Informacje dotyczące bezpieczeństwa2
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Opis urządzenia7
Codzienna eksploatacja9
Wskazówki i porady15
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Konserwacja i czyszczenie18
4
Rozwiązywanie problemów19
Instalacja21
Dane techniczne23
Efektywność energetyczna24
powiadomienia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za
obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową
instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować
instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu
do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub
doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z
urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu
niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia,
jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne
elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
• Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć
kontaktu z elementami grzejnymi.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
• OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej
może być przyczyną pożaru.
• NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a
następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
• UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod nadzorem.
Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów
metalowych, jak sztućce lub pokrywki do garnków,
ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole grzejne
za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na
działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
3
4
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć
zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy
skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent,
autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
• OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej
wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub
określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako
odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie
nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub
uszkodzeniem urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od
innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć na
stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie
blatu przed wilgocią za pomocą
odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie
to możliwości strącenia gorącego
naczynia z urządzenia przy otwieraniu
okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia
znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad
szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru,
które mogłyby zostać wciągnięte,
uszkadzając wentylatory chłodzące
lub obniżając wydajność układu
chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2 cm
między dolną częścią urządzenia a
elementami przechowywanymi w
szufladzie.
Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od zasilania.
5
• Upewnić się, że parametry na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom
znamionowym źródła zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo zainstalowane. Luźny lub
niewłaściwy przewód zasilający bądź
wtyczka (jeśli dotyczy) może być
przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu
zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania
przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zainstalowano
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem.
• Przewód zasilający należy
przymocować obejmą, by go
mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka
(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać
rozgrzanych elementów urządzenia lub
naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu centrum
serwisowemu lub wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących
się pod napięciem, jak i zaizolowanych
części, zabezpieczenie przed
porażeniem prądem należy
zamocować w taki sposób, aby nie
można go było odłączyć bez użycia
narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby po
zakończeniu instalacji urządzenia
wtyczka przewodu zasilającego była
łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest
obluzowane, nie wolno podłączać do
niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający. Należy
zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie
odpowiednich wyłączników obwodu
zasilania: wyłączniki automatyczne,
bezpieczniki topikowe (typu
wykręcanego – wyjmowane z oprawki),
wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD)
oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy
zastosować wyłącznik obwodu
umożliwiający odłączenie urządzenia
od zasilania na wszystkich biegunach.
Wyłącznik obwodu musi mieć
rozwarcie styków wynoszące minimum
3 mm.
Eksploatacja
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
oparzeniem i porażeniem
prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie
elementy opakowania, etykiety i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w
warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory
wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole
grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu
wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek
naczyń na polach grzejnych. Mogą one
się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako
powierzchni roboczej ani miejsca do
przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia
pojawią się pęknięcia, należy
natychmiast odłączyć je od zasilania.
6
Pozwoli to uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone,
użytkownicy z wszczepionym
rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać
się do indukcyjnych pól grzejnych na
odległość mniejszą niż 30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas
wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą uwalniać
łatwopalne opary. Podczas
podgrzewania tłuszczów i oleju nie
wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani
rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej
mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości
produktów spożywczych ma niższą
temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
uszkodzeniem urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu
sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na
szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub
innych przedmiotów na powierzchnię
urządzenia. Może to spowodować jego
uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii
aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze
zniszczonym spodem mogą
spowodować zarysowanie szkła lub
szkła ceramicznego. Dlatego nie należy
przesuwać ich po powierzchni
gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie
wolno go używać do innych celów,
takich jak np. ogrzewanie
pomieszczeń.
Konserwacja i czyszczenie
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni
urządzenia, należy regularnie ją
czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia należy je wyłączyć i
zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą
pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie
obojętne środki czyszczące. Nie
używać żadnych produktów ściernych,
myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Serwis
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym,
który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub
uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo
utylizować urządzenie, należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
OPIS URZĄDZENIA
2
11
1
1
12 3
6
785
109
11
4
Układ powierzchni gotowania
Układ panelu sterowania
Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
7
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały
dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole
czujnika
1
2
3
4
-Wskazanie mocy grza‐
5
-Wskaźniki funkcji ze‐
6
-Wyświetlacz zegaraPokazuje czas w minutach.
7
FunkcjaUwagi
WŁ./WYŁ.Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Blokada / Blokada uru‐
chomienia
PauseWłączanie i wyłączanie funkcji.
Perfect-HeatWłączanie i wyłączanie funkcji.
nia
gara dla poszczegól‐
nych pól grzejnych
Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
Pokazuje ustawienie mocy grzania.
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
8
10
11
Pole
czujnika
8
9
/
-Pasek regulacjiUstawianie mocy grzania.
FunkcjaUwagi
Auto-VentWłączanie i wyłączanie trybu ręcznego funk‐
Występuje zagrożenie
poparzeniem ciepłem
resztkowym. Wskaźnik
pokazuje poziom ciepła
resztkowego. Jeśli pole
rozgrzeje się za mocno, funkcja
może obniżyć moc grzania
sąsiednich pól.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło
potrzebne do gotowania potraw
bezpośrednio w dnie naczyń.
Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od
ciepła pochodzącego z naczyń.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
9
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
Włączanie i wyłączanie
Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć
lub wyłączyć płytę grzejną.
Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie
ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od
ponad 10 sekund znajduje się na nim
przedmiot (garnek, ściereczka itp).
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
urządzenie wyłączy się. Należy usunąć
przedmiot lub wyczyścić panel
sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość
naczynia). Przed ponownym użyciem
płyty grzejnej odczekać, aż pole
grzejne ostygnie.
• użyto nieodpowiedniego naczynia.
Wyświetla się symbol i po upływie 2
minut pole grzejne wyłącza się
samoczynnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie
zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i urządzenie
wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a czasem, po jakim wyłącza się
płyta grzejna:
Ustawienie mocy
grzania
, 1 - 3
4 - 75 godz.
8 - 94 godz.
10 - 141,5 godz.
Płyta grzejna wy‐
łącza się po
6 godz.
Ustawianie mocy grzania
Aby wybrać lub zmienić ustawienie mocy
grzania:
Dotknąć paska regulacji w miejscu
odpowiadającym wybranej mocy grzania
lub przesunąć palec wzdłuż paska
regulacji w miejsce odpowiadające
wybranej mocy grzania.
Używanie pól grzejnych
Naczynia należy stawiać na środku pola
grzejnego. Indukcyjne pola grzejne
dostosowują się automatycznie do
wielkości dna naczyń.
Accelerator
Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym
czasie uzyskać żądaną moc grzania. Gdy
funkcja jest włączona, pole grzejne
pracuje na początku z największą mocą
grzania, a następnie przełącza się na
żądaną moc grzania.
Aby możliwe było włączenie tej
funkcji, pole grzejne musi być
zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola
grzejnego: dotknąć paska regulacji po
prawej stronie (włączy się ). Szybko
dotknąć żądanego ustawienia mocy
grzania. Po upływie 3 sekund wyświetli się
.
Aby wyłączyć funkcję: zmienić
ustawienie mocy grzania.
Funkcja Power
Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom
grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę
można włączyć dla indukcyjnego pola
10
grzejnego tylko przez ograniczony czas.
Po upływie tego czasu indukcyjne pole
grzejne automatycznie przełącza się na
maksymalną moc grzania.
Patrz rozdział „Dane
techniczne”.
Aby włączyć funkcję dla pola
grzejnego: dotknąć paska regulacji po
prawej stronie. Włączy się .
Aby wyłączyć funkcję: zmienić
ustawienie mocy grzania.
Perfect-Heat
Funkcja pozwala wybrać poziom mocy
grzania do przyrządzania potraw. Płyta
grzejna automatycznie utrzymuje wybraną
temperaturę podczas gotowania. Po
ustawieniu poziomu mocy grzania nie ma
potrzeby ręcznej regulacji temperatury.
Funkcja umożliwia przyrządzanie potraw
bez zbędnego zużycia energii i zapewnia
doskonałe rezultaty podczas gotowania
oraz smażenia. Czujniki kontrolują
nagrzanie naczynia podczas gotowania.
Zapewnia to ciągłą kontrolę dostarczanej
mocy oraz zachowanie odpowiedniej
temperatury.
Funkcję można ustawić dla
lewego przedniego pola
grzejnego płyty, oznaczonego
symbolem .
UWAGA! Naczynia
wielowarstwowe należy
stosować wyłącznie przy
niskim poziomie grzania, aby
nie dopuścić do uszkodzenia
naczynia.
Aby włączyć funkcję:
1. Ustawić puste naczynie na polu
grzejnym Perfect-Heat. Nie należy
używać pokrywki przy korzystaniu z tej
funkcji.
