технічний контроль та ремонт апарату може виконувати лише персонал з відповідною
кваліфікацією.
Для того, аби уникнути непотрібних витрат, перш ніж зв’язуватися з відділенням технічної підтримки, радимо
Вам особисто проконтролювати виконання дій, що наводяться у цій
функціонування пристрою:
− сама трубка для подачі води не була затиснута чи
зігнута.
3. У барабані центрифуги не видно води
4. Воданезливаєтьсязпральної
машини
Пошкодження нема.
Рівень води нижчий за рівень скла люку завантаження.
Нове покоління пральних машин використовує зменшену
кількість води, що жодним чином не позначається на
якості прання та полоскання.
Перевірити чи:
− трубка для скидання води є належним чином
розпрямлена
− чинеєзабитимнасосдлявідкачуванняводи.
5. Воданезливаєтьсяпіслявиконання
останнього полоскання за програмою
прання одягу з ніжних тканин та з
льону
6. Пральна машина постійно
наповнюється
7. Пральна машина сильно вібрує підчас
роботи центрифуги
8. Відбувається надмірне піноутворення
у відділенні для прання (ванній),
причому піна надходить аж до
скриньки для подачі прального засобу
9. Водавиливаєтьсянапідлогу
10. Засібдлярозм’якшуванняподається
неповністю або у відділенні для
змішування залишається надмір води
В цьому нема нічого дивного. Зупинка в роботі
передбачається програмою, оскільки це дозволяє
запобігти утворенню складок на одязі.
Для виконання злиття води продовжити виконання
операцій так, як це описано у відповідному параграфі
(Завершення програми)
Проконтролювати чи кінець трубки для скидання води не
знаходиться занизько.
Перевірити чи:
− пральну машину було зафіксовано у правильному
положенні
− пральна машина не опирається понад дозволену
норму на стіну або на меблі
− перевірити елементи осциляційної групи апарату на
предмет їх відповідного закріплення.
Перевірити чи:
− пральний засіб, який Ви використовуєте, призначений
саме для прання у пральній машині
вручну
− пральний засіб поміщено до пральної машини у
кількості, встановленій інструкцією з використання
даного засобу.
Перевірити чи:
− не був недостатньо закручений штуцер (муфта
з’єднання) трубки для подачі води
− не зсунулася кінцівка трубки для відведення (скидання)
води зі
скидати воду.
Проконтролювати чи сифони у скриньці для подачі
прального засобу були встановлені правильно у своїх
гніздах, а також перевірити ступінь їх забитості.
свого правильного положення, що дозволяє
таблиці з випадками аномального
, а не для прання
19
Page 21
11. Пральна машина не виконує
центрифугування
12. Видалення води з барабану
центрифуги
13. Білизна не пройшла
центрифугування як передбачено
програмою
14. Залишки прального засобу
залишаються на білизні
15. Результатпрання
єнезадовільним
Ввімкнувся захист проти розбалансування положення
пральної машини, оскільки одяг складувався в неї без
дотримання принципу рівномірності.
Якщо наприкінці циклу білизна або інший одяг
залишається мокрим, радимо Вам вручну розкласти його
в барабані рівно, після чого повторити лише програму
центрифугування.
У разі відсутності електричного струму або ж через інші
причини, що не дозволяють пральній машині самій в
належний спосіб виконати скидання відпрацьованої води,
можна виконати екстрене Скидання води з барабану
центрифуги.
У барабан центрифуги був поміщений лише одяг великого
розміру, який звернувся
виконати програму. При здійсненні прання необхідно
поміщати одяг великого розміру вперемішку з одягом
невеликого розміру.
Багато пральних засобів без фосфатів містять речовини,
що важко розчиняються у воді. Обрати програму
Полоскання або ж видалити залишки щіткою.
− можливо Ви використали недостатню кількість
прального засобу або пральний засіб, що не підходить
для прання даного виду одягу
− плями важкі для виведення не були піддані попередній
обробці
− булавиставленанеправильнатемпература
− барабанцентрифугибувперевантажений.
інедавапаратуправильно
ВІЗУАЛІЗАЦІЯ ПОМИЛОК
У випадках неправильного виконання заданих програм пральна машина повідомить про це за
допомогою коду помилки, що показується на дисплеї.
Код помилки Опис проблеми
Люк завантаження був закритий неправильно. Спробувати закрити його ще
раз.
Призупинення надходження води. Зв’язатися з найближчим центром
технічної підтримки, попередньо вимкнувши пральну машину з мережі
живлення і закривши кран водопровідної системи, що постачає воду до місця
використання апарату.
Вода для прання не надходить. Див. пункт 2 таблиці з випадками
аномального функціонування пристрою.
Відпрацьована вода не скидається (не зливається). Див. пункт 4 таблиці з
випадками аномального функціонування пристрою
Для отримання роз’яснень стосовно всіх інших візуалізованих кодів помилок звертатися до
найближчого центру технічної підтримки, попередньо вимкнувши пральну машину з мережі
живлення і закривши кран водопровідної системи, що постачає воду до місця використання
апарату.
