INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR FITTING AND USE
GEBRUIKS- EN MONTAGE-INSTRUCTIES
GEBRAUCHS- UND MONTAGEANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MONTAJE
Piano di cottura da incasso in vetroceramica con comandi Touch Control
Plaque de cuisson vitrocéramique à encastrer avec commande Touch-Control
Built-in glass ceramic hob with Touch-Control switches
Keramische inbouwkookplaat met tiptoetsbediening
Einbau-Glaskeramik-Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung
Encimera de vitrocerámica incorporada con mando Touch Control
224379 KA11
Page 2
Avete acquistato un piano di cottura in vetroceramica con comandi a tasti elettronici Touch Control.
Per mantenere a lungo efficiente il vostro piano di cottura osservate attentamente in particolare i capitoli 2 e 3 del
presente manuale.
Queste istruzioni d'uso valgono per più modelli di pia ni di cottura. Dalla targhetta appo sta sulla copertina del
presente manuale è possibile risalire al modello da Voi acquistato.
Contenuto
1.I comandi
1.1Il vostro nuovo piano di cottura
1.2Il pannello dei comandi Touch Control
1.3I comandi Touch Control
2.Consigli utili
2.1 Le pentole
2.2 Avvertenze importanti
3.Pulizia e manutenzione
4.Montaggio
4.1 Taglio del piano di lavoro
4.2 Montaggio
4.3 Collegamento elettrico
4.4Interventi del servizio assistenza
Smaltimento degli imballi e dell’apparecchio usato
Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente.
La rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di risparmiare le materie prime e di diminuire la quantità
di rifiuti. Gli apparec chi usati contengon o ancora materiali uti lizzabili. Consegnare p ertanto l'apparecchi o usato
presso un punto di raccolta. Gli apparecchi usati devono essere resi inutilizzabili prima di essere smaltiti al fine di
prevenire incidenti dovuti all'uso improprio degli stessi.
2224379
Page 3
1.I comandi
1.1 Il vostro nuovo piano di cottura
Questo manuale vale per il modello SE 2631 TC.
1.2 Il pannello dei comandi Touch Control
Dopo aver stabi lito la tensione di ali mentazione (collegam ento alla rete), viene eseguito per primo un autotest
dell'unità di comando, il quale viene confermato con un segnale acustico.
Tasto ACCESO/SPENTO
(unità di comando)
Tasto di bloccaggio
Spia di controllo del bloccaggio
(unità di comando)
Tasto Meno (diminuzione)
Tasto Più (aumento)
Tasto selezione della zona di cottura
Indicazione del livello di potenza
Punto di disponibilità della zona di cottura
(illuminato: zona di cottura disponibile)
1.3 I comandi Touch Control
Ogni azionamento di un tasto viene confermato da un segnale acustico.
Premendo il tasto ACCES O/SPENTO
illuminano indicando «0» e il punto di disponibilità della zona di cottura
di successivi entro i prossimi 10 secondi, se ciò non avviene l'unità di comando si spegne automaticamente.
Per inserire una z ona di cottu ra, pre mere il rispe ttivo tasto
di disponibilità della zona di cottura
Selezionare un grad o di cottura da 1 a 9 con il tasto Più/Meno
disinserita in qualsiasi momento. A questo proposito è necessario che la rispettiva zona di cottura sia stata attivata, con il punto di disponibilità
Mediante il tasto Meno
la zona di cottura premendo contemporaneamente i tasti Meno
Per spegnere completamente l'intero piano di cottura, premere brevemente il tasto ACCESO/SPENTO
che le spie di controllo si spengono.
Premere il tasto di bloccaggio
contro un azionamento involontario. L'avvenuto bloccaggio viene confermato dall'accensione della spia
luminosa
. Premere nuovamente il tasto per annullare lo stato di bloccaggio.
si può di nuovo abbassare il livello di cottura fino allo «0» oppure spegnere direttamente
illuminato.
per proteggere tutti g li altri tasti, ad eccezione del tasto ACCESO/ SPENTO
Indicazione del calore residuo
Il calore residuo viene segnalato con una «H» luminosa nella rispettiva zona di indicazione del grado di cottura
ed indica che la superficie della zona cerchiata è ancora calda. La «H» si spegne appena il calore sarà abbassato.
viene inserita l'un ità di comando. Le indicazi oni dei livelli di cottura si
lampeggia. Si devono impartire i coman-
della zona di cottu ra de siderat a. II r ispe ttivo pun to
si illumina.
/. Ogni zona di cottura accesa può essere
e Più .
fino a
2243793
Page 4
Cottura con avvio rapido
Tabella dei tempi di spegnimento
Tabella dei tempi di spegnimento
Attivare la zona di cottur a mediante il rispettiv o tasto . Premere il tasto Meno
Dopodiché inserire la cottura con avvio rapido con il tasto
Più
. Durante il period o della cottura con avvio rapi do, sul
display
avvio rapido) ed il livello di cottura selezionato. A questo punto
si può selezionare il live llo di co ttura de sider ato da 1 fino a 8.
Se tuttavia viene lasciata la zona di cottura 9, senza aver
selezionato un livello di cottura tra 1 e 8, allora la cottu ra iniziale viene disi nserita automa ticam ente d opo 10 seco ndi. L a
durata della cottura con avvio rapido dipende dal livello di
cottura selezionato ed è elencata nella tabella accanto.
Se dopo aver selezio nato un ulteriore livello di cott ura viene
premuto il tasto
viene aumentata in corri spondenza alla tabell a dei tempi. Se
viene premuto il tasto Meno
nuovo livello di cottura, la cottura con avvio rapido viene
terminata in anticipo.
Il funzionamento cont inuo per ogni singola zona di cottura è
limitato nel tempo da un dispos itivo di s icurezza c he, in bas e
al livello di potenza selezionato, disinserisce la zona di cottura
dopo un determinato periodo. I tempi di intervento di tale
dispositivo sono evidenziati nella tabella qui accanto. Se il
dispositivo di sicurezza disinserisce l'unità di comando
Touchcontrol, l'indicatore del livello di potenza
uno «0» o, se la zona è anc ora calda, una «H». Premendo i l
tasto ACCESO/SPENTO
comando.
Nel caso venisse premuto più di un tasto contemporaneamente, ad eccezione del tasto Meno o Più, l'unità di comando
non accetterà questa man ovra com e una funzio ne valida. Se
uno o più tasti vengono prem uti per più di 30 sec ond i, ( ad es .
a causa di un traboccamento o della presenza di una pentola),
l'unità di comando riconosce un guasto e si disinserisce automaticamente. Se l'atti vazione dei tasti per siste viene emesso
un segnale acustico continuo.
si attiva nuovamente l'unità di
mostrerà
LDF= Limite del funzionamento,
indicazione in ore
Livello di cotturaLDF (h)
16
26
35
45
54
61,5
71,5
81,5
91,5
4224379
Page 5
2.Consigli utili
2.1 Le pentole
Utilizzare solo pentole e padelle con un fondo robusto, piano e possibilmente spesso. Ciò vale in particolar modo
per le cotture che sfr uttano alte temp erature, come le fr itture. Fondi d i pentole con sup erfici non omog enee aumentano considerev olmente i temp i di cottura ed il consumo di energia. La migl iore trasm issione di ca lore si ottiene quando la pentola ha lo stesso diametro della zona di cottura. Coprire le pentole con un coperchio. Cucinare
senza coperchio o con un coperchio malmesso comporta lo spreco di molta energia.
Si può utilizzare vasellame in vetro refrattario o porcellana solo se il loro fondo è perfettamente piano e liscio. Rispettare le istruzioni della rispettiva casa produttrice.
Prima di procedere a cucinare per la prima volta bisogna provvedere a pulire il piano cottura. In seguito
accendere una dopo l'altra le zone di cottura, senza pentola, per tre minuti al grado di cottura più alto. In
questo modo si elimina «l'odore di nuovo» e si farà evaporare eventuale umidità che si fosse accumulata
negli elementi di riscaldamento. Ciò è necessario per un corretto funzionamento dei circuiti elettronici.
2.2 Avvertenze importanti
Attenzione!Durante l’uso si riscaldano le superfici ed il piano di cottura stesso. Per questo
motivo tenere lontano i bambini.
Evitare che oggetti solidi e duri cadano sulla superficie di cottura. In determinate condizioni il materiale è sensibile
alle sollecitazioni mec c ani ch e. Cad ute di og gett i ap pun titi pos sono danneggiare la superfic ie di co ttur a. Qualora
a causa di un inappropriato trattamento si notassero rotture, fessure o incrinature sulla superficie di cottura in vetroceramica, l’apparecchio deve essere messo subito fuori servizio e staccato dalla rete elettrica.
Disinserire il fusibile dell'interruttore di sicurezza situato nella scatola dei fusibili. Interpellare il servizio assistenza
clienti.
La superficie di co ttura in vetroc eramica non dev e esse re usata c ome su perfi cie d'a ppoggio! La prepar azione di
cibi avvolti in fogli d'alluminio o confezionati in materiali plastici non è ammessa.
Accendere le zone di cott ur a so lo i n pres enz a di pent ole . Non po rr e ma i og gett i in fia mma bil i, esplos iv i o deformabili direttamente sotto il piano di cottura.
Durante la preparazion e di viva nde con grass o oppure oli o, restare s empre nell’i mmediata vicinan za. L’olio su rriscaldato può infiammarsi. Non versare mai acqua nel grasso oppure nell’olio ardente. Pericolo di scottature! Coprire la pentola o la padella così che il fuoco si estingua e spegnere il piano. Lasciar raffreddare il tutto direttamente
sulla zona di cottura.
entrare in contatto con le zone di cottura ancora calde.
Il piano di cottura non deve essere pulito in nessun caso utilizzando apparecchi di pulizia a vapore o
simili!
Fare attenzione utilizzando altri elettrodomestici che i loro cavi di collegamento non devono
2243795
Page 6
3.Pulizia e manutenzione
Pulire il piano di cottura dopo ogni uso, attendendo prima che si sia raffreddato.
Anche i più piccoli residui di sporco si carbonizzano al riscaldamento successivo.
Usare solamente i prodotti deter genti consigliati. La paglietta d 'acciaio, le spugne
abrasive e le polveri non possono essere utilizzate in quanto possono produrre
graffi. I prodotti per la pulizia del forno non sono indicati, in quanto corrosivi e in
grado di rovinare le superfici di cottura.
Macchie leggere
Eliminare lo sporco leggero con un panno umido e con un po’ di detersivo liquido.
I residui di detersivi vanno eliminati con dell'acqua fredda. In seguito asciugare
bene la superficie di cottura. Macchie d'acqua causat e da acqua traboccata
possono essere eliminate con aceto, limone, o con liquidi anticalcare.
Macchie più resistenti
Lo sporco più di ff ic il e pu ò essere elimina to us an do «P asta per acciaio», «S t ahl fix» o «Cerafix». Applicare il detergente, non diluito, su un foglio di carta in rotoli
e strofinare. L asciare agire il de tergente, quindi as portarlo completam ente con
dell'acqua fredd a e d asciu ga re l a su pe rfi cie di co ttu ra. Eve ntu ali r esidu i di de te rgente rimasti sulla superficie di cot tura, p otrebb ero, con il calo re, corro dere le superfici stesse.
Lo sporco ostinato e le incrostazioni possono essere asportate agevolmente
con un raschietto per v etro
ferramenta, di articoli per pittori o di «fai da te», o per mezzo del nostro servizio
clienti. All'acquisto , fare attenzio ne al materiale de l manico. II mani co del raschietto non deve essere in plastica, per chè potreb be incollare sulla su perficie
calda. Fare attenzione durante l'uso! Rischio di ferirsi.
I cibi a base zuccherina possono arrecare danni al piano vetroc eramica in
quanto, seccandosi, possono provocare graffi permanenti. Allo scopo di evitare
tali danni, asport are dalla su perficie ancor a calda eventual i residui zuc cherini
utilizzando il raschietto
+. Questo può essere ac quistato in un negozio d i
,, .
Cambiamenti di colore della superficie in vetrocer amic a
Tali cambiamenti non hanno nessuna influenza sul funzionamento e la stabilità
della vetroceramic a. Non si tratta infa tti di mo difiche del materia le ma di s emplici residui carbonizzati non rimossi.
Colorazioni metalliche opalescenti
delle pentole o dall'uso di detergenti non appropriati. Possono essere asportante solo con fatica con «Pasta per acciaio» o «Stahlfix». Eventualmente ripetere più volte tale pulizia.
Abrasione delle decorazioni
di frizioni con il fondo delle pentole, con il tempo è possibile che le decorazioni
vengano abrase e che compaiano macchie scure. Lo zucchero caramellato e i
cibi contenenti zucchero debbono essere immediatamente rimossi dalle superfici calde con un raschi etto
danni
,, . Con una r egol are manu tenzi one il v ostro p iano durerà a lun go, e
le operazioni di pulizia saranno più agevoli.
Per la manutenzione vi consi gliamo di usare «Cerafix ». Il silicone present e in
alta percentuale in questo prodo tto genera una pellicola pr otettiva che agisce
contro l'acqua e lo sporco. Tu tte le macc hie restano sulla pelli cola e poss ono
essere quindi rimosse con facilità. È inoltre importante che questa
manutenzione sia regolare nel tempo.
