Smeg SF102GVK User Manual [es]

Índice
1 Advertencias 30
1.1 Advertencias generales sobre la seguridad 30
1.2 Responsabilidad del fabricante 31
1.3 Destino de uso del aparato 31
1.4 Eliminación 31
1.6 Este manual de uso 32
1.7 Como leer el manual de uso 32
2 Descripción 33
2.2 Panel de control 33
2.3 Otras partes 34
3 Uso 36
3.1 Advertencias 36
3.2 Primera utilización 36
3.4 Uso del horno 37
3.5 Consejos para la cocción 39
4 Limpieza y mantenimiento 42
4.1 Advertencias 42
4.3 Desmontaje de la puerta 42
4.4 Limpieza de los cristales de la puerta 43
4.5 Mantenimiento extraordinario 45
5 Instalación 47
5.1 Conexión del gas 47
5.2 Adaptación a los diferentes tipos de gas 48
5.3 Conexión eléctrica 50
5.5 Posición 51
ES
Recomendamos leer atentamente este manual que contiene todas las indicaciones para mantener inalterables las características estéticas y de funcionamiento del aparato adquirido.
Para mayores informaciones sobre el producto: www.smeg.com
29
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales sobre la seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante el uso.
• No toque las resistencias durante
el uso.
• Las partes accesibles se calientan
mucho durante el uso: mantenga lejos a los niños cuando no los vigile continuamente.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Durante el uso no apoye objetos
metálicos en el aparato como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas.
• Apague el aparato después del
uso.
• Nunca trate de apagar una llama
/ incendio con agua: apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una cubierta ignífuga.
• Los niños sin vigilancia no deben
realizar las operaciones de limpieza y mantenimiento.
• Haga realizar la instalación y las operaciones de asistencia por personal experto, observando las reglas vigentes.
• No modifique el aparato.
• No introduzca objetos metálicos con punta (cubiertos o utensilios) en las ranuras.
• Nunca intente reparar el aparato usted mismo o sin la intervención de un técnico calificado.
• Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, diríjase a un centro de asistencia técnica para que lo reemplacen.
Daños al aparato
• En las partes de cristal no utilice detergentes abrasivos o corrosivo (por ej. productos en polvo, quitamanchas o esponjas de metal).
• Para evitar sobrecalentamientos no instale el aparato detrás de puertas decorativas.
• Utilice si fuese necesario utensilios de madera o plástico.
• No se siente sobre el aparato.
30
Advertencias
• No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
• No obstruya las aberturas, las ranuras de ventilación y de escape del calor.
• No deje el aparato sin vigilancia durante la cocción de alimentos que pueden soltar grasas o aceites.
• No deje objetos en las superficies de cocción.
• No use en ningún caso el aparato para calentar el ambiente.
Para este aparato
• Antes de cambiar la lámpara,
asegúrese de que el aparato esté apagado.
• No se apoye ni se siente en la
puerta abierta.
• Controle que no queden objetos
encajados en las puertas.
1.2 Responsabilidad del fabricante
El Fabricante declina cualquier responsabilidad por daños a personas y bienes derivados del:
• uso del aparato distinto del previsto;
• el incumplimiento de las instrucciones
del manual de uso;
• la alteración aunque más no sea de una
sola pieza o parte del aparato;
• el empleo de repuestos no originales.
1.3 Destino de uso del aparato
• Este aparato está destinado a la cocción de alimentos en ambiente doméstico. Todo otro uso es indebido.
• El uso de este aparato está permitido a niños a partir de los 8 años de edad y a las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o bien sin experiencia ni conocimiento, solo si vigilados o instruidos por personas adultas y responsables de su seguridad.
• El aparato no ha sido concebido para funcionar con temporizadores externos o sistemas de control remoto.
1.4 Eliminación
Este aparato tiene que ser eliminado por separado de los
otros residuos (directivas 2002/ 95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE). Este aparato no contiene sustancias en cantidades tales que puedan considerarse peligrosas para la salud o el medioambiente, de conformidad con las directivas europeas actuales.
Para eliminar este aparato:
• Corte el cable de alimentación eléctrica
y quite el cable junto con la clavija.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desactive la alimentación eléctrica
general.
