Porady dla prawidłowego przechowywania żywności w temperaturze 0°C
9.2
Porady dla prawidłowego przechowywania mrożonej żywności
10
Zalecany czas przechowywania żywności
11
Pielęgnacja i Czyszczenie
11.1
Pielęgnacja i czyszczenie
11.2
Czyszczenie sprężarki
11.3
Czyszczenie wewnętrzne
12
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
12.1
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
12.2
Komunikaty nieprawidłowości, które mogą się pojawiać na wyświetlaczu
PL
13
13.1
13.2
Mapa Menu
Functions
Settings
1
1
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
1.1
Jeżeli to urządzenie zastępuje stare, które zostanie przeniesione lub oddane do utylizacji, należy się upewnić, że nie
stanie się ono niebezpieczną pułapką dla dzieci, odcinając
od niego kabel zasilający i uniemożliwiając zamknięcie drzwiczek. Zastosować taką samą procedurę po zakończeniu eksploatacji nowego urządzenia.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do chłodzenia napojów i żywności i jest przeznaczone do użytku domo-
wego.
Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z instrukcjami
wskazanymi w Przewodniku montażowym, w szczególności
należy zapewnić, aby otwory wentylacyjne urządzenia lub
znajdujące się w zabudowie były wolne od przeszkód.
Urządzenie jest wyposażone w system oświetlenia z żarówkami Led. Nie kierować spojrzenia na żarówki, gdy są włączone, aby uniknąć uszkodzenia wzroku.
Takie ostrzeżenie znajduje się również na etykiecie przyklejonej po wewnętrznej stronie drzwiczek lodówki.
Gdy zamrażarka jest włączona, nie dotykać jej wewnętrznych stalowych powierzchni wilgotnymi lub mokrymi dłońmi,
ponieważ są one bardzo zimne i skóra mogłaby się do nich
przykleić.
Nie używać żadnego rodzaju urządzeń elektrycznych wewnątrz komór, w których jest przechowywana żywność.
Podczas wkładania półek nie zbliżać palców do ramki na
półkę.
W pobliżu urządzenia nie umieszczać pojemników z płynami łatwopalnymi.
odłączając je od gniazdka prądu. Jeżeli trudno dosięgnąć
wtyczki, należy odłączyć wyłącznik omnipolarny gniazdka,
do którego jest podłączone urządzenie.
Elementy wchodzące w skład opakowania mogą być niebezpieczne dla dzieci: nie pozwolić im na zabawę workami,
plastikową folią i styropianem.
Wszelkich napraw musi dokonywać wykwalikowany technik.
Omawiane urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych lub psychicznych, lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy chyba, że będą
one nadzorowane lub zostaną przeszkolone na temat jego
obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie uszkodzić przewodów obwodu chłodniczego urządzenia.
Nie wkładać do urządzenia puszek ze spray’em lub pojemników zawierających materiał pędny lub substancje łatwopalne.
Dla waszego bezpieczeństwa
Risk Group 2
PRUDENZA:
NON FISSARE LA LAMPADA IN FUNZIONE.
PUÒ ESSERE DANNOSO PER GLI OCCHI.
CAUTION:
DO NOT STARE AT OPERATING LAMP.
MAY BE HARMFUL TO THE EYES.
Product tested in accordante with EN62471
Podczas czyszczenia całkowicie wyłączyć urządzenie
B09001301
Uwaga
porady na tema prawidłowego użytkowania
urządzenia
Ważne
Wskazówki dotyczące zapobiegania
uszkodzeniu urządzenia
Uwaga
wskazówki dotyczące zapobiegania obrażeniom
osób
Ochrona środowiska
1.2
Zwrócić szczególną uwagę na prawidłowy sposób utyliza-
cji wszystkich elementów opakowania.
Urządzenia nie wolno wyrzucać do odpadów miejskich.
Zasięgnąć informacji w lokalnych punktach zbiórki odpadów
na temat utylizacji materiałów możliwych do recyklingu.
W przypadku utylizacji odciąć kabel zasilający i uniemożliwić zamknięcie drzwiczek.
