Smeg SI7844B User manual [PT]

Instrukcja
obsługi
Инструкция
по
эксплуатаци
и
Płyta grzejna
панель
SI7844B
2

SPIS TREŚCI

Informacje dotyczące bezpieczeństwa 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Opis urządzenia 7 Codzienna eksploatacja 9 Wskazówki i porady 15
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
Konserwacja i czyszczenie 18
4
Rozwiązywanie problemów 19 Instalacja 21 Dane techniczne 23 Efektywność energetyczna 24
powiadomienia.

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu
niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a
następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod nadzorem.
Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów
metalowych, jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole grzejne
za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
3
4
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej
wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Instalacja

OSTRZEŻENIE! Urządzenie
może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego
naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru, które mogłyby zostać wciągnięte, uszkadzając wentylatory chłodzące lub obniżając wydajność układu chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2 cm
między dolną częścią urządzenia a elementami przechowywanymi w szufladzie.

Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
5
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą, by go mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

Eksploatacja

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń, oparzeniem i porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
6
Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy
przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.

Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne środki czyszczące. Nie używać żadnych produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

Serwis

• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

Utylizacja

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie
odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

OPIS URZĄDZENIA

2
1 1
1
1
1 2 3
6
7 85
10 9
11
4

Układ powierzchni gotowania

Układ panelu sterowania

Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
7
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnika
1
2
3
4
- Wskazanie mocy grza‐
5
- Wskaźniki funkcji ze‐
6
- Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
7
Funkcja Uwagi
WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Blokada / Blokada uru‐ chomienia
Pause Włączanie i wyłączanie funkcji.
Perfect-Heat Włączanie i wyłączanie funkcji.
nia
gara dla poszczegól‐ nych pól grzejnych
Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
Pokazuje ustawienie mocy grzania.
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
8
10
11
Pole czujnika
8
9
/
- Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania.
Funkcja Uwagi
Auto-Vent Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funk‐
- Wybór pola grzejnego.
- Przedłużanie lub skracanie czasu.

Wskazania ustawień mocy grzania

Wyświetlacz Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
+ cyfra
/ /
Pole grzejne jest włączone.
Działa funkcja Pause.
Działa funkcja Accelerator.
Włączona jest funkcja Power.
Nieprawidłowe działanie.
Eco-Heat (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / pod‐ trzymywanie ciepła / ciepło resztkowe.
Działa funkcja Blokada /Blokada uruchomienia.
cji.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Działa funkcja Samoczynne wyłączenie.

Eco-Heat (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)

OSTRZEŻENIE! / /
Występuje zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym. Wskaźnik pokazuje poziom ciepła resztkowego. Jeśli pole rozgrzeje się za mocno, funkcja może obniżyć moc grzania sąsiednich pól.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.

CODZIENNA EKSPLOATACJA

9
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.

Włączanie i wyłączanie

Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.

Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (garnek, ściereczka itp). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.
• użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla się symbol i po upływie 2
minut pole grzejne wyłącza się samoczynnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i urządzenie wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:
Ustawienie mocy grzania
, 1 - 3
4 - 7 5 godz.
8 - 9 4 godz.
10 - 14 1,5 godz.
Płyta grzejna wy‐ łącza się po
6 godz.

Ustawianie mocy grzania

Aby wybrać lub zmienić ustawienie mocy grzania:
Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadającym wybranej mocy grzania lub przesunąć palec wzdłuż paska regulacji w miejsce odpowiadające wybranej mocy grzania.

Używanie pól grzejnych

Naczynia należy stawiać na środku pola grzejnego. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.

Accelerator

Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym czasie uzyskać żądaną moc grzania. Gdy funkcja jest włączona, pole grzejne pracuje na początku z największą mocą grzania, a następnie przełącza się na żądaną moc grzania.
Aby możliwe było włączenie tej funkcji, pole grzejne musi być zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć paska regulacji po
prawej stronie (włączy się ). Szybko dotknąć żądanego ustawienia mocy grzania. Po upływie 3 sekund wyświetli się
.
Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania.

Funkcja Power

Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola
10
grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na maksymalną moc grzania.
Patrz rozdział „Dane techniczne”.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć paska regulacji po
prawej stronie. Włączy się . Aby wyłączyć funkcję: zmienić
ustawienie mocy grzania.

Perfect-Heat

Funkcja pozwala wybrać poziom mocy grzania do przyrządzania potraw. Płyta grzejna automatycznie utrzymuje wybraną temperaturę podczas gotowania. Po ustawieniu poziomu mocy grzania nie ma potrzeby ręcznej regulacji temperatury.
Funkcja umożliwia przyrządzanie potraw bez zbędnego zużycia energii i zapewnia doskonałe rezultaty podczas gotowania oraz smażenia. Czujniki kontrolują nagrzanie naczynia podczas gotowania. Zapewnia to ciągłą kontrolę dostarczanej mocy oraz zachowanie odpowiedniej temperatury.
Funkcję można ustawić dla lewego przedniego pola grzejnego płyty, oznaczonego
symbolem .
UWAGA! Naczynia wielowarstwowe należy stosować wyłącznie przy niskim poziomie grzania, aby nie dopuścić do uszkodzenia naczynia.
Aby włączyć funkcję:
1. Ustawić puste naczynie na polu
grzejnym Perfect-Heat. Nie należy używać pokrywki przy korzystaniu z tej funkcji.
2. Nacisnąć . Zaświeci się wskaźnik
nad symbolem. Moc grzania ustawiona na .
3. Ustawić moc grzania na poziomie od 1 do 9, odpowiednio do przyrządzanej potrawy. Patrz tabela w rozdziale „Porady i wskazówki”. Wskaźniki nad symbolem zaczną powoli migać. Pole grzejne nagrzewa się.
4. Odczekać, aż naczynie osiągnie ustawioną temperaturę. Rozlega się sygnał dźwiękowy. Wszystkie wskaźniki nad symbolem będą włączone.
5. Gdy pole grzejne osiągnie wybraną temperaturę, można dodać składniki. Zapobiega to przegrzaniu potraw oraz wygotowaniu płynów.
Aby wyłączyć funkcję:
Dotknąć 0 lewego przedniego pola grzejnego lub dotknąć .

Zegar

Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego w danym cyklu gotowania.
Najpierw należy wybrać moc grzania dla pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
Wybór pola grzejnego: dotknąć kilkakrotnie , aż włączy się wskaźnik odpowiedniego pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję: dotknąć na zegarze, aby ustawić czas (00-99 minut). Gdy zacznie wolno migać wskaźnik pola grzejnego, rozpocznie się odliczanie czasu.
Aby wyświetlić pozostały czas: ustawić pole grzejne, dotykając . Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko migać. Wyświetlacz wyświetli pozostały czas.
Aby zmienić czas: ustawić pole grzejne, dotykając
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole grzejne za pomocą , a następnie
dotknąć . Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola grzejnego zgaśnie.
. Dotknąć lub .
11
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. Pole grzejne wyłączy się.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Funkcja zliczania czasu (Stoper)
Funkcja ta służy do sprawdzania czasu pracy pola grzejnego.
Wybór pola grzejnego: dotknąć kilkakrotnie wskaźnik odpowiedniego pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję: dotknąć zegara. Zaświeci się
wskaźnik pola grzejnego, rozpocznie się odliczanie czasu. Wyświetlacz będzie
przełączał się między a wskazaniem naliczonego czasu (w minutach).
Aby zobaczyć, jak długo działa pole grzejne: ustawić pole grzejne, dotykając
. Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko migać. Na wyświetlaczu pojawi się czas działania pola grzejnego.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole grzejne za pomocą
dotknąć lub . Wskaźnik pola grzejnego zgaśnie.
Minutnik
Funkcji tej można używać jako minutnika, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne. Wskazanie mocy
grzania: . Aby włączyć funkcję: dotknąć
Dotknąć lub zegara, aby ustawić czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.
, aż włączy się
. Gdy zacznie migać wolno
, a następnie
.

Pause

Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania.
Gdy funkcja działa, wszystkie inne symbole na panelach sterowania są zablokowane.
Funkcja nie blokuje funkcji zegara. Dotknąć
Włącza się obniża się do 1. Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć
. Włącza się poprzednie ustawienie
mocy grzania.
, aby włączyć funkcję.
.Ustawienie mocy grzania

Blokada

Gdy włączone są pola grzejne można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania. Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4
sekundy zaświeci się .Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.