+; in caso contrario è poss ibile che si veri fichino dei
sono causate da sfregamenti del fondo
-. Utilizzando deter genti aggr essiv i, o a ca usa
6224379
Page 7
4.Montaggio
4.1 Taglio del piano di lavoro
Eseguire tutte le operazioni di taglio sui mobili ed i piani di lavoro prima
dell’inserimento del piano di cottura, e rimuovere trucioli di segatura.
Le misure del taglio nel piano di la voro possono ess ere ricavate dal lo
schema quotato (fig. 1+2).
Le superfici del taglio devono essere sigillate con una vernice protettiva
e idrorepellente.
Il piano di lavoro e quindi il pian o di cottura dev ono assol utam ent e es se re monta ti i n pia no. Un err ato mont aggi o
del piano di cottura con conseguente imbarcamento del piano di appoggio aumenta il rischio di rotture.
4.2 Montaggio
Controllare, prima del montaggio, che la guarnizi one presente sul perimetro di inc asso del piano d i cottura sia
collocata a dovere.
Per il montaggio del pi ano di cottura in ve troceramica su un pi ano di lavoro con r ivestimento cera mico o simile
(piastrelle) è nec essario r imuove re la guarn izione p resente sul piano di cottura e ga rantire l'ermetici tà del pia no
stesso nei confronti del piano di lavoro per mezzo di sigillanti plastici, come silicone-caucciù resistente al calore.
Attenzione!
Qualora il piano cottura sia colloc ato al di sopra di mobili (pareti laterali, cas setti, ecc.) garantire, con
un’opportuna protezione, che non vi sia alcun contatto casuale della parte inferiore del piano di cottura.
La protezione deve esser e rimuovibile sola mente con degli utensil i e deve essere montata con una distanza minima di 20 mm dal fondo inferiore del piano di cottura. Inoltre si deve evitare ogni contatto tra il
cavo di alimentazione e la parte inferiore del piano di cottura (fig. 4).
Se si vuole montare il piano di cott ura sopra un forno ad inca sso, quest ’ultimo deve essere dotato d i un
ventilatore di raffreddamento. In tal caso, non è necessario montare una parete intermedia.
La parte inferiore dell’area di taglio del piano di lavoro deve essere sprovvista di eventuali listelli trasversali.
Collocare con atten zione il piano di cottura nell’incasso e fis sarlo al piano di lavoro per me zzo delle staffe di
fissaggio fornite (fig. 3). Avvitare le viti solo con un cacciavite a mano; non usare utensili automatici.
Controllare con att enz io ne c he il piano di lavoro, e quin di il pi ano di c ot tur a, s iano montati in piano. Deve e ss ere
evitato che eventuali liquidi possano colare tra la cornice del piano di cottura e il piano di lavoro, o tra quest’ultimo
e la parete, verso elett rodomestici eventualmente montati al di sotto . Utilizzare guarnizioni, nastri di tenut a e
sigillanti.
2243797
Page 8
4.3 Collegamento elettrico (specifiche)
(
(Specifiche e denominazione del modello: si veda la copertina delle istruzioni per l’uso)
Il collegamento el ettri co de ve es s ere ese gui to da un o s pe ci al ista auto ri zza to, che possa gara ntire un m onta ggi o
conforme alle vigenti regole e prescrizioni in vigore nel vostro paese (per la Germania VDE, per l'Austria ÖVE, per
la Svizzera SEV, ec c.). Deve essere garantito che ta li prescrizioni e quelle dell'imp resa che fornisce l'energia
elettrica nella zona siano osservate scrupolosamente.
Sul dispositivo elettrico deve essere previsto un interruttore omnipolare con un’apertura minima dei contatti pari a
3 mm. Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
Per il collegamento è necessario allentare il coperchio dei comandi nella parte inferiore del dispositivo sino ad arrivare alla morsettiera. Effettuato il collegamento, il coperchio deve essere nuovamente fissato, e il cavo deve essere bloccato con una fascetta resistente alla trazione.
La linea di collegamento deve corrispondere come minimo al tipo H05 VVF.
Se la linea di allacciamento dell’apparecchio risulta danneggiata, deve essere sostituita dal produttore,
dal suo servizio d’assistenza tecnica o da un tecnico qualificato, per evitare pericoli di qualsiasi genere.
È inoltre necessario assicurarsi che il cavo in eccedenza non resti nell'area di montaggio del piano di cottura. Per il posizionamento del cavo fare riferimento alla figura 4.
Quando l'apparecchio è montato non deve essere possibile toccare alcun cavo isolato che perme tta il funzionamento dell'apparecchio.
Possibilità di collegamento
(*)
*) In Svizzera, questo modo di collegamento non è amesso da parte del SEV.
4.4 Interventi del servizio assistenza
Durante eventuali riparazioni l’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica, mantenendo aperto l’interruttore montato al momento dell’installazione. Rivolgendosi all’assistenza specificare sempre il modello e il
numero di fabbricazione dell’apparecchio. Tali dati possono essere rilevati dall’apposita targhetta o dalla copertina
delle istruzioni per l'uso. Dopo ogni mo ntaggio del piano di cottura in vetr oceramica è neces sario control lare la
tenuta della guarnizione, che, se necessario, deve essere sostituita.
8224379
Page 9
Tipo: SE 2631 TC
Fig. 1 Fig. 2
Distanza minima dalle pareti confinanti
Misure d’incasso
Dimensioni esterne del piano di cottura
Passaggio del cavo nella parete posteriore
Fig. 3 Fig. 4
2243799
Page 10
Vous avez acheté une table de cuisson vitrocéramique avec panneau de commande Touch Control.
Pour vous permettre de profiter longtemps de votre table de cuisson, nous vous conseillons d'observer strictement
les chapitres 2 et 3 du présent mode d'emploi.
Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs types de tables de cuisson. Vous verrez quel est le type de table de
cuisson que vous avez acheté en consultant l'étiquette se trouvant sur le devant du présent mode d'emploi.
Index
1.Maniement
1.1Votre nouvelle table de cuisson
1.2Panneau de commande Touch Control
1.3Maniement du Touch Control
2.Ce à quoi vous devez faire attention
2.1 Quelques conseils concernant les récipients
2.2 Renseignements importants
3.Nettoyage et entretien
4.Montage
4.1 Découpe du plan de travail
4.2 Montage
4.3 Raccordement électrique
4.4Travaux de maintenance
Retrait de l'emballage et élimination de votre ancien appareil
Eliminez le plus écologiquement possible l'emballage de transport.
Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de
déchets. Les vieu x appareils co ntiennent des ma tières recycl ables. Donnez vot re ancien app areil dans un e déchetterie. Avant de vous débarrasser de vos vieux appareils, rendez-les inutilisables. Ainsi vous évitez tout usage
abusif.
10224379
Page 11
1.Maniement
1.1 Votre nouveau plan de cuisson à commande Touch Control
Ce mode d’emploi est valable pour le type SE 2631 TC.
1.2 Panneau de commande Touch Control
Après établissement de la tension d'al im enta tio n ( rac co rd eme nt ré se au) , la co mm ande e ffec tue un tes t auto matique qui se termine par un bref signal sonore.
Touche Marche/Arrêt (commande)
Touche de verrouillage
Voyant de contrôle de verrouillage
(de la commande)
Touche Moins
Touche Plus
Touche zones de cuisson
Indicateur d'intensité
Point signalant l'ordre de marche d'une
zone de cuisson
(allumé: zone de cuisson opérationnelle)
1.3 Maniement du Touch Control
Chaque manipulation de touche est systématiquement confirmée par un signal sonore.
Actionnez la touche Marche/Arrêt
touche jusqu'à ce qu'un «0» s'affiche au niveau de tous les indicateurs d'intensité et que le point signalant l'ordre
de marche
mande s'arrête automatiquement.
Pour mettre en ma rche une zone de cuisson, ap puy ez s ur l a t ouc he co rre spo nda nte à la zone concernée
point
Les touches Moins et Plus
zone de cuisso n peut êt re co upée à t out mom ent. La z one de cuis son s ouhait ée doit , pou r ce fair e, êtr e activ ée
et le point
La touche Moins
Plus et Moins
En principe, l'ensemble de la commande peut être coupé à n’importe quel moment via la touche Marche/Arrêt
Pour désactiver l'ensemble de la plaque, posez le doigt brièvement sur la touche Marche/Arrêt
les voyants de contrôle s'éteignent.
L'enclenchement de la touche de verrouillage
Marche/Arrêt
lumineux
clignote. Toute manipulation ultérieure doit être effectuée dans les 10 secondes, sans quoi la com-
signalant l'ordre de marche de la zone s'allume.
signalant l'ordre de marche de la zone être allumé.
permet de ramener l'intensité de cuisson à «0» tandis qu'une pression simultanée des touches
+ permet de couper la commande.
, contre toute manipulation indésirable. L'enclenchement du verrouillage est indiqué par le voyant
. Actionnez de nouveau la touche de verrouillage pour désactiver celui-ci.
Indicateur de chaleur résiduelle
pour activer la commande. Pour mettre en marche, maintenez le doigt sur la
. Le
/ permettent de sélect ionner u ne intens ité entr e 1 et 9. Une fois ac tivée, chaq ue
.
jusqu'à ce que
permet de bloquer l'ensem bl e des touc he s, y com pr is la touc he
L'affichage de la chaleur résiduell e se fait via un «H » lumin eux au niveau de l' indicateur d'inten sité de cuisson
concerné
22437911
.
Page 12
Cuisson «choc»
Tableau des durées
Tableau des durées
Activez la zone de cuisson à l'aide de la touche . S i l' on a ctionne la touche Moins
vez ensuite la cuisson «choc» avec la touche Plus
L'affichage de niveau de cuisson
«A» (cuisson rapide ) et le niv eau de cuiss on sélec tionné. O n
peut alors ch oisir, entre 1 et 8, l'intensité à laquelle doit se
poursuivre la cuiss on. Si, toutefois, on maintient l'in tensité 9
sans effectuer de choix entre 1 et 8, la cuisson «cho c» est
désactivée au bo ut de 10 se condes. L a durée du mode cui sson «choc » est fonction de l'intensité sélectionnée pour la
poursuite de la cuiss on; ell e est indiqu ée dans le tablea u des
temps fourni avec l'appareil.
Lorsqu'après avoir sélectionné l'intensité de poursuite de cuisson, on appuie su r la touche Plus
cuisson «choc» est augmentée en fonction des valeurs du tableau des temps. Lorsqu'après avoir sélectionné l'intensité de
poursuite de cuisson, on appuie sur la touche Moins
rée de cuisson «choc» se trouve réduite.
La durée de service en continu de chacune des zones de cuisson est limitée par un di spositif de co upure automatique qui ,
au bout d'un certain laps de temps, désactive la zone de cuisson en fonction de l 'intens ité sé lecti onnée. Les te mps d'i ntervention de ce dispo si tif de sé cu rité s ont f ourni s pa r le tab lea u
ci-contre. Lorsque l e disposit if de cou pure auto matique a déconnecté la commande «T ouch -Control », un «0» ap paraî t au
niveau de l'indicateur d'intensité
leur résiduelle. Actionnez la touche Marche/Arrêt
dre la commande de nouveau opérationnelle.
Si l'on presse plus d'une tou che à la fois, hormi s les touches
Plus et Moins, l'opérati on est rejetée comme invalide par la
commande. Si une ou plusieurs touches sont «pressées»
pendant un temps important, en rais on d'un dé bordement o u
à cause d'un ré cipient, la command e conclu t à un inc ident et
s'arrête automatiqueme nt. Si la pressi on des touches se prolonge, un signal sonore continu est déclenché.
, ou un «H» en cas de cha-
, pour ren-
RDS= Restriction de durée
de service,
Données en heures
IntensitéRDS (h)
16
26
35
45
54
61,5
71,5
81,5
91,5
12224379
Page 13
2.Ce à qu oi vous devez faire attention
2.1 Quelques conseils concernant les récipients
N'utilisez que des casseroles ou des poêles à fond résistant, plat et aussi épais que possible. Ceci vaut en particulier pour les cuissons à températures élevées, telles que les fritures. Les fonds bosselés rallongent le temps de
cuisson et augmenten t la conso mmation d'én ergie. Af in d'obtenir la meilleur e transmis sion d'én ergie poss ible, il
est conseillé d'utilis er un récipient de la même tai lle que la zone de cuisso n. Recouvrez les réc ipients avec un
couvercle. On perd beaucoup d'énergie en n'en utilisant pas ou si le couvercle est mal posé sur le récipient.
Pour travailler à même les zones de cuisson, vous pouvez utiliser des ustensiles en verre ou en porcelaine réfractaire lorsque leur fon d est parfaitement pla t. Veuillez ce faisan t respecter les inst ructions d'utilisation d es fabricants.
Nettoyez immédiatement tout débordement éventuel d'aliments.
Avant la première utilisation, il est conseillé de nettoyer la table de cuisson. Allumez ensuite les zones de
cuisson les unes après les autres, sans récipients et à pleine puissance durant trois minutes, afin de supprimer l'odeur de neuf et pour faire s'évaporer l'éventuelle humidité résiduelle s ur les éléments chauffants. Cette mesure est indispensable au bon fonctionnement des circuits de commutation électroniques.
2.2 Renseignements importants
Attention : les surfaces des tables de cuisson et des éléments thermiques sont brûlants pen-
dant le fonctionnement. Il convient donc d'en tenir les enfants éloignés.