Podczas utylizacji nie naruszać obwodu chłodniczego.
Obwód chłodniczy i izolacja urządzenia nie zawierają substancji szkodliwych dla warstwy ozonowej.
1.3
Czyszczenie, sanityzacja i
konserwacja kostkarki i/lub
podajnika wody (jeżeli obecna)
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących sanityzacji może
wpłynąć na higienę wytwarzanej wody.
Podczas pierwszego użycia urządzenia oraz po wymianie
ltrów zaleca się przepłukanie wodą wewnętrznego obwodu
za pomocą funkcji „Czyszczenie Ręczne” oraz usunięcie lodu
wyprodukowanego w ciągu pierwszych 24 godzin.
Po okresie nieużytkowania podajnika wody, dłuższym niż 4-5
dni, zaleca się umycie obwodu usuwając pierwszy litr wody.
Umieścić wyjmowany dozownik wody (jeżeli obecny) czystymi rękami.
Do okresowego mycia pojemnika lub szuadki na kostki
lodu zaleca się stosowanie wody pitnej.
Gdy zostanie wskazany odpowiedni komunikat na panelu
sterowania lub po okresie nieużytkowania systemu podawania lodu / wody trwającego dłużej niż 30 dni, należy obowiązkowo wymienić ltr.
Przy każdej wymianie ltra zaleca się wykonanie sanityzacji
systemu podawania lodu i/lub wody stosując roztwory dezynfekujące odpowiednie do kontaktu z produktami spożywczymi (na bazie podchlorynu sodu), które nie wpłyną na właściwości materiałów. Przed użyciem wypłukać co najmniej 2
litrami wody.
Do wymiany elementów podajnika lodu i wody należy stosować wyłącznie oryginalne części, dostarczane przez Producenta.
Interwencji technicznych może dokonywać wyłącznie wykwalikowany personel lub Serwis Obsługi Technicznej.
2
2-3
Montaż
Montaż
2.1
Upewnić się, że montaż został prawidłowo wykonany, zgodnie ze wszystkimi wskazówkami przedstawionymi w instrukcji
montażowej dostarczonej z urządzeniem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
2.2
Urządzenie posiada wtyczkę typu Schuko 16A i musi być podłączone do sieci elektrycznej za pomocą odpowiedniego
gniazdka Schuko.
Do podłączenia nie używać przedłużaczy i/lub przejściówek
rozgałęźnych.
Do podłączenia nie używać przedłużaczy i/lub przejściówek rozgałęźnych.
Aby dobrze zapoznać się z urządzeniem
3.1
Gratulujemy Państwu zakupu Waszego nowego urządzenia
Smeg: od dziś będziecie mogli korzystać z systemu przechowywania, który pozwoli Wam na jak najlepsze zachowanie
wszystkich produktów spożywczych.
Więcej informacji na temat tego produktu oraz wszystkich innych z serii Smeg znajduje się na naszej stronie internetowej
www.smeg.com.
2.3
Modele wyposażone w urządzenie do produkcji kostek lodu
(Ice Maker) wymagają podłączenia do domowej sieci wodnej.
Należy go dokonać za pomocą przewodu dostarczania
wody z gwintem ¾” znajdującego się w wyposażeniu.
Ciśnienie sieci musi się zawierać w przedziale od 0,05 MPa do
0,5 MPa (od 0,5 Bar do 5 Bar).
Inne ciśnienie może doprowadzić do nieprawidłowego funkcjonowania lub wycieków z obwodu wodnego.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie wodą pitną.
Podłączenie do sieci wodnej
Urządzenie może być zasilane wyłącznie wodą pitną.
Upewnić się, że montaż został prawidłowo wykonany, zgodnie ze wszystkimi wskazówkami przedstawionymi w instrukcji montażowej dostarczonej z
urządzeniem.
Nie montować ogrodowej przejściówki gwintowanej lub oplecionego węża; mogłoby to
doprowadzić do uszkodzenia gwintów przyłącza
wody na urządzeniu.