Blokada uruchomienia

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy
grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą
Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy
grzania. Dotknąć przez 4 sekundy.
.
12
Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą .
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania: włączyć
płytę grzejną za pomocą . Zaświeci się
. Dotknąć przez 4 sekundy. W
ciągu 10 sekund ustawić moc grzania.
Teraz można używać płyty grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za pomocą
funkcja będzie ponownie aktywna.

Sterowanie bez dźwięku (Wyłączanie i włączanie dźwięków)

Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć przez 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się i wyłączy. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub . Dotknąć zegara, aby wybrać jedno z następujących ustawień:
– sygnały dźwiękowe są wyłączone
– sygnały dźwiękowe są włączone Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż urządzenie wyłączy się automatycznie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, sygnały dźwiękowe będą emitowane
tylko w następujących przypadkach:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Wyłącznik czasowy
• gdy na panelu sterowania zostanie
położony jakiś przedmiot.

Ograniczenie mocy

Początkowo płyta grzejna jest ustawiona na najwyższą możliwą moc.
Aby zwiększyć lub zmniejszyć moc:
1. Wyłączyć płytę grzejną.
2. Dotknąć
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetli się lub .
przez 3 sekundy.
4. Dotknąć . Wyświetli się P 72.
5. Dotknąć / zegara, aby ustawić
moc.
Moc
Patrz rozdział „Dane techniczne”.
• P 72 — 7200 W
• P 15 — 1500 W
• P 20 — 2000 W
• P 25 — 2500 W
• P 30 — 3000 W
• P 35 — 3500 W
• P 40 — 4000 W
• P 45 — 4500 W
• P 50 — 5000 W
• P 60 — 6000 W UWAGA! Należy upewnić się,
że wybrana moc nie przekracza wartości bezpieczników w instalacji domowej.

Eco-Logic

• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie
z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy
wynosi 3600 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola
grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól
grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3600 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól
grzejnych podłączonych do tej samej fazy.
• Priorytet ma ostatnio wybrane
ustawienie mocy. Z tego powodu ustawienie mocy pozostałych pól może się zmniejszyć automatycznie. Poprzednie ustawienie mocy grzania oraz nowe ustawienie dostosowane przez funkcję wyświetlane są
naprzemiennie przez 60 sekund. Jeśli wartość funkcji Ograniczenie mocy jest ustawiona na 6,0 kW lub mniej, moc płyty grzejnej jest dzielona na wszystkie pola grzejne.
Jeśli wartość funkcji Ograniczenie mocy jest ustawiona na ponad 6,0 kW, moc płyty grzejnej jest dzielona na dwa pola grzejne w parze.
13
W większości modeli okapów system zdalnego sterowania jest domyślnie wyłączony. Przed użyciem funkcji należy go włączyć. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie, należy dla trybu automatycznego wybrać ustawienie H1 - H6. Pierwotne ustawienie płyty grzejnej to H5.Okap każdorazowo reaguje na obsługę płyty grzejnej. Płyta grzejna będzie automatycznie rozpoznawać temperaturę naczyń i odpowiednio dostosowywać prędkość wentylatora.
Tryby automatyczne

Auto-Vent

Jest to zaawansowana, automatyczna funkcja, która umożliwia połączenie płyty grzejnej z okapem Auto-Vent. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ komunikacji przesyłający sygnały w podczerwieni. Prędkość wentylatora jest określana automatycznie na podstawie ustawienia trybu oraz temperatury najmocniej rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej. Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
Auto‐
ma‐ tyczne oś‐ wietle‐ nie
Tryb
H0
Tryb
H1
Tryb
H2
Tryb
H3
Tryb
H4
Tryb
H5
3)
Wył. Wył. Wył.
Wł. Wył. Wył.
Wł. Pręd‐
Wł. Wył. Pręd‐
Wł. Pręd‐
Wł. Pręd‐
Goto‐ wa‐
1)
nie
kość wenty‐ latora 1
kość wenty‐ latora 1
kość wenty‐ latora 1
Sma‐ żenie
Pręd‐ kość wenty‐ latora 1
kość wenty‐ latora 1
Pręd‐ kość wenty‐ latora 1
Pręd‐ kość wenty‐ latora 2
2)
14
Auto‐
ma‐ tyczne oś‐ wietle‐ nie
Tryb H6
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowania i urucha‐ mia wentylator zgodnie z ustawieniem trybu automa‐ tycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia i urucha‐ mia wentylator zgodnie z ustawieniem trybu automa‐ tycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oświetlenia jest niezależne od temperatury.
Wł. Pręd‐
Goto‐ wa‐
1)
nie
kość wenty‐ latora 2
Sma‐ żenie
Pręd‐ kość wenty‐ latora 3
2)
Zmiana trybu automatycznego
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy.
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie , aż
wyświetli się .
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb
automatyczny.
Aby sterować okapem bezpośrednio z panelu okapu, należy wyłączyć tryb automatyczny funkcji.
Ręczne sterowanie prędkością wentylatora
Działaniem funkcji można również sterować ręcznie. W tym celu należy
dotknąć , gdy płyta grzejna jest włączona. Powoduje to wyłączenie trybu automatycznego funkcji i umożliwia ręczną zmianę prędkości wentylatora. Naciśnięcie
powoduje zwiększenie prędkości wentylatora o jeden poziom. Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, naciśnięcie powoduje ustawienie prędkości wentylatora na wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby włączyć prędkość 1 wentylatora, należy
dotknąć .
Aby włączyć tryb automatyczny funkcji, należy wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby każde jej włączenie powodowało automatyczne włączenie oświetlenia. W tym celu należy wybrać dla trybu automatycznego ustawienie H1 - H6.
Oświetlenie okapu wyłącza się po upływie 2 minut od wyłączenia płyty grzejnej.
Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i zapobiega przypadkowemu włączeniu wentylatora przez kolejne 30 sekund.

WSKAZÓWKI I PORADY

15
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział
dotyczący bezpieczeństwa.

Naczynia

Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń kuchennych
Materiał, z którego wykonane są naczynia
odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (z odpowiednim oznaczeniem producenta).
nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli:
• możliwe jest szybkie zagotowanie wody w naczyniu postawionym na polu grzejnym ustawionym na maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie. Przed ustawieniem naczynia na powierzchni pyty grzejnej należy upewnić się że jego spód jest czysty i suchy.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna
pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.

Odgłosy podczas pracy

Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.

Eco-Off (zegar eko)

Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.

