5.3 Menú gestión de potencia (solo per l’installatore)192
5.4 Indicaciones de seguridad193
5.5 Abertura para instalación encastrada193
5.6 Empotrado195
ES
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL
Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para
mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
165
Page 2
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de
seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho
durante su uso.
• No toque las resistencias durante
el uso.
• Nunca intente apagar una llama
o incendio con agua: apague el
aparato y cubra la llama con una
tapa o una tela ignífuga.
• El uso de este aparato está
permitido a los niños a partir de
los 8 años de edad y a las
personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con
falta de experiencia y
conocimiento, supervisados o
instruidos por personas adultas y
responsables de su seguridad.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están
continuamente vigilados.
• No permita que los niños
menores de 8 años se acerquen
al aparato durante su
funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin
supervisión.
• Preste la máxima atención, la
zona de cocción se calienta muy
rápidamente. No ponga a
calentar las ollas vacías: peligro
de sobrecalentamiento.
• Las grasas y los aceites pueden
arder si se sobrecalientan. No se
aleje durante la preparación de
las comidas que contengan
aceites o grasas. Si los aceites o
las grasas se incendian, no los
apague nunca con agua. Ponga
la tapa a la olla y apague la
zona de cocción
correspondiente.
• No utilice las funciones Booster y
Double Booster para calentar
alimentos grasos o aceites;
peligro de incendio.
• Hay que vigilar siempre el
proceso de cocción. Hay que
vigilar constantemente un proceso
de cocción breve.
166
Page 3
Advertencias
• Durante el uso no apoye objetos
metálicos, como cubiertos u otros
en la superficie de la encimera de
cocción porque podrían
sobrecalentarse.
• No introduzca objetos metálicos
puntiagudos (cubiertos o
utensilios) en las ranuras.
• No utilice ni conserve materiales
inflamables cerca del aparato o
directamente debajo de la
encimera de cocción.
• NO UTILICE AEROSOLES
CERCA DE ESTE APARATO
MIENTRAS ESTÉ
FUNCIONANDO.
• Apague el aparato después de
su uso.
• NO MODIFIQUE EL APARATO.
• Antes de cualquier intervención
en el aparato (instalación,
mantenimiento, posicionamiento
o desplazamiento) use siempre
equipos de protección individual.
• Antes de cualquier operación en
el aparato, desconecte la
energía eléctrica general.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado
conforme a las normas vigentes.
• Nunca intente reparar el aparato
personalmente, diríjase a un
técnico cualificado.
• Si el cable de alimentación
eléctrica se daña, contacte
inmediatamente con el servicio de
asistencia técnica para la
sustitución.
Daños al aparato
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o
corrosivos (por ejemplo
productos en polvo,
quitamanchas y estropajos
metálicos).
• Emplee, de ser necesario,
utensilios de madera o plástico.
• No se siente sobre el aparato.
• No la utilice como superficie de
apoyo.
• No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante las cocciones que
puedan liberar grasas y aceites y
que al sobrecalentarse podrían
inflamarse. Preste la máxima
atención.
ES
167
Page 4
Advertencias
• Peligro de incendio: no deje
objetos sobre las encimeras de
cocción.
• NO UTILICE NUNCA EL
APARATO PARA CALENTAR LA
VIVIENDA.
• Los recipientes o las planchas
deben colocarse dentro del
perímetro de la encimera de
cocción.
• Todos los recipientes deben tener
el fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el
exceso de líquido de la encimera
de cocción.
• No vierta sustancias ácidas,
como zumo de limón o vinagre,
en la encimera de cocción.
• No derrame azúcar o mezclas
dulces en la encimera de cocción
durante la cocción.
• No apoye materiales o
sustancias que podrían fundirse o
incendiarse (papeles, plástico o
papel de aluminio) durante la
cocción.
• Apoye los recipientes
directamente sobre la superficie
de vitrocerámica.
• No ponga ollas o sartenes vacías
en la zonas de cocción
encendidas.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo
anodizadas, niqueladas o
cromadas) no utilice productos
de limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía.
Instalación
• NO INSTALE ESTE APARATO
EN LANCHAS O CARAVANAS.
• Coloque el aparato en el mueble
con la ayuda de otra persona.
• Compruebe que el material del
mueble sea resistente al calor.
• Compruebe que el mueble tenga
las aberturas requeridas.
• Para evitar cualquier
sobrecalentamiento, no hay que
instalar el aparato detrás de una
puerta decorativa o de un panel.
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• Es obligatorio efectuar la puesta
a tierra de conformidad con las
normas de seguridad de la
instalación eléctrica.
168
Page 5
Advertencias
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90°C.
• El par de apriete de los tornillos
de los conductores de
alimentación del terminal de
bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
• La instalación y cualquier
sustitución del cable de conexión
eléctrica debe ser hecha
exclusivamente por personal
técnico autorizado.
Para este aparato
• En caso de que se formen fisuras,
grietas, o si la superficie de
cocción de vitrocerámica se
rompiese, apague
inmediatamente el aparato.
Desconecte la alimentación
eléctrica y llame al servicio de
Asistencia Técnica.
• Evite que objetos sólidos y
pesados caigan en la superficie
estropeando la superficie de
cocción.
• No utilice la encimera de cocción
si el horno estuviese instalado
debajo de la misma y hubiese un
proceso de pirólisis en curso.
• No toque o limpie la superficie
de la encimera de cocción
mientras esté funcionando o las
luces testigo de calor residual
estén encendidas.
• Active el bloqueo de las teclas si
hay niños o animales domésticos
que puedan alcanzar la
encimera de cocción.
• Después de su uso, apague las
zonas de cocción que
permanecen muy calientes
durante un cierto periodo de
tiempo después de su apagado.
No toque las superficies de la
encimera de cocción.
• Después del uso apague las
placas. No confíe nunca
solamente en el sensor de
presencia de ollas.