2. Nacisnąć . Zaświeci się wskaźnik
nad symbolem. Moc grzania ustawiona
na .
3. Ustawić moc grzania na poziomie od 1
do 9, odpowiednio do przyrządzanej
potrawy. Patrz tabela w rozdziale
„Porady i wskazówki”. Wskaźniki nad
symbolem zaczną powoli migać. Pole
grzejne nagrzewa się.
4. Odczekać, aż naczynie osiągnie
ustawioną temperaturę. Rozlega się
sygnał dźwiękowy. Wszystkie
wskaźniki nad symbolem będą
włączone.
5. Gdy pole grzejne osiągnie wybraną
temperaturę, można dodać składniki.
Zapobiega to przegrzaniu potraw oraz
wygotowaniu płynów.
Aby wyłączyć funkcję:
Dotknąć 0 lewego przedniego pola
grzejnego lub dotknąć .
Zegar
Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu
pracy pola grzejnego w danym cyklu
gotowania.
Najpierw należy wybrać moc grzania dla
pola grzejnego, a następnie ustawić
funkcję.
Wybór pola grzejnego: dotknąć
kilkakrotnie , aż włączy się
wskaźnik odpowiedniego pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję: dotknąć na
zegarze, aby ustawić czas (00-99 minut).
Gdy zacznie wolno migać wskaźnik pola
grzejnego, rozpocznie się odliczanie
czasu.
Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić
pole grzejne, dotykając . Wskaźnik
pola grzejnego zacznie szybko migać.
Wyświetlacz wyświetli pozostały czas.
Aby zmienić czas: ustawić pole grzejne,
dotykając
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole
grzejne za pomocą , a następnie
dotknąć . Wartość pozostałego czasu
zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola
grzejnego zgaśnie.
. Dotknąć lub .
11
Gdy odliczanie czasu
dobiegnie końca, rozlegnie się
sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie 00. Pole
grzejne wyłączy się.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Funkcja zliczania czasu (Stoper)
Funkcja ta służy do sprawdzania czasu
pracy pola grzejnego.
Wybór pola grzejnego: dotknąć
kilkakrotnie
wskaźnik odpowiedniego pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję: dotknąć zegara.
Zaświeci się
wskaźnik pola grzejnego, rozpocznie się
odliczanie czasu. Wyświetlacz będzie
przełączał się między a wskazaniem
naliczonego czasu (w minutach).
Aby zobaczyć, jak długo działa pole
grzejne: ustawić pole grzejne, dotykając
. Wskaźnik pola grzejnego zacznie
szybko migać. Na wyświetlaczu pojawi się
czas działania pola grzejnego.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole
grzejne za pomocą
dotknąć lub . Wskaźnik pola
grzejnego zgaśnie.
Minutnik
Funkcji tej można używać jako minutnika,
gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie
pracują pola grzejne. Wskazanie mocy
grzania: .
Aby włączyć funkcję: dotknąć
Dotknąć lub zegara, aby ustawić
czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie
końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
zacznie migać wskazanie 00.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Funkcja nie ma wpływu na
działanie pól grzejnych.
, aż włączy się
. Gdy zacznie migać wolno
, a następnie
.
Pause
Funkcja ta służy do przestawiania
wszystkich włączonych pól grzejnych na
najniższą moc grzania.
Gdy funkcja działa, wszystkie inne
symbole na panelach sterowania są
zablokowane.
Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Dotknąć
Włącza się
obniża się do 1.
Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
. Włącza się poprzednie ustawienie
mocy grzania.
, aby włączyć funkcję.
.Ustawienie mocy grzania
Blokada
Gdy włączone są pola grzejne można
zablokować panel sterowania. Zapobiega
to przypadkowej zmianie ustawienia mocy
grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4
sekundy zaświeci się .Zegar pozostanie
włączony.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Włączy się poprzednie ustawienie mocy
grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej
powoduje również wyłączenie
tej funkcji.
Blokada uruchomienia
Funkcja ta zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu płyty grzejnej.
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy
grzania. Dotknąć przez 4 sekundy.
Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za
pomocą
Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy
grzania. Dotknąć przez 4 sekundy.
.
12
Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za
pomocą .
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na
czas jednego cyklu gotowania: włączyć
płytę grzejną za pomocą . Zaświeci się
. Dotknąć przez 4 sekundy. W
ciągu 10 sekund ustawić moc grzania.
Teraz można używać płyty grzejnej. Po
wyłączeniu płyty grzejnej za pomocą
funkcja będzie ponownie aktywna.
Sterowanie bez dźwięku
(Wyłączanie i włączanie
dźwięków)
Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć przez
3 sekundy. Wyświetlacz włączy się
i wyłączy. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub . Dotknąć
zegara, aby wybrać jedno z następujących
ustawień:
•– sygnały dźwiękowe są wyłączone
•– sygnały dźwiękowe są włączone
Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać,
aż urządzenie wyłączy się automatycznie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, sygnały dźwiękowe będą emitowane
tylko w następujących przypadkach:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Wyłącznik czasowy
• gdy na panelu sterowania zostanie
położony jakiś przedmiot.
Ograniczenie mocy
Początkowo płyta grzejna jest ustawiona
na najwyższą możliwą moc.
Aby zwiększyć lub zmniejszyć moc:
1. Wyłączyć płytę grzejną.
2. Dotknąć
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub .
przez 3 sekundy.
4. Dotknąć . Wyświetli się P 72.
5. Dotknąć / zegara, aby ustawić
moc.
Moc
Patrz rozdział „Dane techniczne”.
• P 72 — 7200 W
• P 15 — 1500 W
• P 20 — 2000 W
• P 25 — 2500 W
• P 30 — 3000 W
• P 35 — 3500 W
• P 40 — 4000 W
• P 45 — 4500 W
• P 50 — 5000 W
• P 60 — 6000 W
UWAGA! Należy upewnić się,
że wybrana moc nie
przekracza wartości
bezpieczników w instalacji
domowej.
Eco-Logic
• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie
z umiejscowieniem i liczbą faz
podłączonych do płyty grzejnej. Patrz
rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy
wynosi 3600 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola
grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól
grzejnych podłączonych do jednej fazy
przekracza 3600 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól
grzejnych podłączonych do tej samej
fazy.
• Priorytet ma ostatnio wybrane
ustawienie mocy. Z tego powodu
ustawienie mocy pozostałych pól może
się zmniejszyć automatycznie.
Poprzednie ustawienie mocy grzania
oraz nowe ustawienie dostosowane
przez funkcję wyświetlane są
naprzemiennie przez 60 sekund.
Jeśli wartość funkcji Ograniczenie mocy
jest ustawiona na 6,0 kW lub mniej, moc
płyty grzejnej jest dzielona na wszystkie
pola grzejne.
Jeśli wartość funkcji Ograniczenie mocy
jest ustawiona na ponad 6,0 kW, moc
płyty grzejnej jest dzielona na dwa pola
grzejne w parze.
13
W większości modeli okapów
system zdalnego sterowania
jest domyślnie wyłączony.
Przed użyciem funkcji należy
go włączyć. Więcej informacji
znajduje się w instrukcji obsługi
okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie,
należy dla trybu automatycznego wybrać
ustawienie H1 - H6. Pierwotne ustawienie
płyty grzejnej to H5.Okap każdorazowo
reaguje na obsługę płyty grzejnej. Płyta
grzejna będzie automatycznie
rozpoznawać temperaturę naczyń i
odpowiednio dostosowywać prędkość
wentylatora.
Tryby automatyczne
Auto-Vent
Jest to zaawansowana, automatyczna
funkcja, która umożliwia połączenie płyty
grzejnej z okapem Auto-Vent. Zarówno
płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w
układ komunikacji przesyłający sygnały w
podczerwieni. Prędkość wentylatora jest
określana automatycznie na podstawie
ustawienia trybu oraz temperatury
najmocniej rozgrzanego naczynia na
płycie grzejnej. Możliwe jest również
ręczne sterowanie okapem za
pośrednictwem płyty grzejnej.
Auto‐
ma‐
tyczne
oś‐
wietle‐
nie
Tryb
H0
Tryb
H1
Tryb
H2
Tryb
H3
Tryb
H4
Tryb
H5
3)
Wył.Wył.Wył.
Wł.Wył.Wył.
Wł.Pręd‐
Wł.Wył.Pręd‐
Wł.Pręd‐
Wł.Pręd‐
Goto‐
wa‐
1)
nie
kość
wenty‐
latora 1
kość
wenty‐
latora 1
kość
wenty‐
latora 1
Sma‐
żenie
Pręd‐
kość
wenty‐
latora 1
kość
wenty‐
latora 1
Pręd‐
kość
wenty‐
latora 1
Pręd‐
kość
wenty‐
latora 2
2)
14
Auto‐
ma‐
tyczne
oś‐
wietle‐
nie
Tryb
H6
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowania i urucha‐
mia wentylator zgodnie z ustawieniem trybu automa‐
tycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia i urucha‐
mia wentylator zgodnie z ustawieniem trybu automa‐
tycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oświetlenia
jest niezależne od temperatury.