PL
3
Na początek
3
Główne komponenty
3.2
Model z jedną szuadą
2
3
4
Chłodziarka
7
8
Multizone
9
10
11
12
13
14
15
16
2 Panel sterowania
Menu
3 Filtr Wody (*)
4 Opatentowany system
pozycjonowania półek
7 Szuady o kontrolowanej
temperaturze
8 Automatyczna kostkarka (*)
9 Podwójny system chłodzenia
10 Wyświetlacz temperatury
11 Sygnały dźwiękowe
12 Funkcja Holiday (w Menu)
13 Pojemne balkoniki na
drzwiczkach
14 Nowoczesne oświetlenie
15 Automatyczne zamknięcie
drzwiczek
I szuad
16 Komora zamrażarki, którą
można ustawić jako komorę
chłodziarki lub komorę 0°C
(funkcja Multizone)
(*) w niektórych modelach
4
123456798
Na początek
Componenti principali
Sterowanie elektroniczne
System elektronicznej kontroli utrzymuje stałą temperaturę w dwóch komorach i pokazuje ją na wyświetlaczu panelu sterowania; poza tym umożliwia współdziałanie użytkownika z systemem kontroli, dzięki możliwości spersonalizowania ustawień
różnych funkcji oraz poprzez wysyłanie komunikatów dźwiękowych i/lub wzrokowych, w przypadku nieprawidłowości pojawiających się podczas funkcjonowania urządzenia.
Componenti principali
Główny panel sterowania
3
3.3
3.3
3.3
3.4
1
2
3
4
Unit
Fridge
Menu
Up/down
Fridge
Umożliwia całkowite wyłączenie i włączenie urządzenia (wcisnąć na 3
sekundy).
Umożliwia wyłączenie oraz włączenie komory chłodziarki (wcisnąć na 3
sekundy).
Pozwala na dostęp do menu funkcji urządzenia
Dotykając przycisków Up (góra) i Down (dół) można zmienić temperaturę
ustawioną dla chłodziarki i przeglądać menu interaktywne.
PL
5
6
7
8
Display
Up/Down
Freezer
(Multizone)
Enter
Ice maker
Wyświetla temperatury komory chłodziarki i zamrażarki, datę i godzinę,
funkcje Menu i komunikaty.
Dotykając przycisków Up/Down można zmienić ustawioną wstępnie temperaturę w zależności od wybranego rodzaju użytkowania komory (zamrażarka, chłodziarka lub 0°C).
Umożliwia potwierdzenie aktywacji lub dezaktywacji ustawień dokonanych w Menu.
Umożliwia aktywację lub dezaktywację automatycznej produkcji lodu.
wskazywane również ostrzegającym sygnałem dźwiękowym, który można
wyłączyć dotykając przycisku.
5
Włączanie i wyłączanie urządzenia
4
Włączanie i wyłączanie
4.1
Pierwsze włączenie
Gdy urządzenie zostanie podłączone do sieci, ale nie będzie
jeszcze włączone, na wyświetlaczu pojawi się następujący
komunikat
Aby włączyć wszystkie komory urządzenia należy wcisnąć
przez 3 sekundy przycisk Unit .
Przy pierwszym włączeniu, komora Multizone jest przystosowana do działania w funkcji Zamrażarki.
Wyłączanie komory Chłodziarki
Po pierwszym włączeniu, przed włożeniem żywności do urządzenia, zaleca się odczekanie przynajmniej 12 godzin, bez
otwierania drzwiczek. Podczas takiego okresu dezaktywować ewentualne komunikaty dźwiękowe dotykając przycisku Alarm
Wyłączanie komory Multizone
Można ją wyłączyć wyłącznie poprzez całkowite wyłączenie
urządzenia.
Wcisnąć na 3 sekundy przycisk Unit
Ponowne włączenie
W celu ponownego włączenia ponownie użyć tych samych
przycisków.
Komora Zamrażarki pozostaje zawsze włączona i można ją
wyłączyć tylko poprzez całkowite wyłączenie urządzenia.
Wcisnąć na 3 sekundy przycisk Unit .
Wyłączenie na dłuży okres czasu
W przypadku bardzo długich okresów nieobecności zaleca
się wyłączenie chłodziarki wciskając przycisk Unit
3 sekundy i odłączając wtyczkę lub wyłączając wyłącznik
omnipolarny zasilania gniazdka.