• Saque el cable de alimentación
eléctrica de la instalación eléctrica.
ES
31
Advertencias
• Lleve el aparato a los centros de reciclaje adecuados para los residuos eléctricos y electrónicos, o bien entréguelo al vendedor al comprar un aparato equivalente, uno por uno.
Se precisa que para el embalaje del aparato se utilizan materiales no contaminantes y reciclajes.
• Lleve el material del embalaje a los centros adecuados de reciclaje y recolección selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No abandone ni deje sin vigilancia el embalaje o partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen con las bolsas de plástico del embalaje.
1.5 Placa de identificación
La placa de identificación contiene los datos técnicos, el número de serie y el marcado. No quite nunca la placa de identificación.
1.7 Como leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes convenciones para su lectura:
Advertencias
Informaciones generales sobre este manual de uso, seguridad y eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus accesorios.
Uso
Informaciones sobre el uso del aparato y sus accesorios, consejos para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Informaciones para la correcta limpieza y el mantenimiento del aparato.
Instalación
Informaciones para el técnico calificado: instalación, puesta en funcionamiento y prueba.
1.6 Este manual de uso
Este manual de uso es parte integrante del aparato y debe conservarlo intacto y al alcance de la mano del usuario durante toda la vida útil del aparato.
Antes de usar el aparato lea atentamente este manual de uso.
32
Advertencias sobre la seguridad
Información
Sugerencias
1. Secuencia de las instrucciones de uso.
• Instrucción de uso individual.
2 Descripción
2.1 Descripción general
Descripción
ES
1 Panel de control 2 Lámpara 3 Junta 4 Puerta
2.2 Panel de control
1 Perilla del minutero
Para utilizar el minutero cargue el avisador acústico girando la perilla en el sentido de las agujas del reloj. Los números corresponden a minutos primos (máximo 90 minutos).
5 Ventilador 6 Bastidor para rejillas/charolas o bandejas 7 Grill a gas
Piso del bastidor
El ajuste es progresivo y se pueden utilizar posiciones intermedias entre las cifras. El aviso acústico de final de cocción no interrumpe el funcionamiento del horno.
33
Descripción
2.3 Otras partes
Cuando la perilla del minutero está en la posición entre 90 y 0, no hay ninguna función activa.
2 Luz testigo
Se enciende para indicar que el grill eléctrico está encendido.
3 Perilla de las funciones
Gire 90° la perilla de las funciones en el sentido de las agujas del reloj para encender el ventilador dentro del espacio de cocción.
Gire 90° la perilla de las funciones en el sentido contrario a las agujas del reloj para encender la iluminación dentro del espacio de cocción.
4 Perilla de la temperatura
Útil para encender el quemador inferior o el grill eléctrico.
La elección de la temperatura de cocción se hace rotando la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el valor deseado, comprendido entre MÍN y MÁX.
Para encender el grill eléctrico, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj
hasta el símbolo .
Guías de posición
El aparato tiene guías para colocar las charolas/bandejas y las rejillas a distintas alturas. Las alturas deben considerarse desde abajo hacia arriba (vea 2.1 Descripción general).
Ventilador de enfriamiento
El ventilador enfría el horno y entra en función durante la cocción.
El funcionamiento del ventilador crea un flujo de aire normal que sale encima de la puerta y que puede continuar durante un tiempo breve incluso después de haber apagado el aparato.
Iluminación interna
La iluminación interna del aparato entra en función:
• cuando se abre la puerta;
• cuando se selecciona la función .
Cuando la puerta está abierta no es posible apagar la iluminación interna.
34
Descripción
2.4 Accesorios disponibles
Algunos modelos no llevan todos los accesorios.
Rejilla
Útil para apoyar los recipientes para la cocción de alimentos.
Rejilla para charola/bandeja
Charola/bandeja
ES
Útil para recoger las grasas que caen de alimentos apoyados en la rejilla de arriba.
Charola/Bandeja profunda
Útil para recoger las grasas que caen de alimentos apoyados en la rejilla de arriba o para cocinar pasteles, pizzas o postres horneados.
Se apoya encima de la charola/bandeja del horno, es útil para cocinar los alimentos que pueden gotear.