Wł.Pręd‐
Goto‐
wa‐
1)
nie
kość
wenty‐
latora 2
Sma‐
żenie
Pręd‐
kość
wenty‐
latora 3
2)
Zmiana trybu automatycznego
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie , aż
wyświetli się .
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb
automatyczny.
Aby sterować okapem
bezpośrednio z panelu okapu,
należy wyłączyć tryb
automatyczny funkcji.
Ręczne sterowanie prędkością
wentylatora
Działaniem funkcji można również
sterować ręcznie. W tym celu należy
dotknąć , gdy płyta grzejna jest
włączona. Powoduje to wyłączenie trybu
automatycznego funkcji i umożliwia ręczną
zmianę prędkości wentylatora. Naciśnięcie
powoduje zwiększenie prędkości
wentylatora o jeden poziom. Jeśli
wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, naciśnięcie powoduje
ustawienie prędkości wentylatora na
wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby
włączyć prędkość 1 wentylatora, należy
dotknąć .
Aby włączyć tryb automatyczny
funkcji, należy wyłączyć płytę
grzejną i włączyć ją ponownie.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby
każde jej włączenie powodowało
automatyczne włączenie oświetlenia. W
tym celu należy wybrać dla trybu
automatycznego ustawienie H1 - H6.
Oświetlenie okapu wyłącza się
po upływie 2 minut od
wyłączenia płyty grzejnej.
Po zakończeniu gotowania i
wyłączeniu płyty grzejnej
wentylator okapu może nadal
pracować przez pewien czas.
Po upływie tego czasu system
wyłącza wentylator
automatycznie i zapobiega
przypadkowemu włączeniu
wentylatora przez kolejne 30
sekund.
WSKAZÓWKI I PORADY
15
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.
Naczynia
Silne pole elektromagnetyczne
generowane przez indukcyjne
pole grzejne nagrzewa
naczynie w bardzo krótkim
czasie.
Do gotowania na indukcyjnych
polach grzejnych należy
używać wyłącznie
odpowiednich naczyń
kuchennych
Materiał, z którego wykonane są
naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal
emaliowana, stal nierdzewna, dno
wielowarstwowe (z odpowiednim
oznaczeniem producenta).
Naczynie nadaje się do gotowania na
płycie indukcyjnej, jeśli:
• możliwe jest szybkie zagotowanie wody
w naczyniu postawionym na polu
grzejnym ustawionym na maksymalną
moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być
możliwie jak najgrubsze i
płaskie.
Przed ustawieniem naczynia
na powierzchni pyty grzejnej
należy upewnić się że jego
spód jest czysty i suchy.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się
automatycznie do wielkości dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od
średnicy dna naczynia. Naczynie o
średnicy dna mniejszej niż minimalna
pochłania tylko część energii generowanej
przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.
Odgłosy podczas pracy
Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na
wysoką moc grzania, a naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką
moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się
przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia:
uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i
nie świadczą o usterce urządzenia.
Eco-Off (zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka pola
grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi
sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w
czasie pracy urządzenia zależy od
ustawionego poziomu mocy grzania oraz
czasu gotowania.
Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a poborem mocy przez pole
grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy
grzania nie powoduje proporcjonalnego
zwiększenia poboru mocy. Przy
ustawieniu średniej mocy grzania pole
grzejne wykorzystuje mniej niż połowę
swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli
mają wyłącznie charakter
orientacyjny.
• Zarysowania lub ciemne plamy na
powierzchni nie mają wpływu na
działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki
przeznaczone do czyszczenia
powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do
szkła.
Czyszczenie płyty grzejnej
• Usuwać natychmiast: stopiony
plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia z
potraw zawierających cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą
spowodować uszkodzenie płyty
grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć.
Przyłożyć specjalny skrobak pod
ostrym kątem do szklanej powierzchni i
przesuwać po niej ostrzem.
• Usunąć, gdy płyta grzejna
wystarczająco ostygnie: ślady osadu
19
kamienia i wody, plamy tłuszczu,
metaliczne odbarwienia. Przetrzeć
płytę grzejną wilgotną szmatką z
dodatkiem delikatnego detergentu. Po
wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną
• Usuwanie metalicznych,połyskliwych przebarwień: użyć
wodnego roztworu octu i wyczyścić
szklaną powierzchnię wilgotną
szmatką.
Nie można uruchomić płyty
grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik.Sprawdzić, czy przyczyną
W ciągu 10 sekund nie usta‐
Dotknięto równocześnie
Włączona jest funkcja Pau‐
Na panelu sterowania znaj‐
Rozlegnie się sygnał dźwię‐
kowy i urządzenie wyłączy
się.
Gdy płyta grzejna jest wyłą‐
czona, rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Płyta grzejna nie jest podłą‐
czona do zasilania lub jest
podłączona nieprawidłowo.
wiono mocy grzania.
dwóch lub więcej pól czujni‐
ków.
se.
dują się plamy tłuszczu lub
woda.
Zakryto jedno lub więcej pól
czujników.
Sprawdzić, czy płytę grzejną
podłączono prawidłowo do
zasilania. Patrz schemat po‐
łączeń.
nieprawidłowego działania
jest bezpiecznik. Jeżeli nad‐
al będzie dochodzić do wy‐
zwalania bezpiecznika, nale‐
ży skontaktować się z wy‐
kwalifikowanym elektrykiem.
Ponownie uruchomić płytę
grzejną i w ciągu maksymal‐
nie 10 sekund ustawić moc
grzania.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Patrz „Codzienna eksploata‐
cja”.
Wyczyścić panel sterowa‐
nia.
Usunąć przedmiot z pól
czujników.
20
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
Płyta grzejna wyłącza się.Położono przedmiot na polu
czujnika .
Wskaźnik ciepła resztkowe‐
go nie włącza się.
Auto-Vent nie działa.Zakryto panel sterowania.Należy usunąć przedmiot z
Accelerator nie działa.Pole jest gorące.Należy zaczekać, aż pole
Ustawiono maksymalną moc
Moc grzania przełącza się
między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają
się.
Brak sygnałów dźwiękowych
podczas dotykania pól czuj‐
ników na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Użyto nieodpowiedniego na‐
Średnica dna naczynia jest
Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ działało za krótko
lub nastąpiło uszkodzenie
czujnika.
grzania
Działa funkcja Zarządzanie
energią.
Naczynie jest za duże lub
ustawione za blisko elemen‐
tów sterowania.
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐
czone.
Działa funkcja Samoczynne
wyłączenie.
Działa funkcja Blokada uru‐
chomienia lub Blokada.
Brak naczynia na polu grzej‐
nym.
czynia.
za mała w stosunku do pola
grzejnego.
Zdjąć przedmiot z pola czuj‐
nika.
Jeśli pole działało wystar‐
czająco długo, aby było go‐
rące, należy skontaktować
się z autoryzowanym punk‐
tem serwisowym.
panelu sterowania.
ostygnie.
Maksymalna moc grzania
jest równa mocy uruchamia‐
nej funkcji.
Patrz „Codzienna eksploata‐
cja”.
Jeśli to możliwe, duże na‐
czynia należy ustawiać na
tylnych polach.
Użyć odpowiedniego naczy‐
nia. Patrz „Wskazówki i po‐
rady”.
Stosować naczynia o odpo‐
wiednich wymiarach. Patrz
„Dane techniczne”.
ProblemPrawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
21
Wyświetla się oraz licz‐
ba.
Słyszalny jest ciągły sygnał
dźwiękowy.
W płycie grzejnej wystąpiła
usterka.
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej jest nieprawidłowe.
Jeśli nie można znaleźć
rozwiązania...
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
Należy podać dane z tabliczki
znamionowej. Należy również podać
składający się z trzech znaków kod szkła
ceramicznego (umieszczony w rogu
INSTALACJA
Wyłączyć płytę grzejną i
włączyć ponownie po 30 se‐
kundach. Jeśli ponownie wy‐
świetli się , należy odłą‐
czyć płytę grzejną od zasila‐
nia. Po upływie 30 sekund
ponownie podłączyć płytę.
Jeśli problem będzie wystę‐
pował nadal, należy skon‐
taktować się z autoryzowa‐
nym centrum serwisowym.