• Preste mucha atención a los
niños, porque difícilmente pueden
ver la indicación de calor
residual. Después del uso las
zonas de cocción siguen estando
muy calientes durante cierto
período de tiempo, incluso si
están apagadas. Evite que los
niños entren en contacto con la
encimera.
• La superficie de vitrocerámica es
muy resistente a los golpes, aun
así evite la caída de objetos
sólidos y duros sobre la superficie
de cocción, podrían causar la
rotura de la misma, sobre todo si
tienen puntas.
• La superficie de vitrocerámica no
debe usarse como superficie de
apoyo.
• Quite de la tapa cualquier líquido
que hubiese desbordado antes
de abrirla.
ES
169
Page 6
Advertencias
• Antes de cerrar la tapa, deje que
se enfríe la placa.
• Los usuarios de marcapasos u
otros dispositivos similares deben
asegurarse de que el
funcionamiento de sus aparatos
no se vea afectado por el campo
inductivo, cuya gama de
frecuencias está comprendida
entre 20 y 50 kHz.
• En cumplimiento de las
disposiciones relativas a la
compatibilidad electromagnética,
la encimera de cocción por
inducción electromagnética
pertenece al grupo 2 y a la clase
B (EN 55011).
1.2 Función del aparato
• Este aparato debe utilizarse para
la cocción de alimentos en
entornos domésticos. Cualquier
otro uso se considera
inadecuado.
• El aparato no ha sido concebido
para funcionar con
temporizadores externos ni con
sistemas de control remoto.
1.3 Responsabilidad del
fabricante
• El fabricante no se hace
responsable por los daños a
personas y cosas causados por:
• uso del aparato distinto al
previsto;
• incumplimiento de las
prescripciones del manual de
uso;
• alteración incluso de una sola
parte del aparato;
• utilización de repuestos no
originales.
1.4 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los
datos técnicos, el número de serie y
la marca. No quite nunca la placa
de identificación.
1.5 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte
integrante del aparato y debe
guardarse íntegro y al alcance del
usuario durante todo el ciclo de vida
del aparato.
• Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente el presente manual
de uso.
170
Page 7
Advertencias
1.6 Eliminación
Conforme a la directiva
europea RAEE (2012/19/UE),
este aparato se debe
desechar al final de su vida útil
separándolo del resto de residuos.
Este aparato no contiene sustancias
en cantidades suficientes para ser
consideradas peligrosas para la
salud y el medioambiente, de
conformidad con las directivas
europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación
eléctrica y quítelo junto con la
clavija del enchufe.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación
eléctrica general.
• Desconecte el cable de
alimentación de la toma de
corriente.
• Entregue el aparato a los centros
adecuados de recogida selectiva
de residuos eléctricos y
electrónicos, o bien devuélvalo al
distribuidor al comprar un
producto equivalente, en relación
de uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje
del aparato se utilizan materiales no
contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del
embalaje a los centros
adecuados de recogida
selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No deje sin vigilancia el
embalaje ni partes del mismo.
• No permita que los niños
jueguen con las bolsas de
plástico del embalaje.
ES
171
Page 8
Advertencias
1.7 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes
convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y los accesorios, consejos
para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para la limpieza y el
mantenimiento correctos del
aparato.
Instalación
Información para el técnico
cualificado: instalación, puesta en
funcionamiento y prueba.
Advertencia de seguridad
Información
Sugerencia
1. Secuencia de las instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
172
Page 9
2 Descripción
2.1 Descripción general
Descripción
90 cm
SX = Zonas de cocción izquierdas
CNT = Zonas de cocción centrales
DX = Zonas de cocción derechas
ES
Tabla con las potencias máximas absorbidas (expresadas en vatios)
Tamaño
H x L (mm)
Zona individual180 x 2402100 W2500 W3000 W
Multizone360 x 2403000 W3700 W-
* Las potencias son indicativas y pueden variar en función del recipiente utilizado o de los valores
seleccionados.
Nivel 9BoosterDouble Booster
173
Page 10
2.2 Panel de mandos
Área de las zonas de cocción
Descripción
Lista de teclas
Barra de deslizamiento: aumenta o
disminuye el nivel de potencia de una zona
de cocción.
Tecla de la función Warming: activa
el mantenimiento del calor.
Lista de iconos
Barra gráfica e icono numérico:
representan el nivel de potencia
seleccionado para una zona de cocción.
Icono función Warming: muestra la
activación del mantenimiento del
calor.
Icono llave: muestra la activación del
bloqueo de mandos.
Área de los mandos principales
Tecla On/Off: enciende o apaga la
encimera de cocción.
Tecla Pausa: activa la suspensión de
las funciones del aparato.
Tecla Grill: activa la función Grill.
/ Teclas de reducción y
aumento del valor.
Icono reloj: indica la temporización
de una zona de cocción.
/ Iconos función Multizone:
muestran la activación de la
función Multizone.
174
Iconos del temporizador minutero.
Pantalla del
temporizador.
Page 11
Descripción
Ventajas de la cocción por inducción
El aparato está equipado con un
generador de inducción para
cada zona de cocción. Cada
generador situado bajo la
superficie de cocción de
vitrocerámica origina un campo
electromagnético que induce una
corriente térmica en la base de la
olla. En la zona de cocción por
inducción el calor ya no se
transmite, las corrientes inductivas
lo crean directamente dentro del
recipiente.
• Ahorro de energía gracias a la
transmisión directa de la energía a la
olla (son necesarios recipientes
adecuados de materiales
magnetizables) con respecto a la
cocción eléctrica tradicional.
• Mayor seguridad gracias a la
transmisión de energía solo al recipiente
apoyado sobre la encimera de cocción.
• Elevado rendimiento en la transmisión
de energía desde la zona de cocción a
la base de la olla.
• Rápida velocidad de calentamiento.