Los accesorios del horno que pueden entrar en contacto con los alimentos, están hechos con materiales conformes a lo dispuesto por las leyes vigentes.
Los accesorios originales de serie u opcionales pueden encontrarse en los servicios de asistencia autorizados. Utilice solo accesorios originales del fabricante.
35
Uso
3 Uso
3.1 Advertencias
Temperatura elevada dentro del horno durante el uso
Peligro de quemaduras
• Mantenga la puerta cerrada durante la cocción.
• Proteja las manos con guantes térmicos para mover los alimentos dentro del horno.
• No toque las resistencias dentro del horno.
• No vierta agua directamente en las charolas/bandejas muy calientes.
• No permita que los niños se acerquen al horno cuando esté funcionando.
Uso no correcto
Riesgos de daños a las superficies
• No cubra el fondo de la cavidad de cocción con hojas de aluminio o similares.
• No apoye ollas o charolas/bandejas directamente en el piso del horno.
• No vierta agua directamente en las charolas/bandejas muy calientes.
Temperatura elevada dentro del horno durante el uso
Peligro de incendio o explosión
• No pulverice productos en aerosol cerca del horno.
• No use ni deje materiales inflamables cerca del horno.
• No use platos o contenedores de plástico para cocinar los alimentos.
• No introduzca latas o contenedores cerrados en el horno.
• No deje el horno sin vigilancia durante la cocción de alimentos que pueden soltar grasas o aceites.
• Quite del interior del horno todas las charolas/bandejas y las rejillas que no vaya a utilizar durante la cocción.
3.2 Primera utilización
1. Quite todas las películas de protección dentro y fuera del aparato y sus accesorios.
2. Quite todas las etiquetas (excepto la placa con los datos técnicos) de los accesorios y del interior del horno.
3. Saque y lave todos los accesorios del aparato (vea 4 Limpieza y mantenimiento).
4. Caliente el horno vacío a la máxima temperatura lo suficiente para quitar cualquier residuo de fabricación.
36
Uso
3.3 Uso de los accesorios
Rejillas y charolas/bandejas
Las rejillas y charolas/bandejas se introducen en las guías laterales hasta el punto de tope.
• Los bloqueos mecánicos de seguridad que impiden la extracción accidental de la rejilla deben estar dirigidos hacia abajo y hacia la parte trasera del horno.
Rejilla para charola/bandeja
La rejilla para la charola/bandeja se introduce dentro de la misma. De esta manera se puede recoger la grasa al quedar separada del alimento que se cocina.
3.4 Uso del horno
Uso del grill eléctrico
Temperatura elevada dentro del horno durante el uso
Peligro de incendio o explosión
ES
Introduzca las rejillas y las charolas/bandejas directamente hasta el tope.
Limpie las charolas/bandejas antes de utilizarlas por primera vez para quitarles cualquier residuo de fabricación.
• La duración de la cocción en el grill no tiene que superar nunca 60 minutos.
Presione y gire la perilla de la temperatura en el sentido de las agujas del reloj hasta el
símbolo .
En ningún caso se puede utilizar el horno de gas y el grill eléctrico al mismo tiempo.
37
Uso
Uso del horno de gas
Si falta la corriente eléctrica, el ventilador de enfriamiento no funciona. No encienda el horno de forma manual.
Encendido electrónico de chispa:
1. Abra completamente la puerta del horno.
2. Presione y gire la perilla de la temperatura en el sentido contrario a las agujas del reloj entre los valores MÍN y MÁX. El encendido electrónico de chispa se activará de manera automática.
3. Una vez que se ha encendido, mantenga presionada la perilla de la temperatura algunos segundos para permitir que el termopar se caliente.
Si después de 15 segundos el quemador no se ha encendido, suspenda el tentativo de encender, deje la puerta del horno abierta y no intente encender antes de que hayan pasado 60 segundos.
En caso de apagado accidental, ponga la perilla en la posición de apagado y no vuelva a intentar encender antes de que hayan pasado 60 segundos.