Odłączyć płytę grzejną od
zasilania. Zwrócić się wy‐
kwalifikowanego elektryka,
aby sprawdził instalację.
szklanej powierzchni) oraz wyświetlany
komunikat o błędzie. Należy upewnić się,
że płyta grzejna była użytkowana
prawidłowo. W przeciwnym razie
interwencja pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna nawet w
okresie gwarancyjnym. Informacje
dotyczące obsługi klienta oraz warunków
gwarancji znajdują się w broszurze
gwarancyjnej.
Przed przystąpieniem do instalacji płyty
grzejnej należy zapisać poniższe
informacje umieszczone na tabliczce
znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................
Płyty grzejne do zabudowy
Płyt grzejnych do zabudowy wolno
używać dopiero po ich zamontowaniu w
odpowiednich szafkach lub blatach
roboczych spełniających wymogi
stosownych norm.
Przewód zasilający
• Przewód zasilający jest w zestawie z
płytą grzejną.
• Uszkodzony przewód zasilający można
wymienić tylko na odpowiednią część
zamienną. W tym celu należy
skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE! Wszystkie
połączenia elektryczne musi
wykonać wykwalifikowany
elektryk.
N
L1
N
L
230V~400V 2~N
L2
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
22
UWAGA! Końcówek
przewodów nie wolno
rozwiercać ani lutować. Jest to
kategorycznie zabronione!
UWAGA! Nie podłączać
2. Zdjąć izolację z końców brązowego i
czarnego przewodu.
3. Założyć nowy zacisk 1,5 mm² na
każdym z przewodów. (Wymagane
jest specjalne narzędzie).
Przekrój kabla
przewodów bez założonych
zacisków.
Połączenie dwufazowe
1. Usunąć zaciski z czarnego i
brązowego przewodu.
Połączenie jednofazowe – 230 V~Połączenie dwufazowe – 400 V 2 ~ N
Zielono-żółtyZielono-żółty
NNiebieski i niebieskiNiebieski i niebieskiN
LCzarny i brązowyCzarnyL1
BrązowyL2
Montaż
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
Jeśli urządzenie zainstalowano
nad szufladą, podczas
gotowania układ chłodzenia
płyty grzejnej może
powodować nagrzewanie się
przedmiotów
przechowywanych w
szufladzie. Można zamontować
płytę oddzielającą, ale nie jest
to wymagane.
23
DANE TECHNICZNE
Tabliczka znamionowa
Model SI7844BNumer produktu 949 594 449 00
Typ 62 D4A 01 AD220 - 240 V / 400 V, 2N, 50 - 60 Hz
Moc indukcyjna 7.2 kWWyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny .................7.2 kW
SMEG
24
Parametry pól grzejnych
Pole grzejneMoc znamio‐
nowa (maksy‐
malna moc
grzania) [W]
Lewe przednie2300320010125 - 210
Lewe tylne2300320010125 - 210
Prawe przed‐
nie
Prawe tylne2300320010125 - 210
2300320010125 - 210
Moc pól grzejnych może w niewielkim
zakresie odbiegać od wartości podanych
w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów
Funkcja Po‐
wer [W]
W celu uzyskania optymalnych efektów
gotowania należy stosować naczynia o
średnicy nie większej niż podano w tabeli.
Maksymalny
czas funkcji
Power [min]
Średnica na‐
czynia [mm]
naczynia oraz materiału, z którego zostało
wykonane.
EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014
Oznaczenie modeluSI7844B
Typ płyty grzejnejPłyta grzejna do
zabudowy
Liczba pól grzejnych4
Technika grzaniaPłyta indukcyjna
Średnica okrągłych pól
grzejnych (Ø)
Zużycie energii na pole
grzejne (EC electric coo‐
king)
Zużycie energii przez płytę
grzejną (EC electric hob)
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
180,6 Wh/kg
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
21,0 cm
179,6 Wh/kg
177,0 Wh/kg
188,8 Wh/kg
177,0 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do
gotowania do użytku domowego – Część
2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech
funkcjonalnych
Oszczędzanie energii
Stosowanie się do poniższych wskazówek
pozwoli oszczędzać energię podczas
codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile
jest potrzebne.
25
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego
należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na
mniejszych polach grzejnych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w
celu przeprowadzenia recyklingu. Należy
zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio
na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać
do podtrzymywania ciepła potraw lub
roztapiania składników.
wyrzucać urządzeń oznaczonych
symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
26
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности26
Указания по безопасности28
Описание изделия31
Ежедневное использование33
Полезные советы40
Уход и очистка44
Поиск и устранение
неисправностей
Установка48
Технические данные50
Энергоэффективность50
Право на изменения сохраняется.
45
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством.
Производитель не несет ответственности за какие-либо
травмы или ущерб, возникший вследствие неправильной
установки или эксплуатации. Всегда храните данное
руководство под рукой в надежном месте для
последующего использования.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если
их возраст превышает 8 лет, и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями и с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения
под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения соответствующих
инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
• Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко
выраженными и комплексными нарушениями здоровья
запрещается находиться рядом с прибором, если
только за ними не обеспечивается постоянный надзор.
• Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте материалы
надлежащим образом.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступные
для контакта части прибора сохраняют высокую
температуру.
• Если прибор оснащен устройством защиты детей, его
следует включить.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться
детьми без присмотра.
Общие правила техники безопасности
• ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта
части сильно нагреваются во время эксплуатации.
Будьте осторожны и не прикасайтесь к
нагревательным элементам.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
• ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной поверхности
продуктов, готовящихся на жире или масле, может
представлять опасность и привести к пожару.
• НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя
водой; вместо этого выключите прибор и накройте
пламя, например, крышкой или противопожарным
одеялом.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует
надзора. При малом времени приготовления надзор
должен быть постоянным.
27
28
• ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не используйте
варочные поверхности для хранения каких-либо
предметов.
• Не следует класть на варочную поверхность
металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки
и крышки, так как они могут нагреться.
• Не используйте пароочистители для очистки прибора.
• После использования выключите конфорку ее ручкой
управления и не полагайтесь на датчик обнаружения
посуды.
• При обнаружении трещин на стеклокерамической
поверхности или при ее растрескивании выключите
прибор и отсоедините его от сети электропитания.
Если прибор подключен напрямую при помощи
клеммной колодки, извлеките плавкий предохранитель,
чтобы отсоединить прибор от сети. В любом случае
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, авторизованным сервисным центром
или специалистом с равнозначной квалификацией.
• ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту варочной
поверхности, которая была разработана
производителем прибора для приготовления пищи,
обозначена производителем прибора в инструкциях в
качестве пригодной для использования с данным
прибором, либо встроена в прибор. Использование
ненадлежащей защиты может стать причиной
несчастного случая.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
ВНИМАНИЕ! Это может
привести к повреждению
прибора или травмам.
29
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Обеспечьте наличие минимально
допустимых зазоров между
соседними приборами и предметами
мебели.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет
большой вес. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
• Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под
воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и
влаги.
• Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это
позволит избежать падения с
прибора кухонной посуды при
открывании двери или окна.
• На дне каждого прибора
установлены вентиляторы
охлаждения.
• При установке прибора над
выдвижным ящиком:
– Не храните небольшие предметы
или листы бумаги, которые могут
быть затянуты внутрь и
повредить вентиляторы
охлаждения или ухудшить работу
системы охлаждения.
– Между прибором и предметами,
хранящимися в ящике,
обязательно должен быть зазор
размером не менее 2 см.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует
риск пожара и поражения
электрическим током.
• Все подключения к электросети
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить
от сети электропитания.
• Убедитесь, что параметры,
указанные на табличке с
техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Убедитесь в правильности установки
прибора. Неплотно
зафиксированный сетевой шнур или
вилка (если это применимо к
данному прибору), которая неплотно
держится в розетке, может привести
к перегреву контактов.
• Позаботьтесь об установке защиты
от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
• При подключении прибора к
розеткам, расположенным на
близком от него расстоянии,
убедитесь, что сетевой шнур или
вилка (если это применимо к
данному прибору) не касается
горячего прибора или горячей
посуды.
• Не используйте тройники и
удлинители.
• Следите за тем, чтобы не повредить
вилку (если это применимо к
данному прибору) и сетевой кабель.
Для замены сетевого кабеля
обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к электрику.
• Детали, защищающие токоведущие
или изолированные части прибора,
должны быть закреплены так, чтобы
их было невозможно удалить без
специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
30
закреплена или если вилка неплотно
входит в розетку.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
• Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
предохранительные автоматические
выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует
выкручивать из гнезда), автоматы
защиты от тока утечки и пускатели.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство для
изоляции, позволяющее отсоединять
от сети все контакты. Устройство для
изоляции должно обеспечивать
зазор между разомкнутыми
контактами не менее 3 мм.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует
риск травмы, ожогов и
поражения электрическим
током.
• Перед первым использованием
удалите всю упаковку, наклейки и
защитную пленку (если она имеется).