Evitez de faire tomb er des obj ets du rs s ur la sur face de cuisson. Dans ce rta ines con di tion s, le m atér iau es t s ensible aux charges mécaniques. Une sollicitation par impact ponctuel peut engendrer le bris de la surface de cuisson. Si par suite d'un t raitement inattentif la table en céramiqu e présente des cassures, des fissures ou de s
crevasses, elle doit êtr e immédiatement mise hor s service et débranc hée du secteur. Pour cela, co upez le disjoncteur protégeant le raccordement de la cuisinière sur le tableau des fusibles. Prévenez le service après-vente.
La table de cuisso n en vitro céramiq ue ne doi t pas êtr e util isée p our y dépos er de s objet s! La cu isso n d'alim ents
dans des feuilles d'aluminium ou des récipients en matière plastique sur les tables de cuisson brûlantes n'est pas
autorisée.
Ne mettez jamais en marche les tables de cuisson en l'absence de récipient. Ne déposez jamais d'objets sensibles
au feu, facilement inflammables ou déformables directement sous la table de cuisson.
Restez toujours à pr oximité de la t able de cuisson si vous cuisine z avec de la grai sse ou de l’huil e. L’huile su rchauffée peut s’enflammer. Ne versez jamais de l’eau sur de la graisse ou de l’huile brûlante. Risque de brûlures!
Couvrez le plat p our étouffer les flammes e t ét eig nez l a p la que de c uiss on. Lai s sez re fro id ir l e p lat s ur l a p laq ue
de cuisson.
doivent pas approcher les zones de cuissons brûlantes.
La table de cuisson en vitrocéramique ne devra en aucun cas être nettoyée avec un appareil à vapeur ou
similaire!
En outre, les câbles des appareils électriques qui sont branchés tout près de la plaque de cuisson ne
22437913
Page 14
3.Nettoyage et entretien
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, une fois celle-ci refroidie.
Les moindres restes d'aliments peuvent se calciner lors de la mise en route suivante. N'utilisez que les produ its de ne ttoyage recom mandés. La paille de fer,
les éponges de ne ttoya ge et les nettoy ants en poud re pe uvent provoque r des
éraflures. Le spray po ur four ne convient pas, car il est ag ressif et attaque la
table de cuisson.
Salissures légères
Enlevez les salissures légères avec un chiffon humide ou de l'eau chaude. Otez
les restes de produit de nettoyage à l'eau froide, ensuite essuyez bien la surface. Vous éliminer ez le s tach es d'ea u provoq uées p ar le s débo rdeme nts d'ea u
bouillante avec du vinaigre, du citron ou un produit anti-calcaire.
Salissures tenaces
Enlevez les salissures tenaces avec «Sidol spécial acier surfin», « Stahlfix » ou
«Cérafix». Appliquez le prod uit de nettoya ge non d ilué av ec un sopalin et éta lezle. Laissez l e produit agir, e nlevez-le co mplètement av ec de l'eau froid e et essuyez bien la table de cuisson. Les restes de produit nettoyant sur la surface de
cuisson peuvent avoi r un effe t co rros if à la ch al eu r.
Pour supprimer les salissures tenaces et incrustations, vous utiliserez un racloir en verre
de peinture ou de bricolage, ou encore auprès de notre service après-vente. Au
moment de l'achat, fa ites attentio n à la poigné e. Cell e-ci ne devra p as êtr e en
matière plastique, car elle collerait sur les zones de cuisson brûlants. A manier
prudemment - danger de blessure.
Les mets con ten ant du sucr e peuvent endommager définitivement la surface
en vitrocéramique car ils la rayent en séchant. Enlevez-les immédiatement
avec le racloir en verre quand ils sont encore chauds, car ils pourraient endommager indéfiniment la surface
+. Vous le trouverez dans tous les magasins d'articles ménagers,
,,.
Changements de couleur de la table de cuisson
Ils n'ont aucune influence sur le fonctionnement et la stabilité de la vitrocéramique. Il ne s'agit pas d'une altération du matériau ma is de restes calcinés qui
n'ont pas été enlevés.
Les colorations à éclat métallique
casseroles ou à un produit de nettoyage non conforme. Vous ne les supprimerez qu'avec beaucoup de peine à l'aide de «Sidol Spécial pour Acier Surfin» ou
de «Stahlfix». Vous devrez éventuellement répéter le nettoyage.
Décor griffé
casseroles irrégu liers peut e ndommager le dé cor, de s taches sombr es se forment.
Enlevez immédi atement le s ucre fo ndu ou les aliments su crés en core cha uds
avec un racloir en verre
-. L’utilisation de produits de n etto ya ge agressifs et de fond s d e
+; ils pourraient endommager la plaque de cuisson ,,
.
En cas d'utilisation c onforme, votre table de cuisson restera p arfaite pendant
très longtemps et l'entretien en sera facilité.
Pour l'entretien nous vous recommandons « Cer afix » . Le haute teneur en sil icone de ce produit forme un film protecteur qui a un effet hydrofuge et repousse
la poussière. Toute s les saletés resten t sur ce film protec teur et peuvent être
enlevées plus facilement. Un entretien régulier est donc primordial.
sont dues au frottemen t du fond des
14224379
Page 15
4.Montage
4.1 Découpe du plan de travail
Exécutez tous les opérations de découpe des meubles et plans de travail avant d'encastrer les appareils, et retirez les copeaux.
Vous trouverez les co tes de découpe du pl an de travail sur les plans
(ill. 1+2).
Les surfaces de découpe doivent être recouvertes et scellées au
moyen d'une couche protectrice hydrophobe.
Le plan de travail et la ta ble de cuisson doi vent être placé s parfaitement à l'horizontale. Une déformation de la table de cuisson due à une
pose inclinée augmente le risque d'accident.
4.2 Montage
Avant le montage, contrôlez la stricte étanchéité du joint de la table de cuisson.
Lors du montage d'une pl aque de c uisson en vitroc éramiq ue dans un plan de travai l recou vert de c éramique ou
similaire (carrelage), le joint placé sur le plan de cuisson devra être enlevé et on étanchera la surface de cuisson
contre le plan de travail à l'aide de matériau étanche en plastique, tel du caoutchouc-silicone thermo-résistant.
Attention ! Lorsque la table de cuisson est installée sur un meuble (contre une paroi latérale, au dessus
de tiroirs, etc.), prévoyez impérativement une isolation et un espace suffisants pour prévenir tout contact
accidentel entre le meuble et la table de cuisson. Le faux-fond ne doit pouvoir être retiré qu'à l'aide d'outils
et doit être posé à une distance d'au moins 20 mm du dessous du plan de cuisson, de manière à ce que
le câble de raccordement au réseau n'approche pas le dessous du plan de cuisson (ill. 4).
Si le plan de cuisson doit être installé au dessus d'un four encastrable, celui-ci doit être équipé d'un ventilateur de refroidissement. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de poser de faux-fond.
Il ne doit pas y avoir de traverses au niveau de la découpe sous le plan de travail.
Placez soigneusement la table de cuisson dans la découpe et arrimez-le solidement au plan de travail à l'aide des
éléments de fixation c orrespondan ts (ill. 3). Les v is doivent être serrées à la m ain et avec un tournevis; n e pas
utiliser d’engin électrique.
Veillez à ce que le plan de travail / la table de cuisson soit parfaitement à plat. II faut éviter que du liquide puisse
passer entre le bord de la table de cuisson et le plan de travail ou entre le plan de travail et le mur et pénétrer ainsi
dans les appareils électriques situés en contrebas. Placez des joints d'étanchéité profilés, des bandes et des produits d'étanchéité.
22437915
Page 16
4.3 Raccordement électrique
(
(Charge de connexion et description du modèle : voir recto du mode d'emploi)
Le branchement électrique doit être réalisé par un spécialiste agréé qui doit être au fait des prescriptions légales
à respecter (Allemagne VDE, Autriche ÖVE, Suisse SEV etc.). On veillera notamment à ce que ces prescriptions
ainsi que celles du service public de distribution soient intégralement respectées.
II faudra placer en amont de l'appareil électrique, du côte de l'installation, un dispositif de séparation actif sur tous
les pôles avec au moins 3 mm d'intervalle de coupure. Veillez à ce que la tension secteur présente soit conforme
à celle de l'étiquette.
Pour le branchement, l e c ouv ercl e p ar tie l de l'i nterr upt eur situ é au bas de l 'app ar ei l do it ê tr e ouver t p our po uvoir
accéder à la borne de connexion. Après le branchement, le couvercle doit être remis en place et le cordon de raccordement bloqué avec la bride de décharge de traction.
Le cordon de raccordement doit correspondre au minimum au type H05 VVF.
En cas d'endommagement du cordon de cet appareil, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou son
Service Après Vente, ou par une personne similaire qualifiée, afin d'éviter tout risque de danger.
Il faudra veiller à ce que la longueur non utilisée du cord on de raccordement ne soit pas placée dans la
zone d'encastrement de la table de cuisson. Pour le passage des câbles, veuillez consulter l'ill. 4.
L'encastrement doit être réalisé de manière à empêcher tout contact avec l'appareil.
Possibilités de branchement
(*)
*) Cette variante de branchement n'est pas agréée en Suisse par le SEV.
4.4 Travaux de maintenance
Lors des réparations, il faudra couper le courant de l'appareil, c.-à-d. que le dispositif de séparation côté installation devra être pré ala blemen t ouve rt. S i vous faites appel au s ervic e apr ès-ven te, ind iquez toujo urs le type et le
numéro de fabrication. Vous trouverez les renseignements nécessaires sur l'étiquette ou au recto du mode d'emploi. Après chaque dém onta ge de la pl aqu e de c uis son en vit ro cé ramiq ue, il faudra contrôler le jo in t et éve ntu ellement le remplacer.
16224379
Page 17
Type : SE 2631 TC
Ill. 1Ill. 2
Espacement minimal par rapport aux meubles attenantes
Dimension du fraisage
Dimension hors tout de la table de cuisson
Passage du câble à l'arrière
Ill. 3Ill. 4
22437917
Page 18
You now own a glass ceramic hob with Touch-Control switches.
Chapters 2 and 3 of these Ope rating Instructions contain informat ion on how you can make sur e that your hob
gives many years of service.
These Operating Instructions are for use with several types of hobs. The rating label on the front of these
Instructions will show you which type you have bought.
Contents
1.Operations
1.1Your new hob
1.2Touch-Control keys
1.3Touch-Control operations
2.Things to watch out for
2.1 Notes on the right types of saucepans
2.2 Important
3.Cleaning and maintenance
4.Fitting
4.1 Worktop cut-out
4.2 Installation
4.3 Electrical connection
4.4Service work
Disposing of the packaging and your old appliance
Please dispose of the packaging that came with your appliance in an environmentally friendly way.
Recycling in this way saves on re sources and cu ts down on waste. Y our old appliance s till contains usefu l raw
materials. Take your old appliance to a recycling collection point. Please make your old appliances unserviceable
before disposing of it, to prevent it from misuse.
18224379
Page 19
1.Operations
1.1 Your new hob with Touch-Control operation
This manual covers the model SE 2631 TC.
1.2 Touch-Control keys
After the supply voltage has been connected (mains connection), a self-test is carried out which is concluded when
a short acoustic signal is to be heard.
On/off key (control)
Locking key
Control lamp lock (control)
Minus key
Plus key
Cooking zone key
Cooking level display
Cooking zone stand-by dot
(lit: cooking zone can be used)
1.3 Touch-Control operations
Each key operation is always confirmed by an acoustic signal.
Pressing the on/off switch key
at all of the c oo king level displays an d the c ooking zone stand-by dot
out within ten seconds, otherwise the control system will automatically switch off again.
To switch on a cooking zon e, press the corresponding cooking zone key
appropriate cooking zone sta nd- by dot
Select a cooking level from 1 to 9 by means of the minus or plus keys
can be switched off again at any time. To do this, the required cooking zone must be activated; the cooking zone
stand-by dot
The minus key
at the same time, the cooking zone can be switched off directly.
In all cases the complete control syste m c an be swi tched off at any time by press i ng t he o n/o ff k ey
off the entire cooking range place your finger briefly on the on/off key
Pressing locki ng key
mistake. Successful locking is indicated by the control lamp
again.
lights up.
can be used to turn the cooking level down to “0”; if the minus and plus keys + are pressed
prevents all the keys - with the exception of the on/off key from being operated by
Residual heat display
Residual heat is displayed by means of an illuminated “H” on the appropriate cooking level display .
switches on the control system. Put your finger on the button until a “0” lights up
flashes. The next action mus t be carri ed
of the required cooking zon e. The
of the activated cooking zone lights up.
/. When switched on, each cooking zone
. To switch
until the control lights go out.
. Pressing the lock ing key cancels this command
22437919
Page 20
Parboiling boost
Table of times
Table of times
Switch on the cooking zone by means of corresponding
cooking zone button
cooking level 9. Then switch on the parboiling boost by means
of the plus key
level display
(parboiling boost ) and the cooking lev el which has been se t.
Now you can select the subseq uent cook ing leve l 1–8. I f you
quit cooking le vel 9 without selecting a subsequent cooking
level from 1–8, then the parboiling boost is shut off
automatically after 10 seconds. The parboiling boost time
depends on the subsequent cooking level which has been
selected; details are given in the enclosed time table.