Lista de las funciones
Quemador a gas
El calor que proviene solo desde abajo permite completar la cocción de los alimentos que requieren una mayor temperatura básica, sin consecuencias en la doradura. Ideal para pasteles, pays salados y dulces y pizzas.
Quemador a gas + ventilador
En combinación con el quemador de gas, el ventilador distribuye el
+
calor de modo uniforme. Esta función es ideal para cocciones lentas, con temperatura constante.
Grill
El calor que deriva de la resistencia del grill permite obtener excelentes resultados de asado sobre todo con carnes de espesor mediano/ pequeño y, combinados con el asador giratorio (cuando existe), permite dar al final de la cocción un dorado uniforme. Ideal para chorizos, costillas, tocino. Esta función permite asar de manera uniforme grandes cantidades de alimentos, sobre todo la carne.
Grill ventilado
El aire producido por el ventilador suaviza la ola de calor generada
+
por el grill, lo que permite un asado óptimo incluso para alimentos de gran espesor. Ideal para grandes trozos de carne (por ej. codillo de cerdo).
38
Uso
3.5 Consejos para la cocción
Consejos generales
• Utilice una función ventilada para obtener una cocción uniforme en los distintos niveles.
• Aumentar las temperaturas no reduce el tiempo de cocción (el alimento podría resultar muy cocido en el exterior y poco cocido en el interior).
Consejos para la cocción de carnes
• Los tiempos de cocción varían según el espesor, las características de la comida y el gusto del consumidor.
• Utilice un termómetro para carnes durante la cocción de asados, o bien presione simplemente con una cuchara sobre el asado. Si el mismo aparece consistente está listo, de lo contrario tiene que cocinarlo algunos minutos más.
Consejos para la cocción con Grill y Grill ventilado
• El asado de carnes puede hacerse en el horno frío o bien precalentado si desea cambiar el efecto de la cocción.
• En la función Grill ventilado se recomienda precalentar el horno antes de asar.
Consejos para la cocción de postres y galletas
• Utilice preferentemente moldes oscuros de metal: ayudan a absorber mejor el calor.
• La temperatura y el tiempo de cocción dependen de las características y la consistencia de la masa.
• Para verificar si el postre está cocido dentro: al final de la cocción introduzca un palillo en el punto más alto del mismo. Si la masa no se pega en el palillo, el postre está cocido.
• Si el postre se baja al sacarlo del horno, en la cocción siguiente disminuya la temperatura programada unos 10°C seleccionando un tiempo mayor de cocción.
Consejos para descongelar y leudar
• Ponga los alimentos congelados sin el envase en un contenedor sin tapa en la primera rejilla del horno.
• Evite sobreponer alimentos.
• Para descongelar la carne, utilice una rejilla colocada en el segundo nivel y una charola/bandeja colocada en el primer nivel. De esta manera la comida no queda en contacto con el líquido de descongelación.
• Las partes más delicadas pueden estar cubiertas con una película de aluminio.
• Para un buen leudado, coloque un contenedor con agua en el piso del horno.
Para ahorrar energía
• Pare la cocción algunos minutos antes del tiempo normal empleado. La cocción seguirá durante los minutos que quedan con el calor que se ha acumulado en el interior.
• Abra la puerta solo lo indispensable para evitar la pérdida de calor.
• Mantenga el interior del aparato constantemente limpio.