• Reducido peligro de quemaduras, ya
que la superficie de cocción se calienta
solo en la base de la olla; los alimentos
que se desbordan no se pegan.
Gestión de la potencia
La encimera está dotada de un módulo de
gestión de la potencia que optimiza/limita
los consumos. Si los niveles de potencia
totales ajustados, superan el límite máximo
permitido la tarjeta electrónica gestionará
automáticamente la potencia suministrada
de las placas.
El módulo trata de mantener los niveles
máximos de potencia que se pueden
suministrar. En la pantalla se muestran los
niveles ajustados por la gestión automática.
La prioridad está dada por la
última zona programada.
El módulo de gestión de la
potencia no influye en la
absorción eléctrica total del
aparato.
ES
175
Page 12
Uso
3 Uso
3.1 Advertencias
Temperatura elevada
Peligro de quemaduras
• Protéjase las manos con guantes
térmicos durante su uso.
• No toque o limpie la superficie de la
encimera de cocción mientras esté
funcionando o las luces testigo de calor
residual estén encendidas.
• No ponga ollas o sartenes vacías en las
zonas de cocción encendidas.
• No permita que los niños menores de 8
años se acerquen al aparato durante su
funcionamiento.
• Active el bloqueo de las teclas si hay
niños o animales domésticos que
puedan alcanzar la encimera de
cocción.
• Después de su uso, apague las zonas
de cocción que permanecen muy
calientes durante un cierto periodo de
tiempo después de su apagado. No
toque las superficies de la encimera de
cocción.
Temperatura elevada
Peligro de incendio o explosión
• No utilice o deje materiales inflamables
cerca del aparato o directamente
debajo de la encimera de cocción.
• No utilice alimentos enlatados, envases
cerrados, recipientes y envases de
plástico para la cocción.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante las cocciones que puedan
liberar grasas y aceites.
• En caso de fisuras o grietas, apague
inmediatamente el aparato, desconecte
la alimentación eléctrica y llame al
Servicio de Asistencia.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice la encimera de cocción si el
horno estuviese instalado debajo de la
misma y hubiese un proceso de pirólisis
en curso.
• No apoye ollas con el fondo no
perfectamente plano y regular.
• Evite que objetos sólidos y pesados
caigan en la superficie estropeando la
superficie de cocción.
• No la utilice como superficie de apoyo.
176
Page 13
Uso
3.2 Operaciones preliminares
Para eliminar la posible humedad
acumulada durante las elaboraciones de
fábrica, para un correcto funcionamiento
de los circuitos electrónicos y del panel de
mandos:
1. Quite la película protectora de las
superficies externas del aparato y de los
accesorios.
2. Quite las posibles etiquetas (a excepción
de la placa con los datos técnicos).
3.3 Uso de la encimera de cocción
Durante la primera conexión a la
red eléctrica, o tras una
interrupción y restablecimiento de
la corriente, se realiza un control
automático que enciende algunas
luces testigo durante unos
instantes.
Todos los mandos y controles del aparato
están ubicados en el panel frontal. El uso
de la encimera de inducción se hace con
las teclas del sensor de control táctil (Touch
control). Toque ligeramente un símbolo de
la superficie de vitrocerámica. Cada toque
correcto es confirmado por una señal
acústica.
Diámetro mínimo de la olla
Asegúrese de que las ollas tengan como
mínimo el diámetro que se indica en la
siguiente tabla, en ambas configuraciones.
Configuración
Zona de cocción
simple
Multizone21- 23
Tenga en cuenta lo siguiente:
• No supere las líneas verticales con las
ollas.
• No cubra el panel de mandos.
• No se acerque a los bordes del cristal.
• Si usa una plancha, esta deberá tener
unas dimensiones máximas de 36 x 24 cm
y, en cualquier caso, no deberá superar el
tamaño de las zonas serigrafiadas sobre
la encimera (vea «Ventajas de la cocción
por inducción»
Recipientes a utilizar para la cocción por
inducción
Los recipientes utilizados para la cocción
por inducción deben ser de metal, tener
propiedades magnéticas y un fondo de
tamaño suficiente.
Recipientes adecuados:
• Recipientes de acero esmaltado con
fondo grueso.
• Recipientes de hierro forjado con fondo
esmaltado.
• Recipientes de acero inox multicapa,
acero inoxidable ferrítico y aluminio con
fondo especial.
Recipientes no adecuados:
• Recipientes de cobre, acero inoxidable,
aluminio, vidrio refractario, madera,
cerámica y terracota.
Ø
mínimo (cm)
9 -11
ES
177
Page 14
Uso
Para verificar que la olla sea adecuada
acerque un imán al fondo: si es atraído, la
olla es adecuada para la cocción por
inducción.
Si no tiene un imán, ponga un poco de
agua en el recipiente, colóquelo en una
zona de cocción y encienda la placa.
Si en la pantalla aparece el símbolo ,
significa que la olla no es adecuada.
Use exclusivamente recipientes
con el fondo perfectamente plano
adecuados para las placas de
inducción. La utilización de ollas
con el fondo irregular podría
comprometer la eficacia del
sistema de calentamiento hasta
impedir la detección de la olla en
la placa.
Tenga cuidado de no colocar las
ollas encima de los mandos
frontales del aparato.
Limitación de la duración de la cocción
La encimera de cocción dispone de un
dispositivo automático que limita la
duración de su funcionamiento.
Si no se modifican los ajustes de la zona de
cocción, la duración de funcionamiento
máximo de cada una de las zonas
depende del nivel de potencia
seleccionado.
Al activar el dispositivo para limitar la
duración del funcionamiento, la zona de
cocción se apaga, se emite una breve
señal y, si está caliente, se visualiza el
símbolo en la pantalla.
Nivel de potencia
programado
18 ½
26 ½
35 ½
44 ½
53 ½
63
72 ½
82
91 ½
Duración máxima de la
cocción en horas
Protección contra el sobrecalentamiento
Si se utiliza la encimera de cocción a la
máxima potencia un período de tiempo
largo, los dispositivos electrónicos pueden
tardar en enfriarse si la temperatura
ambiente es elevada.