• Используйте данный прибор в
бытовых помещениях.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Удостоверьтесь, что
вентиляционные отверстия не
закрыты.
• Во время работы прибора не
оставляйте его без присмотра.
• После каждого использования
выключайте конфорки.
• Не полагайтесь на детектор наличия
посуды.
• Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками; не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
• Не используйте прибор в качестве
столешницы или подставки для
каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе
трещин немедленно отключите его
от сети электропитания. Это
позволит предотвратить поражение
электрическим током.
• Пользователи с имплантированными
кардиостимуляторами не должны
приближаться к работающему
прибору с индукционными
конфорками ближе чем на 30 см.
• Помещение продуктов в горячее
масло может привести к его
разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность возгорания или
взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым
маслом пары могут привести
самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может
содержать остатки продуктов, что
может привести к его возгоранию
при более низких температурах по
сравнению с маслом, которое
используется в первый раз.
• Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует
риск повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
• Не кладите на стеклянную
поверхность варочной поверхности
горячие крышки сковород.
• Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
2
11
1
1
31
• Не допускайте падения на
поверхность прибора каких-либо
предметов или кухонной посуды. Это
может привести к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без
кухонной посуды или с пустой
кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
• Стеклянную/стеклокерамическую
поверхность можно поцарапать,
передвигая по нему чугунную или
алюминиевую посуду, а также посуду
с поврежденным дном. При
перемещении подобных предметов
обязательно поднимайте их с
варочной поверхности.
• Данный прибор предназначен только
для приготовления пищи. Его не
следует использовать в других
целях, например, для обогрева
помещений.
Уход и очистка
• Во избежание повреждения
покрытия прибора производите его
регулярную очистку.
• Перед каждой очисткой выключайте
прибор и давайте ему остыть.
• Отключайте прибор от электросети
перед его профилактическим
обслуживанием.
• Не используйте для очистки прибора
подаваемую под давлением воду или
пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
абразивные губки, растворители или
металлические предметы.
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или
удушья.
• Для получения информации о том,
как надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания как
можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Функциональные элементы варочной поверхности
Индукционная зона нагрева
1
Панель управления
2
12 3
6
785
109
11
4
32
Функциональные элементы панели управления
Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа
функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и
звуковой индикацией.
10
11
Сенсор‐
ное по‐
ле
1
2
3
4
-Индикация мощности
5
-Индикаторы конфо‐
6
-Дисплей таймераОтображение времени в минутах.
7
8
9
/
-Линейка управленияУстановка мощности нагрева.
ОписаниеКомментарий
«ВКЛ/ВЫКЛ»Включение и выключение варочной пане‐
Блокировка / Система
защиты от детей
PauseВключение и выключение функции.
Perfect-HeatВключение и выключение функции.
нагрева
рок для таймера
Auto-VentВключение и выключение ручного режима
-Выбор конфорки
-Увеличение или уменьшение времени.
Индикаторы уровней нагрева
ли.
Блокировка/разблокировка панели упра‐
вления.
Отображение значения мощности нагрева.
Отображение конфорки, для которой уста‐
новлен таймер.
Существует опасность ожога
из-за остаточного тепла.
Возникла неисправность.
Eco-Heat (трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процес‐
се приготовления / поддержание тепла / остаточное тепло.
Работает Блокировка /Система защиты от детей.
На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком
мала, или посуды вообще нет.
Работает Автоматическое отключение.
Индукционные конфорки создают
тепло, необходимое для приготовления
пищи, непосредственно в днище
установленной на них посуды.
Стеклокерамика нагревается от тепла
кухонной посуды.
Индикация отображает
уровень остаточного тепла.
Если заданная зона
становится слишком горячей,
функция может понизить
уровень нагрева соседних
зон.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Включение или выключение
Коснитесь на одну секунду , чтобы
включить или выключить варочную
панель.
Автоматическое отключение
Данная функция автоматически
выключает варочную панель, если:
• выключены все конфорки;
• не установлена мощность после
включения варочной панели;
• панель управления чем-либо залита
или на ней что-либо находится
дольше десяти секунд (сковорода,
тряпка и т.п.). Выдается звуковой
сигнал, после чего варочная панель
выключается. Уберите предмет или
протрите панель управления.
• панель становится слишком горячей
(например, когда жидкость в посуде
выкипает досуха). Перед следующим
использованием варочной панели
дайте конфорке остыть.
34
• используется неподходящая посуда.
Загорается значок , и через две
минуты конфорка автоматически
прекращает работу.
• конфорка не была выключена или не
была изменена мощность нагрева.
Через некоторое время загорается
значок , и варочная панель
выключается.
Соотношение уровня мощности
нагрева и времени работы, после
которого варочная панель
выключается:
Мощность нагре‐ваВарочная панель
отключается че‐
рез
, 1 - 3
4 - 75 часов
8 - 94 часа
10 - 141,5 часа
6 часов
Значение мощности нагрева
Установка или изменение уровня
мощности нагрева:
Нажмите на отметку необходимого
значения мощности нагрева на линейке
управления или проведите пальцем
вдоль линейки управления, доведя его
до необходимого значения мощности
нагрева.
Accelerator
Включение данной функции позволяет
достичь нужного уровня нагрева в
более короткий срок. При ее включении
конфорка сначала работает на
максимальной мощности, а затем
продолжает работу на требуемом
уровне мощности.
Для включения функции
конфорка должна быть
холодной.
Для включения этой функции для
выбранной конфорки: коснитесь
правого края линейки управления
(высветится ). Сразу же коснитесь
требуемого уровня нагрева. Через 3
секунды высветится .
Чтобы выключить эту функцию:
измените уровень нагрева.
Функция Power
Данная функция усиливает нагрев на
индукционных конфорках. Функцию
можно включить для индукционной
конфорки только на ограниченный
период времени. По истечении этого
времени индукционная конфорка
автоматически переключается обратно
на максимальный уровень нагрева.
См. Главу «Технические
данные».
Для включения этой функции для
выбранной конфорки: коснитесь
правого края линейки управления.
Высветится .
Чтобы выключить эту функцию:
измените уровень нагрева.
Использование конфорок
Ставьте посуду в центр выбранной
конфорки. Индукционные конфорки
автоматически подстраиваются под
размер дна посуды.
Perfect-Heat
Данная функция позволяет задать
уровень нагрева и для упрощения хода
приготовления. В ходе приготовления
варочная поверхность автоматически
поддерживает заданную температуру.
После установки уровня нагрева ручной
регулировки температуры не требуется.
35
Функция позволяет готовить без
избыточного нагрева и обеспечивает
идеальные результаты варки и жарки.
Датчики фиксируют нагрев посуды в
ходе всего процесса приготовления.
Это обеспечивает постоянный контроль
мощности и поддержание нужной
температуры.
Данную функцию можно
использовать с передней
левой конфоркой варочной
поверхности, отмеченной
символом .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте сковороды с
антипригарным покрытием
только на низком уровне
нагрева во избежание
перегрева и повреждения
кухонной посуды.
Для включения этой функции:
1. Поместите пустую сковороду на
конфорку Perfect-Heat. При
использовании функции не
накрывайте посуду крышкой.
2. Нажмите
над соответствующим символом.
Уровень нагрева соответствует
3. Задайте оптимальную настройку
нагрева от 1 до 9 для продуктов,
которые предстоит приготовить. См.
таблицу «Указания и
рекомендации». Индикаторы над
символов начнут медленно мигать.
Конфорка начнет нагреваться.
4. Подождите, пока сковорода не
достигнет заданной вами
температуры. Будет выдан звуковой
сигнал. При этом загорятся все
индикаторы над символом.
5. По достижении конфоркой
выбранной температуры можно
добавить продукты. Это позволяет
избежать перегрева продуктов и
выкипания жидкостей.
Чтобы выключить эту функцию:
. Загорится индикатор
.
Прикоснитесь к сенсорному полю 0
передней левой конфорки или
коснитесь .
Таймер
Таймер обратного отсчета
Данная функция используется для
отсчета продолжительности работы
конфорки за один цикл приготовления.
Сначала задайте уровень нагрева
нужной конфорки, а затем выберите
функцию.
Выбор конфорки: коснитесь
несколько раз до тех пор, пока не
загорится индикатор, соответствующий
необходимой конфорке.
Для включения этой функции:
коснитесь таймера, чтобы задать
время (от 00 до 99 минут). Когда
индикатор конфорки начинает
медленно мигать, запускается
обратный отсчет времени.
Просмотр оставшегося времени:
выберите конфорку с помощью .
Индикатор конфорки начнет быстро
мигать. На дисплее отобразится
оставшееся до конца отсчета время.
Изменение текущего времени:
выберите конфорку с помощью
Коснитесь или .
Чтобы выключить эту функцию:
выберите конфорку с и
коснитесь . Прибор произведет
обратный отсчет оставшегося времени
до 00. Индикатор конфорки погаснет.