ES
39
Tabla indicativa de las cocciones
Uso
Platos
Lasañas Canelones Pasta al horno
Pollo asado Pechuga de pavo Lomo de cerdo Conejo asado Cordero
Chuletas de cerdo Hamburguesas Chorizos Costillas Brochetas de carne
Pollo
Posición de la
Peso
(kg)
2.5 2 220 - 230 25 - 30 220 - 230 25 - 30
2.5 2 220 - 230 25 - 30 220 - 230 25 - 30
1.2 2 200 - 210 80 - 90 200 - 210 70 - 80
1.2 2 210 - 220 70 - 75 200 - 210 70 - 75
1.5 2 200 - 210 75 - 80 200 - 210 75 - 80
1.5 2 200 - 210 90 - 95 200 - 210 90 - 95
1.5 4 Grill 15 5 Grill 15 5
1.5 4 Grill 15 5 Grill 15 5
1.5 4 Grill 11 10 Grill 11 5
1.2 Asador giratorio Grill 80 Grill 70
guía desde
abajo
5 3 230 - 240 50 - 60 230 - 240 45 - 50
3 2 200 - 210 90 - 100 200 - 210 90 - 100
1 4 Grill 15 8 Grill 15 8 1 4 Grill 11 7 Grill 11 7
Horno estático Horno ventilado
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
Lado 1 Lado 2 Lado 1 Lado 2
Temperatura
(°C)
Tiempo
(minutos)
Caballa Trucha asalmonada Rodaballo
Brochetas de pescado
Pizza
Galletas Pastel Paraíso Pay dulce Bizcocho
8 2 180 - 190 25 - 30 180 - 190 25 - 30
1.3 2 180 - 190 35 - 40 180 - 190 35 - 40 1 2 180 - 190 25 - 30 180 - 190 25 - 30
1 4 Grill 7 3 Grill 7 5
1 3 240 12 - 15 240 12 - 15
1 3 190 18 180 18 1 2 190 50 - 55 180 55 - 60 1 3 190 35 - 40 180 35 - 40
1.2 3 190 45 - 50 180 50 - 55
Los tiempos indicados en la tabla no comprenden los tiempos de precalentamiento y son indicativos.
40
Uso
Tabla de conversión
Peso Medida Volumen
Métrico Imperial Métrico Imperial Métrico Imperial
15 g 1/2 oz 5 mm 1/4 en 25 ml 1 fl oz 25 g 1 oz 1 cm 1/2 en 50 ml 2 fl oz 40 g 1 1/2 oz 2.5 cm 1 en 85 ml 3 fl oz 50 g 2 oz 5 cm 2 en 100 ml 3 1/2 fl oz
75 g 3 oz 7.5 cm 3 en 150 ml 5 fl oz (1/4 pinta) 100 g 4 oz 10 cm 4 en 200 ml 7 fl oz 150 g 5 oz 12.5 cm 5 en 300 ml 10 fl oz (1/2 pinta) 175 g 6 oz 15 cm 6 en 450 ml 15 fl oz (3/4 pinta) 200 g 7 oz 18 cm 7 en 600 ml 1 pinta 225 g 8 oz 20 cm 8 en 700 ml 1 1/4 pinta 250 g 9 oz 23 cm 9 en 900 ml 1 1/2 pinta 275 g 10 oz 25 cm 10 en 1 l 1 3/4 pinta 350 g 12 oz 30 cm 12 en 1.2 l 2 pintas 375 g 13 oz 1.25 l 2 1/4 pintas 400 g 14 oz 1.5 l 2 1/2 pintas 425 g 15 oz 1.6 l 2 3/4 pintas 450 g 1 lb 1.75 l 3 pintas 550 g 1 1/4 lb 1.8 l 3 1/4 pintas 675 g 1 1/2 lb 2 l 3 1/2 pintas 750 g 1 3/4 lb 2.1 l 3 3/4 pintas 900 g 2 lb 2.25 l 4 pintas
1.5 kg 3 lb 2.75 l 5 pintas
1.75 kg 4 lb 3.4 l 6 pintas
2.25 kg 5 lb 3.9 l 7 pintas 5 l 8 pintas (1 galón)
ES
Temperatura
140°C Ventilador 120°C 275°F Gas 1 150°C Ventilador 130°C 300°F Gas 2 160°C Ventilador 140°C 325°F Gas 3 180°C Ventilador 160°C 350°F Gas 4 190°C Ventilador 170°C 375°F Gas 5 200°C Ventilador 180°C 400°F Gas 6 220°C Ventilador 200°C 425°F Gas 7 230°C Ventilador 210°C 450°F Gas 8 240°C Ventilador 220°C 475°F Gas 9
41
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Uso no correcto
Riesgos de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
• No utilice detergentes abrasivos, corrosivos o que contengan cloro, amoniaco o lejía (por ej. productos en polvo, quitamanchas, etc.).
• No utilice materiales ásperos, abrasivos o raspadores de metal afilados.
4.2 Limpieza del aparato
Recomendamos el uso de productos para la limpieza distribuidos por el fabricante.