20
Page 22
ІНСТРУКЦІЯ З ПОЯСНЕННЯМ СПОСОБУ ПІДЄДНАННЯ ТРУБОК, ЩО
ПОДАВАТИМУТЬ ТЕПЛУ ТА ХОЛОДНУ ВОДУ У ПРАЛЬНУ МАШИНУ
Під’єднання трубок, що подаватимуть теплу та холодну воду у пральну машину, до
відповідних кранів (Мал.1)
1. Під’єднати трубку подачі холодної води “T1” (металева кінцівка блакитного кольору або
вказівка на апараті) до крану холодної води “А”, виконати під’єднання вручну.
2. Під’єднати трубку подачі теплої води “T2” (металева кінцівка червоного кольору
вказівка на апараті) до крану теплої води “Б”, виконати під’єднання вручну. (максимальна
температура 60ºС).
Під’єднання трубок, що подаватимуть теплу та холодну воду у пральну машину, до крану
холодної води (Мал.2)
3. У разі наявності лише крану холодної води “А” під’єднатитрубкуподачіхолодноїводи “T1”
(металевакінцівка
“T2” (металева кінцівка червоного кольору або вказівка на апараті) до штуцера
(перехідника) “Y” крану (додається разом з пральною машиною) і прикрутити штуцер
(перехідник) “Y” докранухолодноїводи “А”, вставляючи при цьому у відповідне гніздо фільтр “F”, (додаєтьсяразомзпральноюмашиною
Увага! Рекомендується уважно прочитати Інструкцію з користування та утримання пральної
машини.
прання при
температурі
30ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі
60ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі
75ºС або 90ºС
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
прання при
температурі
30ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
(стандартна програма
без жодної обраної
опції)
0
Page 24
Синтетика
Одяг з ніжних видів
тканин / шовку
Льон
Полоскання
та центрифугування
Скидання та
центрифугування
Одяг зі стійких
тканин зі звичайним
ступенем
забруднення
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг з незначним
ступенем
забруднення
Одяг зі звичайним
ступенем
забруднення
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг з незначним
ступенем
забруднення
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг з незначним
ступенем
забруднення
60º макс. 7 √ √ √ √ - √ √ √ Прання при
30º/
40º
60º 800 3.5 √ √ √ √ √ - √ √ Прання при
30º/
40º
30º/
40º
- макс. 7 - - √ - - √ - - Полоскання та лише
- макс. 7 - - - - - √ - - Лише скидання, або
800 3.5 √ √ √ √ √ - √ √ Холодне прання,
800 3.5 √ √ √ √ √ - √ √ Прання при
600 2 - √ √ - √ - √ - Холодне прання,
600 2 - √ √ - √ - √ - Прання при
800 2 - √ √ - - - - - Холодне прання,
800 2 - √ √ - - - - - Прання при
температурі
60ºС, полосканнята
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
(стандартна програма
без жодної обраної
опції)
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі 30ºС або
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі 60ºС,
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі 30ºС або
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі 30ºС або
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
скидання, або
скидання та
центрифугування на
заданій швидкості
скидання та
центрифугування на
заданій швидкості
1
Page 25
Швидкий
режим
Нічний цикл
Режим розм’якшування
Ручне прання
Сорочки / робота
Легка бавовна або
одяг з ніжних видів
тканин, що потребує
незначного прання
Одяг з дуже ніжних
тканин з незначним
забрудненням
Одяг з незначним
забрудненням
Одяг зі звичайним
ступенем
забруднення
- 800 3.5 - - √ - - √ - - Полоскання та лише
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг, що потребує
лише незначного
прання
Одяг з незначним
ступенем
забруднення
800 2 - √ √ - - - - - Холодне прання або
1000 3 √ √ √ √ √ √ - - Прання в безшумному
40º 1000 3 √ √ √ √ √ √ - - Прання в безшумному
60º 1000 3 √ √ √ √ √ √ - - Прання в безшумному
800 2 - √ √ - - - - - Холодне прання,
800 2 - √ √ - √ - √ √ Холодне прання,
30º/
40º
800 2 - √ √ - √ - √ √ Прання при
прання при
температурі
30ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
режимі, холодне або
при температурі 30ºС,
(акустичний
сигналізатор
дезактивовано),
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
режимі, холодне або
при температурі 40ºС,
(акустичний
сигналізатор
дезактивовано),
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
режимі, холодне або
при температурі 60ºС,
(акустичний
сигналізатор
дезактивовано),
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
скидання, або
скидання та
центрифугування на
заданій швидкості
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі 30ºС або
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
2
Page 26
Джинси
Спортивний одяг
Змішаний одяг Одяг з бавовни та
√ - наявна опція
на даний час опція відсутня КОД 19392004805
Одяг, що потребує
лише незначного
Одяг з незначним
забруднення
Одяг, що потребує
лише незначного
Одяг з незначним
забруднення
синтетики, що
потребує лише
незначного прання
Одяг з бавовни та
синтетики з
незначним ступенем
забруднення
прання
ступенем
прання
ступенем
30º/
40º
30º/
40º
30º/
40º
800 2 - √ √ - √ - √ √ Холодне прання,
800 2 - √ √ - √ - √ √ Прання при
800 2 - √ √ - √ - √ √ Холодне прання,
800 2 - √ √ - √ - √ √ Прання при
1200 3 √ √ √ √ √ √ √ Холодне прання,
1200 3 √ √ √ √ √ √ √ Прання при
заданій швидкості
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі 30ºС або
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі 30ºС або
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
температурі 30ºС або
40ºС, полоскання та
прикінцеве
центрифугування
відбуваються на
заданій швидкості
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.