Si la temperatura de los componentes
electrónicos internos supera el umbral de
seguridad, el aparato se apagará
automáticamente y se mostrará el
mensaje «E2» (véase «Avisos de error»).
178
Page 15
Uso
Consejos prácticos para el ahorro
energético
• El diámetro de la base de la olla no
debe salir de la anchura de la zona de
cocción serigrafiada.
• Las ollas no deben colocarse fuera del
perímetro de la encimera y encima de
los mandos frontales.
• Al comprar una olla, verifique si el
diámetro indicado se refiere al fondo o
a la parte superior del recipiente, este
último es casi siempre más grande que el
del fondo.
• Cuando se preparan platos con tiempos
largos de cocción, se puede ahorrar
tiempo y energía utilizando una olla a
presión, la cual permite además
conservar las vitaminas contenidas en los
alimentos.
• Asegúrese de que la olla a presión
contenga suficiente líquido, porque el
sobrecalentamiento provocado por la
falta del mismo podría dañar la olla y la
zona de cocción.
• Se fuese posible cubra las ollas con una
tapa adecuada.
• Elija la olla adecuada para la cantidad
de alimento que desea cocinar. Una olla
grande, pero semivacía implica un
derroche de energía.
Si la encimera de cocción y el
horno se utilizan al mismo tiempo,
en determinadas condiciones
podría superarse el límite máximo
de potencia utilizable de la propia
instalación eléctrica.
Niveles de potencia
La potencia de la zona de cocción puede
regularse en varios niveles. En el cuadro se
encuentran las indicaciones relativas a los
diversos tipos de cocción.
Nivel de
potencia
0Posición OFF
1 - 2
3 - 4Cocción
Cocción de grandes cantidades de
5 - 6
7 - 8Asar, sofrito con harina
9Asar
P /
*véase la función Booster y Double Booster
Adecuado para:
Cocción de pequeñas cantidades
de alimentos (potencia mínima)
alimentos, asado de piezas más
grandes
Asar / Dorar, cocer (potencia
máxima)*
Encendido/apagado de la encimera de
cocción
Para activar la encimera de cocción, es
necesario mantener pulsada la tecla On/
Off durante al menos 1 segundo;
repita esta última operación para
desactivarla.
La encimera de cocción se
desactivará automáticamente en
unos segundos si no se ha
seleccionado ningún valor de
potencia.
ES
179
Page 16
Uso
Encendido automático de la zona de
cocción
La encimera de cocción está
equipada con un sistema de
detección automática de los
recipientes.
Después de haber encendido la encimera
de cocción:
1. Ponga un recipiente (adecuado para
cocer por inducción y no vacío) en la
zona de cocción que desea usar.
2. La pantalla que corresponde a la zona
sobre la que está apoyado el recipiente
se enciende automáticamente
mostrando .
Ajuste de la zona de cocción
Después de haber colocado un recipiente
y de haberse asegurado de que la zona
esté activada:
1. Ponga un dedo en la izquierda de la
barra de deslizamiento de la zona de
cocción que desea utilizar.
2. Deslice el dedo hacia la derecha o la
izquierda en la barra de deslizamiento
hasta seleccionar una potencia de
a o active la función Booster
(véase «Función Booster»).
La pantalla de la zona utilizada indica el
valor de la potencia programada.
Apagado de la zona de cocción
1. Deslice el dedo hacia la izquierda hasta
el final de la barra de deslizamiento de
la zona de cocción que desea apagar.
La pantalla de la zona seleccionada
muestra el valor .
Ahora el valor de la potencia indicado es
de .
180
Para apagar todas las zonas de
cocción al mismo tiempo
mantenga pulsada la tecla On/
Off durante al menos 2
segundos.
Page 17
Uso
Selección rápida
Con esta función se puede
programar rápidamente la
potencia de las placas.
Después de haber encendido la encimera
y colocado un recipiente:
1. Ponga un dedo sobre la potencia más o
menos deseada de la barra de
deslizamiento.
2. La zona de cocción se enciende
directamente al nivel de potencia
elegido.
Función Booster
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• No utilice las funciones Booster y
Double Booster para calentar alimentos
grasos u aceites, ya que podrían
incendiarse.
Después de haber encendido la encimera
y seleccionado una zona de cocción:
1. Ponga un dedo en la parte izquierda de
la barra de deslizamiento.
La pantalla de la zona de cocción se
enciende: el valor de la potencia indicado
es .
2. Deslice el dedo hacia la derecha en la
barra de deslizamiento hasta
seleccionar la función Booster.
ES
La pantalla de la zona de cocción usada
indica el valor .
Se puede activar la función Booster
rápidamente.
• Después de haber encendido la
encimera y seleccionado la zona,
ponga un dedo en el extremo derecho
de la barra de deslizamiento de la zona
de cocción que desea utilizar.
Mediante esta función es posible
utilizar la máxima potencia
suministrable de la zona de
cocción, lo que es útil para hervir
grandes cantidades de agua.
181
Page 18
Uso
3. Al lado de los iconos numéricos,
La función Booster permanece
activa como máximo durante
10 minutos, transcurridos los
cuales el nivel de potencia baja
automáticamente al nivel 9.
Función Double Booster
La función Double Booster permite obtener
más potencia que la función Booster.
Después de haber activado la función
Booster para una zona de cocción, pulse de
nuevo el extremo derecho de la barra de
deslizamiento; se mostrarán secuencialmente
los símbolos , y .
Función Multizone
Con esta función se puede
manejar al mismo tiempo dos
zonas de cocción (delantera y
trasera) para utilizar ollas
especiales como fuentes para
escalfar pescado o recipientes
alargados.
Esta función controla
automáticamente un reparto
equitativo de la potencia en las
dos placas involucradas.