Consejos para la limpieza del interior del horno
Para una buena conservación de la cavidad de cocción es necesario limpiarla después de que se ha enfriado.
No deje que los residuos de cocción de los alimentos se sequen en el interior del horno porque podrían arruinarlo.
Antes de limpiar extraiga todas las piezas extraíbles.
Para facilitar las operaciones de limpieza, recomendamos desmontar:
• la puerta;
• los bastidores para rejillas/charolas o bandejas;
• la junta del horno (excepto en los modelos pirolíticos).
En caso de utilización de productos de limpieza específicos, se aconseja hacer funcionar el aparato a la máxima temperatura unos 15/20 minutos, para eliminar cualquier residuo.
4.3 Desmontaje de la puerta
Para facilitar las operaciones de limpieza, recomendamos desmontar la puerta y colocarla encima de un paño.
Para quitar la puerta, proceda de la siguiente manera:
1. Abra completamente la puerta y coloque dos pernos en los agujeros de las bisagras indicadas en la figura.
42
Limpieza y mantenimiento
2. Sujete la puerta por los dos lados con las manos, levántela formando un ángulo de unos 30° y sáquela.
3. Para montar de nuevo la puerta introduzca las bisagras en las ranuras específicas del aparato asegurándose de que los surcos A se apoyen completamente en las ranuras. Baje la puerta y una vez que está en su posición quite los pernos de los agujeros de las bisagras.
4.4 Limpieza de los cristales de la puerta
Se aconseja mantener los cristales de la puerta siempre bien limpios. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lave con una esponja húmeda y detergente común.
Limpieza de los cristales de la puerta
Para facilitar las operaciones de limpieza, se pueden desmontar los cristales internos que componen la puerta.
1. Quite el cristal interno tirándolo
delicadamente hacia arriba por la parte trasera siguiendo el movimiento indicado por las flechas (1).
2. Luego tire hacia arriba la parte
delantera (2). De esa manera los 4 pernos fijados en el cristal se desenganchan de sus alojamientos.
ES
43
Limpieza y mantenimiento
3. En algunos modelos hay también un cristal intermedio. Saque el cristal intermedio llevándolo hacia arriba.
4. Limpie el cristal exterior y los que ha quitado antes. Utilice papel absorbente de cocina. En caso de suciedad persistente, lave con una esponja húmeda y detergente neutro.
5. Coloque de nuevo los cristales siguiendo el orden inverso al del desmontaje.
6. Vuelva a montar el cristal interno. Tenga mucho cuidado para centrar y encajar los 4 pernos en sus alojamientos de la puerta, presionando ligeramente.
44
Limpieza y mantenimiento
Desmontaje de los bastidores para rejillas/charolas o bandejas
El desmontaje de los bastidores permite limpiar más fácilmente las paredes laterales. Esta operación se hace cada vez que se utiliza el ciclo de limpieza automática (solo en algunos modelos).
Para sacar los bastidores guía: Tire el bastidor hacia el interior del horno hasta desengancharlo de su alojamiento A, luego hágalo deslizar de los alojamientos de la parte trasera B.
Al final de la limpieza repita las operaciones recién descritas para volver a montar los bastidores de guía.
4.5 Mantenimiento extraordinario
Desmontaje y montaje de la junta del horno
Para desmontar la junta del horno:
• Desenganche los gachos situados en los 4 ángulos y tire hacia afuera la junta del horno.
Para montar la junta del horno:
• Enganche los gachos situados en los 4 ángulos de la junta del horno.
Consejos para el mantenimiento de la junta del horno
ES
La junta del horno tiene que ser blanda y elástica.
Para mantener limpia la junta del horno utilice una esponja no abrasiva y lave con agua tibia.
45
Limpieza y mantenimiento
Cambio de la bombilla de iluminación interna
Partes bajo tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desactive la alimentación eléctrica del horno.
1. Saque todos los accesorios del interior del horno.
2. Saque los bastidores para rejillas/ charolas o bandejas
3. Saque la tapa de la bombilla con una herramienta (por ejemplo, un destornillador).
Tenga cuidado para no rayar el esmalte de la pared de la cavidad del horno.
