Smeg S64S, S64SB, S64SN User Manual

Содержание
1 Меры предосторожности 256
1.1 Общие меры предосторожности 256
1.2 Ответственность производителя 260
1.3 Назначение прибора 261
1.4 Идентификационная табличка 261
1.5 Данное руководство по эксплуатации 261
1.7 Как читать руководство по эксплуатации 262
2 Описание 263
2.1 Общее описание 263
2.2 Символы 264
2.3 Ручки управления конфорками 265
2.4 Принадлежности, поставляемые в комплекте 265
3 Использование 266
3.1 Меры предосторожности 266
3.2 Первое использование 266
3.3 Использование принадлежностей 266
3.4 Эксплуатация варочной поверхности 267
4 Чистка и уход 271
4.1 Меры предосторожности 271
4.2 Чистка прибора 271
5 Установка 273
5.1 Указания по безопасности 273
5.2 Врезка рабочей поверхности 273
5.4 Крепление к опорной конструкции 276
5.5 Подключение к газовой сети 277
5.6 Регулировка для разных видов газов 280
5.7 Электрическое подключение 288
5.8 Для монтажника 289
RU
Настоящие инструкции действительны исключительно для стран назначения, указанных в табличке характеристик, закрепленной на приборе.
Данная встраиваемая варочная поверхность относится к классу 3.
Рекомендуется внимательно прочитать данное руководство, в котором содержатся все указания для сохранения неизменными внешнего вида и функций купленного прибора.
Для получения дополнительной информации о продукте см.: www.smeg.com
255
Меры предосторожности
1 Меры предосторожности
1.1 Общие меры предосторожности
Риск получения травм
• Во время эксплуатации данный
прибор и его доступные части сильно нагреваются.
• Не дотрагивайтесь до
нагревательных элементов во время эксплуатации.
• Не допускайте нахождения
вблизи прибора детей младше 8 лет без присмотра взрослых.
• Не позволяйте детям, которым
меньше 8 лет, приближаться к прибору во время его функционирования.
• Данным прибором могут
пользоваться дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, с недостаточным опытом или знаниями, если они находятся под присмотром или были обучены пользованию лицом, ответственным за их безопасность.
• Убедитесь в правильности
установки корончатых рассекателей и крышек на них в соответствующих пазах.
• Будьте максимально
внимательными в связи с быстрым нагреванием зон приготовления. Не допускайте нагревания пустых кастрюль. Опасность перегрева.
• Не разрешайте детям играть с
прибором.
• Жиры и масла при перегреве могут загореться. Не отходите от прибора во время приготовления блюд, содержащих масла или жиры. В случае загорания масел или жиров никогда не гасите огонь водой. Накройте кастрюлю крышкой и выключите задействованную зону приготовления.
• Во время приготовления не ставьте металлические предметы, например, посуду или столовые приборы, на поверхность варочной панели, так как они могут перегреться.
• Всегда следите за процессом приготовления. За кратковременными процессами приготовления следует наблюдать постоянно.
• Выключайте прибор после использования.
• Никогда не пытайтесь потушить огонь/возгорание водой: выключите прибор и накройте огонь крышкой или невозгораемой тканью.
• Дети не могут выполнять чистку и операции по уходу, если не находятся под присмотром.
• Операции по обслуживанию должны производиться уполномоченным техническим персоналом.
• Установку и сервисные операции должны выполнять квалифицированные специалисты с соблюдением местных нормативных требований.
256
Меры предосторожности
• Запрещается вносить изменения в конструкцию прибора.
• Не вставляйте остроконечные металлические предметы (столовые приборы или инструменты) в пазы и прорези.
• Не используйте баллончики с аэрозолями вблизи работающего прибора.
• Не используйте баллончики с аэрозолями вблизи работающего прибора.
Не следует устанавливать этот прибор на катерах или в трейлерах.
• Перед проведением любых действий с прибором (установкой, расположением или перемещением) следует обязательно надеть средства индивидуальной защиты.
• Если это требуется, используйте регулятор давления, соответствующий действующим нормам.
• Монтаж с использованием гибкого шланга должен производиться так, чтобы его протяженность не превышала 2 метров для стального гибкого шланга и 1,5 метров для резинового шланга.
• Трубы не должны
соприкасаться с подвижными деталями и подвергаться сдавливанию.
• После установки проверьте подключение на утечку с помощью мыльного раствора, но ни в коем случае не с помощью пламени.
• Требуется обязательное подключение к заземлению в соответствии с процедурами, предусмотренными нормами по безопасности электрических приборов.
• Не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно или без помощи квалифицированного техника.