Después de haber encendido la encimera
de cocción:
1. Coloque dos recipientes pequeños o
uno alargado sobre zonas conectadas
verticalmente.
2. Los iconos numéricos relativos a las
zonas de cocción correspondientes
aparecen los símbolos y
parpadeantes. Estos símbolos indican
que se puede activar la función
Multizone.
Una vez colocados los recipientes
(al encender o con la encimera ya
encendida), si desea utilizar las
dos zonas de cocción por
separado, espere 5 segundos
hasta que los símbolos de la
función Multizone desaparezcan.
Para activar la función Multizone:
1. Toque las barras de deslizamiento de
las zonas correspondientes al mismo
tiempo; los símbolos y dejan
de parpadear.
2. Una vez activada la función, permanece
activo solo el icono numérico de la
izquierda.
3. Programe el nivel de potencia deseado
para ambas zonas mediante la barra de
deslizamiento de la zona izquierda.
Se puede activar función
Multizone solamente entre zonas
de cocción conectadas
verticalmente (F y R).
muestran el símbolo .
182
Page 19
Uso
Cuando se activa la función
Multizone, no se puede activar la
función Double Booster en las
zonas involucradas.
Si se utiliza una olla de gran tamaño,
ovalada u oblonga, asegúrese de
colocarla en el centro de la zona de
cocción.
Ejemplo de posición correcta de la olla
Ejemplo de posición NO correcta de la olla
Ejemplos de colocación de la plancha
Para desactivar la función Multizone:
1. Toque las barras de deslizamiento de las
zonas correspondientes al mismo
tiempo.
2. Los símbolos y desaparecen
y la función se desactiva.
Tabla guía para la cocción
En el cuadro siguiente se muestran los
valores de potencia que pueden ajustarse
y, en correspondencia de cada uno de
ellos, el tipo de alimentos a cocinar. Los
valores pueden variar según la cantidad de
alimento y el gusto del consumidor.
Nivel de
potencia
1 - 2
3 - 4
5 - 7
8-9
P
Adecuado para:
Calentar comidas, mantener
en ebullición pequeñas
cantidades de agua, batir
salsas a base de yema de
huevo o mantequilla.
La cocción de comidas
sólidas y líquidas, mantener
en ebullición agua,
descongelar congelados,
tortillas de 2-3 huevos,
guisados a base de fruta y
verdura, cocciones varias.
La cocción de carnes,
pescados y verduras
estofadas, guisados con
mayor o menor cantidad de
agua, preparar mermeladas,
etc.
Asados de carne o pescado,
bistecs, hígado, doradura de
carnes y pescados, huevos,
etc.
Freír patatas en aceite, etc.,
hacer hervir agua
rápidamente.
ES
183
Page 20
Uso
Calor residual
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Preste mucha atención a los niños,
porque difícilmente pueden ver la
indicación de calor residual. Después
de su uso las zonas de cocción
permanecen muy calientes durante
cierto periodo de tiempo, incluso si
están apagadas. No deje que los niños
apoyen las manos.
Después de apagar la zona de cocción,
si la zona está todavía caliente, la
pantalla mostrará el símbolo .
Cuando la temperatura disminuya por
debajo de los 65°C el símbolo
desaparecerá.
3.4 Funciones especiales
Función Warming
Con esta función es posible
mantener calientes las comidas ya
cocinadas o mantener el agua en
ebullición.
Para activar la función Warming, después
de haber encendido la encimera de
cocción:
1. Coloque un recipiente sobre una zona
de cocción.
2. Pulse el botón para activar la
función; la pantalla de la zona de
cocción seleccionada muestra el
símbolo y el símbolo
Para desactivar la función Warming en
una zona, basta con volver a pulsar el
botón relativo a la zona
correspondiente.
Función Pausa
Con esta función es posible
suspender el funcionamiento de
todas las zonas de cocción.
Para activar la función Pausa:
1. Active al menos una zona de cocción.
2. Pulse la tecla pausa . En las
pantallas de todas las zonas de cocción
aparecerá el símbolo .
La función pausa puede mantenerse
como máximo 10 minutos; después,
el aparato se apaga.
Para desactivar la función Pausa:
1. Pulse la tecla . La barra gráfica de
la zona posterior derecha parpadea.
2. Deslice el dedo a lo largo de la barra
de deslizamiento, de izquierda a
derecha.
3. Ahora la función pausa está desactivada
y se restablecen las funciones
programadas anteriormente.
Durante la función Pausa, se
mantienen activos la limitación de
la duración de la cocción, los
símbolos de calor residual y la
función de bloqueo de mandos.
aparecerá al lado de la barra gráfica.
184
Page 21
Uso
En caso de interrupción y posterior
restablecimiento de la corriente, la
función pausa se desactivará.
Función Grill
Esta función permite activar
automáticamente la función
Multizone solo en las zonas de la
derecha; es útil para asar con la
plancha o para cocinar con
recipientes alargados.
Para activar la función Grill:
1. Coloque una plancha o un recipiente
alargado sobre las zonas de la
derecha.
2. Pulse la tecla . El led situado sobre
él parpadea.
En la pantalla de la zona delantera
aparecerá el símbolo y en la de
la zona trasera, el símbolo . La barra
de deslizamiento se configurará
automáticamente en el nivel 8 (fase de
precalentamiento).
Bloqueo de mandos
Para activar esta función, es
necesario que esté activa al
menos una zona de cocción.
Esta función bloquea todas las teclas, a
excepción de la tecla , y viene bien
durante las operaciones de limpieza y
para prevenir interacciones accidentales.
Para activar el bloqueo de mandos:
• Pulse a la vez las teclas y
durante al menos un segundo.
Para cada zona de cocción se muestra el
símbolo .
Para desactivar el bloqueo de mandos:
• Vuelva a pulsar las teclas y
durante al menos un segundo.