Należy całkowicie opróżnić urządzenie, umyć i wytrzeć, pozostawić częściowo otwarte drzwiczki i szuady, aby uniknąć
wytworzenia się nieprzyjemnych zapachów.
Jeżeli przy pierwszym włączeniu nie pojawi się napis Stand-by,
tylko inne napisy, oznacza to, że urządzenie już rozpoczęło procedurę chłodzenia.
Podczas pierwszego włączenia, aż do momentu osiągnięcia
wstępnie ustawionej temperatury, nie jest możliwe użycie Menu
w celu wykonania ewentualnych zmian ustawień fabrycznych.
Mimo to, można od razu ustawić godzinę i datę, parametry niezbędne do aktywacji niektórych funkcji specjalnych.
Przy każdym włączeniu, przed całkowitym uruchomieniem,
urządzenie przeprowadza procedurę diagnostyki, która trwa 3
minuty.
Jeżeli wyłączy się tylko komorę Chłodziarki, wentylator będzie
niezależnie kontynuował swoje funkcjonowanie zapobiegając
wytwarzaniu się nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Przed wyłączeniem całego urządzenia na długi okres czasu, wyjąć wszystkie znajdujące się w nim produkty spożywcze i pozostawić otwarte drzwiczki oraz szuady, aby uniknąć wytwarzania
się nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Jak dostosować temperatu-
4.2
.
.
przez
rę do różnych potrzeb
Każdy model jest uważnie testowany przed opuszczeniem fabryki i regulowany w sposób zapewniający wysokie osiągi i
niskie zużycie energii.
Dlatego też, nie jest konieczna zmiana ustawień.
Mimo wszystko, w zależności od szczególnych wymogów,
można ustawić temperaturę w następujący sposób:
Komora Chłodziarki
od +2 °C do +8 °C (od 35,6 °F do 46,4 °F), zalecana i wstępnie
ustawiona temperatura wynosi +5 °C (41 °F).
W celu regulacji dotknąć przycisków Up/Down .
Przy pierwszym dotyku pojawi się wyświetlacz ustawionej
temperatury. W celu zmiany wartości dotykać przycisków, aż
wyświetli się żądana temperatura.
Komora Zamrażarki (Multizone)
Komora Zamrażarki od -15 °C do -22 °C (od 5 °F do -7,6 °F),
zalecana i wstępnie ustawiona temperatura wynosi -18 °C (0
°F).
W celu regulacji dotknąć przycisków Up/Down
Przy pierwszym dotyku pojawi się wyświetlacz ustawionej
temperatury. W celu zmiany wartości dotykać przycisków, aż
wyświetli się żądana temperatura.
Jeżeli komora będzie stosowana jako komora chłodziarki lub
komora 0 °C (funkcja Multizone) zalecane i wstępnie ustawione temperatury będą odpowiadały odpowiednim komorom.
Wyświetlana temperatura może się niewiele zmienić w stosunku do ustawionej na skutek ciągłego otwierania drzwiczek lub
włożenia żywności w temperaturze otoczenia, lub w dużej ilości.
Może być potrzebne od 6 do 12 godzin w celu osiągnięcia wybranej temperatury.
Aktywacja Ice Maker
4.3
Przycisk Ice Maker umieszczony na głównym panelu sterowania umożliwia aktywację automatycznej kostkarki do lodu.
Gdy kostkarka funkcjonuje przycisk jest podświetlony. Przed
uaktywnieniem Ice Maker po raz pierwszy należy się upewnić, że został zainstalowany wkład ltra wody i przeprowadzić
mycie obwodu hydraulicznego. W tym celu jednocześnie
dotknąć przycisków Enter i Ice Maker . Po kilku minutach
można uaktywnić Ice Maker.
Jeżeli urządzenie nie jest podłączone do sieci wodnej, nie uaktywniać Ice Maker.
Komunikaty informacyjne i
4.4
.
awaryjne na wyświetlaczu
Wbudowany system kontroli dostarcza wszystkich informacji
za pomocą sygnałów świetlnych lub komunikatów tekstowych pojawiających się na wyświetlaczu.