Przykłady zastosowania w gotowaniu

Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.
16
Ustawienie mocy grza‐ nia
- 1
1 - 3 Sos holenderski, roztapianie:
1 - 3 Ścinanie: puszystych omletów,
3 - 5 Gotowanie ryżu lub potraw
5 - 7 Gotowanie na parze warzyw,
7 - 9 Gotowanie ziemniaków na pa‐
7 - 9 Gotowanie większej ilości
9 - 12 Delikatne smażenie: eskalop‐
12 - 13 Intensywne smażenie np. plac‐
14 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mięso
Zastosowanie: Czas
(min)
Podtrzymywanie temperatury ugotowanych potraw.
masła, czekolady, żelatyny.
smażonych jajek.
mlecznych, podgrzewanie go‐ towych potraw.
ryb, mięsa.
rze.
składników, potraw duszonych i zup.
ków, cordon bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, na‐ leśników, pączków.
ków ziemniaczanych, polędwi‐ cy, steków.
duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona.
zależ‐ nie od po‐ trzeb
5 - 25 Mieszać od czasu do czasu.
10 ­40
25 ­50
20 ­45
20 ­60
60 ­150
zależ‐ nie od po‐ trzeb
5 - 15 Obrócić po upływie połowy
Wskazówki
Przykryć naczynie.
Gotować pod przykryciem.
Dodać co najmniej dwukrotnie więcej płynu niż ryżu. Potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
Dodać kilka łyżek wody.
Użyć maksymalnie ¼ l wody na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy czasu.
czasu.
Wskazówki i porady dotyczące korzystania z funkcji Perfect­Heat
Aby uzyskać najlepsze efekty podczas korzystania z funkcji:
• Należy włączyć funkcję, gdy płyta grzejna jest zimna (ręczne
nagrzewanie naczynia nie jest wymagane).
• Należy używać naczyń wykonanych ze stali nierdzewnej z wielowarstwowym dnem.
• Nie należy używać naczyń z wypukłością na środku dna.
17
Przykłady zastosowań kucharskich dla funkcji
Dane w tabelach przedstawiają przykłady potraw dla każdego poziomu grzania. Ilość, grubość, jakość i temperatura (np.
odpowiedni poziom grzania. Należy wybrać poziom grzania oraz ustawienie najbardziej odpowiednie do preferowanego sposobu gotowania i użytego naczynia.
zamrożenie) żywności mają wpływ na
Jajka Poziom mocy grzania
Omlet, jajka sadzone 1 - 3
Jajecznica 4 - 6
Ryby Poziom mocy grzania
Filet rybny, paluszki rybne, owoce morza 4 - 6
Mięso Poziom mocy grzania
Kotlety, pierś kurczaka, pierś indyka 1 - 3
Hamburgery, kotlety mielone 2 - 4
Eskalopki, filety, stek średnio/dobrze wypie‐ czony, smażone kiełbaski, mielone mięso
Lekko wypieczony stek 7 - 9
Warzywa Poziom mocy grzania
Smażone ziemniaki, surowe 1 - 3
Smażone ziemniaki, zapiekanka 4 - 6
Warzywa 4 - 6
4 - 6
Czas nagrzewania może być uzależniony od rozmiaru patelni. Ciężkie patelnie lepiej akumulują ciepło niż lekkie, ale ich nagrzewanie trwa dłużej.
Odpowiednie naczynia do korzystania z funkcji Perfect­Heat
Należy stosować wyłącznie naczynia z płaskim dnem. Aby sprawdzić, czy naczynie jest odpowiednie, należy:
1. Odwrócić je do góry dnem.
2. Przyłożyć linijkę do dna naczynia.
3. Spróbować umieścić monetę 1-, 2- lub
5-groszową (lub monetę o podobnej grubości) między linijką a dnem naczynia.
a. Naczynie jest nieodpowiednie, jeśli
można umieścić monetę między linijką a dnem naczynia.
18
b. Naczynie jest odpowiednie, jeśli
monety nie można umieścić między linijką a dnem naczynia.

Wskazówki i porady dotyczące korzystania z funkcji Auto-Vent

Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed bezpośrednim oświetlaniem przez światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu sterowania płyty grzejnej.
• Nie blokować sygnału między płytą grzejną a okapem (np. dłonią lub uchwytem naczynia). Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko przykładowy.
Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą zakłócać sygnał. Nie używać innych urządzeń sterowanych zdalnie podczas korzystania z funkcji płyty grzejnej.
Okapy kuchenne z funkcją Auto-Vent
Pełna lista okapów kuchennych zgodnych z tą funkcja znajduje się na naszej stronie internetowej.

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.
• Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do szkła.

Czyszczenie płyty grzejnej

Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć. Przyłożyć specjalny skrobak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwać po niej ostrzem.
Usunąć, gdy płyta grzejna
wystarczająco ostygnie: ślady osadu
19
kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną
Usuwanie metalicznych, połyskliwych przebarwień: użyć wodnego roztworu octu i wyczyścić szklaną powierzchnię wilgotną szmatką.
do sucha miękką szmatką.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
Nie można uruchomić płyty grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
W ciągu 10 sekund nie usta‐
Dotknięto równocześnie
Włączona jest funkcja Pau‐
Na panelu sterowania znaj‐
Rozlegnie się sygnał dźwię‐ kowy i urządzenie wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wyłą‐ czona, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Płyta grzejna nie jest podłą‐ czona do zasilania lub jest podłączona nieprawidłowo.
wiono mocy grzania.
dwóch lub więcej pól czujni‐ ków.
se.
dują się plamy tłuszczu lub woda.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączono prawidłowo do zasilania. Patrz schemat po‐ łączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli nad‐ al będzie dochodzić do wy‐ zwalania bezpiecznika, nale‐ ży skontaktować się z wy‐ kwalifikowanym elektrykiem.
Ponownie uruchomić płytę grzejną i w ciągu maksymal‐ nie 10 sekund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.
Wyczyścić panel sterowa‐ nia.
Usunąć przedmiot z pól czujników.
20
Problem Prawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na polu
czujnika .
Wskaźnik ciepła resztkowe‐ go nie włącza się.
Auto-Vent nie działa. Zakryto panel sterowania. Należy usunąć przedmiot z
Accelerator nie działa. Pole jest gorące. Należy zaczekać, aż pole
Ustawiono maksymalną moc
Moc grzania przełącza się między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają się.
Brak sygnałów dźwiękowych podczas dotykania pól czuj‐ ników na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Użyto nieodpowiedniego na‐
Średnica dna naczynia jest
Pole grzejne nie jest gorące, ponieważ działało za krótko lub nastąpiło uszkodzenie czujnika.
grzania
Działa funkcja Zarządzanie energią.
Naczynie jest za duże lub ustawione za blisko elemen‐ tów sterowania.
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐ czone.
Działa funkcja Samoczynne wyłączenie.
Działa funkcja Blokada uru‐ chomienia lub Blokada.
Brak naczynia na polu grzej‐ nym.
czynia.
za mała w stosunku do pola grzejnego.
Zdjąć przedmiot z pola czuj‐ nika.
Jeśli pole działało wystar‐ czająco długo, aby było go‐ rące, należy skontaktować się z autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
panelu sterowania.
ostygnie.
Maksymalna moc grzania jest równa mocy uruchamia‐ nej funkcji.
Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.
Jeśli to możliwe, duże na‐ czynia należy ustawiać na tylnych polach.
Włączyć sygnały dźwięko‐ we. Patrz „Codzienna eks‐ ploatacja”.
Wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.
Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.
Postawić naczynie na polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego naczy‐ nia. Patrz „Wskazówki i po‐ rady”.
Stosować naczynia o odpo‐ wiednich wymiarach. Patrz „Dane techniczne”.
Problem Prawdopodobna przyczy‐naRozwiązanie
21
Wyświetla się oraz licz‐ ba.
Słyszalny jest ciągły sygnał dźwiękowy.
W płycie grzejnej wystąpiła usterka.
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawidłowe.

Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy również podać składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (umieszczony w rogu

INSTALACJA

Wyłączyć płytę grzejną i włączyć ponownie po 30 se‐ kundach. Jeśli ponownie wy‐
świetli się , należy odłą‐ czyć płytę grzejną od zasila‐ nia. Po upływie 30 sekund ponownie podłączyć płytę. Jeśli problem będzie wystę‐ pował nadal, należy skon‐ taktować się z autoryzowa‐ nym centrum serwisowym.
Odłączyć płytę grzejną od zasilania. Zwrócić się wy‐ kwalifikowanego elektryka, aby sprawdził instalację.
szklanej powierzchni) oraz wyświetlany komunikat o błędzie. Należy upewnić się, że płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................

Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach
roboczych spełniających wymogi stosownych norm.

Przewód zasilający

• Przewód zasilający jest w zestawie z płytą grzejną.
• Uszkodzony przewód zasilający można wymienić tylko na odpowiednią część zamienną. W tym celu należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE! Wszystkie połączenia elektryczne musi wykonać wykwalifikowany elektryk.
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
22
UWAGA! Końcówek
przewodów nie wolno rozwiercać ani lutować. Jest to kategorycznie zabronione!
UWAGA! Nie podłączać
2. Zdjąć izolację z końców brązowego i
czarnego przewodu.
3. Założyć nowy zacisk 1,5 mm² na
każdym z przewodów. (Wymagane jest specjalne narzędzie).
Przekrój kabla
przewodów bez założonych zacisków.
Połączenie dwufazowe
1. Usunąć zaciski z czarnego i
brązowego przewodu.
Połączenie jednofazowe – 230 V~ Połączenie dwufazowe – 400 V 2 ~ N
Zielono-żółty Zielono-żółty
N Niebieski i niebieski Niebieski i niebieski N
L Czarny i brązowy Czarny L1
Brązowy L2

Montaż

min. 28 mm
min. 12 mm
min. 60mm
Jeśli urządzenie zainstalowano nad szufladą, podczas gotowania układ chłodzenia płyty grzejnej może powodować nagrzewanie się przedmiotów przechowywanych w szufladzie. Można zamontować płytę oddzielającą, ale nie jest to wymagane.
23

DANE TECHNICZNE

Tabliczka znamionowa

Model SI7844B Numer produktu 949 594 449 00 Typ 62 D4A 01 AD 220 - 240 V / 400 V, 2N, 50 - 60 Hz Moc indukcyjna 7.2 kW Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 7.2 kW
SMEG
24

Parametry pól grzejnych

Pole grzejne Moc znamio‐
nowa (maksy‐ malna moc grzania) [W]
Lewe przednie 2300 3200 10 125 - 210
Lewe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Prawe przed‐ nie
Prawe tylne 2300 3200 10 125 - 210
2300 3200 10 125 - 210
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów
Funkcja Po‐ wer [W]
W celu uzyskania optymalnych efektów gotowania należy stosować naczynia o średnicy nie większej niż podano w tabeli.
Maksymalny czas funkcji Power [min]
Średnica na‐ czynia [mm]
naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.

EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014

Oznaczenie modelu SI7844B
Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do
zabudowy
Liczba pól grzejnych 4
Technika grzania Płyta indukcyjna
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king)
Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob)
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
180,6 Wh/kg
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm
179,6 Wh/kg 177,0 Wh/kg 188,8 Wh/kg 177,0 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych

Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
25
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
26

СОДЕРЖАНИЕ

Сведения по технике безопасности 26 Указания по безопасности 28 Описание изделия 31 Ежедневное использование 33 Полезные советы 40 Уход и очистка 44
Поиск и устранение неисправностей Установка 48 Технические данные 50 Энергоэффективность 50
Право на изменения сохраняется.
45

СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственности за какие-либо травмы или ущерб, возникший вследствие неправильной установки или эксплуатации. Всегда храните данное руководство под рукой в надежном месте для последующего использования.

Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если
их возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет, а также лицам с ярко
выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор.
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен устройством защиты детей, его
следует включить.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра.

Общие правила техники безопасности

ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта
части сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте осторожны и не прикасайтесь к нагревательным элементам.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
ВНИМАНИЕ: Оставление на варочной поверхности
продуктов, готовящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пытайтесь залить пламя
водой; вместо этого выключите прибор и накройте пламя, например, крышкой или противопожарным одеялом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ход приготовления требует
надзора. При малом времени приготовления надзор должен быть постоянным.
27
28
ВНИМАНИЕ: Опасность возгорания: не используйте
варочные поверхности для хранения каких-либо предметов.
Не следует класть на варочную поверхность
металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, так как они могут нагреться.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
После использования выключите конфорку ее ручкой
управления и не полагайтесь на датчик обнаружения посуды.
При обнаружении трещин на стеклокерамической
поверхности или при ее растрескивании выключите прибор и отсоедините его от сети электропитания. Если прибор подключен напрямую при помощи клеммной колодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобы отсоединить прибор от сети. В любом случае обратитесь в авторизованный сервисный центр.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией.
ВНИМАНИЕ: Используйте только защиту варочной
поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях в качестве пригодной для использования с данным прибором, либо встроена в прибор. Использование ненадлежащей защиты может стать причиной несчастного случая.

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

Установка

ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, имеющий повреждения.
ВНИМАНИЕ! Это может привести к повреждению прибора или травмам.
29
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
• Обеспечьте наличие минимально допустимых зазоров между соседними приборами и предметами мебели.
• Никогда не забывайте о мерах предосторожности при его перемещении: прибор имеет большой вес. Всегда используйте защитные перчатки и закрытую обувь.
• Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги.
• Защитите днище прибора от пара и влаги.
• Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позволит избежать падения с прибора кухонной посуды при открывании двери или окна.
• На дне каждого прибора установлены вентиляторы охлаждения.
• При установке прибора над выдвижным ящиком:
– Не храните небольшие предметы
или листы бумаги, которые могут быть затянуты внутрь и повредить вентиляторы охлаждения или ухудшить работу системы охлаждения.
– Между прибором и предметами,
хранящимися в ящике, обязательно должен быть зазор размером не менее 2 см.

Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ! Существует
риск пожара и поражения электрическим током.
• Все подключения к электросети должны производиться квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Перед выполнением каких-либо операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить от сети электропитания.
• Убедитесь, что параметры, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют характеристикам электросети.
• Убедитесь в правильности установки прибора. Неплотно зафиксированный сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору), которая неплотно держится в розетке, может привести к перегреву контактов.
• Используйте соответствующий электросетевой кабель.
• Не допускайте спутывания электропроводов.
• Позаботьтесь об установке защиты от поражения электрическим током.
• Сетевой шнур не должен быть туго натянут.
• При подключении прибора к розеткам, расположенным на близком от него расстоянии, убедитесь, что сетевой шнур или вилка (если это применимо к данному прибору) не касается горячего прибора или горячей посуды.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку (если это применимо к данному прибору) и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля обратитесь в авторизованный сервисный центр или к электрику.
• Детали, защищающие токоведущие или изолированные части прибора, должны быть закреплены так, чтобы их было невозможно удалить без специальных инструментов.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розетку только по окончании установки прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке электропитания имеется свободный доступ.
• Не подключайте прибор к розетке электропитания, если она плохо
30
закреплена или если вилка неплотно входит в розетку.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.
• Следует использовать подходящие размыкающие устройства: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство для изоляции, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать зазор между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.

Эксплуатация

ВНИМАНИЕ! Существует
риск травмы, ожогов и поражения электрическим током.
• Перед первым использованием удалите всю упаковку, наклейки и защитную пленку (если она имеется).
• Используйте данный прибор в бытовых помещениях.
• Не вносите изменения в параметры данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не закрыты.
• Во время работы прибора не оставляйте его без присмотра.
• После каждого использования выключайте конфорки.
• Не полагайтесь на детектор наличия посуды.
• Не кладите на конфорки столовые приборы или крышки кастрюль. Они могут сильно нагреться.
• При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками; не касайтесь прибора, если на него попала вода.
• Не используйте прибор в качестве столешницы или подставки для каких-либо предметов.
• В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электропитания. Это позволит предотвратить поражение электрическим током.
• Пользователи с имплантированными кардиостимуляторами не должны приближаться к работающему прибору с индукционными конфорками ближе чем на 30 см.
• Помещение продуктов в горячее масло может привести к его разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность возгорания или взрыва.
• При нагреве жиры и масла могут выделять легковоспламеняющиеся пары. Не допускайте присутствия открытого пламени и нагретых предметов при использовании для приготовления жиров и масел.
• Образуемые сильно нагретым маслом пары могут привести самопроизвольному возгоранию.
• Использованное масло может содержать остатки продуктов, что может привести к его возгоранию при более низких температурах по сравнению с маслом, которое используется в первый раз.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся вещества или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск повреждения прибора.
• Не ставьте на панель управления горячую кухонную посуду.
• Не кладите на стеклянную поверхность варочной поверхности горячие крышки сковород.
• Не позволяйте жидкости полностью выкипать из посуды.
2
1 1
1
1
31
• Не допускайте падения на поверхность прибора каких-либо предметов или кухонной посуды. Это может привести к ее повреждению.
• Не включайте конфорки без кухонной посуды или с пустой кухонной посудой.
• Не кладите на прибор алюминиевую фольгу.
• Стеклянную/стеклокерамическую поверхность можно поцарапать, передвигая по нему чугунную или алюминиевую посуду, а также посуду с поврежденным дном. При перемещении подобных предметов обязательно поднимайте их с варочной поверхности.
• Данный прибор предназначен только для приготовления пищи. Его не следует использовать в других целях, например, для обогрева помещений.

Уход и очистка

• Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку.
• Перед каждой очисткой выключайте прибор и давайте ему остыть.
• Отключайте прибор от электросети перед его профилактическим обслуживанием.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, абразивные губки, растворители или металлические предметы.

Сервис

• Для ремонта прибора обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные запасные части.

Утилизация

ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные муниципальные органы власти.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его.

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

Функциональные элементы варочной поверхности

Индукционная зона нагрева
1
Панель управления
2
1 2 3
6
7 85
10 9
11
4
32

Функциональные элементы панели управления

Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
10
11
Сенсор‐ ное по‐ ле
1
2
3
4
- Индикация мощности
5
- Индикаторы конфо‐
6
- Дисплей таймера Отображение времени в минутах.
7
8
9
/
- Линейка управления Установка мощности нагрева.
Описание Комментарий
«ВКЛ/ВЫКЛ» Включение и выключение варочной пане‐
Блокировка / Система защиты от детей
Pause Включение и выключение функции.
Perfect-Heat Включение и выключение функции.
нагрева
рок для таймера
Auto-Vent Включение и выключение ручного режима
- Выбор конфорки
- Увеличение или уменьшение времени.