3.5 Funciones suplementarias
Calentamiento rápido
Esta función no está disponible
para las funciones Booster,
Double booster y Warming.
ES
Tras dos minutos de funcionamiento, el nivel
bajará a 6. El led sobre la tecla Grill se
queda fijo.
Modifique el nivel de potencia en cualquier
momento desde la barra de deslizamiento.
Para desactivar la función Grill, pulse la
tecla .
La función de calentamiento rápido permite
calentar al máximo una zona de cocción
durante un tiempo limitado, para después
continuar la cocción en el nivel de potencia
programado.
Después de haber seleccionado una zona
de cocción:
• Mantenga pulsado un nivel de potencia
(de 1 a 9) durante al menos 3 segundos.
• La pantalla de la zona de cocción
muestra el símbolo que se alterna
con el nivel de potencia seleccionado.
185
Page 22
Uso
• Al terminar el tiempo de calentamiento,
la zona de cocción vuelve al nivel de
potencia seleccionado anteriormente.
Esta función se puede desactivar
manteniendo seleccionado un nivel de
potencia diferente o apagando el aparato.
Minutero
• Con esta función se puede
programar un minutero que
emite una señal acústica al final
del tiempo deseado.
• Se puede programar hasta un
máximo de 1 hora y 59 minutos.
Después de haber activado la encimera y
sin haber activado ninguna zona de
cocción:
1. Pulse a la vez las teclas y ;
entre ellas aparecerá el icono .
2. La pantalla del temporizador
muestra .
3. Seleccione el tiempo deseado mediante
las teclas y ; mantenga
pulsadas las teclas para obtener un
avance rápido.
4. Al cabo de pocos instantes, el
temporizador empezará la cuenta atrás.
5. Cuando se acabe el tiempo se emitirán
señales acústicas; pulse la tecla - o +
para desactivar el avisador acústico.
El uso del minutero no interrumpe
el funcionamiento de las zonas de
cocción, sino que avisa solamente
al usuario cuando han transcurrido
los minutos programados.
Modificación y desactivación del
temporizador minutero
Para modificar o desactivar el minutero
durante la cuenta atrás:
1. Pulse la tecla On/Off para activar
la encimera de cocción (si estuviera en
stand-by).
2. Pulse a la vez las teclas y .
3. Cambie la cuenta atrás o ponga a
cero el temporizador mediante las
teclas y .
Esquema del aumento y reducción del
temporizador minutero (poco a poco)
-+
de 0 a 5 minutos
de 5 a 9 minutos
de 9 minutos en
adelante
10 seg.1 minuto
30 seg.1 minuto
1 minuto1 minuto
Esquema del aumento y reducción del
temporizador minutero (avance rápido)
-+
de 0 a 10 minutos
de 10 mín. a 1 hora
de 1 hora a 1 hora
y 59 minutos
1 minuto1 minuto
5 minutos5 minutos
5 minutos5 minutos
Seleccionando un tiempo igual o
superior a 10 minutos, aparecerá
el icono debajo de la
pantalla del temporizador.
186
Page 23
Uso
Cocción temporizada
• Con esta función se puede
programar el apagado
automático de cada zona de
cocción al final de un período
de tiempo.
• Se puede programar hasta un
máximo de 1 hora y 59 minutos.
Para activar la función cocción
temporizada, después de haber activado
la encimera:
1. Apoye un recipiente sobre la zona de
cocción y seleccione un nivel de
potencia.
2. Pulse a la vez las teclas y ; al
lado del icono numérico de la zona
aparecerá el icono .
3. Seleccione el tiempo deseado mediante
las teclas y ; mantenga
pulsadas las teclas para obtener un
avance rápido.
4. La cocción temporizada se activa
algunos segundos después de la última
selección.
5. Cuando se acabe el tiempo se emitirán
señales acústicas; pulse las teclas - o +
para desactivar el avisador acústico.
• Es posible activar la función en
varias zonas de cocción al
mismo tiempo.
• Cuando se activa el
temporizador en otra zona de
cocción, el icono reloj de la
zona previamente programada
se oscurece levemente.
Modificación o desactivación de la
cocción temporizada
Para modificar o poner a cero una cocción
temporizada, basta con seguir las mismas
instrucciones indicadas para modificar o
poner a cero el temporizador minutero.
En caso de que se hayan programado
varias cocciones temporizadas., es
necesario pulsar a la vez las teclas
y para desplazarse entre los
temporizadores de cada zona de
cocción y modificarlos uno por uno.
Cada temporizador seleccionado se
muestra con el icono con el brillo al
máximo, mientras que los demás iconos
están parcialmente oscurecidos.
Durante una o más cocciones
temporizadas, se puede
programar un minutero
independiente.
Función Recall
Esta función permite restablecer
algunas operaciones ya iniciadas,
tras un apagado involuntario.
En caso de apagado involuntario, realice
estas operaciones en los 6 segundos
siguientes:
1. Encienda el aparato.
• El led situado sobre la tecla
empieza a parpadear.
2. A continuación, pulse la tecla pausa
para restablecer las funciones activas
anteriormente.
ES
187
Page 24
Uso
La función Recall permite restablecer solo
las siguientes funciones:
1 Actividad y niveles de potencia de las
zonas de cocción.
2 Cocciones temporizadas.
3 Función Multizone.
4 Calentamiento rápido.
5 Funciones Booster.
6 Bloqueo de mandos.
El resto de las funciones no
indicadas no se restablecerán.
3.6 Avisos de error
En caso de mal funcionamiento o
comportamiento anómalo, el aparato
muestra el código del error
correspondiente en las pantallas de la
zona de cocción.
Los códigos de error empiezan siempre
por «E..» o «Er..», seguidos por una cifra.
A continuación, se indican los códigos de
error que se pueden gestionar sin la
intervención de la Asistencia Técnica.
• E2: Apague el aparato y deje que se
enfríe.