• Никогда не вынимайте вилку, дергая за кабель.
• Используйте провода, выдерживающие температуру не менее 90 °C.
• Если кабель питания поврежден, немедленно свяжитесь с сервисной службой, которая заменит вам кабель.
• Момент затяжки винтов
проводников питания клеммной панели должен составлять 1,5-2 Нм.
• По окончании любых работ,
проверьте момент затяжки газовых соединений, его значение должно находиться в интервале от 10 Нм до 15 Нм.
• Встраивание духовки в мебель следует производить вдвоем.
RU
257
Меры предосторожности
Риск повреждения прибора
• Не садитесь на прибор.
• Не используйте струи пара под давлением для чистки прибора.
• Не загромождайте отверстия и прорези, предназначенные для вентиляции и отвода тепла.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время приготовления пищи, при котором может происходить выделение жира и масла, поскольку существует опасность их возгорания при перегреве. Необходимо соблюдать максимальную осторожность.
• Не оставляйте посторонние предметы на варочных панелях.
• Никогда не используйте прибор для обогрева помещения.
• Не распыляйте никакие
аэрозоли вблизи прибора.
• Не пользуйтесь приборами или емкостями из пластмассы для приготовления пищи.
• Кастрюли и сковороды должны располагаться внутри периметра варочной панели.
• Вся посуда должна иметь
плоское ровное дно.
• В случае перелива через край посуды необходимо удалить избыточную жидкость с варочной панели.
• Нельзя допускать попадания на варочную панель кислотосодержащих веществ, например, лимонного сока или уксуса.
• Не помещайте пустые
сковороды или кастрюли на включенных варочных зонах.
• Запрещается использовать грубые или абразивные материалы, а также острые металлические скребки.
• Для очистки стальных частей
или поверхностей с металлизированной отделкой (например анодированных, никелированных, хромированных) нельзя использовать средства, содержащие хлор, аммиак или отбеливатель.
• Запрещается мыть в
посудомоечной машине съемные элементы, такие как решетки, корончатые рассекатели и крышки конфорок.
• Во избежание возможного перегрева не следует устанавливать прибор за декоративной дверью или панелью.
• Не следует устанавливать
прибор на подставке­пьедестале.
258
Меры предосторожности
Установка
Не следует устанавливать этот прибор на катерах или в трей­лерах.
• Не следует устанавливать при-
бор на подставке-пьедестале.
• Встраивание духовки в мебель
следует производить вдвоем.
• Во избежание возможного
перегрева не следует устанавливать прибор за декоративной дверью или панелью.
• Перед проведением любых
действий с прибором (установкой, расположением или перемещением) следует обязательно надеть средства индивидуальной защиты.
• Перед проведением любых
действий с прибором отключите его от главной сети электрического питания.
• Установку и сервисные
операции должны выполнять квалифицированные специалисты с соблюдением местных нормативных требований.
• Операции по подключению к
газовой магистрали должны производиться уполномоченным техническим персоналом.
• Монтаж с использованием гибкого шланга должен производиться так, чтобы его протяженность не превышала 2 метров для стального гибкого шланга и 1,5 метров для резинового шланга.
• Шланг не должен соприкасаться с подвижными деталями и подвергаться сдавливанию.
• Если это требуется, используйте регулятор давления, соответствующий действующим нормам.
• По окончании любых работ, проверьте момент затяжки газовых соединений, его значение должно находиться в интервале от 10 Нм до 15 Нм.
• После установки проверьте подключение на утечку с помощью мыльного раствора, но ни в коем случае не с помощью пламени.
• Операции по обслуживанию должны производиться уполномоченным техническим персоналом.
• Требуется обязательное подключение к заземлению в соответствии с процедурами, предусмотренными нормами по безопасности электрических приборов.
• Используйте провода, выдерживающие температуру не менее 90 °C.
RU
259
Меры предосторожности
• Момент затяжки винтов проводников питания клеммной панели должен составлять 1,5-2 Нм.
• Возможная замена кабеля
электропитания должна выполняться только уполномоченным техническим персоналом
• Перед установкой убедитесь в
соответствии характеристик имеющихся распределительных сетей (тип газа и давление в газопроводе) характеристикам устанавливаемого устройства;
• Характеристики устройства
указаны на этикетке (или паспортной табличке).
• Данное устройство не
подключается к вытяжной вентиляционной системе для удаления продуктов горения. Устройство должно устанавливаться в строгом соответствии с требованиями действующих норм. Особое внимание следует обратить на требования, касающиеся вентиляции
Для данного прибора
• Не загромождайте отверстия и прорези, предназначенные для вентиляции и отвода тепла.