Индикаторы уровней нагрева

ли.
Блокировка/разблокировка панели упра‐ вления.
Отображение значения мощности нагрева.
Отображение конфорки, для которой уста‐ новлен таймер.
функции.
Дисплей Описание
-
Конфорка выключена.
Конфорка работает.
Дисплей Описание
Работает Pause.
Работает Accelerator.
Выполняется функция Power.
33
+ число.
/ /

Eco-Heat (трехступенчатый индикатор остаточного тепла)

ВНИМАНИЕ! / /
Существует опасность ожога из-за остаточного тепла.
Возникла неисправность.
Eco-Heat (трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процес‐ се приготовления / поддержание тепла / остаточное тепло.
Работает Блокировка /Система защиты от детей.
На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком мала, или посуды вообще нет.
Работает Автоматическое отключение.
Индукционные конфорки создают тепло, необходимое для приготовления пищи, непосредственно в днище установленной на них посуды. Стеклокерамика нагревается от тепла кухонной посуды.
Индикация отображает уровень остаточного тепла. Если заданная зона становится слишком горячей, функция может понизить уровень нагрева соседних зон.

ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

Включение или выключение

Коснитесь на одну секунду , чтобы включить или выключить варочную панель.

Автоматическое отключение

Данная функция автоматически выключает варочную панель, если:
• выключены все конфорки;
• не установлена мощность после включения варочной панели;
• панель управления чем-либо залита или на ней что-либо находится дольше десяти секунд (сковорода, тряпка и т.п.). Выдается звуковой сигнал, после чего варочная панель выключается. Уберите предмет или протрите панель управления.
• панель становится слишком горячей (например, когда жидкость в посуде выкипает досуха). Перед следующим использованием варочной панели дайте конфорке остыть.
34
• используется неподходящая посуда. Загорается значок , и через две
минуты конфорка автоматически прекращает работу.
• конфорка не была выключена или не была изменена мощность нагрева. Через некоторое время загорается
значок , и варочная панель выключается.
Соотношение уровня мощности нагрева и времени работы, после которого варочная панель выключается:
Мощность нагре‐ваВарочная панель
отключается че‐ рез
, 1 - 3
4 - 7 5 часов
8 - 9 4 часа
10 - 14 1,5 часа
6 часов

Значение мощности нагрева

Установка или изменение уровня мощности нагрева:
Нажмите на отметку необходимого значения мощности нагрева на линейке управления или проведите пальцем вдоль линейки управления, доведя его до необходимого значения мощности нагрева.

Accelerator

Включение данной функции позволяет достичь нужного уровня нагрева в более короткий срок. При ее включении конфорка сначала работает на максимальной мощности, а затем продолжает работу на требуемом уровне мощности.
Для включения функции конфорка должна быть холодной.
Для включения этой функции для выбранной конфорки: коснитесь
правого края линейки управления (высветится ). Сразу же коснитесь
требуемого уровня нагрева. Через 3 секунды высветится .
Чтобы выключить эту функцию:
измените уровень нагрева.

Функция Power

Данная функция усиливает нагрев на индукционных конфорках. Функцию можно включить для индукционной конфорки только на ограниченный период времени. По истечении этого времени индукционная конфорка автоматически переключается обратно на максимальный уровень нагрева.
См. Главу «Технические данные».
Для включения этой функции для выбранной конфорки: коснитесь
правого края линейки управления. Высветится .
Чтобы выключить эту функцию:
измените уровень нагрева.

Использование конфорок

Ставьте посуду в центр выбранной конфорки. Индукционные конфорки автоматически подстраиваются под размер дна посуды.

Perfect-Heat

Данная функция позволяет задать уровень нагрева и для упрощения хода приготовления. В ходе приготовления варочная поверхность автоматически поддерживает заданную температуру. После установки уровня нагрева ручной регулировки температуры не требуется.
35
Функция позволяет готовить без избыточного нагрева и обеспечивает идеальные результаты варки и жарки. Датчики фиксируют нагрев посуды в ходе всего процесса приготовления. Это обеспечивает постоянный контроль мощности и поддержание нужной температуры.
Данную функцию можно использовать с передней левой конфоркой варочной поверхности, отмеченной
символом .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Используйте сковороды с антипригарным покрытием только на низком уровне нагрева во избежание перегрева и повреждения кухонной посуды.
Для включения этой функции:
1. Поместите пустую сковороду на
конфорку Perfect-Heat. При использовании функции не накрывайте посуду крышкой.
2. Нажмите
над соответствующим символом. Уровень нагрева соответствует
3. Задайте оптимальную настройку
нагрева от 1 до 9 для продуктов, которые предстоит приготовить. См. таблицу «Указания и рекомендации». Индикаторы над символов начнут медленно мигать. Конфорка начнет нагреваться.
4. Подождите, пока сковорода не
достигнет заданной вами температуры. Будет выдан звуковой сигнал. При этом загорятся все индикаторы над символом.
5. По достижении конфоркой
выбранной температуры можно добавить продукты. Это позволяет избежать перегрева продуктов и выкипания жидкостей.
Чтобы выключить эту функцию:
. Загорится индикатор
.
Прикоснитесь к сенсорному полю 0 передней левой конфорки или
коснитесь .

Таймер

Таймер обратного отсчета
Данная функция используется для отсчета продолжительности работы конфорки за один цикл приготовления.
Сначала задайте уровень нагрева нужной конфорки, а затем выберите функцию.
Выбор конфорки: коснитесь несколько раз до тех пор, пока не загорится индикатор, соответствующий необходимой конфорке.
Для включения этой функции:
коснитесь таймера, чтобы задать время (от 00 до 99 минут). Когда индикатор конфорки начинает медленно мигать, запускается обратный отсчет времени.
Просмотр оставшегося времени:
выберите конфорку с помощью . Индикатор конфорки начнет быстро мигать. На дисплее отобразится оставшееся до конца отсчета время.
Изменение текущего времени:
выберите конфорку с помощью Коснитесь или .
Чтобы выключить эту функцию:
выберите конфорку с и коснитесь . Прибор произведет
обратный отсчет оставшегося времени до 00. Индикатор конфорки погаснет.
По истечении заданного времени выдается звуковой сигнал и начинает мигать «00». Конфорка отключается.
Отключение звука: коснитесь . Таймер прямого отсчета (отсчет
времени с начала приготовления).
Эту функцию можно использовать для контроля времени работы конфорки.
.
36
Выбор конфорки: коснитесь
несколько раз до тех пор, пока не загорится индикатор, соответствующий необходимой конфорке.
Для включения этой функции:
коснитесь таймера, и включится . Когда индикатор конфорки начинает медленно мигать, это будет означать, что идет отсчет времени с начала приготовления. На дисплее чередуется
отображение и отсчитанного времени (в минутах).
Просмотр длительности работы конфорки: выберите конфорку с
помощью . Индикатор конфорки начнет быстро мигать. На дисплей будет выведено значение длительности работы данной конфорки.
Чтобы выключить эту функцию:выберите конфорку с
и коснитесь или . Индикатор конфорки погаснет.
Таймер
Можно использовать данную функцию в качестве таймера с напоминанием , когда варочная поверхность включена, а конфорки не используются. На дисплее отображается уровень нагрева
.
Для включения этой функции:
коснитесь . Коснитесь или таймера, чтобы задать время. По истечении заданного времени выдается звуковой сигнал и начинает мигать 00.
Отключение звука: коснитесь .
Данная функция не влияет на работу конфорок.

Pause

Данная функция переводит все работающие конфорки на наименьший уровень нагрева.
При включении данной функции все символы панели управления блокируются.
Даная функция не отключает функции отсчета времени.
Для включения функции нажмите на
.
.Уровень нагрева будет понижен до значения «1». Для выключения функции коснитесь
. Высветится предыдущее
значение уровня нагрева.