Komunikat informacyjny jest zawsze wyświetlany stałym tekstem, natomiast w przypadku nieprawidłowości tekst jest migający.
Sygnał dźwiękowy towarzyszący niektórym komunikatom
nieprawidłowości można dezaktywować dotykając przycisku Alarm
Na końcu niniejszej instrukcji znajduje się lista komunikatów
alarmowych.
na głównym panelu sterowania.
6
Functions
Super Cool ON/OFF
Functions
Super Cool ON/OFF
Functions
Super Cool
Functions Holiday Fridge
Holiday ON/OFF
Functions
Holiday ON/OFF
Functions
Holiday
Ustawienia i funkcje specjalne
5
5.1
Aby uniknąć przypadkowej zmiany ustawień, po upływie ustalonego czasu następuje automatyczne zablokowanie klawiatury i
na wyświetlaczu pojawia się komunikat „keypad locked”.
Aby ją ponownie uaktywnić należy równocześnie wcisnąć przez
przynajmniej 3 sekundy przyciski Menu i Up/Down .
Można spersonalizować funkcjonowanie Waszego produktu
Smeg w celu dostosowania go do własnych wymogów poprzez ustawienie głównych parametrów (Setting) lub uaktywnienie funkcji specjalnych (Functions).
Funkcje są pokazywane na głównym wyświetlaczu po dotknięciu przycisku Menu
przeglądanie dostępnych funkcji, które można wybrać poprzez dotknięcie przycisku Enter
alny stan danej funkcji.
Za pomocą przycisków Up/Down
dać pozycje znajdujące się w wybranej funkcji, uaktywniając
ją lub dezaktywując przyciskiem Enter
funkcji, na wyświetlaczu automatycznie pojawi się menu
główne umożliwiające wybranie innych funkcji.
W każdej chwili można powrócić do poprzedniego wyboru
za pomocą przycisku Menu
Można dowolnie ustawić język pojawiających się komunikatów w następujący sposób:
Wejść do menu dotykając przycisku Menu
przycisków Up/Down
nie potwierdzić przyciskiem Enter
age (Język) i żądany język.
5.2
Funkcje specjalne uaktywniane w Menu
W celu użycia funkcji specjalnych, wybrać przycisk Menu
i za pomocą przycisków Up/Down
dzając wybór
Super Cooling
Funkcja obniża temperaturę Chłodziarki do +2 °C (35,6 °F) na
12 godzin, w celu umożliwienia szybszego schłodzenia zakupionych i włożonych produktów. Po upływie 12 godzin, funkcja automatycznie dezaktywuje się, przywracając ustawioną
wcześniej temperaturę.
Można z wyprzedzeniem zaprogramować uaktywnienie takiej funkcji.
Po dłuższym przerwaniu zasilania prądem należy ją ponownie
uaktywnić.
Można zaprogramować z wyprzedzeniem od 1 do 12 godzin.
Personalizacja i ustawienie języka
wybrać Settings (Ustawienia), następ-
. Przyciski Up/Down umożliwiają
; wyświetlacz pokaże aktu-
można również przeglą-
. Po potwierdzeniu
.
, za pomocą
. Wybrać funkcję Langu-
wejść do menu potwier-
.
Jak uaktywnić
Super Cooling
Super Cool ON
Aby dezaktywować
Super Cooling
Super Cool OFF
Aby z wyprzedzeniem zaprogramować aktywację
Super Cooling
Time Set Hours: I
Różne tryby Shopping pomagają w ochłodzeniu Chłodziarki i
Multizone po włożeniu świeżych produktów, które mogły ulec
ociepleniu podczas transportu.
Taki tryb może być również skuteczny w utrzymaniu temperatury w komorze, jeżeli przewiduje się częstsze otwieranie szuad i górnych drzwiczek.
Holiday fridge
Funkcja (zalecana w przypadku długiej nieobecności, ponieważ zapewnia oszczędność energii) ustawia temperaturę w
komorze chłodziarki na +14 °C (57,2 °F).