4. Tire y saque la bombilla.
No toque la bombilla halógena directamente con los dedos, use un material aislante.
5. Reemplace la bombilla por una similar (40W).
6. Monte de nuevo la tapa. Deje la moldura interna del vidrio (A) dirigida hacia la puerta.
46
7. Apriete hasta el fondo la tapa de manera que se adhiera perfectamente al portalámpara.
Instalación
5 Instalación
5.1 Conexión del gas
Escape de gas
Peligro de explosión
• Después de cada operación, controle que el par de apriete de las conexiones del gas esté comprendido entre 15 Nm y 20 Nm.
• Cuando sea necesario, utilice un regulador de presión conforme a las normas vigentes.
• Al terminar la instalación, controle que no haya pérdidas con una solución jabonosa, jamás con una llama.
• En la puesta en funcionamiento con una manguera flexible, la longitud máxima de la misma no tiene que superar los 2 metros.
• Las mangueras o tubos flexibles no tienen que estar en contacto con partes móviles y tampoco tienen que aplastarse.
Informaciones generales
La conexión a la red del gas puede hacerse con un tubo rígido de cobre o un tubo flexible de acero o de pared continua y respetando siempre lo dispuesto por las normas vigentes. Para la alimentación con otros tipos de gas, vea el capítulo “5.2 Adaptación a los diferentes tipos de gas”. El niple de conexión de entrada del gas es con rosca ½” gas exterior (ISO 228-1).
Conexión con un tubo flexible de acero
Haga la conexión a la red del gas utilizando un tubo flexible de acero de pared continua respetando siempre las características dispuestas por las normas vigentes.
Atornille con mucho cuidado el niple 3 en el niple de gas 1 del aparato interponiendo siempre la junta 2 suministrada.
Conexión con un tubo rígido de cobre
La conexión con la red de gas se tiene que hacer de manera que no cree estrés de ningún tipo en el aparato.
Atornille con mucho cuidado el grupo adaptador 3 en el niple de gas de doble cono 1 del aparato interponiendo siempre la junta 2 suministrada.
ES
47
Instalación
Conexión de gas licuado
Utilice un regulador de presión y haga la conexión en el cilindro respetando lo dispuesto por las normas vigentes. La presión de alimentación tiene que respetar los valores indicados en la tabla mostrada “ Tablas características de los quemadores e inyectores”.
Ventilación de los ambientes
Hay que instalar el aparato en ambientes permanentemente ventilados, como dispuesto por las normas vigentes. En el ambiente en el que está instalado el aparato tiene que circular el aire necesario para la combustión normal del gas y el recambio del aire. Las tomas de entrada del aire, protegidas por rejillas, deben tener las medidas de acuerdo con las normas vigentes y estar colocadas de manera que no puedan ser obstruidas, ni siquiera en parte. Hay que mantener el ambiente con la ventilación adecuada para eliminar el calor y la humedad de la cocción: sobre todo, después de un uso prolongado, se aconseja abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores, si los hubiese.
Descarga de los productos de la combustión
5.2 Adaptación a los diferentes tipos de gas
En caso de funcionamiento con otros tipos de gas hay que cambiar el inyector del quemador y regular la válvula de gas.
Reemplazo del inyector
1. Abra la puerta.
2. Saque todos los accesorios del interior
del horno.
3. Levante el piso del horno y llévelo hacia
afuera.
4. Afloje los tornillos A y B.
5. Aleje el bloque que une el termopar y la
bujía fijado en el quemador con el tornillo A.
La descarga de los productos de la combustión puede garantizarse a través de campanas conectadas a una chimenea de tiro natural, segura y eficiente, o bien, por aspiración forzada. Un sistema eficiente de aspiración requiere un proyecto cuidadoso realizado por un especialista habilitado para ejecutarlo, observando las posiciones y las distancias indicadas por las normas. Al final de la intervención el instalador tiene que expedir un certificado de conformidad.
48
6. Saque el quemador haciéndolo deslizar
hasta poder acceder al inyector.
7. Cambie el inyector usando una llave
tubo de 7 mm.