Блокировка

Во время работы конфорок можно заблокировать панель управления. Это предотвращает случайное изменение мощности нагрева.
Сначала установите желаемый уровень нагрева.
Для включения этой функции:
коснитесь . На 4 секунды появится
.Таймер продолжит работу.
Чтобы выключить эту функцию:
коснитесь значение уровня мощности нагрева.
. Высветится предыдущее
При выключении варочной панели выключается и эта функция.

Система защиты от детей

Эта функция предотвращает случайное использование варочной панели.
Для включения этой функции:
Включите варочную панель при помощи
. Не задавайте никакого уровня мощности нагрева. Коснитесь и удерживайте четыре секунды.
Высветится . Выключите варочную панель при помощи .
Чтобы выключить эту функцию:
Включите варочную панель при помощи
. Не задавайте никакого уровня мощности нагрева. Коснитесь и
37
удерживайте четыре секунды. Высветится . Выключите варочную панель при помощи .
Отмена функции на один цикл приготовления: Включите варочную
панель при помощи . Высветится . Коснитесь и удерживайте 4 секунды. Выберите ступень нагрева в течение 10 секунд. Варочной панелью можно пользоваться. После выключения варочной панели при
помощи данная функция включается снова.

Управление звуковыми сигналами (Включение и отключение звуковой сигнализации)

Выключите варочную поверхность. Коснитесь и удерживайте в течение
трех секунд. Дисплей загорится и погаснет. Коснитесь и удерживайте
в течение трех секунд. Высветится или . Нажмите на таймера, чтобы
произвести следующий выбор:
– звуковая сигнализация выключена
– звуковая сигнализация включена
Для подтверждения выбора подождите, пока варочная поверхность не выключится автоматически.
Увеличение или уменьшение уровня мощности:
1. Выключите варочную поверхность.
2. Коснитесь и удерживайте в
течение трех секунд. Дисплей загорится и погаснет.
3. Коснитесь и удерживайте в течение трех секунд.Высветится или .
4. Коснитесь . Высветится «P 72».
5. Нажмите на / таймера, чтобы увеличить/уменьшить уровень мощности.
Уровни мощности
См. Главу «Технические данные».
• P 72 — 7200 W
• P 15 — 1500 W
• P 20 — 2000 W
• P 25 — 2500 W
• P 30 — 3000 W
• P 35 — 3500 W
• P 40 — 4000 W
• P 45 — 4500 W
• P 50 — 5000 W
• P 60 — 6000 W
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Убедитесь, что выбранный уровень мощности соответствует номиналу предохранителей, установленных на домашнем электрощите.
При работе функции звуки слышны только если:
• Вы коснулись
• Таймер ведет обратный отсчет
• Таймер обратного отсчета ведет обратный отсчет
• на панели управления оказался посторонний предмет.

Ограничение мощности

Заводская настройка варочной поверхности соответствует максимальному уровню мощности.

Eco-Logic

• Конфорки объединяются в группы согласно их расположению и номеру фазы в варочной поверхности. См. иллюстрацию.
• Максимальная электрическая нагрузка на каждую фазу составляет 3600 Вт.
• Данная функция делит мощность между двумя конфорками, подключенными к одной фазе.
• Функция запускается, когда общая электрическая нагрузка конфорок,
38
подключенных к одной фазе, превышает 3600 Вт.
• Данная функция уменьшает мощность, подводимую к двум другим конфоркам, подключенным к той же фазе.
• Предпочтение отдается значению мощности нагрева, которое было выбрано в последний раз. В результате мощность нагрева других конфорок может автоматически уменьшиться. Предыдущее значение мощности нагрева и новое значение, которое было установлено данной функцией, поочередно отображаются на дисплее в течение 60 секунд.
При выборе для функции Ограничение мощности значений, равных 6 кВт и менее мощность варочной поверхности распределяется между всеми конфорками.
При выборе для функции Ограничение мощности значений, равных 6 кВт и более мощность варочной поверхности распределяется между двумя конфорками пары.

Auto-Vent

Эта современная функция с использованием автоматики, связывающей варочную поверхность с вытяжкой Auto-Vent. Как варочная поверхность, так и вытяжка поддерживают канал инфракрасной связи. Скорость вращения вентилятора задается автоматически на основе выбора режима и температуры самой горячей посуды на варочной поверхности. Также имеется возможность ручной регулировки вентилятора при помощи варочной поверхности.
В большинстве вытяжек система дистанционного управления по умолчанию выключена. Перед использованием функции включите ее. Более подробную информацию вы найдете в Руководстве пользователя вытяжки.
Автоматическая работа функции
Для автоматической работы функции следует установить автоматический режим, выбрав из списка от «H1» до «H6». По умолчанию на варочной поверхности выбирается режим «H5».При каждом использовании варочной поверхности вытяжка реагирует на ее работу. Варочная поверхность регулирует скорость вращения вентилятора, автоматически
определяя температуру кухонной посуды.
Автоматические режимы
Авто‐
мати‐ ческая под‐ светка
РежимH0Выкл Выкл Выкл
РежимH1Вкл Выкл Выкл
Режим
3)
H2
РежимH3Вкл Выкл 1-я
РежимH4Вкл 1-я
РежимH5Вкл 1-я
Вкл 1-я
Кипе‐
1)
ние
ско‐ рость венти‐ лятора
ско‐ рость венти‐ лятора
ско‐ рость венти‐ лятора
Жар‐
2)
ка
1-я ско‐ рость венти‐ лятора
ско‐ рость венти‐ лятора
1-я ско‐ рость венти‐ лятора
2-я ско‐ рость венти‐ лятора
39
Авто‐
мати‐ ческая под‐ светка
РежимH6Вкл 2-я
1)
Варочная поверхность определяет наличие про‐ цесса кипения и выбирает сообразную скорость вентилятора в автоматическом режиме.
2)
Варочная поверхность определяет наличие про‐ цесса жарки и выбирает сообразную скорость вен‐ тилятора в автоматическом режиме.
3)
Данный режим включает вентилятор и подсветку и не ориентируется на температуру.
Кипе‐
1)
ние
ско‐ рость венти‐ лятора
Жар‐
2)
ка
3-я ско‐ рость венти‐ лятора
Смена автоматического режима
1. Выключите прибор.
2. Коснитесь и удерживайте
в течение трех секунд. Дисплей загорится и погаснет.
3. Коснитесь и удерживайте
в
течение трех секунд.
4. Несколько раз коснитесь , пока не отобразится .
5. Коснитесь таймера, чтобы выбрать автоматический режим.
Для управления вытяжки непосредственно с панели вытяжки выключите автоматический режим.
По окончании приготовления и выключении варочной поверхности вентилятор вытяжки может работать еще некоторое время. По прошествии этого времени система отключается и не допускает случайного включения вентилятора в следующие 30 секунд.
40
Ручной выбор скорости вентилятора
Данной функцией также можно пользоваться вручную. Для этого
коснитесь , когда варочная поверхность включена. Это действие выключает автоматическую работу функции и позволяет менять скорость вентилятора вручную. При нажатии на
скорость вентилятора увеличивается на один уровень. При достижении максимального уровня следующее
нажатие на переводит скорость вентилятора вытяжки на уровень «0», что приводит к его остановке. Для повторного запуска вентилятора на
скорости «1» коснитесь .
Для включения автоматического режима выключите варочную поверхность и снова ее включите.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

Кухонная посуда

В индукционных зонах нагрева работает электромагнитное поле, которое очень быстро нагревает посуду.
Устанавливайте на зоны нагрева только посуду, пригодную для использования с индукционными варочными панелями
Материал посуды
подходит: чугун, сталь,
эмалированная сталь, нержавеющая сталь, посуда с многослойным дном (с надлежащей маркировкой производителя).
Включение подсветки
Имеется возможность настроить автоматическое включение подсветки при каждом включении варочной поверхности. Для этого задайте автоматический режим, выбрав из списка от «H1» до «H6».
Через 2 минуты после выключения варочной поверхности подсветка на вытяжке выключается.
не подходит: алюминий, медь, латунь, стекло, керамика, фарфор.
Посуда подходит для использования на индукционных варочных панелях, если:
• вода очень быстро закипает на конфорке, на которой задана максимальная ступень нагрева.
• к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским. Прежде чем ставить посуду на варочную поверхность, убедитесь, что дно посуды сухое и чистое.
Размеры посуды
Индукционные конфорки автоматически подстраиваются под размер дна посуды.
Энергоэффективность конфорки зависит от диаметра кухонной посуды. Посуда с днищем, размер которого
41
меньше минимально допустимого, получает лишь часть энергии, излучаемой конфоркой.
См. «Технические данные».