• E3: Compruebe que los recipientes sean
adecuados para la cocción por
inducción y que no estén vacíos.
• El icono , acompañado por una
señal acústica, indica la activación
prolongada de un mando. Apague y
vuelva a encender el aparato para
eliminar el mensaje de error.
188
Si estos códigos de error
aparecen con frecuencia o
aparecen códigos distintos a los
indicados, póngase en contacto
con la Asistencia Técnica.
Page 25
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• No derrame azúcar o mezclas dulces
en la encimera de cocción durante la
cocción.
• No apoye materiales o sustancias que
podrían fundirse (plástico u hojas de
aluminio) durante la cocción.
• Mantenga siempre limpias y no apoye
objetos de ningún tipo en las teclas
sensor.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo anodizadas,
niqueladas o cromadas) no utilice
productos de limpieza que contengan
cloro, amoniaco o lejía.
• En las partes de cristal no utilice
detergentes abrasivos o corrosivos (por
ejemplo productos en polvo,
quitamanchas y estropajos metálicos).
Emplee, de ser necesario, utensilios de
madera o plástico.
4.2 Limpieza de las superficies
Para una buena conservación de las
superficies, es necesario limpiarlas
regularmente después de cada uso,
dejándolas enfriar previamente.
4.3 Limpieza ordinaria semanal
Limpie y cuide la encimera de cocción una
vez a la semana con un producto normal
para la limpieza del cristal. Respete
siempre las indicaciones del fabricante. La
silicona contenida en estos productos
genera una película protectora
hidrorrepelente y contra la suciedad. Todas
las manchas quedan en la película y, por
tanto, pueden ser eliminadas con facilidad.
Seque después la superficie con un paño
limpio. Tenga cuidado de que no queden
restos de detergentes en la superficie de
cocción, porque tendrían una reacción
agresiva cuando se caliente y podrían
modificar la estructura de la misma.
4.4 Manchas de comida o restos
Las posibles manchas claras causadas por
el uso de ollas con fondo de aluminio
pueden eliminarse con un paño húmedo
impregnado en vinagre.
En caso de que después de la cocción
quedaran residuos quemados, quítelos,
enjuague con agua y seque bien con un
paño limpio.
Los granos de arena que pueden haberse
caído en la encimera de cocción durante
la limpieza de verduras, patatas, etc.
podrían rayarla al mover las ollas.
Quite, por tanto, inmediatamente los
posibles granos de arena de la superficie
de cocción.
ES
189
Page 26
Limpieza y mantenimiento
Los cambios de color no influyen en el
funcionamiento y la estabilidad del vidrio.
De hecho, no se trata de modificaciones
del material de la encimera de cocción,
sino de simples restos no eliminados que se
han carbonizado.
Se pueden formar superficies brillantes
debidas al roce de los fondos de las ollas,
especialmente si son de aluminio, y al uso
de detergentes no apropiados. Es difícil
quitarlos mediante el uso de productos
normales para la limpieza. Puede ser
necesario repetir la limpieza varias veces.
El uso de detergentes agresivos, o la
fricción con el fondo de las ollas, podrían
deslustrar con el tiempo las decoraciones
de la encimera de cocción y contribuir a la
formación de manchas.
4.5 Qué hacer si…
La encimera de cocción no funciona:
• Controle que la encimera de cocción
esté conectada y que el interruptor
general esté activado.
• Controle que no se produzcan
interrupciones de corriente.
• Controle que no haya saltado el fusible.
En este caso sustituya el fusible.
• Controle que no haya saltado el
interruptor magnetotérmico de la
instalación doméstica. En este caso,
reactive el interruptor.
Los resultados de la cocción no son
satisfactorios:
• Controle que la temperatura de cocción
no sea demasiado alta o demasiado
baja.
La encimera de cocción produce humo:
• Deje que se enfríe y limpie la encimera
de cocción al terminar la cocción.
• Controle que la comida no haya
desbordado y si fuese necesario use un
recipiente más grande.
Los fusibles o el interruptor magnetotérmico
de la instalación doméstica saltan
repetidamente:
• Llame al Servicio de Asistencia o a un
electricista.
Aparecen roturas o grietas en la encimera
de cocción:
• Apague inmediatamente el aparato,
desconecte la alimentación eléctrica y
llame al Servicio de Asistencia.
190
Page 27
Instalación
5 Instalación
5.1 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe ser
realizada por personal técnico
cualificado.
• Use equipos de protección individual.
• Es obligatorio efectuar la puesta a tierra
de conformidad con las normas de
seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90°C.
• El par de apriete de los tornillos de los
conductores de alimentación del terminal
de bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
Modelos de 90 cm:
• 380-415 V 3N~
Cable de cinco polos 5 x 2,5 mm².
• 220-240 V 3~ / 380-415 V 2N~
Cable de cuatro polos4 x 4 mm².
• 220-240 V 1N~
ES
Información general
Compruebe que las características de la
red eléctrica coincidan con los datos
indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos
técnicos, el número de serie y la marca,
está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa.
Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los
demás.
El aparato, dependiendo de los modelos,
puede conectarse de las siguientes
maneras:
Cable de cinco polos5 x 4 mm².
Para cada conexión, utilice
siempre el puente suministrado.
191
Page 28
Instalación
Conexión fija
Coloque en la línea de alimentación un
dispositivo de corte omnipolar respetando
las normas de instalación. El dispositivo de
corte debe colocarse en una posición
fácilmente alcanzable y cerca del aparato.
Pase el cable de alimentación a la
parte trasera del mueble. Tenga
.
cuidado de que no entre en
contacto con la parte inferior de la
encimera de cocción o con un
eventual horno empotrado bajo
ésta.
Tenga cuidado si se conectan
aparatos eléctricos adicionales.
Los cables de conexión no deben
entrar nunca en contacto con las
zonas de cocción calientes.