По истечении заданного
времени выдается звуковой
сигнал и начинает мигать
«00». Конфорка отключается.
Эту функцию можно использовать для
контроля времени работы конфорки.
.
36
Выбор конфорки: коснитесь
несколько раз до тех пор, пока не
загорится индикатор, соответствующий
необходимой конфорке.
Для включения этой функции:
коснитесь таймера, и включится .
Когда индикатор конфорки начинает
медленно мигать, это будет означать,
что идет отсчет времени с начала
приготовления. На дисплее чередуется
отображение и отсчитанного
времени (в минутах).
Просмотр длительности работы
конфорки: выберите конфорку с
помощью . Индикатор конфорки
начнет быстро мигать. На дисплей
будет выведено значение длительности
работы данной конфорки.
Чтобы выключить эту
функцию:выберите конфорку с
и коснитесь или . Индикатор
конфорки погаснет.
Таймер
Можно использовать данную функцию в
качестве таймера с напоминанием ,
когда варочная поверхность включена,
а конфорки не используются. На
дисплее отображается уровень нагрева
.
Для включения этой функции:
коснитесь . Коснитесь или
таймера, чтобы задать время. По
истечении заданного времени выдается
звуковой сигнал и начинает мигать 00.
Отключение звука: коснитесь .
Данная функция не влияет на
работу конфорок.
Pause
Данная функция переводит все
работающие конфорки на наименьший
уровень нагрева.
При включении данной функции все
символы панели управления
блокируются.
Даная функция не отключает функции
отсчета времени.
Для включения функции нажмите на
.
.Уровень нагрева будет понижен до
значения «1».
Для выключения функции коснитесь
. Высветится предыдущее
значение уровня нагрева.
Блокировка
Во время работы конфорок можно
заблокировать панель управления. Это
предотвращает случайное изменение
мощности нагрева.
Сначала установите желаемый
уровень нагрева.
Для включения этой функции:
коснитесь . На 4 секунды появится
.Таймер продолжит работу.
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь
значение уровня мощности нагрева.
. Высветится предыдущее
При выключении варочной
панели выключается и эта
функция.
Система защиты от детей
Эта функция предотвращает случайное
использование варочной панели.
Для включения этой функции:
Включите варочную панель при помощи
. Не задавайте никакого уровня
мощности нагрева. Коснитесь и
удерживайте четыре секунды.
Высветится . Выключите варочную
панель при помощи .
Чтобы выключить эту функцию:
Включите варочную панель при помощи
. Не задавайте никакого уровня
мощности нагрева. Коснитесь и
37
удерживайте четыре секунды.
Высветится . Выключите варочную
панель при помощи .
Отмена функции на один цикл
приготовления: Включите варочную
панель при помощи . Высветится .
Коснитесь и удерживайте 4
секунды. Выберите ступень нагрева втечение 10 секунд. Варочной панелью
можно пользоваться. После
выключения варочной панели при
помощи данная функция включается
снова.
Управление звуковыми
сигналами (Включение и
отключение звуковой
сигнализации)
Выключите варочную поверхность.
Коснитесь и удерживайте в течение
трех секунд. Дисплей загорится и
погаснет. Коснитесь и удерживайте
в течение трех секунд. Высветится
или . Нажмите на таймера, чтобы
произвести следующий выбор:
• – звуковая сигнализация
выключена
• – звуковая сигнализация
включена
Для подтверждения выбора подождите,
пока варочная поверхность не
выключится автоматически.
Увеличение или уменьшение уровня
мощности:
1. Выключите варочную поверхность.
2. Коснитесь и удерживайте в
течение трех секунд. Дисплей
загорится и погаснет.
3. Коснитесь и удерживайте в
течение трех секунд.Высветится
или .
4. Коснитесь . Высветится «P
72».
5. Нажмите на / таймера, чтобы
увеличить/уменьшить уровень
мощности.
Уровни мощности
См. Главу «Технические данные».
• P 72 — 7200 W
• P 15 — 1500 W
• P 20 — 2000 W
• P 25 — 2500 W
• P 30 — 3000 W
• P 35 — 3500 W
• P 40 — 4000 W
• P 45 — 4500 W
• P 50 — 5000 W
• P 60 — 6000 W
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что выбранный
уровень мощности
соответствует номиналу
предохранителей,
установленных на домашнем
электрощите.
При работе функции звуки слышны
только если:
• Вы коснулись
• Таймер ведет обратный отсчет
• Таймер обратного отсчета ведет
обратный отсчет
• на панели управления оказался
посторонний предмет.
Ограничение мощности
Заводская настройка варочной
поверхности соответствует
максимальному уровню мощности.
Eco-Logic
• Конфорки объединяются в группы
согласно их расположению и номеру
фазы в варочной поверхности. См.
иллюстрацию.
• Максимальная электрическая
нагрузка на каждую фазу составляет
3600 Вт.
• Данная функция делит мощность
между двумя конфорками,
подключенными к одной фазе.
• Функция запускается, когда общая
электрическая нагрузка конфорок,
38
подключенных к одной фазе,
превышает 3600 Вт.
• Данная функция уменьшает
мощность, подводимую к двум
другим конфоркам, подключенным к
той же фазе.
• Предпочтение отдается значению
мощности нагрева, которое было
выбрано в последний раз. В
результате мощность нагрева других
конфорок может автоматически
уменьшиться. Предыдущее значение
мощности нагрева и новое значение,
которое было установлено данной
функцией, поочередно
отображаются на дисплее в течение
60 секунд.
При выборе для функции Ограничение
мощности значений, равных 6 кВт именее мощность варочной поверхности
распределяется между всеми
конфорками.
При выборе для функции Ограничение
мощности значений, равных 6 кВт иболее мощность варочной поверхности
распределяется между двумя
конфорками пары.
Auto-Vent
Эта современная функция с
использованием автоматики,
связывающей варочную поверхность с
вытяжкой Auto-Vent. Как варочная
поверхность, так и вытяжка
поддерживают канал инфракрасной
связи. Скорость вращения вентилятора
задается автоматически на основе
выбора режима и температуры самой
горячей посуды на варочной
поверхности. Также имеется
возможность ручной регулировки
вентилятора при помощи варочной
поверхности.
В большинстве вытяжек
система дистанционного
управления по умолчанию
выключена. Перед
использованием функции
включите ее. Более
подробную информацию вы
найдете в Руководстве
пользователя вытяжки.
Автоматическая работа функции
Для автоматической работы функции
следует установить автоматический
режим, выбрав из списка от «H1» до
«H6». По умолчанию на варочной
поверхности выбирается режим
«H5».При каждом использовании
варочной поверхности вытяжка
реагирует на ее работу. Варочная
поверхность регулирует скорость
вращения вентилятора, автоматически
определяя температуру кухонной
посуды.
Автоматические режимы
Авто‐
мати‐
ческая
под‐
светка
РежимH0ВыклВыклВыкл
РежимH1ВклВыклВыкл
Режим
3)
H2
РежимH3ВклВыкл1-я
РежимH4Вкл1-я
РежимH5Вкл1-я
Вкл1-я
Кипе‐
1)
ние
ско‐
рость
венти‐
лятора
ско‐
рость
венти‐
лятора
ско‐
рость
венти‐
лятора
Жар‐
2)
ка
1-я
ско‐
рость
венти‐
лятора
ско‐
рость
венти‐
лятора
1-я
ско‐
рость
венти‐
лятора
2-я
ско‐
рость
венти‐
лятора
39
Авто‐
мати‐
ческая
под‐
светка
РежимH6Вкл2-я
1)
Варочная поверхность определяет наличие про‐
цесса кипения и выбирает сообразную скорость
вентилятора в автоматическом режиме.
2)
Варочная поверхность определяет наличие про‐
цесса жарки и выбирает сообразную скорость вен‐
тилятора в автоматическом режиме.
3)
Данный режим включает вентилятор и подсветку
и не ориентируется на температуру.
Кипе‐
1)
ние
ско‐
рость
венти‐
лятора
Жар‐
2)
ка
3-я
ско‐
рость
венти‐
лятора
Смена автоматического режима
1. Выключите прибор.
2. Коснитесь и удерживайте
в
течение трех секунд. Дисплей
загорится и погаснет.
3. Коснитесь и удерживайте
в
течение трех секунд.
4. Несколько раз коснитесь ,
пока не отобразится .
5. Коснитесь таймера, чтобы
выбрать автоматический режим.
Для управления вытяжки
непосредственно с панели
вытяжки выключите
автоматический режим.
По окончании приготовления
и выключении варочной
поверхности вентилятор
вытяжки может работать еще
некоторое время. По
прошествии этого времени
система отключается и не
допускает случайного
включения вентилятора в
следующие 30 секунд.