Instalación
Ajuste del mínimo
El termostato del horno consta de un tornillo para regular el mínimo. Si se cambia el tipo de gas de alimentación hay que regular el mínimo de la siguiente manera:
1. Desconecte la alimentación eléctrica del
4. Saque la perilla e introduzca un destornillador para el ajuste en el agujero.
5. Si emplea gas licuado atornille en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de ajuste al final de carrera.
horno.
2. Saque ligeramente el horno de su alojamiento, saque las perillas y quite el panel frontal aflojando los 4 tornillos (2 superiores y 2 inferiores) que lo fijan al resto del aparato.
3. Introduzca la perilla del termostato del horno y encienda el quemador del horno. Manténgalo al máximo unos 10/ 14 minutos con la puerta cerrada; transcurrido ese tiempo, ponga la perilla en la temperatura mínima.
Tablas características de los quemadores e inyectores
ES
1 Gas Metano G20 - 20 mbar HORNO
Capacidad nominal de calor (kW) Diámetro inyector (1/100 mm) Capacidad reducida (W)
4 Gas Licuado G30/31 - 30/37 mbar HORNO
Capacidad nominal de calor (kW) Diámetro inyector (1/100 mm) Capacidad reducida (W) Capacidad G30 (g/h) Capacidad G31 (g/h)
2.6 120 900
2.6
76 900 189 186
49
Instalación
5.3 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Haga realizar la conexión eléctrica por personal técnico habilitado.
• La conexión de tierra es obligatoria de acuerdo con las formas dispuestas por las normas de seguridad de la instalación eléctrica.
• Desactive la alimentación eléctrica general.
Informaciones generales
Controle que las características de la línea eléctrica coincidan con los datos indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos técnicos, el número de serie y el marcado está colocada en un lugar bien visible del aparato.
No quite nunca la placa de identificación. El aparato funciona a 127 V~. Utilice un cable tripolar tipo SJT18AWG
(referido a la sección del conductor interno).
Haga la conexión de tierra con un cable al menos 20 mm más largo que los otros.
Conexión fija
Coloque en la línea de alimentación un interruptor de corte omnipolar de conformidad con las reglas de instalación.
El interruptor de corte tiene que estar situado en una posición fácilmente accesible y cerca del aparato.
Conexión con clavija y toma de corriente
Controle que la clavija y la toma de corriente sean del mismo tipo.
Evite el empleo de reductores, adaptadores y derivadores ya que podrían causar sobrecalentamientos o quemaduras.
5.4 Reemplazo del cable
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desactive la alimentación eléctrica general.
1. Afloje los tornillos de la carcasa trasera y quite la carcasa para acceder al terminal de bornes.
50
2. Reemplace el cable.
3. Asegúrese de que los cables (horno o estufa) sigan el recorrido mejor para evitar cualquier contacto con el aparato.
Instalación
5.5 Posición
Aparato pesado
Peligro de heridas por aplastamiento
• Ponga el aparato en el mueble con la ayuda de otra persona.
Presión sobre la puerta abierta
Riesgos de daños al aparato
• No use la puerta abierta como palanca para apoyar el aparato en el mueble.
• No ejerza presión excesiva en la puerta abierta.
Producción de calor durante el funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Controle que el material del mueble sea resistente al calor.
• Controle que el mueble tenga las aberturas necesarias.
• No instale el aparato en una cavidad cerrada por una puerta o en un armario.
Posición del cable de alimentación
ES
(vista trasera)
Junta del panel frontal
Pegue la junta suministrada en la parte trasera del panel frontal para evitar infiltraciones de agua u otros líquidos.
51
Instalación
Manguitos de fijación
1. Quite los tapones del manguito colocados en el frente del aparato.
2. Ponga en posición el aparato en la cavidad.
3. Fije el aparato en el mueble con los tornillos.
Tamaño del aparato (mm)
4. Cubra los manguitos con los tapones que ha sacado antes.
52
Instalación
Empotrado debajo de la encimera de trabajo (mm)
ES
Asegúrese de que la parte trasera/inferior del mueble tenga una abertura de unos 60 mm.
53
Empotrado en columna (mm)
Asegúrese de que la parte superior/trasera del mueble tenga una abertura de unos 35-40 mm de profundidad.
Instalación
54
Loading...