If the plus key
cooking level ha s been selecte d, the parboilin g boost time is
adjusted upwards in accordance with the time chart. If the
minus key
level has been deselected, the parboiling boost is stopped
beforehand.
switches continuously between the “A” sign
is pressed after the required subsequent cooking
Continuous operation of each individual cooking zone is
temporally limited by a s afety shut-off which switch es off the
cooking zone in ac cordance with the selected co oking level
after a specified ti me interval. The intervention times of this
safety device are included in the attached time tabl e. When
the safety switch-off has switched off the touch control system,
an “0” is shown in the cooking level display
is still any residua l he at lef t. Pr essi ng the on/off key
the control system ready for operation again.
If more than one key is pressed simultaneously - with the
exception of the minus an d plu s k ey s - the c ont rol s ys tem wil l
not accept this as a va lid command. If on e or more keys are
activated for longer than 30 seconds, for ex ample by boiling
over or the weight for a pan, the c ontr ol sy s tem as sume s th at
there is an error and switches off automatically. If key
operation continues, a constant acoustic signal sounds.
, or an “H” if there
makes
MOT= maximum operating time,
in hours
Cooking levelMOT (h)
16
26
35
45
54
61,5
71,5
81,5
91,5
20224379
Page 21
2.Things to watch out for
2.1 Notes on the right types of saucepans
Use only pots and pans with bottoms that are firm, even and as thick as possi ble. This applies particularly to
cooking with high temperatures, e.g. deep-frying. Uneven bottoms extend cooking times and increase energy
consumption. The best transmission result is obtained when the pots and the cooking zone are of equal dimension.
Always use a lid. Energy is wasted if you cook without a lid placed correctly on the pan.
In order to work directly on the cooking zones, you can use cooking utensils made from fireproof glass or porcelain
if their bottoms are flat polished. Please note the manufacturer’s instructions.
Always take away overflow food.
Clean the hob before using it for the first time. Afterwards, switch on the elements to the highest level one
after the other, without pots, for three minutes in order to eliminate any odours due to newness and so
that any moisture th at may still be in t he heating element may evaporate. This is necessary so th at the
electronic circuits function properly.
2.2 Important
Attention: The s urfaces of the heating and cooking zones be come hot during use. Keep
small children away at all times.
Always ensure that no hard objects are dropped onto the cooking surface. Under certain circumstances the
material is sensiti ve to mechanical stress es and strains. A heavy kno ck or blow in a small area can cause the
ceramic hob to break. If careless treatment results in a break, split or crack, the ceramic hob must immediately be
taken out of use and dis connected from the mains power supply. To do th is, switch off the safety swit ch for the
oven connection in the fuse box. Customer Service must be contacted.
Do not use the glass ceramic hob as a storage a rea! Nev er prep ar e foo d in alu mi niu m foi l a nd pl astic c onta in ers
on the hot cooking zone.
Do not switch the hob on without using it for cooking. Do not place combustible, volatile or heat deformable objects
directly underneath the hob.
When preparing food with fat or oil stay nearby. Overheated oil can ignite. Never pour water into burning fat or oil.
Risk of burning! Cov er the dish in order to extin guish the fire and switch o ff the cookin g zone. Let the dish cool
down on the cooking zone.
sockets cannot come into contact with the hotplates.
Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or similar appliance!
In addition, make sure that leads from electrical appliances plugged into nearby
22437921
Page 22
3.Cleaning and maintenance
Always clean the hob after it has cooled down. Even the slightest amount of dirt
will burn into the surface the next time you switch it on. Use only recommended
cleaners. Steel wool, cleaning sponges and abrasive powders scratch the
surface. Do not use oven sprays as these are aggressive and damage the
surface.
Light amounts of dirt
Use a damp cloth or a warm rinse to clean light amounts of dirt from the surface.
Rinse with cold water and then dry tho roughly. Use vinegar, lemo n juice or a
calcium dissolving agent to remove water stains from the surface.
Heavy dirt
Use “Sidol Speci al for Stainl ess Steel”, “Sta hlfix” or “Cer afix” to remove h eavy dirt.
Apply the clean er with kitchen pa per and rub it in. Leave it to ta ke effect, then w ipe
off completely with cold water and dry the surface thoroughly. Cleaning residues
on the surface can become aggressive when the hob is reheated.
Persistent dirt and caking can best be removed with a glass scrap er
glass scraper ca n be obtained in household goo ds stores, painting and DIY
shops or from our Customer servi ce. Pa y attention to hand le on purch asin g. If
you buy a glass scr aper, make sure that the handle is not made of plastic as
this will stick to the hot surface. Take care when using the scraper.
Food that contains sugar may permanently damage the glass ceramic
surface because the y can produce scratches after they have become d ry. In
order to prevent suc h surfac e damag e, such s ubsta nces mus t be im mediat ely
removed with the glass sc raper while they are still hot
,, .
+. A
Changes to the colour of the ceramic surface
These have no effect on the function and stabi lity of the glass ce ramic. Thes e
colour changes are n ot changes in the material but food residues whi ch were
not removed and which have burnt in.
Metallic iridescent discolouri ng
unsuitable cleaning agents. This discolouring can be removed with great
difficulty with “Si dol Speci al for Stain less Ste el” or “St ahlfix”. Yo u may have to
clean several times to remove the discolouring.
Worn decoration
appear as a result of using aggressive cleaning agents and faulty pan bottoms.
Remove melted sugar and food containing sugar immediately while still hot with
a glass scraper
If cared for properly, your hob will remain beautiful for many years and cleaning
will be easier.
To care for your hob we recom mend that yo u use “Cerafix”. The hi gh silicone
percentage of this cl eaner crea tes a protecti ve film whic h keeps of f water and
dirt. All dirt remains on the film and can be removed easily. Clean your hob and
the cooking zones regularly.
-. In time, the decoration will wear off and dark stains wil l
+, otherwise damage may be caused to the surface ,, .
is caused by wear from pan bottoms or
22224379
Page 23
4.Fitting
4.1 Worktop cut-out
Carry out all cutting out of furniture units and worktops before fitting the
appliance, and remove all sawdust and chips.
The dimensions of the wo rktop recess can b e seen in the dimens ion
drawing (figs. 1+2).
The cut sections sho uld be sealed with a water-repellent prot ection
paint.
The worktop and the hob must be fitted horizontally. A tilted hob is
under tension and this increases the danger of breaking.
4.2 Installation
Before installing the hob, check that the all-round hob seal has no gaps.
If the hob is in stalled in a worktop with a cerami c or similar cover (til es), remove the hob se al and seal the hob
from the worktop with a plastic seal, such as heat-resistant silicone rubber.
Important! If the cooking sur face is located above furniture parts (side pane ls, drawers, etc.), then an
intermediate bottom must be insert ed in order to prevent accidental contact with the undersid e of the
cooking surface. The touch guard may only be capable of removal with suitable tools and must be
attached to the underside of the cooking surface at a minimum distance of 20 mm s o that the mains
connection cable does not touch the underside of the cooking surface (fig. 4).
If the cooking surface is to be inserted over a built-in baking oven, then it must be equipped with a cooling
fan. An intermediate bottom is not necessary in this case.
No cross-bars may be in the area of the cut-out underneath.
Place the hob carefully int o the cut -out and fas ten it to th e wor ktop wi th th e fas ten ers ( fi g. 3). T ig hten the s crew s
with a hand screw driver only; do not use a battery-operated screw driver.
Make sure that th e worktop and the hob are horiz ontal. In addition, make sure that no liquids can penetrate
between the edge of the hob and the workto p or between the hob and the wall and come into contact with any
electrical appliances. Use sealing sections, strips, agents, etc.
22437923
Page 24
4.3 Electrical connections (connected loads)
(Connected loads and model designation: see front of the operating instructions)
This appliance may only be c onnec ted to the el ectricity sup ply b y an approved electr icia n who m ust e nsur e that
the installation comp li es with the s tatu tor y r eg ula tio ns (Ger ma ny VDE , Au stri a Ö VE , Swi tz erla nd S EV , etc .). Th e
electrician must ensure that these regula tions and those laid d own by the local electricity supply company are
observed.
When connecting the electrical appli ance, install an a ll-pole discon necting device with a contact gap of at l east
3 mm. Make sure that the local mains voltage is the same as the voltage on the rating label.
To connect the appliance, unscrew the switchbox cover on the underside of the appliance to access the terminal
block. After connecti ng the appliance, replace the c over and secure the connecti on cable with the strain relief
clamp.
The connection cable must be at least H05 VVF.
If the excess cable of this appliance is damaged, it has to be replaced by the manufacturer, the Customer
service of the manufacturer or by another qualified person to avoid danger.
Make sure that the excess cable length is not laid in the hob’s installation area. See fig. 4 for the position
of the cable cut-out.
Ensure that all live connections are safely insulated when installing the oven.
Electrical connections
4.4 Service work
Always disconnec t the appl ianc e from the ma in s before c arr ying out r epair s, this means the cut -out de vice must
be opened. If you have to contact our service department, always quote the type and make numbers. You can find
these numbers on the rating label or on page 1 of the Operating Instructions. Each time the glass ceramic hob is
removed from the worktop, check the seals and replace if necessary.
24224379
Page 25
Type: SE 2631 TC
Fig. 1 Fig. 2
Minimum distance to adjacent walls
Cut-out dimension
Outside dimensions of recess
Cable ro uting in rear wall
Fig. 3 Fig. 4
22437925
Page 26
U heeft een keramische kookplaat met tiptoetsbediening gekocht.
Om langdurig pl ez ier va n uw apparaat te hebben, verzoeken wij u s pec i ale aa nda ch t te b es tede n a an de hoofd-
stukken 2 en 3 van deze gebruiksaanwijzing.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor meerdere types van kookplaten. Uit het typeplaatje op de voorkant van deze
gebruiksaanwijzing kunt u opmaken welk type kookplaat u heeft gekocht.
Inhoud
1.Bediening
1.1Uw nieuwe kookplaat
1.2Touch-Control-bedieningsveld
1.3Touch-Control-bediening
2.Waarop u moet letten
2.1 Enkele tips m.b.t. de pannen
2.2 Belangrijke opmerkingen
3.Reiniging en onderhoud
4.Montage
4.1 Uitzagen van het aanrechtblad
4.2 Inbouw
4.3 Elektrische aansluiting
4.4Servicewerkzaamheden
Verpakking en het oude apparaat verwijderen
Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust mogelijke manier.
De recyclage van het v erpakkingsm ateriaal bespaar t grondstoffen en vermindert de afvalberg. Oud e apparaten
bevatten nog bruikbare materialen. Breng uw oude apparaat naar een recyclagecentrum. Oude apparaten moeten
eerst onbruikbaar worden gemaakt voor ze worden weggebracht. Zo wordt misbruik voorkomen.
26224379
Page 27
1.Bediening
1.1 Uw nieuwe kookplaat met Touch-Control-bediening
Deze handleiding geldt het type SE 2631 TC.
1.2 Touch-Control-bedieningsveld
Na het inschakelen van de voedingsspannin g (aansluiting op het ne t) vindt eerst een zelftest v an de besturing
plaats, die door een korte signaaltoon wordt afgesloten.
Principieel wordt elke bediening van de toetsen door een signaaltoon bevestigd.
Door op de aan/uit-toets
leggen tot bij alle kookstandweergaven een „0” brandt en het gereedheidspunt kookzone
bediening moet binnen de volgende tien s econden ge beuren omd at de besturin g zich ande rs automatis ch weer
uitschakelt.
Om een kookzone in te schakelen op de kookzonetoets
stige gereedheidspunt kookzone
Met de min- of plustoets
zone uit te scha kel en . Hi er voor m oet de ge wens te k ook zone geactiveerd zij n; het ko ok zo ne-ge re edh eid sp unt
licht dan op.
Met de min-toets
tegelijk op de min- en de plus-toets
Principieel kan de vo lledig be stur ing op e lk mo ment me t de aan /uit-t oets
dige kookplaat uit te schakelen de vinger even op de aan/uit-toets
Door op de vergrendeltoets
kunnen worden bediend. Als de kookplaat vergrendeld is, wordt dit door het controlelampje
opnieuw op de vergrendeltoets
Restwarmteweergave
De restwarmte wordt aangetoond door een „H” op de corresponderende kookstandweergave .
te drukken, wordt de besturing ingeschakeld: om in te schakelen de vinger op de toets
knippert. Elke verdere
van de gewenste kookzone drukken. Het overeenkom-
van de geactiveerde kookzone licht op.
/ een kookstand tussen 1 en 9 kiezen. Het is steeds mogelijk een ingeschakelde kook-
kan de kookstand weer op „0” worden verlaagd of onmidd ellijk worden uitgeschakel d door
+ te drukken.
worden uitgeschak eld. Om de vol le-
leggen tot de controlelampjes uit zijn.
te drukken, wordt verhinderd dat alle toetsen behalve de aan/uit-toets ongewenst
weergegeven. Door
te drukken, wordt deze toestand weer opgeheven.
22437927
Page 28
Kookstoot
Tijdtabel
Tijdtabel
De kookzone met de kookzo net oets activeren. De mintoets
bedienen en kookst and 9 kieze n. Daarna met de plus toets
de kookstoot insc hakelen. De kookstand weergave wis-
selt tijdens de aank ooktijd voortdurend tussen het te ken „A”
(kookstoot) en de ingestelde kookstand. Nu kan men voor het
verdere koken een niv eau tussen 1 en 8 kiezen. In dien men
echter op kookstand 9 blijft zonde r een door kookst and 1-8 te
kiezen, wordt de kookstoo t na 10 seconden automatisch uitgeschakeld. De du ur van de kookstoot is afha nkelijk van de
gekozen doorkookstand en kan uit de bijgevoegde tijdtabel
worden afgelezen.