40
Ручной выбор скорости вентилятора
Данной функцией также можно
пользоваться вручную. Для этого
коснитесь , когда варочная
поверхность включена. Это действие
выключает автоматическую работу
функции и позволяет менять скорость
вентилятора вручную. При нажатии на
скорость вентилятора увеличивается
на один уровень. При достижении
максимального уровня следующее
нажатие на переводит скорость
вентилятора вытяжки на уровень «0»,
что приводит к его остановке. Для
повторного запуска вентилятора на
скорости «1» коснитесь .
Для включения
автоматического режима
выключите варочную
поверхность и снова ее
включите.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Кухонная посуда
В индукционных зонах
нагрева работает
электромагнитное поле,
которое очень быстро
нагревает посуду.
Устанавливайте на зоны
нагрева только посуду,
пригодную для
использования с
индукционными варочными
панелями
Материал посуды
• подходит: чугун, сталь,
эмалированная сталь, нержавеющая
сталь, посуда с многослойным дном
(с надлежащей маркировкой
производителя).
Включение подсветки
Имеется возможность настроить
автоматическое включение подсветки
при каждом включении варочной
поверхности. Для этого задайте
автоматический режим, выбрав из
списка от «H1» до «H6».
Через 2 минуты после
выключения варочной
поверхности подсветка на
вытяжке выключается.
• не подходит: алюминий, медь,
латунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда подходит для использования
на индукционных варочных панелях,
если:
• вода очень быстро закипает на
конфорке, на которой задана
максимальная ступень нагрева.
• к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как
можно более толстым и
плоским.
Прежде чем ставить посуду
на варочную поверхность,
убедитесь, что дно посуды
сухое и чистое.
Размеры посуды
Индукционные конфорки автоматически
подстраиваются под размер дна
посуды.
Энергоэффективность конфорки
зависит от диаметра кухонной посуды.
Посуда с днищем, размер которого
41
меньше минимально допустимого,
получает лишь часть энергии,
излучаемой конфоркой.
См. «Технические данные».
Шум во время работы
Если Вы услышали:
• потрескивание: посуда изготовлена
из нескольких материалов
(многослойное дно).
• свист: используется конфорка, для
которой задан высокий уровень
мощности, а посуда изготовлена из
нескольких материалов
(многослойное дно).
• гул: используется высокий уровень
мощности.
• пощелкивание: происходят
электрические переключения.
• шипение, жужжание: работает
вентилятор.
Эти виды шумов являются
нормальным явлением и не
означают, что варочная панель
неисправна.
Eco-Off (Таймер
экономичности)
С целью экономии электроэнергии
нагреватель конфорки автоматически
выключается до того, как прозвучит
сигнал таймера обратного отсчета.
Время работы конфорки при этом
зависит от выбранного уровня нагрева
и времени приготовления.
Примеры использования
варочной поверхности
Соотношение установки уровня нагрева
и энергопотребления конфорки не
является линейным. При увеличении
уровня нагрева потребление
электроэнергии возрастает не в
одинаковой пропорции. Это означает,
что на среднем уровне нагрева
конфорка потребляет менее половины
от своей номинальной мощности.
Приведенные в таблице
данные являются
ориентировочными.
Уровень на‐
грева
- 1
1 - 3Голландский соус, растапли‐
1 - 3Загущение, выпаривание:
3 - 5Приготовление риса и мо‐
Назначение:Вре‐
Сохранение приготовленных
блюд теплыми.
вание: сливочного масла,
шоколада, желатина.
взбитый омлет, запеченные
яйца.
лочных блюд на медленном
огне, разогрев готовых блюд.
Советы
мя
(мин)
по го‐
товно‐
сти
5 - 25Время от времени переме‐
10 40
25 50
Готовьте под крышкой.
шивайте.
Готовьте под крышкой.
Добавьте воды в количе‐
стве, как минимум вдвое
превышающем количество
риса. Перемешивайте мо‐
лочные блюда на середине
приготовления.
42
Уровень на‐
грева
5 - 7Приготовление на пару ово‐
7 - 9Приготовление картофеля
7 - 9Приготовление значитель‐
9 - 12Легкое обжаривание: эскало‐
12 - 13Сильная обжарка, карто‐
14Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, обжаривание мяса
Указания и рекомендации по
использованию Perfect-Heat
Для получения оптимальных
результатов при использовании
функции:
• Включайте функцию, когда варочная
поверхность холодная (ручного
разогрева посуды не требуется).
• Используйте посуду из
нержавеющей стали с многослойным
дном.
• Не используйте посуду с какимилибо выдавленными фигурами в
Назначение:Вре‐
мя
(мин)
20 -
щей, рыбы, мяса.
на пару.
ных объемов пищи, рагу и
супов.
пы, «кордон блю» из теляти‐
ны, котлеты, отбивные, соси‐
ски, печень, заправка из му‐
ки, яйца, блины, пончики.
фельные оладьи, стейки из
филе говядины, стейки.
(гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре.
Кипячение большого количества воды. Включена функция Power.
45
20 60
60 150
по го‐
товно‐
сти
5 - 15Перевернуть по истечении
Советы
Добавьте несколько столо‐
вых ложек жидкости
Используйте макс. ¼ л воды
на 750 г картофеля.
До 3 л жидкости плюс ингре‐
диенты.
Перевернуть по истечении
половины времени.
половины времени.
Примеры приготовления с
использованием данной функции
Данные в таблицах демонстрируют
примеры приготовления продуктов на
каждом из уровней нагрева. На
правильный выбор уровня нагрева
оказывают влияние такие факторы, как
количество, толщина и температура
продуктов (например, в случае, если
они заморожены). Выбирайте уровень
нагрева и регулировку, которые
оптимальным образом отвечают вашим
кулинарным пристрастиям и
особенностям вашей посуды.
Сковородам различных
размеров может
потребоваться разное время
нагрева. Тяжелые сковороды
«запасают» больше тепла
чем легкие, но требуют
большего времени для
нагрева.
a. Если монета помещается между
линейкой и сковородой,
Подходящие сковороды для
сковорода не подходит.
функции Perfect-Heat
Используйте только сковороды с
плоским дном. Чтобы проверить,
подходит ли сковорода:
1. Переверните сковороду вверх дном.
2. Положите на дно сковороды
линейку.
3. Попробуйте вставить между
линейкой и дном сковороды монету
достоинством в 1, 2 или 5
евроцентов (или монету схожей
толщины).
b. Если монета не помещается
между линейкой и сковородой,
сковорода подходит.
43
44
Указания и рекомендации по
использованию Auto-Vent
При использовании варочной
поверхности с данной функцией:
• Защищайте панель вытяжки от
прямого солнечного света.
• Не направляйте на панель вытяжки
свет от галогеновых ламп.
• Не накрывайте панель управления
варочной поверхности.
• Не перекрывайте сигнал между
варочной поверхностью и вытяжкой
(например, рукой или ручкой
кухонной посуды). См. Рисунок.
Вытяжка на рисунке приведена лишь
в качестве примера.
Использование других
приборов с дистанционным
управлением может привести
к блокированию сигнала. Не
используйте другие приборы
с дистанционным
управлением во время
работы варочной
поверхности.
Вытяжки, поддерживающие
функцию Auto-Vent
Чтобы узнать о всех вытяжках,
поддерживающих данную функцию,
воспользуйтесь нашим веб-сайтом для
потребителей.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Общая информация
• Варочную поверхность необходимо
мыть после каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дно посуды
всегда было чистым.
• Царапины или темные пятна на
поверхности не влияют на работу
варочной поверхности.
• Используйте для очистки
специальное средство,
45
предназначенное для очистки
варочных поверхностей.
• Используйте специальный скребок
для стекла.
• После того, как прибор полностьюостынет, удаляйте: известковые
пятна, водные разводы, капли жира,
блестящие белесые пятна с
металлическим отливом. Варочную
Чистка варочной панели
• Удаляйте немедленно:
расплавленную пластмассу,
полиэтиленовую пленку, сахар и
пищевые продукты, содержащие
сахар. Иначе загрязнения могут
привести к повреждению варочной
панели. Соблюдайте осторожность,
чтобы не обжечься. Расположите
специальный скребок под острым
углом к стеклянной поверхности и
двигайте его по этой поверхности.
панель следует чистить влажной
тряпкой с неабразивным моющим
средством. После чистки вытрите
варочную панель насухо мягкой
тряпкой.
• Удалите пятна с металлическим
отливом, изменяющие
первоначальный цвет
поверхности: для этого протрите
стеклокерамическую поверхность
влажной тряпкой, смоченной водой с
уксусом.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаРешение
Варочная поверхность не
включается или не рабо‐
тает.
Сработал предохранитель.Проверьте, не является ли
Не задавайте никакого
Вы одновременно косну‐
Варочная поверхность не
подключена к электропита‐
нию, или подключение
произведено неверно.