Шум во время работы

Если Вы услышали:
• потрескивание: посуда изготовлена из нескольких материалов (многослойное дно).
• свист: используется конфорка, для которой задан высокий уровень мощности, а посуда изготовлена из нескольких материалов (многослойное дно).
• гул: используется высокий уровень мощности.
• пощелкивание: происходят электрические переключения.
• шипение, жужжание: работает вентилятор.
Эти виды шумов являются нормальным явлением и не означают, что варочная панель неисправна.

Eco-Off (Таймер экономичности)

С целью экономии электроэнергии нагреватель конфорки автоматически выключается до того, как прозвучит сигнал таймера обратного отсчета. Время работы конфорки при этом зависит от выбранного уровня нагрева и времени приготовления.

Примеры использования варочной поверхности

Соотношение установки уровня нагрева и энергопотребления конфорки не является линейным. При увеличении уровня нагрева потребление электроэнергии возрастает не в одинаковой пропорции. Это означает, что на среднем уровне нагрева конфорка потребляет менее половины от своей номинальной мощности.
Приведенные в таблице данные являются ориентировочными.
Уровень на‐ грева
- 1
1 - 3 Голландский соус, растапли‐
1 - 3 Загущение, выпаривание:
3 - 5 Приготовление риса и мо‐
Назначение: Вре‐
Сохранение приготовленных блюд теплыми.
вание: сливочного масла, шоколада, желатина.
взбитый омлет, запеченные яйца.
лочных блюд на медленном огне, разогрев готовых блюд.
Советы мя (мин)
по го‐ товно‐ сти
5 - 25 Время от времени переме‐
10 ­40
25 ­50
Готовьте под крышкой.
шивайте.
Готовьте под крышкой.
Добавьте воды в количе‐
стве, как минимум вдвое
превышающем количество
риса. Перемешивайте мо‐
лочные блюда на середине
приготовления.
42
Уровень на‐ грева
5 - 7 Приготовление на пару ово‐
7 - 9 Приготовление картофеля
7 - 9 Приготовление значитель‐
9 - 12 Легкое обжаривание: эскало‐
12 - 13 Сильная обжарка, карто‐
14 Кипячение воды, отваривание макаронных изделий, обжаривание мяса

Указания и рекомендации по использованию Perfect-Heat

Для получения оптимальных результатов при использовании функции:
• Включайте функцию, когда варочная поверхность холодная (ручного разогрева посуды не требуется).
• Используйте посуду из нержавеющей стали с многослойным дном.
• Не используйте посуду с какими­либо выдавленными фигурами в
Назначение: Вре‐
мя (мин)
20 -
щей, рыбы, мяса.
на пару.
ных объемов пищи, рагу и супов.
пы, «кордон блю» из теляти‐ ны, котлеты, отбивные, соси‐ ски, печень, заправка из му‐ ки, яйца, блины, пончики.
фельные оладьи, стейки из филе говядины, стейки.
(гуляш, жаркое в горшочках), обжаривание картофеля во фритюре.
Кипячение большого количества воды. Включена функция Power.
45
20 ­60
60 ­150
по го‐ товно‐ сти
5 - 15 Перевернуть по истечении
Советы
Добавьте несколько столо‐ вых ложек жидкости
Используйте макс. ¼ л воды на 750 г картофеля.
До 3 л жидкости плюс ингре‐ диенты.
Перевернуть по истечении половины времени.
половины времени.
Примеры приготовления с использованием данной функции
Данные в таблицах демонстрируют примеры приготовления продуктов на каждом из уровней нагрева. На правильный выбор уровня нагрева оказывают влияние такие факторы, как количество, толщина и температура продуктов (например, в случае, если они заморожены). Выбирайте уровень нагрева и регулировку, которые оптимальным образом отвечают вашим кулинарным пристрастиям и особенностям вашей посуды.
центре днища.
Яйца Уровень нагрева
Омлет, яичница 1 - 3
Яичница-болтунья 4 - 6
Рыба Уровень нагрева
Рыбное филе, рыбные палочки, морепро‐ дукты
Мясо Уровень нагрева
Котлеты, куриная/индюшачья грудка 1 - 3
Гамбургеры, тефтели 2 - 4
Эскалоп, филе, хорошо/средне прожарен‐ ный стейк, жареные сосиски, мясной фарш
Стейк с кровью 7 - 9
Овощи Уровень нагрева
Жареный картофель, исходный продукт 1 - 3
Картофельные котлеты 4 - 6
Овощи 4 - 6
4 - 6
4 - 6
Сковородам различных размеров может потребоваться разное время нагрева. Тяжелые сковороды «запасают» больше тепла чем легкие, но требуют большего времени для нагрева.
a. Если монета помещается между
линейкой и сковородой,
Подходящие сковороды для
сковорода не подходит.
функции Perfect-Heat
Используйте только сковороды с плоским дном. Чтобы проверить, подходит ли сковорода:
1. Переверните сковороду вверх дном.
2. Положите на дно сковороды
линейку.
3. Попробуйте вставить между
линейкой и дном сковороды монету достоинством в 1, 2 или 5 евроцентов (или монету схожей толщины).
b. Если монета не помещается
между линейкой и сковородой, сковорода подходит.
43
44

Указания и рекомендации по использованию Auto-Vent

При использовании варочной поверхности с данной функцией:
• Защищайте панель вытяжки от прямого солнечного света.
• Не направляйте на панель вытяжки свет от галогеновых ламп.
• Не накрывайте панель управления варочной поверхности.
• Не перекрывайте сигнал между варочной поверхностью и вытяжкой (например, рукой или ручкой кухонной посуды). См. Рисунок.
Вытяжка на рисунке приведена лишь в качестве примера.
Использование других приборов с дистанционным управлением может привести к блокированию сигнала. Не используйте другие приборы с дистанционным управлением во время работы варочной поверхности.
Вытяжки, поддерживающие функцию Auto-Vent
Чтобы узнать о всех вытяжках, поддерживающих данную функцию, воспользуйтесь нашим веб-сайтом для потребителей.

УХОД И ОЧИСТКА

ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

Общая информация

• Варочную поверхность необходимо мыть после каждого использования.
• Следите за тем, чтобы дно посуды всегда было чистым.
• Царапины или темные пятна на поверхности не влияют на работу варочной поверхности.
• Используйте для очистки специальное средство,
45
предназначенное для очистки варочных поверхностей.
• Используйте специальный скребок для стекла.
После того, как прибор полностью остынет, удаляйте: известковые пятна, водные разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Варочную

Чистка варочной панели

Удаляйте немедленно: расплавленную пластмассу, полиэтиленовую пленку, сахар и пищевые продукты, содержащие сахар. Иначе загрязнения могут привести к повреждению варочной панели. Соблюдайте осторожность, чтобы не обжечься. Расположите специальный скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности.
панель следует чистить влажной тряпкой с неабразивным моющим средством. После чистки вытрите варочную панель насухо мягкой тряпкой.
Удалите пятна с металлическим
отливом, изменяющие первоначальный цвет поверхности: для этого протрите
стеклокерамическую поверхность влажной тряпкой, смоченной водой с уксусом.

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

Что делать, если...