Można zaprogramować jej czas trwania, lub ręcznie ją dezaktywować po powrocie. Funkcja pozostaje aktywna również, gdy podczas okresu nieobecności nastąpi dłuższe przerwanie zasilania prądem.
Można zaprogramować na okres od 1 do 90 dni.
Jak uaktywnić
Holiday ON
W celu dezaktywacji po powrocie z urlopu
Holiday Fridge
Holiday OFF
W celu zaprogramowania czasu trwania
Holiday Fridge
TimeSet Days: I
Shopping Multizone
Funkcja musi być uaktywniona na przynajmniej 24 godziny
przed włożeniem do Multizone produktów o temperaturze
pokojowej lub kilka godzin wcześniej przed włożeniem zamrożonych produktów, których temperatura zwiększyła się.
Funkcja automatycznie dezaktywuje się po upływie zaprogramowanego czasu funkcjonowania. Można z wyprzedzeniem zaprogramować uaktywnienie takiej funkcji.
Po dłuższym przerwaniu zasilania prądem należy ją ponownie uaktywnić. Można zaprogramować z wyprzedzeniem od
1 do 12 godzin.
PL
7
Functions
Holiday Multizone ON/OFF
Functions
Holiday Multizone ON/OFF
Functions
Holiday
Functions Bottle Cooler
Bottle Cooler ON/OFF
Functions
Bottle Cooler ON/OFF
Functions
Set Cooling
Functions
Set Cube Size
Functions
Set Cube Size
Functions
SuperIce ON/OFF
Functions
SuperIce ON/OFF
Functions
Shopping Multizone ON/OFF
Functions
Shopping Multizone ON/OFF
Functions
Shopping
Functions
Sabbath Mode ON/OFF
Functions
Sabbath Mode ON/OFF
Functions
Filter Status
Functions
Functions
Functions Water FilterFilter Status
View Status
Functions
Filter Status
Ustawienia i funkcje specjalne
5
Jak uaktywnić
Shopping Multiz
Shopping ON
Aby dezaktywować
Shopping Multiz
Shopping OFF
Aby z wyprzedzeniem zaprogramować aktywację
Shopping Multiz
Time Set Hours: I
Holiday Multizone
Funkcja (zalecana w przypadku długiej nieobecności, ponieważ zapewnia oszczędność energii) ustawia temperaturę
komory Multizone na - 18 °C (46,4 °F), jeżeli jest ona ustawiona
jako Zamrażarka i na +14 °C (57,2 °F) jeżeli jest ustawiona jako
chłodziarka.
Funkcji nie można uaktywnić, jeżeli komora jest ustawiona
na 0 °C. Pozostaje aktywna również w przypadku dłuższego
przerwania zasilania prądem.
Można zaprogramować na okres od 1 do 90 dni.
Jak uaktywnić
Holiday Multiz
Holiday ON
W celu dezaktywacji po powrocie z urlopu
Holiday Multiz
Holiday OFF
W celu zaprogramowania czasu trwania
Holiday Multiz
TimeSet Days: I
Cooler Butelek
Funkcję można uaktywnić w przypadku konieczności szybkiego schłodzenia napojów, wkładając je do komory Zamrażarki.
Można wybrać czas trwania schładzania od 1 do 45 minut.
Sygnał dźwiękowy wskaże osiągnięcie idealnej temperatury.
Po wyjęciu napojów, należy dezaktywować sygnał dotykając przycisku Alarm
Jak uaktywnić
.
W celu uzyskania dużych kostek
Ice Maker
Size: Large
W celu uzyskania średnich kostek
Ice Maker
Size: Medium
Jak uaktywnić funkcję SuperIce
Ice Maker
SuperIce ON
Aby dezaktywować
Ice Maker
SuperIce OFF
Tryb Sabbath (Opcja)
Funkcja zapewnia warunki niektórych praktyk religijnych dzięki czemu otwieranie drzwiczek nie wpływa na funkcjonowania urządzenia (funkcjonowanie termostatyczne, oświetlenie
wewnętrzne i produkcja lodu są wyłączone).