уровня нагрева в течение
10 секунд.
лись двух или более сен‐
соров.
Проверьте правильность
подключения варочной по‐
верхности и наличие на‐
пряжение в сети. Руковод‐
ствуйтесь при этом схемой
подключения.
предохранитель причиной
неисправности. Если пред‐
охранитель срабатывает
повторно снова и снова,
обратитесь к квалифици‐
рованному электрику.
Повторно включите вароч‐
ную поверхность и менее
чем 10 секунд установите
уровень нагрева.
Следует касаться только
одного сенсора.
46
НеисправностьВозможная причинаРешение
Выполняется функция
Pause.
На панель управления по‐
пала вода или капли жира.
Выдается звуковой сигнал,
после чего варочная по‐
верхность выключается.
Выключенная варочная по‐
верхность выдает звуко‐
вой сигнал.
Варочная поверхность от‐
ключается.
Не включается индикатор
остаточного тепла.
Не работает Auto-Vent.Была накрыта панель
Не работает Accelerator.Конфорка горячая.Дайте конфорке как сле‐
Установлен максимальный
На дисплее чередуются
два разных уровня нагре‐
ва.
Сенсоры нагреваются.Посуда слишком большая,
При нажатии на сенсоры
панели управления не вы‐
дается звуковой сигнал.
Высветится .
На один или более сенсо‐
ров был положен посто‐
ронний предмет.
На сенсорном поле
оказался посторонний
предмет.
Конфорка не нагрелась,
поскольку работала в те‐
чение слишком короткого
времени или поврежден
датчик.
управления.
уровень нагрева.
Работает Система упра‐
вления мощностью.
или вы поставили ее сли‐
шком близко к элементам
управления.
Звуковая сигнализация от‐
ключена.
Работает Автоматическое
отключение.
См. «Ежедневное исполь‐
зование».
Протрите панель управле‐
ния.
Удалите посторонний
предмет с сенсоров.
Удалите посторонний
предмет с сенсорного по‐
ля.
Если конфорка проработа‐
ла достаточно долго и
должна была нагреться,
обратитесь в авторизован‐
ный сервисный центр.
Удалите посторонний
предмет с панели управле‐
ния.
дует остыть.
Максимальный уровень
нагрева совпадает с мощ‐
ностью выбранной функ‐
ции.
См. «Ежедневное исполь‐
зование».
При использовании боль‐
шой посуды по возможно‐
сти ставьте ее на задние
конфорки.
Включите звук. См. «Еже‐
дневное использование».
Выключите варочную по‐
верхность и снова включи‐
те ее.
НеисправностьВозможная причинаРешение
Высветится .
Высветится .
Неподходящий тип посу‐
Диаметр дна посуды сли‐
Высвечивается символ
и цифра.
Слышен постоянный зву‐
ковой сигнал.
Работает Система защиты
от детей или Блокировка.
На конфорке отсутствует
посуда.
ды.
шком маленький для дан‐
ной конфорки.
Произошла ошибка в ра‐
боте варочной поверхно‐
сти.
Неверно выполнено под‐
ключение к электросети.
См. «Ежедневное исполь‐
зование».
Поставьте на конфорку по‐
суду.
Используйте подходящую
посуду. См. «Указания и
рекомендации».
Используйте посуду под‐
ходящих размеров. См.
«Технические данные».
Выключите и снова вклю‐
чите варочную поверх‐
ность спустя 30 секунд.
Если снова загорится ,
отключите варочную по‐
верхность от сети электро‐
питания. Примерно через
30 секунд снова включите
варочную поверхность. В
случае повторного возни‐
кновения неисправности
обратитесь в авторизован‐
ный сервисный центр.
Отключите варочную по‐
верхность от сети электро‐
питания. Обратитесь к ква‐
лифицированному элек‐
трику или проверьте пра‐
вильность установки при‐
бора.
47
Если решение найти не
удается...
Если самостоятельно справиться с
проблемой не удается, обращайтесь в
магазин или в авторизованный
сервисный центр. Предоставьте
данные, приведенные на табличке с
техническими данными. Также
приведите код стеклокерамики,
состоящий из трех цифр (он указан в
углу стеклянной панели), и
появляющееся сообщение об ошибке.
Убедитесь, что варочная панель
эксплуатировалась правильно. В
противном случае техническое
обслуживание, предоставляемое
специалистами сервисного центра или
продавца, будет платным, даже если
срок гарантии еще не истек. Инструкции
по сервисному центру и условиям
гарантии приведены в гарантийном
буклете.
N
L1
N
L
230V~400V 2~N
L2
48
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Перед установкой
Перед установкой варочной панели
перепишите с таблички с техническими
данными перечисленные ниже
сведения. Табличка с техническими
данными находится на днище варочной
панели.
Серийный номер ...........................
Встраиваемые варочные
панели
Эксплуатация встраиваемых варочных
панелей разрешена только после их
монтажа в мебель, предназначенную
для встраиваемых варочных панелей и
отвечающую необходимым стандартам.
Сетевой шнур
• Варочная панель поставляется с
сетевым шнуром.
• Заменяйте поврежденный сетевой
шнур только шнуром из списка
подходящих запасных частей.
Обратитесь в местный
авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Все
электрические подключения
должны производиться
квалифицированным
электриком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается сверлить или
паять концы проводов. Такие
действия категорически
запрещены!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
подключайте провод без
концевой заделки.
Двухфазное подключение
1. Удалите концевую заделку с
черного и коричневого проводов.
2. Удалите изоляцию с коричневого и
черного проводов.
3. Наденьте новую концевую заделку
для провода сечением 1,5 мм² на
каждом из проводов (требуется
специальный инструмент).
Поперечное сечение кабеля
Однофазное подключение – 230 В~Двухфазное подключение – 400 В 2 ~ N
Зеленый – желтыйЗеленый – желтый
NСиний и синийСиний и синийN
LЧерный и коричне‐
вый
КоричневыйL2
ЧерныйL1
Сборка
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
750+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
49
В случае установки прибора
над выдвижным ящиком
система вентиляции
варочной поверхности может
во время приготовления
нагревать предметы,
хранящиеся в ящике. Можно
установить разделительную
панель, но ее установка не
является обязательной.
50
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Табличка с техническими
данными
Модель SI7844BPNC (код изделия) 949 594 449 00
Тип 62 D4A 01 AD220-240 В / 400 В 2N 50-60 Гц
Индукционная 7.2 кВтСделано в Германии
Серийный № .................7.2 кВт
SMEG
Спецификация конфорок
КонфоркаНоминаль‐
ная мощ‐
ность (мак‐
симальный
уровень на‐
грева) [W]
Передняя ле‐
вая
Задняя левая2300320010125 - 210
Передняя
правая
Задняя пра‐
вая
2300320010125 - 210
2300320010125 - 210
2300320010125 - 210
Мощность конфорок может
незначительно отличаться от
приведенных в таблице данных. Она
может варьироваться в зависимости
материала и размеров кухонной
Функция
Power [W]
Для достижения оптимальных
результатов приготовления
используйте кухонную посуду, размеры
которой не превышает диаметр,
указанный в Таблице.
Максималь‐
ная длитель‐
ность функ‐
ции Power
[min]
Диаметр по‐
суды [mm]
посуды.
ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ
Сведения об изделии согласно EU 66/2014
Идентификатор моделиSI7844B
Тип варочной поверхно‐
сти
Число конфорок4
Технология нагреваИндукция
Встраиваемая
варочная по‐
верхность
51
Диаметр круглых конфо‐
рок (Ø)
Энергопотребление ка‐
ждой конфорки (EC
electric cooking)
Энергопотребление ва‐
рочной поверхности (EC
electric hob)
EN 60350-2 - Бытовые электроприборы
для приготовления пищи – Часть 2:
Варочные поверхности – Методы
определения эксплуатационных
характеристик
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете защитить
окружающую среду и здоровье
человека. Не выбрасывайте вместе с
бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом . Доставьте
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
52
Класс энергетической эффективности в Российской Федерации: A
Месяц и год изготовления данного изделия указаны в
серийном номере, где первая цифра соответствует последней
цифре года, а вторая и третья цифры – порядковому номеру
недели. Например, серийный номер 84912345 означает, что
изделие изготовлено на сорок девятой неделе 2018 года.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan
143, 105 45 Stockholm, Швеция
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННАЯ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ
ОРГАНИЗАЦИЯ: ООО «СМЕГ Руссия» 117105, г. Москва,
Варшавское шоссе, д.1, стр.1-2, офис А-615 тел.: +7 (495)
380-37-82
Изготовлено в Германии
ПРЕДПРИЯТИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ: Электролюкс Ротенбург
ГмбХ, Боделшвингштрассе 1, 91541, Ротенбург, Германия
*
535455
867346357-C-162018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.