Indien na de keuze van de gewenste doorkookstand op de
plustoets
overeenstemming met de tijdtabel naar boven aangepast.
Indien na de keuze van de gewenste doorkookstand op de
mintoets
digd.
wordt gedrukt, wordt de duur voor de kookstoot in
wordt gedrukt, wordt de kookstoot voortijdig beëin-
Het continu-bedri jf va n elke individuele koo kz one i s in ti jd beperkt door een veiligheidsuitschakeling, die de kookzone naargelang van de gek ozen kook stan d na een bepaal de tijd sduur
uitschakelt. De werkingstijden van dit veiligheidssysteem kunnen uit de bijgevoegde tijdtabel worden afgelezen. Als de
veiligheidsuitscha keling de Touch- Control- bestu ring heeft uitgeschakeld, verschijnt in de kookstandweergave
een „H” indien nog restwarmte aanwezig is. Na bediening van
de aan/uit-toets
Indien, behalve bij d e min- en plustoets, gelijkti jdig op meer
dan een toets wordt gedr ukt, wordt dit do or de besturing niet
als een geldige bedienin g van de toetsen geaccepteerd. Indien er bijv. tengevolge van overkoken of een verkeerd staande pan langer dan een halve minuut op éé n of meer toetsen
wordt gedrukt, neemt de besturing aan dat er een fout voorligt
en schakelt zich automatisch uit. Indien de bedieni ng van de
toets blijft duren, is een continue signaaltoon te horen.
is de besturing opnieuw bedrijfsklaar.
een „0” of
GDBPR =Gebruiksduurbeperking,
in uren
KookstandGDBPR (h)
16
26
35
45
54
61,5
71,5
81,5
91,5
28224379
Page 29
2.Waarop u mo et letten
2.1 Enkele tips m.b.t. de pannen
Gebruik alleen po tten en pannen me t een stevige , vlakke en zo dik mogelij ke bodem. Dat ge ldt vooral v oor het
koken op hoge temperaturen, bijv. frituren. Oneffen bodems verlengen de bereidingstijden en verhogen het energieverbruik. U bereik t de beste warmteover dracht, wann eer pan en kookzone d ezelfde g rootte heb ben. Zet een
deksel op de pan. Zonder of met een verschoven deksel wordt zeer veel energie verspild.
Om direct op de kookzones te werken kunt u kookservies van vuurvast glas of porcelein gebruiken, als de bodem
ervan vlakgeslepen is. Lees altijd eerst de gebruiksaanwijzing van de fabrikant.
Overgelopen bereidingen onmiddellijk verwijderen.
Voordat u de eerste keer kookt, moet u de kookplaat schoonmaken . Vervolge ns schakelt u de kook zones
één na één, zonder pannen, gedurende drie minuten op de hoogste stand in; zo verdwijnt de „nieuwe”
geur en eventuele vochtigheid uit de verwarmingselementen verdampt. Dat is nodig opdat de elektronische schakelkringen probreemloos kunnen functioneren.
2.2 Belangrijke opmerkingen
Let op:De oppervlakken va n verwarmings- en kookzon es worden bij het werken heet.
Daarom moeten kleine kinderen principieel uit de buurt worden gehouden.
Zorg ervoor dat er geen harde voorwerpen op de kookplaat kunnen vallen. Onder bepaalde voorwaarden kan het
materiaal gevoelig op mechanische belastingen reageren. Puntvormige slagbelasting kan de kookplaat doen breken. Indien er door een ondeskundige of slordige behandel ing barsten, breuk en of scheuren in de keramische
plaat te zien zijn, moet de kookplaat dadelijk afgezet en van het stroomnet gescheiden worden. Hiertoe moet ook
de veiligheidss chakelaar voo r het fornuis in de zeke ringenkast wo rden uitgeschak eld. Waarschu w in dergelijk e
gevallen tevens de klantenservice.
De keramische kookplaat mag niet worden gebruikt om er voorwerpen op neer te leggen! Op de hete kookzones
mogen geen spijzen in aluminiumfolie of plastic schaaltjes e.d. worden klaargemaakt.
De kookzones alle en maa r in g ebruik nemen, als e r een pan op staat. G een b randg evaarli jke, licht on tvlam bare
of vervormbare voorwerpen onmiddellijk onder de kookplaat leggen.
Blijf in de buurt als u gerechten met vet of olie bereidt. Oververhitte olie kan spontaan ontbranden. Giet nooit water
in brandend vet of olie. Geva ar van v erbrandin g! Dek de pan af zod at het vuur v erstikt en schake l de kook zone
uit. Laat de pan op de kookzone afkoel en.
die bijv. in contactdozen in de buurt van de kookplaat zijn ingestoken, met de hete kookzones in aanraking komen.
De keramische kookplaat mag in geen geval met een stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden
schoongemaakt!
Bovendien mogen ge en aanslui tleidingen van elektrisc he toestellen,
22437929
Page 30
3.Reinig ing en onderh oud
Maak de afgekoelde kookplaat t elkens na gebrui k schoon. Zelf s de gerings te
verontreiniging bakt bij het volgende inschakelen vast. Gebruik alleen maar de
aanbevolen rei nigingsmiddelen. Staalwol, sc huursponsjes en poedervormig e
producten veroorzaken krassen. Ovenspray is niet geschikt omdat ze agressief
is en de kookplaat aantast.
Lichte verontreinigingen
Verwijder lichte verontreinigingen met een vochtige doek of met warm sop. De
resten van afwasmiddel met koud water afwassen en dan de plaat goed droogwrijven. Watervlekken die door overkokend water zijn ontstaan moeten met
azijn of citroen of met een kalkoplossend middel worden verwijderd.
Sterke verontreinigingen
Verwijder sterke verontreinigingen met „Sidol speciaal voor roestvrij staal”,
„Staalfix” of „Cera fix”. Het reinigingsmiddel onve rdund met keukenpapier aanbrengen en ui twrijven . Laat het mi ddel inw erken. Wi s het dan me t koud wate r helemaal weg en wrij f de kookplaat droog. Re inigingsmiddel da t op het kookvlak
gebleven is, ka n a ls he t teru g war m wo rdt , ag ress ief we rk en.
Hardnekkige vervuiling en aankorsting kunt u het best met een glasschraper
verwijderen
len, in verf- en hobbywinkels of via onze klantenservice. Let bij de aankoop op
het handvat. Dat mag niet uit kunststof zijn, omdat kunststof aan de hete kookplaat blijft plakken . O pge let bij de o mga ng m et een schraper: gevaar vo or ve rwondingen.
Gerechten die suiker bevatten kunnen het keramisc he opp er vl ak pe rmane nt
beschadigen, omdat ze bij het indrogen krassen achterlaten. Om dergelijke beschadigingen van het oppervlak te vermijden, deze resten dadelijk met de glasschraper verwijderen, zolang ze nog heet zijn
+. Glasschrapers zi jn verk rijg baar in winkels voor huish oud ar tike-
,, .
Kleurveranderingen van de kookplaat
Deze hebben geen enke le inv lo ed o p de fu nc tie en de ste vighe id v an de v itrokeramiek. Het hand elt zich hie rbij niet om ee n veranderin g van het m ateriaal,
maar om niet verwijderde, ingebrande resten.
Metaalachtig glanzende verkleuringen
panbodem of door niet geschik te reinigingsmiddelen. Ze kunnen alleen maar
moeizaam met „Sidol speciaal voo r roestvrij st aal” of „Sta alfix” worden verwijderd. Eventueel moet u de reiniging meermaals herhalen.
Afgeschuurd decor
en door schurende panbodems wordt het decor in de loop v an de tijd afgeschuurd en er ontstaan donkere vlekken.
Aangesmolten suike r of suikerhouden de spijzen onmidde llijk in hete toestan d
met een glasschraper
-. Door het gebru ik van agressieve reinigingsmiddelen
+ verwijderen; anders kunnen beschadigingen ontstaan
,, .
Bij adequaat onderhoud blijft uw kookplaat lange tijd mooi en is het makkelijker
hem schoon te maken.
Voor het onderhoud adv iseren we „Cerafix”. Door het hoge siliconenaandeel
van dit product ontstaat een besch erme nde film, die water en vuil tegenhoud t.
Alle verontreinigingen blijven op de film en kunnen daardoor veel gemakkelijker
worden verwijderd. Regelmatig onderhoud is dus belangrijk.
ontstaan door afwrijving van de
30224379
Page 31
4.Montage
4.1 Uitzagen van het aanrechtblad
Alle uitsnijdingen in meubelen of in het aanrechtblad voor het inzetten
van de apparaten uitvoeren en spaanders verwijderen.
De maten voor de uitsparingen in het aanrechtblad vindt u op de maattekening (afb. 1+2).
De snijvlakken dienen met een wa terwerende bescherm laag te worden verzegeld.
Het aanrechtblad e n dus ook de kookplaat m oeten abso luut hori zontaal worden ingebouw d. Als de ko okpla at verwr ongen of s cheef zit o f
spant, bestaat er verhoogd breukgevaar.
4.2 Inbouw
Controleer voor de inbouw of de pakking rondom de kookplaat zonder onderbreking ingelegd is.
Bij inbouw van de kerami sche kookplaat in een aanrechtblad me t een keramisch of v ergelijkbaar opp ervlak (te-
gels) moet de pakking van de kookplaat worden verwijderd. In de plaats daarvan moet de verbinding tussen kookplaat en aanrechtblad met plastische afdichtmaterialen, zoals warmtebestendig siliconenrubber worden afgedicht.
Opgelet! Indien de kookplaat boven meubelgedeelten (zijwanden, laden e.d.) ligt, moet een tussenbodem
worden ingebouwd, zodat de onderkant van de kookplaat niet toevallig kan worden aangeraakt. De tussenbodem mag alleen met gereedschap verwijderbaar zijn en moet op een minimumafstand van 20 mm
t.o.v. de onderkant van de kookplaat aangebracht zijn, zodat de aansluitkabel de onderkant van de kookplaat niet raakt (afb. 4).
Als de kookplaat boven een inbouwoven wordt geplaatst, moet deze met een koelvent ilator uitgerust zijn.
Een tussenbodem is in dat geval niet nodig.
Ter hoogte van de uitsparing in het aanrechtblad mogen zich onder het aanrechtblad geen dwarslijsten bevinden.
De kookplaat zor gvuldig in d e uitsparing leggen en met de pa ssende beves tigingsele menten vast met het aan-
rechtblad verbinde n (afb . 3). De schr oeven al leen m et een schr oeve ndraaier met de hand aanha len; g een elektrische schroevendraaier gebruiken.
Let erop dat het aanrechtblad en de kookplaat waterpas liggen. U moet verhinderen dat er tussen de rand van de
kookplaat en het aan rechtbl ad of tuss en het aan rechtblad e n de muur vloeistoff en in de d aaronder i ngebouwde
elektrische apparaten kunnen indringen. Dichtingsprofielen, dichtingsbanden, dichtingsmiddelen gebruiken.
22437931
Page 32
4.3 Elektrische aansluiting (aansluitwaarden)
(Aansluitwaarden en model: zie titelblad van de gebruiksaanwijzing)
De elektrische aansluiting moet door een erkend installateur worden uitgevoerd, die erop moet letten, dat het apparaat volgens de we ttelij k erken de voo rsc hrif ten (Du itsland V DE, O ostenr ijk Ö VE, Zwi tserl and S EV, Ned erland
o.a. NEN, Belgie NBN enz.) is ingebouwd. Hij moet er vooral op letten, dat deze voorschriften en die van de plaatselijke electriciteitsmaatschappijen nauwgezet worden nageleefd.
Bij het installeren moet voor het elektrische apparaat een alpolig werkzame scheidi ngsinrichting met tenmins te
3mm contactopening voorgescha keld worde n. U moet er ook op lette n dat de net spanning met de op het typeplaatje aangegeven netspanning overeenstemt.
Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel van het schakelelement aan de onderkant van het apparaat losgemaakt worden om zo de aansluitklem te bereiken. Na de aansluiting moet het deksel weer vastgemaakt en de
aansluitleiding met de snoerklem beveiligd worden.
De aansluitleiding moet minstens van het type H05 VVF zijn.
Als de aansluitleiding van dit apparaat wordt beschadigd, moet ze door de fabrikant of zijn klantenserv ice
of door een gelijkaardig gequalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
Er moet op gelet worden dat de niet benodigde lengte van de aansluitleiding niet in de buurt van de ingebouwde kookplaat wordt weggestopt. Voor de plaatsen waar u de kabel moeten doorvoeren, zie afb. 4.
Bij het ingebouwde apparaat mag geen contact mogelijk zijn met onderdelen die bij het gebruik onder
spanning staan.
Aansluitingsmogelijkheden
4.4 Servicewerkzaamheden
Bij reparaties mo et het a ppar a at str oo ml oos w orden gemaakt, d.w.z. de externe scheid in gsi ns tal la tie m oet ee rs t
worden geopend. Indien u zich tot de klantenservice wendt, geef dan altijd het type en het fabricagenummer aan.
U vindt de noodzakeli jke gegeve ns op het ty peplaatj e of op de vo orkant van d e bedieni ngshandl eiding. Na elk e
uitbouw van de keramische inbouwkookplaat moet de pakking gecontroleerd en eventueel vernieuwd worden.