Неисправность Возможная причина Решение
Варочная поверхность не включается или не рабо‐ тает.
Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли
Не задавайте никакого
Вы одновременно косну‐
Варочная поверхность не подключена к электропита‐ нию, или подключение произведено неверно.
уровня нагрева в течение 10 секунд.
лись двух или более сен‐ соров.
Проверьте правильность подключения варочной по‐ верхности и наличие на‐ пряжение в сети. Руковод‐ ствуйтесь при этом схемой подключения.
предохранитель причиной неисправности. Если пред‐ охранитель срабатывает повторно снова и снова, обратитесь к квалифици‐ рованному электрику.
Повторно включите вароч‐ ную поверхность и менее чем 10 секунд установите уровень нагрева.
Следует касаться только одного сенсора.
46
Неисправность Возможная причина Решение
Выполняется функция
Pause.
На панель управления по‐
пала вода или капли жира.
Выдается звуковой сигнал, после чего варочная по‐ верхность выключается. Выключенная варочная по‐ верхность выдает звуко‐ вой сигнал.
Варочная поверхность от‐ ключается.
Не включается индикатор остаточного тепла.
Не работает Auto-Vent. Была накрыта панель
Не работает Accelerator. Конфорка горячая. Дайте конфорке как сле‐
Установлен максимальный
На дисплее чередуются два разных уровня нагре‐ ва.
Сенсоры нагреваются. Посуда слишком большая,
При нажатии на сенсоры панели управления не вы‐ дается звуковой сигнал.
Высветится .
На один или более сенсо‐ ров был положен посто‐ ронний предмет.
На сенсорном поле оказался посторонний предмет.
Конфорка не нагрелась, поскольку работала в те‐ чение слишком короткого времени или поврежден датчик.
управления.
уровень нагрева.
Работает Система упра‐ вления мощностью.
или вы поставили ее сли‐ шком близко к элементам управления.
Звуковая сигнализация от‐ ключена.
Работает Автоматическое отключение.
См. «Ежедневное исполь‐ зование».
Протрите панель управле‐ ния.
Удалите посторонний предмет с сенсоров.
Удалите посторонний предмет с сенсорного по‐ ля.
Если конфорка проработа‐ ла достаточно долго и должна была нагреться, обратитесь в авторизован‐ ный сервисный центр.
Удалите посторонний предмет с панели управле‐ ния.
дует остыть.
Максимальный уровень нагрева совпадает с мощ‐ ностью выбранной функ‐ ции.
См. «Ежедневное исполь‐ зование».
При использовании боль‐ шой посуды по возможно‐ сти ставьте ее на задние конфорки.
Включите звук. См. «Еже‐ дневное использование».
Выключите варочную по‐ верхность и снова включи‐ те ее.
Неисправность Возможная причина Решение
Высветится .
Высветится .
Неподходящий тип посу‐
Диаметр дна посуды сли‐
Высвечивается символ и цифра.
Слышен постоянный зву‐ ковой сигнал.
Работает Система защиты от детей или Блокировка.
На конфорке отсутствует посуда.
ды.
шком маленький для дан‐ ной конфорки.
Произошла ошибка в ра‐ боте варочной поверхно‐ сти.
Неверно выполнено под‐ ключение к электросети.
См. «Ежедневное исполь‐ зование».
Поставьте на конфорку по‐ суду.
Используйте подходящую посуду. См. «Указания и рекомендации».
Используйте посуду под‐ ходящих размеров. См. «Технические данные».
Выключите и снова вклю‐ чите варочную поверх‐ ность спустя 30 секунд.
Если снова загорится , отключите варочную по‐ верхность от сети электро‐ питания. Примерно через 30 секунд снова включите варочную поверхность. В случае повторного возни‐ кновения неисправности обратитесь в авторизован‐ ный сервисный центр.
Отключите варочную по‐ верхность от сети электро‐ питания. Обратитесь к ква‐ лифицированному элек‐ трику или проверьте пра‐ вильность установки при‐ бора.
47

Если решение найти не удается...

Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обращайтесь в магазин или в авторизованный сервисный центр. Предоставьте данные, приведенные на табличке с техническими данными. Также приведите код стеклокерамики, состоящий из трех цифр (он указан в углу стеклянной панели), и
появляющееся сообщение об ошибке. Убедитесь, что варочная панель эксплуатировалась правильно. В противном случае техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек. Инструкции по сервисному центру и условиям гарантии приведены в гарантийном буклете.
N
L1
N
L
230V~ 400V 2~N
L2
48

УСТАНОВКА

ВНИМАНИЕ! См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

Перед установкой

Перед установкой варочной панели перепишите с таблички с техническими данными перечисленные ниже сведения. Табличка с техническими данными находится на днище варочной панели.
Серийный номер ...........................

Встраиваемые варочные панели

Эксплуатация встраиваемых варочных панелей разрешена только после их монтажа в мебель, предназначенную для встраиваемых варочных панелей и отвечающую необходимым стандартам.

Сетевой шнур

• Варочная панель поставляется с сетевым шнуром.
• Заменяйте поврежденный сетевой шнур только шнуром из списка
подходящих запасных частей. Обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается сверлить или паять концы проводов. Такие действия категорически запрещены!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не подключайте провод без концевой заделки.
Двухфазное подключение
1. Удалите концевую заделку с
черного и коричневого проводов.
2. Удалите изоляцию с коричневого и черного проводов.
3. Наденьте новую концевую заделку для провода сечением 1,5 мм² на каждом из проводов (требуется специальный инструмент).
Поперечное сечение кабеля
Однофазное подключение – 230 В~ Двухфазное подключение – 400 В 2 ~ N
Зеленый – желтый Зеленый – желтый
N Синий и синий Синий и синий N
L Черный и коричне‐
вый
Коричневый L2
Черный L1

Сборка

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
750+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 60mm
49
В случае установки прибора над выдвижным ящиком система вентиляции варочной поверхности может во время приготовления нагревать предметы, хранящиеся в ящике. Можно установить разделительную панель, но ее установка не является обязательной.
50

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Табличка с техническими данными

Модель SI7844B PNC (код изделия) 949 594 449 00 Тип 62 D4A 01 AD 220-240 В / 400 В 2N 50-60 Гц Индукционная 7.2 кВт Сделано в Германии
Серийный № ................. 7.2 кВт
SMEG

Спецификация конфорок

Конфорка Номиналь‐
ная мощ‐ ность (мак‐ симальный уровень на‐ грева) [W]
Передняя ле‐ вая
Задняя левая 2300 3200 10 125 - 210
Передняя правая
Задняя пра‐ вая
2300 3200 10 125 - 210
2300 3200 10 125 - 210
2300 3200 10 125 - 210
Мощность конфорок может незначительно отличаться от приведенных в таблице данных. Она может варьироваться в зависимости материала и размеров кухонной
Функция Power [W]
Для достижения оптимальных результатов приготовления используйте кухонную посуду, размеры которой не превышает диаметр, указанный в Таблице.
Максималь‐ ная длитель‐ ность функ‐ ции Power [min]
Диаметр по‐ суды [mm]
посуды.

ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТЬ

Сведения об изделии согласно EU 66/2014

Идентификатор модели SI7844B
Тип варочной поверхно‐ сти
Число конфорок 4
Технология нагрева Индукция
Встраиваемая
варочная по‐ верхность
51
Диаметр круглых конфо‐ рок (Ø)
Энергопотребление ка‐ ждой конфорки (EC electric cooking)
Энергопотребление ва‐ рочной поверхности (EC electric hob)
EN 60350-2 - Бытовые электроприборы для приготовления пищи – Часть 2: Варочные поверхности – Методы определения эксплуатационных характеристик
Передняя левая Задняя левая Передняя правая Задняя правая
Передняя левая Задняя левая Передняя правая Задняя правая
180,6 Вт·ч/кг
• По возможности всегда накрывайте
посуду крышкой.
• Прежде чем включить конфорку,
поставьте на нее кухонную посуду.
• Посуду меньших размеров ставьте
на конфорки меньших размеров.

Экономия электроэнергии

Используя приведенные ниже рекомендации, можно экономить электроэнергию во время приготовления.
• При нагреве воды на наливайте
• Всегда ставьте посуду
непосредственно по центру конфорки.
• Используйте остаточное тепло для
поддержания пищи в горячем состоянии или для растапливания продуктов.
больше воды, чем требуется.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
21 см 21 см 21 см 21 см
179,6 Вт·ч/кг 177 Вт·ч/кг 188,8 Вт·ч/кг 177 Вт·ч/кг
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье
человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
52
Класс энергетической эффективности в Российской Федерации: A
Месяц и год изготовления данного изделия указаны в серийном номере, где первая цифра соответствует последней цифре года, а вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 84912345 означает, что изделие изготовлено на сорок девятой неделе 2018 года.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Electrolux Appliances AB, St. Göransgatan 143, 105 45 Stockholm, Швеция
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННАЯ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ОРГАНИЗАЦИЯ: ООО «СМЕГ Руссия» 117105, г. Москва, Варшавское шоссе, д.1, стр.1-2, офис А-615 тел.: +7 (495) 380-37-82
Изготовлено в Германии ПРЕДПРИЯТИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ: Электролюкс Ротенбург
ГмбХ, Боделшвингштрассе 1, 91541, Ротенбург, Германия
*
535455
867346357-C-162018
Loading...