Prueba
Al finalizar la instalación, efectúe una breve
prueba. En caso de que no funcione,
después de haberse asegurado de haber
seguido correctamente las instrucciones,
desconecte el aparato de la red eléctrica y
llame al Servicio de Asistencia.
5.2 Para el instalador
• No doble ni atrape el cable de
conexión en la red eléctrica.
• Hay que instalar el aparato siguiendo
los esquemas de instalación.
• Si el aparato no funciona correctamente
después de haber realizado todos los
controles, contacte con el Servicio de
Asistencia Autorizado de su zona.
• Una vez que el aparato está instalado
correctamente le rogamos que instruya
al usuario sobre el método correcto de
funcionamiento.
5.3 Menú gestión de potencia (solo
para el instalador)
El menú gestión de potencia permite
configurar la potencia máxima emanada
por el aparato. Después de haber
apagado el aparato, complete las
siguientes operaciones en los 2 minutos
siguientes:
1. Mantenga pulsadas las teclas y
hasta escuchar una señal acústica.
2. Pulse las dos barras de deslizamiento de
las zonas de la derecha, en el centro,
hasta escuchar otra señal acústica.
3. La pantalla del temporizador
muestra .
4. Desde la barra de deslizamiento
derecha, aumente o disminuya el nivel
de potencia deseado (asociado a un
número progresivo, mostrado en el
icono numérico).
5. Para guardar las modificaciones,
mantenga pulsada la tecla .
6. Para ignorar las modificaciones,
mantenga pulsada la tecla .
192
Page 29
Instalación
Tabla de los niveles de potencia
Mod. 90 cm
Nivel 0 (P0 - por
defecto)
Nivel 1 (P1)
Nivel 2 (P2)
Nivel 3 (P3)
11050 W
6000 W
5000 W
4200 W
5.4 Indicaciones de seguridad
Formación de calor durante el
funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Compruebe que el material del mueble
sea resistente al calor.
• Compruebe que el mueble tenga las
aberturas requeridas.
• No obstruya en ningún tipo de
instalación la rejilla de ventilación
colocada antes del producto.
Enchapados, colas o revestimientos
plásticos en los muebles adyacentes deben
ser termorresistentes (>90°C), en caso
contrario podrían deformarse con el
tiempo.
La distancia mínima que hay que observar
entre las campanas de aspiración y la
superficie de cocción debe corresponder
como mínimo a la indicada en las
instrucciones de montaje de la campana
de aspiración.
Hay que respetar también las distancias
mínimas de los recortes de la encimera en
el lado trasero, como se indica en los
dibujos de montaje.
5.5 Abertura para instalación
encastrada
Esta operación necesita una obra
de albañilería y/o de carpintería
y por tanto tiene que ser llevada a
cabo por un técnico competente.
La instalación puede ser de
materiales diversos, como
mampostería, metal, madera
maciza y madera revestida de
laminados plásticos, siempre que
sean resistentes al calor (>90°C).
Haga una abertura en la encimera de
trabajo del mueble con las medidas
indicadas (mm).
Dimensiones de empotrado:
LXY
900880490
ABCDE
mín.
50
mín.
460
mín.
750
20÷60
ES
mín.
50
193
Page 30
Instalación
Junta de la encimera de cocción
Antes del montaje, para evitar infiltraciones
de líquidos entre el marco de la encimera
de cocción y la encimera del mueble,
ponga la junta adhesiva a lo largo de todo
el perímetro de la encimera de cocción.
No fije la encimera de cocción
con silicona. Si es necesario, no
permitiría eliminarla de la
encimera de cocción sin dañarla.
Empotrado a ras
Para este tipo de encimeras es necesario
añadir un fresado que se ha de practicar
en el orificio de empotrado, en el caso de
que se desee instalar la encimera a filo con
el plano de trabajo.
LXYGH
900880490904514
ABCDE
mín.
50
mín.
460
mín.
750
20÷60
mín.
50
Después de haber extendido sobre la
superficie de vidrio la junta adhesiva (A) y
de haber puesto y embridado la encimera
de cocción, rellene los bordes con silicona
aislante (B) y limpie el exceso.
Si fuese necesario quitar la encimera, corte
la silicona con un cutter antes de tratar de
quitarla (C).
194
Page 31
Instalación
5.6 Empotrado
En compartimiento para empotrar el horno
Si está instalada sobre un horno,
éste debe estar dotado de
ventilador de refrigeración.
La distancia entre la encimera de cocción y
los muebles de cocina o los aparatos de
empotrar debe garantizar una ventilación
adecuada y una salida del aire suficiente.
Si se instala sobre un horno es necesario
dejar un espacio entre el fondo de la
encimera de cocción y la parte del
producto instalado debajo.
con abertura en el fondo
En compartimiento neutro o cajones
En el caso de que haya otros muebles
(paredes laterales, cajones, etc.),
lavavajillas o frigoríficos, debajo de la
encimera de cocción, debe instalarse un
doble fondo de madera a una distancia
mínima de 20 mm desde el lado inferior de
la encimera de cocción para evitar
contactos accidentales. El doble fondo solo
debe poder extraerse utilizando
herramientas adecuadas.
ES
con abertura en el fondo y en la parte
trasera
con abertura en el fondo
con abertura en la parte trasera
En caso de no instalar el doble
fondo de madera, el usuario
puede entrar en contacto
accidentalmente con partes
cortantes o calientes.
195
Page 32
Instalación
Ventilación
A continuación se muestran dos ejemplos
de instalación con una ventilación correcta
y un ejemplo de instalación no correcta
que debe evitarse.
Abrazaderas de fijación
Para garantizar la fijación y un centrado
óptimo, es necesario poner las
abrazaderas que se suministran:
1. Introduzca las abrazaderas y encájelas
horizontalmente con una ligera presión
en el entallado correspondiente.
2. Gírelas hacia arriba para encajarlas
definitivamente.
Posición de la ranura para las
abrazaderas
196
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.