32224379
Page 33
Type: SE 2631 TC
Afb. 1Afb. 2
Minimumafstand tot naburige wanden
Uitfreesmaat
Buitenafm. kookplaat
Kabeldoorvoer door de achterwand
Afb. 3Afb. 4
22437933
Page 34
D
Sie haben ein Glaskeramik-Kochfeld mit einem Touch-Control-Bedienfeld erworben.
Damit Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kochfeld haben, beachten Sie bitte besonders die Kapitel 2 und 3 in dieser
Gebrauchsanweisung.
Diese Gebrauchsa nweisung gilt für mehrer e Kochfeld-Typen. Dem Typenschild auf d er Vorderseite die ser Ge-
brauchsanweisung kö nne n Sie entn ehm en, welc he n Kochfel d- Ty p Sie erwor ben haben.
Inhalt
1.Bedienung
1.1Ihr neues Kochfeld
1.2Touch-Control-Bedienfeld
1.3Touch-Control-Bedienung
2.Worauf Sie achten müssen
2.1 Einige Tipps zu den Töpfen
2.2 Wichtige Hinweise
3.Reinigung und Pflege
4.Montage
4.1 Arbeitsplattenausschnitt
4.2 Einbau
4.3 Elektrischer Anschluss
4.4Service-Arbeiten
Verpackungsmaterial und Altgerät entsorgen
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltgerecht.
Das Rückführen der Verpac kungsmaterialien in den Materialkreisl auf spart Rohstoffe und verringert das Müll-
aufkommen. Altgeräte enthalten noch Wertstoffe. Geben Sie Ihr Altgerät in eine Wertstoffsammelstelle. Altgeräte
sind vor dem Entsorgen unbrauchbar zu machen. Damit verhindern Sie Missbrauch.
34224379
Page 35
D
1.Bedienung
1.1 Ihr neues Kochfeld mit Touch-Control-Bedienung
Diese Anleitung gilt für den Typ SE 2631 TC.
1.2 Touch-Control-Bedienfeld
Nach dem Anlegen der Versorgungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test der Steuerung, der
durch einen kurzen Signalton abgeschlossen wird.
Grundsätzlich wird jede Tastenbetätigung durch einen Signalton bestätigt.
Durch Betätigung d er Ein-/Aus schalttaste
die Taste legen bis bei allen Kochstufenanzeigen eine „0“ leuchtet und der Bereitschaftspunkt Kochzone
Die weitere Betätigung muss nun innerhalb der nächsten zehn Sekunden erfolgen, da die Steuerung sich ansonsten wieder automatisch ausschaltet.
Um eine Kochzone ei nz us ch alten, die entsprechende Koc hz one ntas te
Der jeweilige Bereitschaftspunkt Kochzone
Mit der Minus- oder Plustas te
Zustand jederzeit ausgeschaltet werden. Die gewünschte Kochzone muss dazu aktiviert sein; Bereitschaftspunkt
Kochzone
Mit der Minustaste
Minus- und Plustaste
Grundsätzlich kann die ko mplette Steu erung zu jedem be liebi gen Ze itpunkt üb er die Ein-/Au ssch alttaste
geschaltet werde n. Zum Ausschal ten der gesamten Mulde den Finger kur ze Zeit auf die E in-/Ausschaltt aste
legen bis die Kontrollleuchten aus sind.
Durch Betätigung der Verriege lungstas te
absichtigte Betätigung gesperrt. Eine erfolgte Verriegelung wird durch die Kontrollleuchte
tes Betätigen der Verriegelungstaste
leuchtet auf.
kann die Kochstufe auf „0“ heruntergeschaltet oder durch gleichzeitiges Betätigen der
+ direkt ausgeschaltet werden.
/ eine Kochstufe v on 1 bi s 9 wählen. Jede Koc hzone k ann i m ei nge sc ha ltet en
Restwärmeanzeige
wird die Steue rung eingesc haltet. Zum E inschalten den Finger auf
blinkt.
der gewünschten Kochzone betä tige n.
der aktivierten Kochzone leuchtet auf.
aus-
werden alle Tast en, b is auf di e Ei n-/Aussc halttas te , g egen u nbe-
angezeigt. Ein erneu-
hebt diesen Zustand wieder auf.
Die Restwärmeanzeige erfolgt durch ein leuchtendes „H“ auf der jeweils zugehörigen Kochstufenanzeige .
22437935
Page 36
D
Zeittabelle
Zeittabelle
Ankochstoß
Kochzone durch die Kochzonentaste aktivieren. Di e Mi nus taste
betätigen und die Kochstufe 9 wählen. Danach mit der
Plustaste
wechselt während der Ankochzeit ständig zwischen dem
Zeichen „A“ (Ankochstoß) und der eingestellten Kochstufe.
Jetzt kann man die gewünschte F ortkochstufe von 1–8 wählen. Belässt man jedoch die Koc hstuf e 9 ohne ei ne Fortkoc hstufe 1–8 zu wählen, so wird der Ankochstoß nach
10 Sekunden automatisch au sgeschaltet. Di e Dauer des Ankochstoßes ist von der gewählten Fortkochstufe abhängig und
aus der beigefügten Zeittabelle zu entnehmen.
Wird nach dem Wählen d er gewünschten Fortkochstufe die
Plustaste
stoßes, entspreche nd der Zeittabelle, na ch oben angepasst.
Wird nach dem Auswählen der gewünschten Fortkochstufe
die Minustaste
beendet.
Ankochstoß eins chal ten. Die Koch stu fenanz eige
Der Dauerbetrieb jeder einzelnen Kochzone ist durch eine Sicherheitsabschaltung zeitlich begrenzt, die die Kochzone entsprechend der gew ählten Kochstufe nach einer bestimmte n
Zeitspanne abschaltet. Die Eingriffszeiten dieser Sicherheitsvorrichtung können aus der beigefügten Zeittabelle entnommen werden. Wenn die Sicherheitsschaltung die TouchControl-Steuerung abgeschaltet hat, erscheint in der Kochstufenanzeige
wärme. Bei Betätigung der Ein-/Ausschalttaste
Steuerung wieder betrieb sbe reit .
Wird mehr als eine T as te gle ich zei tig betätigt, ausgenomme n
die Minus- und Plustaste, so wird dies nicht als gültige Tastenbetätigung von der Steuerung akzeptiert. Werden ein e oder
mehrere Tasten län ger als eine halbe Minute betätigt, durch
Überkochen oder durch einen Topf, so geht die Steuerung von
einem Fehlerfall aus und schaltet s ich automatisch ab. F alls
die Tastenbetätigung andauert, erfolgt ein Dauer-Signalton.
ein „0“ bzw. ein „H“ bei vorhandener Rest-
ist die
BDBGR = Betriebsdauerbegrenzung,
Angabe in Stunden
KochstufeBDBGR (h)
16
26
35
45
54
61,5
71,5
81,5
91,5
36224379
Page 37
D
2.Worauf Sie achten müssen
2.1 Einige Tipps zu den Töpfen
Verwenden Sie nur Töp fe und Pfan nen mit festen, ebe nen und mög lichst dicke n Böden. Dies gilt beso nders für
das Garen bei h ohen Te mpe raturen, z.B. Fritti eren. Un ebene Böden ver längern die Ga rzei ten un d erhöhe n den
Energieverbrauch. Die beste Wärmeübertragung erzielen Sie, wenn Topf und Kochstelle gleich groß sind. Schließen Sie die Töpfe mit einem Deckel. Ohne oder mit verschobenem Deckel wird sehr viel Energie verschwendet.
Um direkt auf den Kochzonen zu arbeiten, können Sie Kochgeschirr aus feuerfestem Glas oder Porzellan verwenden, wenn deren Böden plangeschliffen sind. Bitte beachten Sie dabei die Gebrauchsanweisungen der Hersteller.
Übergelaufenes Gargut sollten Sie sofort entfernen.
Bevor Sie zum ersten Mal ko chen, sollte das Kochfeld g ereinigt werden. Ans chließend schalten Sie d ie
Kochstellen nacheinander, ohne Töpfe, für drei Minuten auf der höchsten Stufe ein. Damit wird der Neugeruch beseitigt und eventuelle Feuchtigkeit aus den Heizkörpern verdampft. Dieses ist notwendig, damit
die elektronischen Schaltkreise einwandfrei funktionieren.
2.2 Wichtige Hinweise
Achtung:Die Oberflächen an Heiz- und Kochs telle n werden bei Betrieb he iß. A us diesem
Grunde sollten Kleinkinder grundsätzlich ferngehalten werden.
Vermeiden Sie, dass harte Gegenstände auf die Kochfläche fallen. Das Material ist unter bestimmten Voraussetzungen empfindlich gegen mechanische Belastungen. Punktförmige Schlagbelastung kann zum Bruch der Kochfläche führen. Falls durc h unachtsame Behand lung die Keramikpl atte Brüche, Sprünge od er Risse aufweist, ist
sie sofort außer Betrieb zu nehmen und vom Netz abzuschalten. Dazu ist der Schutzschal ter für den Herdanschluss im Sicherungskasten auszuschalten. Der Kundendienst muss verständigt werden.
Das Glaskeramikkochfeld darf nicht als Abstellfläche verwendet werden! Das Zubereiten von Speisen in Alufolien
und Kunststoffgefäßen auf den heißen Kochzonen ist nicht zulässig.
Die Kochzonen nie ohn e auf ges tel ltes K oc hgu t in Betr ieb nehmen. Keine feuergef ährli c hen , lei cht en tzündbaren
oder verformbaren Gegenstände direkt unter das Kochfeld legen.
Bleiben Sie in der Näh e, wenn Sie Speisen mit Fett od er Öl zubereiten. Überhitztes Ö l kann sich entzünden.
Gießen Sie niemals Wasser in brennendes Fett oder Öl. Verbrennungsgefahr! Decken Sie das Geschirr zu, damit
das Feuer erstic kt, und sch alten Sie di e Kochste lle aus. La ssen Sie da s Geschi rr auf der Koc hstelle auskühle n.
Außerdem dürfen ke ine Anschluss leitungen von El ektrogeräten, d ie z.B. in Steckdos en in Kochfeld nähe eingesteckt sind, mit den heißen Kochzonen in Berührung kommen.
Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umständen mit einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem
gereinigt werden!
22437937
Page 38
D
3.Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das abgek ühlte Kochfeld nach jeder Benutzung. Selbst ger inge
Verschmutzungen brennen beim nächsten Einschalten fest. Verwenden Sie
nur die empfohlenen Reinigungsmittel. Stahlwolle, Putzschwämme und pulverförmige Mittel erzeug en Kratzer. Backofenspray ist nicht geeignet, da es aggressiv ist und die Kochfläche angreift.
Leichte Verschmutzungen
Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem feuchten Tuch oder mit warmer Spüllauge. Spülmittelreste mit kaltem Wasser abwaschen, dann die Fläche
gut trockenreiben. W asserflecken die durch üb erkochendes Wasser en tstanden sind, sollten Sie mit Essig bzw. Zitrone oder kalk lösenden Mittel n beseitigen.
Starke Verschmutzungen
Entfernen S ie s tarke Ve rsch mutz unge n m it „S idol Spe zia l für Ede lst ahl“ , „S tahl fix“ oder „Cerafix“. Den Reiniger unverdünnt mit einem Haushaltspapiertuch auftragen und verreiben. Lassen Sie das Mittel einwirken, wischen Sie es dann mit
kaltem Wasser vol lständig ab un d reiben Sie das Kochfeld tr ocken. Auf d er Kochfläche verbliebe ne r Re in ig er ka nn bei m Wi ed era uf hei zen agg res siv w erd en .
Hartnäckige Verschmutzungen und Verkrustungen können Sie am be sten
mit einem Glasschab er entfernen
für Haushaltswaren, Maler- und Heimwerkerbedarf oder über unseren Kundendienst. Achten Sie beim Kauf auf den Grif f. Er sollte nic ht aus Kuns tstoff sein,
da Kunststoff an der heißen Ko chfläche anklebt. Vorsi ch t bei de r Ha ndha bun g
Verletzungsgefahr.
Zuckerhaltige Spe isen können die Glask eramikoberfläche dau erhaft schädigen, weil sie diese nach dem Eintrocknen zerkratzen. Um solche Oberflächenbeschädigungen zu vermeiden, sofort im heißen Zustand mit dem Glasschaber
entfernen
,, .
+. Glasschaber erhal ten Sie in Ges chäften
Farbliche Veränderungen des Kochfeldes
Sie haben keinen Einfluss auf Funktion und Stabilität der Glaskeramik. Es handelt sich dabei nic ht um Veränderu ngen des Materia ls, sondern um nicht entfernte, eingebrannte Rückstände.
Metallisch schillernde Verfärbungen
bodens oder durch ungeeignete Reinigungsmittel. Sie lassen sich nur mühsam
mit „Sidol Spez ial für Edelstahl” od er „Stahlfix“ beseiti gen. Eventuell müssen
Sie die Reinigung mehrmals wiederholen.
Abgeschmirgeltes Dekor
mittel und durch scheuernde Topfböden wird das Dekor mit der Zeit abgeschmirgelt und es entstehen dunkle Flecken.
Angeschmolzenen Zucker oder zuckerhaltige Speisen sofort in heißem Zustand mit einem Glass chaber
-. Durch die Verwendung aggressiver Reinigungs-
+ entfernen; sonst könn en Schäden entstehe n
,, .