• Не вставляйте остроконечные металлические предметы (столовые приборы или инструменты) в пазы и прорези.
• Никогда не используйте прибор для обогрева помещения.
• Прибор не предназначен для использования с наружными таймерами или с применением систем дистанционного управления.
1.2 Ответственность
производителя
Производитель снимает с себя любую ответственность за вред, причиненный людям в результате:
• использование прибора, которое отличается от предусмотренного,
• нарушения предписаний руководства по эксплуатации,
• неправильного использования даже одной единственной части прибора,
• использования неоригинальных запчастей.
260
Меры предосторожности
1.3 Назначение прибора
Данный прибор предназначен для приготовления пищи в домашних условиях. Любое иное использование прибора считается ненадлежащим.
1.4 Идентификационная табличка
Идентификационная табличка с техническими данными, паспортным номером и маркировкой. Никогда не снимайте идентификационную табличку.
1.5 Данное руководство по эксплуатации
Данное руководство является неотъемлемой частью прибора и должно храниться в доступном для пользователя месте в течение всего срока эксплуатации прибора.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочтите данное руководство.
1.6 Утилизация
Утилизация данного прибора выполняется отдельно от других
видов отходов (директивы 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE). В данном приборе нет веществ в количестве, которое может считаться опасным для здоровья или окружающей среды в соответствии с действующими европейскими директивами.
Чтобы утилизировать прибор:
Электрическое напряжение
Опасность электрического удара
• Отключите общее электрическое питание.
• Отсоедините кабель питания от электрической сети.
• Обрежьте кабель питания и удалите кабель вместе с вилкой.
• По окончании срока службы прибора его следует передать в соответствующие центры дифференцированного сбора электрических и электронных отходов или же передать продавцу в момент покупки аналогичного прибора, в соотношении один к одному.
• Примите во внимание, что для упаковки прибора применяются безвредные материалы, пригодные для повторного использования.
• Передайте материалы упаковки в соответствующие центры дифференцированного сбора отходов.
Пластиковые упаковки
Опасность удушья
• Запрещается выбрасывать упаковку или ее части.
• Не разрешайте детям играть с пластиковыми пакетами упаковки.
RU
261
Меры предосторожности
1.7 Как читать руководство по эксплуатации
В настоящем руководстве используются следующие понятия для облегчения чтения:
Меры предосторожности
Общая информация о настоящем руководстве по эксплуатации, о технике безопасности и финальной утилизации.
Описание
Описание прибора и принадлежностей.
Использование
Информация по эксплуатации прибора и принадлежностей, советы по приготовлению.
Чистка и уход
Информация о правильной чистке и уходу за прибором.
Установка
Информация для квалифицированного техника: установка, пуск в эксплуатацию и приемные испытания.
1. Последовательность инструкций по эксплуатации.
• Отдельная инструкция по эксплуатации.
262
Меры предосторожности
Информация
Предложения
2 Описание
2.1 Общее описание
Описание
60 см
RU
263
Описание
90 см
1 Панель управления 2 Вспомогательная конфорка (AUX) 3 Полубыстрая конфорка (SR) 4 Быстрая конфорка (R) 5 Сверхбыстрая конфорка (UR) 6 Электрическая конфорка 7 Конфорка для овальной рыбной
кастрюли (FB) 8 Правая решетка 9 Центральная решетка 10 Левая решетка
2.2 Символы
Индикаторы интенсивности пламени
Интенсивность
пламени — максимальная
Интенсивность пламени —
Зоны варочной поверхности
Задняя правая
Задняя левая
Передняя правая
Передняя левая
Центральная
минимальная
Выключено
264
Описание
2.3 Ручки управления конфорками
Используются для розжига и регулировки пламени конфорок. Нажмите и поверните ручки по часовой стрелке до символа максимального пламени для розжига соответствующих конфорок.
Поверните ручки в зоне между символами минимального и максимального пламени для регулировки. Поверните ручки в
положение для выключения конфорок.
2.4 Принадлежности, поставляемые в комплекте
В некоторых моделях могут присутствовать не все указанные принадлежности.
Решетка для адаптации
Предназначена для использования с малыми емкостями Использовать только на конфорке AUX (вспомогательной).
Принадлежности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами, изготовлены из материалов, соответствующих нормам действующего законодательства.
Принадлежности, поставляемые в комплекте, или дополнительные принадлежности можно заказать в авторизованных сервисных центрах. Используйте только оригинальные принадлежности и запчасти от производителя.
RU
265
Loading...
+ 25 hidden pages