Bei sachgemäßer Pf lege blei bt Ihr Kochfeld l ange Z eit sc hön, un d Sie erl eichtern sich die Reinigung.
Zur Pflege empfehlen wir Ihnen „Cerafix“. Der hohe Silikonanteil dieses Mittels
erzeugt einen Schutzfi lm, der wasser und schmutz abweisend wirkt. Alle Verschmutzungen b leiben a uf d em Film und lassen sic h dad ur ch vie l lei c hter entfernen. Wichtig ist also eine regelmäßige Pflege.
entstehen durch Abrieb des Topf-
38224379
Page 39
D
4.Montage
4.1 Arbeitsplattenausschnitt
Alle Ausschnittsarbeiten an Möbel und Arbeitsplatte vor dem Einsetzen der Geräte durchführen und die Späne entfernen.
Die Maße des Arbeitsplattenausschnittes sind aus der Maßzeichnung
zu entnehm en (Abb. 1+2).
Die Schnittflächen sol len mit einem wasserabweisendem Sc hutzanstrich versiegelt werden.
Die Arbeitsplatte und somit die Kochfläche müssen unbedingt waagerecht eingebaut werden. E i n Ve rspa nne n de r K ochfl äc he d urch win dschiefe Auflage erhöht die Bruchgefahr.
4.2 Einbau
Prüfen Sie vor dem Einbau, ob die umlaufende Kochfelddichtung lückenlos eingelegt ist.
Bei Einbau des Glaskeramikkochfe ldes in eine Arbeitsplatte mit einem kera mischen oder ä hnlichen Belag (Ka-
cheln), ist die an dem Kochfeld befindliche Dichtung zu entfernen und die Abdichtung der Kochfläche gegenüber
der Arbeitsplatte durch plastische Dichtungsmaterialien, wie wärmebeständiger Silikon-Kautschuk, vorzunehmen.
Achtung! Liegt das Kochfeld über Möbelteilen (Seitenwände, Schubkästen, etc.), so muss ein Zwischenboden eingebaut werden, sodass eine zufällige Berührung der Kochfeldunterseite nicht möglich ist. Der
Zwischenboden darf nur mit Werkzeugen entfernbar sein und muss mit einem Mindestabstand von 20 mm
zur Kochfeldunterseite angebracht werden, sodass das Netzanschlusskabel nicht die Kochfeldunter seite
berührt (Abb. 4).
Soll das Kochfeld über einen Einbaubackofen eingebaut werden, so muss dieser mit einem Kühlgebläse
ausgerüstet sein. Ein Zwischenboden ist in diesem Fall nicht notwendig.
Im Bereich des Arbeitsplattenausschnittes unterhalb der Arbeitsplatte dürfen keine Traversleisten vorhanden sein.
Das Kochfeld sorg fältig in den Auss chni tt einle gen und mit den entspre chende n Befe stigu ngsel emente n fest mit
der Arbeitsplatte verbinden (Abb. 3). Die Schrauben nur mit einem Schraubendreher von Hand anziehen; keinen
Akkuschrauber verwenden.
Achten Sie auf eine waagere cht e Lag e der Arbe its pl atte bzw . des Koc hf eld es . Es muss v erhi nde rt werden, dass
Flüssigkeiten zwis chen Kochfeldrand und Ar beitsplatte oder zwischen Ar beitsplatte und Wand in evtl. da runter
eingebaute Elektrogeräte eindringen können. Dichtungsprofile, Dichtungsbänder, Dichtungsmittel einsetzen.
22437939
Page 40
D
(
.
4.3 Elektrischer Anschluss (Anschlusswerte)
(Anschlusswerte und Modellbezeichnung: siehe Vorderseite der Gebrauchsanleitung)
Der elektrische An schluss muss von einem kon zessionie rten Fachmann a usgeführ t werden, der si ch dabei von
dem ordnungsgemäßen Einbau entsprechend den gesetzlich anerkannten Vorschriften (Deutschland VDE, Österreich ÖVE, Schweiz SEV usw.) überzeugen muss. Es ist besonders darauf zu achten, dass diese Vorschriften und
die des örtlichen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmens vollständig eingehalten werden.
Dem Elektrogerät ist in stallationsseitig eine al lpolig wirksame Trenneinrichtu ng mit mindestens 3 mm Konta ktöffnung vorzuschalten. Bitte beachten Sie, dass die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild übereinstimmt.
Zum Anschluss muss der Schalterteildeckel, auf der Geräteunterseite, gelöst werden, um an die Anschlussklemme zu gelangen. Nac h dem Ansch luss muss der Deck el wieder b efestigt u nd die Ansc hlussle itung mit d er Zugentlastungsschelle gesichert werden.
Die Anschlussleitung muss mindestens dem Typ H05 VVF entsprechen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durc h den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Es ist darauf zu achten, dass die unbenötigte Länge der Anschlussleitung nicht im Einbaubereich des
Kochfeldes verlegt wird. Die Lage der Kabeldurchführung entnehmen Sie bitte der Abb. 4.
Der vollständige Berührungsschutz muss durch den Einbau sichergestellt sein.
Anschlussmöglichkeiten
(*)
*) Diese Anschlussvariante ist in der Schweiz durch den SEV nicht zugelassen
4.4 Service-Arbeiten
Bei Reparatur muss das Gerät stromlos gemacht werden, d.h. die installationsseitige Trennvorrichtung muss vorher geöffnet werden. Bei Kundendienstfällen immer Typ und Fabr.Nr. angeben. Sie finden die notwendigen Daten
auf dem Typenschild oder auf der Vorde rseite der Bedienu ngsanleitung. Nac h jedem Ausba u der Glaskerami kEinbaukochfläche ist die Dichtung zu prüfen und gegebenenfalls zu erneuern.
40224379
Page 41
Typ: SE 2631 TC
Abb. 1 Abb. 2
D
Mindestabstand zu benachbarten Wänden
Ausfräsmaß
Kochfeldaußenmaß
Kabeldurchführung in Rückwan d
Abb. 3 Abb. 4
22437941
Page 42
Le felicitamos po r haber a dquirido una encimera de cocción vi trocerámic a con panel d e mandos T ouch contro l
(control táctil).
Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su encimera, preste especial atención a los capítulos 2 y 3 de
las instrucciones de manejo.
Estas instrucciones de manejo son válidas para varios tipos de encimeras. En la placa de características situada
en la cubierta de estas instrucciones de manejo puede ver el tipo de encimera que ha adquirido.
Antes de su instal ació n o uso, le rogamos lea ate ntam ent e es te Ma nual y sig a fi el men te s us i nstru cc io nes , p ara
garantizar un mejor resultado en la utilización del aparato.
Guarde este Manual de In stru cciones en un lug ar seg uro para poder cons ultar lo y asi c umpli r con los requis itos
de la garantia.
Para poder beneficiarse de esta Garantia, es imprescindible presentar la factura de compra del aparato junto con
el certificado de garantia.
Índice
1.Manejo
1.1Su nueva encimera de cocción
1.2Panel de mando Touch Control
1.3Manejo del Touch Control
2.Puntos a tener en cuenta
2.1 Algunos consejos relativos a los recipientes
2.2 Indicaciones importantes
3.Limpieza y cuidado
4.Montaje
4.1 Recorte de la superficie de trabajo
4.2 Montaje
4.3 Conexión eléctrica (valores de conexión)
4.4Trabajos de mantenimiento y de reparación
Eliminar el material de embalaje y el aparato antiguo
Eliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medio ambiente.
El retorno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generación
de residuos. Apa ratos a ntiguos co ntienen aún m aterial es de valor . Entreg ue su apar ato an tiguo en un punto d e
recolección de materiales de valor. Los aparatos antiguos deben ser inutilizados antes de ser eliminados. De esta
manera se impide su utilización indebida.
42224379
Page 43
1.Manejo
1.1 Su nueva encimera con mandos Touch Control
Estas instrucciones de manejo son válidas para el tipo SE 2631 TC.
1.2 Panel de mando Touch Control
Después de conecta r la tensi ón de alimentac ión (conexió n a la red) s e produce pr imero un test automático de l
mando que se da por finalizado con una breve señal acústica.
Tecla de Encendido/Apagado (mando)
Tecla de bloqueo
Lámpara de control del bloqueo (mando)
Tecla Menos
Tecla Más
Tecla de zona de cocción
Indicador de nivel de cocción
Punto de disponibilidad zona de cocción
(se ilumina: zona de cocción disponible)
1.3 Manejo del Touch Control
Por principio, cada accionamiento de una tecla es confirmado por una señal acústica.
Accionando la tecla de Encendido/Apagado
tecla hasta que se ilumine un «0» en todos los indicador es de niv el es de cocción y par pa dee el p unto d e disponibilidad zona de co cc ió n
segundos, ya que en caso contrario el mando se desconecta automáticamente.
Para conectar una zona de cocción se accionará la tecla correspondiente
rrespondientemente se enciende el punto de la zona de cocción de preparada para el uso
activada.
Con las teclas Men os o Má s
cocción que estén conectadas pueden ser desconectadas en todo momento. Para ello la zona de cocción deseada tiene que estar activa, el punto de disponibilidad de la zona de cocción
Con la tecla M enos
tamente accionando simultáneamente las teclas Menos y Mas
Básicamente se puede des conectar el sistema d e control completo en todo m omento por medio de la tecla de
Encendido/Apagado
breve en la tecla de Encendido/Apagado
Accionando la tecla de bloqueo
cepto la tecla de Encendido/Apagado
para de control
. Pulsando de nuevo la tecla de bloqueo se anula de nuevo el estado de bloqueo.
. El siguiente acci ona mi ento tie ne qu e pr od ucir se aho ra den tro de los pr óximos diez
/ seleccio nar el ni vel de cocción desea do entr e el 1 y el 9 . Todas las zon as de
es posible disminuir el nivel de cocción hasta «0»; también es posible desconectarlo direc-
. Para descon ectar l a enc im era en su totalidad hay q ue pon er el dedo durante un ti em po
quedan bloqueadas contra un accionamiento involuntario todas las teclas ex-
se pone en marcha el mando. Para conectar, poner el dedo en la
de la zona de cocción deseada. Co-
de la zona de cocción
se ilumina.
+.
, hasta que se apaguen todas las lámparas de control.
. Cuando el bloqueo ha sido activado, ello se indica por medio de la lám-
Indicación de calor residual
La indicación de calor residual tiene lugar por medio de una «H» iluminada en el indicador de la zona de cocción
correspondiente
Atención, si du rante el tie mpo de en que permanece enc en did a l a H se pr od uc e un c orte en la tensión de la r ed
e inmediatamente se restablece, los indicadores de calor residual no vuelven a encenderse aún estando calientes
las superficies de cocción. Tenga en cuenta esta circunstancia.
22437943
.
Page 44
Golpe de inicio de la cocción
Tabla de tiempos
Tabla de tiempos
Activar la zona de cocción mediante la tecla de zona de cocción
. Accionar la te cla Me nos y seleccionar el ni vel de coc ción
9. Conectar a cont inuación el gol pe de inicio de la cocc ión con
la tecla Más
durante el tiempo de impulsión continuamente entre el signo
«A» (golpe de i nicio de la coc ción) y el p unto de co cción s elec cionado. Ahora es posible seleccionar el nivel de prosecución de
la cocción deseado entre el 1 y el 8. Si se de ja, si n em bargo , el
nivel de cocción 9, sin se lecc ionar un nive l de pro secuc ión de la
cocción entre el 1 y el 8, entonces el golpe de inicio de la cocción
se desconecta automáticamente una vez transcurridos
10 segundos. La duración del golpe de inic io de la cocción depende del nivel de prosecución de la cocción seleccionado y se
puede obtener en las tablas de tiempo adjuntas.
Si después de e legir el nivel de p rosecución de la coc ción deseado se pulsa la tec la Más
de inicio de la cocción se prolonga en correspondencia con la tabla. Si después de seleccionar el nivel de prosecución de la cocción d eseado se presiona la tecla Menos
antes de tiempo.
. La visualizació n de punt o de coc ció n cambia
, entonces la duraci ón del golpe
, entonces el gol pe de inicio de la co cción finaliza
La duración del ser vicio de cada una de las zonas de cocción
está limitada temporalme nte por medi o de una desconex ión de
seguridad que apaga la zona de cocción una vez transcurrido un
espacio de tiempo determinado en correspondencia con el nivel
de cocción seleccionado. Los tiempos de actuación de este dispositivo de seguridad pueden consultarse en la tabla adjunta. Si
la desconexión de s egu ridad ha de sc on ec tado el m and o T ouc h
Control, en el indi caci ón de nivel de coc ción
y/o una «H» en caso de que exista calor residual. Accionando la
tecla de Encendido /Apagado el mando estará de nuevo listo
para el funcionamiento.
Si se pulsa más de una te cla sim ultánea ment e, a excepc ión de
las teclas Menos y Más, se interpreta en el sistema de control
como un accionamie nto de tecl a no vál ido. Si s e accio na una o
varias teclas durante más de medio minuto, ya sea por derramamiento o por contacto con un a olla, entonces el mando supo ne
un caso de fallo y s e de sc on ec ta a utom áti ca mente. En caso de
que el accionamiento de la tecla persista, tiene lugar una señal acústica duradera.
¡Atención! Ante cualquier problema de maniobralidad ó anomalías no registradas en este manual, se
deberá desconectar el aparato y avisar al servicio técnico de Teka.
aparece un «0»
LDS=Limitación de la duración del
servicio,
Indicación en horas
Nivel de cocciónLDS (h)
16
26
35
45
54
61,5
71,5
81,5
91,5
Sugerencias y recomendaciones
Para obtener el máximo rendimiento al funcionar con las encimeras deben cumplirse los siguientes requisitos:
•Utilizar recipientes con fondo totalmente plano, pues cuanto mayor sea la superficie de contacto entre el vidrio
y el recipiente, mayo r será la trans misión de calorí as. Para evitar abo lladuras en los fondos recom endamos
que éstos sean gruesos.
•No es recomendable utilizar recipientes cuyo diámetro sea menor que el del dibujo de la zona calefactora.
•Centrar bien los recipientes sobre los dibujos que indican la zona calefactora.
•Secar los fondos de los recipientes antes de colocarlos sobre la encimera vitrocerámica.
•No deslizar los recipientes que tengan bordes ó filos que puedan rayar el vidrio.
44224379
Page 45
2.Puntos a tener en cuenta
2.1 Algunos consejos relativos a los recipientes
Utilizar únicamen te recipientes y sartenes con un fondo resis tente, liso y, a ser posible, grueso . Esto se aplic a
particularmente al cocinar a altas temperaturas, p.ej. al freír. Fondos no lisos prolongan los tiempos de cocción y
aumentan el consum o de energía. La mejor trans misión de energí a se logra cuand o el recipiente y la zona de
cocción tienen el mismo tamaño. Poner una tapa sobre los recipientes. Con la tapa desplazada o sin ella se desperdicia mucha energía.
Para trabajar directamente sobre las zonas de cocción es posible utilizar batería de cocina de cristal resistente al
calor o de porcelana, siempre que los fondos sean planos. Al hacerlo es preciso observar las instrucciones de uso
del fabricante.
Hay que eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen.
Antes de cocinar por primera vez, la encimera debe ser limpiada. A continuación conectar las zonas de
cocción sucesivamente, sin recipientes, durante 3 minutos al nivel de cocción más alto con objeto de que
desaparezca el olor a nuevo y de que se evapore la humedad que pudiera haber en las fuentes de calor.
Esto es necesario para que los circuitos electrónicos funcionen de modo impecable.
2.2 Indicaciones importantes
Atención:Las superficies de las zonas de co cción y de ca lentamiento se ponen cal ientes
durante el servicio. Por ello, por principio, hay que mantener alejados a los niños
pequeños.
Atención:Por su seguridad la instalación deberá ser realizada por personal autorizado y de
acuerdo a las normas de instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación
interna de la encimera de berá ser realizada úni came nte por el per sonal del servicio técnico de Teka.
Evitar la caída de obj etos duros sobre la encimera. Bajo dete rminadas circu nstancias el ma terial es sensible a
cargas mecánicas. Cargas de choque puntuales pueden provocar la rotura de la encimera. Si por motivos de trato
descuidado se hubie sen produci do roturas, fis uras o grietas sob re la placa de cerámica, hay q ue ponerla inmediatamente fuera de servicio y desconectarla de la red eléctrica. Para ello se deberá desconectar el interruptor de
seguridad destinado a la conexión de la cocina en la caja de fusibles. Se deberá dar aviso al Servicio postventa.
¡La superficie de vitrocerámica no debe utilizarse para depositar objetos! No se permite cocinar comidas envueltas en papel de aluminio o dentro de recipientes de plástico sobre las zonas de cocción calientes.
No poner nunca en se rvi ci o la s z ona s d e cocción sin alimen tos so bre el la s. No colocar objetos c on ri es go de incendio, fácilmente inflamables o deformables directamente debajo de la zona de cocción.
Hay que mantenerse en las proximidades siempre que se preparen alimentos con grasa o aceite. El aceite sobrecalentado puede inflamarse. No verter jamás agua sobre aceite o grasa inflamados. ¡Existe peligro de quemaduras! Antes bien, lo que hay que hacer es tapar el recipiente para ahogar el fuego y desconectar la zona de cocción.
Dejar entonces que el recip iente se enfríe sobre la zo na de cocción.
electrodomésticos enchufados en cajas de enchufe situadas en las proximidades de la encimera no deben entrar
nunca en contacto con las zonas de cocción calientes.
¡La encimera de vitrocerámica no debe limpiarse bajo ninguna circunstancia con un aparato de limpieza
a vapor o similares!
Tenga en cuenta que el vidrio no tiene garantia si es golpeado o manipulado indebidamente.
Además, los cables de la cor riente de los
¡Atención! Mantengase siempre libre y seca el área de control de las zonas de cocción.
¡Atención! La conexión eléctrica debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la normativa
vigente, de no ser asi, la encimera puede tener fallos de funcionamiento.
¡Atención! Si la superficie se rompe, desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar la po-
sibilidad de sufrir un choque eléctrico.
22437945
Page 46
3.Limpieza y cuidado
Limpiar la supe rficie vitrocerám ica despu és de c ada us o una v ez fría. In cluso
la suciedad más l eve puede requemarse al con ectar la encimera la pr óxima
vez. Utilizar sólo los productos de limpieza recomendados. Lana de acero, estropajos y productos en polvo producen arañazos. Asimismo no deben utilizarse pulverizadores para horno, ya que son altamente abrasivos y atacan la
encimera.
Suciedad ligera
Eliminar la suciedad liger a usand o u n paño húmedo o agua jabon osa t emplada. Enjuagar con agua fría los r estos de de tergente y seca r bien l a super ficie
frotando. Las manchas de a gua ca usadas por agua desborda da en ebull ición
deben ser eliminadas con vinagre, con limón o con pr oductos disolven tes de
cal.
Suciedad profunda
Eliminar suciedad profunda con «Vitro Clen». Aplicar y repartir frotando el producto sin diluir con papel de co cina. D ejar actu ar al produ cto, seguid amen te re tirarlo completamente pasando un paño con agua fría y secar la encimera
asimismo con un paño. El producto que pudiera quedar sobre la encimera puede
resultar abrasivo tras encender la misma de nuevo.
La mejor manera de eliminar suciedad persistente e incrustaciones consiste
en utilizar una rasqueta para cristal
se en los comercios esp ec ia lizad os de p int ura, br i colaj e y ferr etería o a tr av és
de nuestro Servicio postv enta . Al c omp rar hay qu e pr estar atenc ión al mang o.
Éste no debe ser de plástico, ya q ue podría fundir se y quedar a dherido en la
encimera caliente. Hay que tener precaución al utilizarlo - peligro de lesiones!
Alimentos con contenido de azúcar pueden dañar durader am ente la supe rficie de vitrocerámica, porque arañan después de haberse secado. Para evitar
tales daños en la superficie hay que retirar esos alimentos con la rasqueta para
cristal cuando aún están calientes
+. La rasqueta para cristal puede adquirir-
,, .
Cambios de color de la encimera
No influyen en la funcionali dad ni en la estab ilidad de la vitroc erámica. No se
trata de una modifi cación del material, si no de restos de comida requemada
que no fueron limpiados.
El cambio de tonalidad metálica
do por el fondo de recipiente s o por us o de dete rg ente s inadecuados. Pueden
eliminarse con dificultad usando «Vitro Clen». Posiblemente sea necesario repetir la limpieza varias veces.
Decoración desgastada -. Mediant e la utiliz ación de p roductos de limpieza
abrasivos y fondos de olla que rozan, se va desgastando la decoración produciéndose manchas oscuras.
El azúcar fundido o los ali me ntos co n c onte ni do en az úca r tien en q ue s er re tirados de inmediato e n es ta do c al ie nte con una rasqueta de crista l
contrario pueden producirse daños
Con los cuidados ap ropiados, su enci mera conservará un bonito aspecto durante mucho tiempo y la limpieza es así más sencilla.
Para su cuidado reco mendam os que utilic e «Vi tro Clen» . El a lto c onteni do en
silicona del producto crea una capa protectora, resistente al agua y a la suciedad. Todo tipo de suciedad queda sobre la capa protectora, pudiéndose retirar
más fácilmente. También es importante efectuar un cuidado periódico.
se produce por desgaste abrasivo causa-
+, en caso
,, .
46224379
Page 47
4.Montaje
4.1 Recorte de la superficie de trabajo
Efectuar todas las operaci ones de recorte so bre muebles y placa de
trabajo y eliminar la viruta antes de insertar el aparato.
La medida del recorte de la superficie de trabajo se indica en el esquema de medidas (figs. 1+2).
Hay que sellar las superfi cies del recorte con una pin tura protectora
impermeable.
Es absolutamente neces ario monta r horizontal mente la supe rficie de
trabajo, y con ello también l a encimer a. Somete r a presió n a la enc imera mediante una colocación torcida sin un apoyo completo aumenta el peligro de ruptura.
4.2 Montaje
Verificar antes del mo nta je que la ju nta de a islamie nto es tá coloc ada s in int errupción en todo el pe rímetro de la
superficie vitrocerámica.
Al montar la encimera sobre una placa de trabajo que disponga de un revestimiento cerámico o similar (azulejos),
deberá retirar la junta de la encimera y proceder a la impermeabilización de la misma respecto a la superficie de
trabajo con material aislante, tal como caucho-silicona resistente al calor.
¡Atención! Si la encimera se encuentra por encima de partes de muebles (paredes laterales, cajones, etc.),
entonces es necesario montar un entresuelo, de manera que no sea posible un contacto accidental con
la parte inferior de la encimera. El entresuelo deber poder ser retirado sólo con ayuda de herramientas y
tiene que ser montado a una distancia mínima de 20 mm en relación con la parte inferior de la encimera
para que el cable de conexión a la red no toque la parte inferior de la encimera (fig. 4).
Si la encimera ha de ser montada por encima de un horno incorporado, éste tiene que estar equipado con
un ventilador de refrigeración. En este caso no es necesario un entresuelo.
Por debajo de la placa de trabajo, en la zona del recorte, no debe haber ningún travesaño.
Insertar cuidados amente la enci mera y unir la fij amente con la p laca d e traba jo medi ante lo s elem entos d e suje-
ción correspond ientes (fig. 3). Apretar lo s tornillos a mano co n un destornillador; no em plear un destornillador
eléctrico.
Observar que la placa de trabajo o la encimera tienen que quedar en posición horizontal. Se debe evitar que puedan acceder líquidos a lo s elect rodom éstic os que pud iera haber montado s debaj o por entr e el borde de la encimera y la placa de traba jo o por entre la super ficie de trabajo y la par ed. Aplicar juntas perfi ladas, cintas para
juntas y productos para estanqueizar.
Teka no se hace responsable de las averías o daños que puedan s er caus ados por una mala instalación.
22437947
Page 48
4.3 Conexión eléctrica (valores de conexión)
(Para los valo res de conexió n y denominac ión de modelo: véase la cu bierta de las presentes ins trucciones de
servicio)
La conexión eléctrica deberá efectuarla un técnico autorizado, que se cerciore de la correcta instalación según la
normativa en vigor. Ade más deb erá pres tar espec ial ate nció n a que la i nstala ción cum pla en su tota lidad con la
normativa local de la empresa suministradora de energía eléctrica.
Al aparato eléctrico deberá ir antepuesto de lado instalación un dispositivo de separación omnipolar con una apertura mínima de contactos de 3 mm. Observar que la tensión de red concuerde con la de la placa de características.
Para la conexión se debe rá solta r la tap a del lad o inter rupto r en la p arte infer ior del aparat o para a cceder hasta
las regletas de conexión. Tras la conexión se colocará de nuevo la tapa protegiendo la línea de alimentación con
la abrazadera contra tirones del cable.
La línea de conexión deberá corresponder como mínimo al tipo H05 VVF.
En caso de que la línea de alimentación del aparato esté dañada, se deberá cambiar por el fabricante, su
Servicio Postventa u otra persona igualmente qualificada para evitar peligros.
Hay que tener cuidado de que la longitud no necesitada de la línea de conexión no sea tendida en la zona
de montaje de la encimera. La posición del pasamuros para cable puede tomarla de la figura 4.
El montaje tiene que garantizar una protección completa contra contacto accidental.
Posibilidades de conexión
4.4 Trabajos de mantenimiento y de reparación
En las reparacione s el aparato deberá estar si n corriente, es to es, el dispos itivo de separa ción por parte d e la
instalación tiene que ser abierto con anterioridad. En caso de aviso de Servicio postventa, hay que indicar siempre
el tipo y número de fabricación. En la placa de características o en la cubierta de las instrucciones de manejo se
encuentran los datos necesarios. Después de cada desmontaje de la encimera empotrable de vitrocerámica hay
que comprobar el aislamiento y sustituirlo en caso de que sea necesario.
Teka Industrial S.A., no se responsabili za de las p osibles in exactitu des conte nidas en este manual de i nstrucciones debidas a errores de transcripción ó de impresión.
En el mismo sentido se reser va el d erecho d e in troduci r en s us ma nuale s las mod ific acion es que cons idere necesarias ó útiles, sin perjudicar sus caracteristicas esenciales.
48224379
Page 49
Tipo: SE 2631 TC
Fig. 1 Fig. 2
Distancia mínima a las paredes vecinas
Medida de fresado
Medida exterior de la encimera
Conducción de cable en la pared trasera
Fig. 3Fig. 4
22437949
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.