Jak uaktywnić
Sabbath Mode
Sabbath Mode ON
Aby dezaktywować
Sabbath Mode
Sabbath Mode OFF
Filtr Wody
Funkcja Filtra Wody umożliwia dokładne wyświetlenie ilości
przeltrowanej wody - w litrach i czas pozostający do zużycia
ltra.
Jak sprawdzić stan ltra
Water Filter
View Status
Są wskazywane dni i litry pozostające do zużycia ltra.
Reset Filtra
Funkcja Reset Filtra resetuje obliczanie ilości przeltrowanej
wody i czasu, który upłynął od ostatniej wymiany. Licznik
należy wyzerować po każdej wymianie wkładu. Gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Change Filter” wcisnąć na
5 sekund przycisk Enter
.
Aby dezaktywować
Bottle Cooler
Bottle Cooler OFF
Bottle Cooler ON
W celu zaprogramowania czasu trwania
Bottle Cooler
TimeSet time : 20 min
Ice Maker
Funkcja Ice Maker umożliwia wybranie wielkości kostek lodu z
pośród Large (podstawowe ustawienie) i Medium oraz aktywację funkcji SuperIce, która zwiększa ilość produkowanego
lodu.
Funkcja SuperIce automatycznie dezaktywuje się po 24 godzinach.
88
Jak wyzerować licznik przeltrowanej wody
Water Filter
Filter Reset
Bypass Filtra
Ta funkcja jest aktywowana, gdy nie jest konieczna ltracja
wody, ponieważ woda z domowej sieci wodnej jest wysokiej
jakości.
Jak uaktywnić funkcję Bypass ltra
Water FilterFilter Status
Filter BypassFilter Bypass ON
Jak dezaktywować funkcję Bypass ltra
Water FilterFilter Status
Filter BypassFilter Bypass OFF
Functions
Manual Clea
Settings
Fridge
Settings
Fres
Settings
Freezer
Settings
Enter to confirm
Settings
eS
e
DATE: 01-01-2009
Settings
eS
Settings
eS
Settings
me
Settings
Set: 12
Settings
Set: 24
Ustawienia i funkcje specjalne
5
Ręczne Czyszczenie Filtra Wody
Jeżeli funkcja produkcji lodu jest wyłączona i nie była stosowana przez dłuższy okres czasu zaleca się przeprowadzenie
procedury ręcznego czczenia w celu oczyszczenia wody,
która pozostała w systemie przez taki okres. Powtarzać czynność, dopóki woda nie będzie czysta.
Jak wykonać ręczne czyszczenie ltra
Water Filter
nEnter to confirm
Powtarzać czynność, dopóki woda nie będzie czysta.
Pod Ice Maker prawidłowo umieścić naczynie na lód lub odpowiedni pojemnik na wodę, następnie zamknąć szuadę.
Po zakończeniu umyć naczynie.
Podstawowe ustawienia Menu
5.3
Wcisnąć przycisk Menu
wybrać .
Opcje Multizone
W razie konieczności, komora zamrażarki może funkcjonować jako komora chłodziarki lub 0 °C, czyli pracować w temperaturach odpowiednich do takiego rodzaju komór.
Jak wybrać funkcję Chłodziarki
i za pomocą przycisków Up/Down
Multizone Options
Enter to confirm
Jak wybrać funkcję 0 °C
Multizone Options
hEnter to confirm
Jak przywrócić funkcjonowanie Zamrażarki
Multizone Options
Enter to confirm
Podstawowe ustawienia
Oferuje możliwość przywrócenia podstawowych ustawień
fabrycznych anulując każdą zmianę wykonaną w późniejszym czasie.
Data
Ustaw Datę
Wyświetlacz przedstawia datę w formacie dd:mm:yy (dzień:miesiąc:rok), dzień będzie migał. Za pomocą przycisków Up/
Down
aby przejść do kolejnego ustawienia; po potwierdzeniu roku,
data będzie ustawiona.
Jak ustawić datę
Pokaż Datę
Za pomocą tej funkcji można dezaktywować/uaktywnić wizualizację daty na wyświetlaczu.
Jak uaktywnić datę
zmienić ustawienie, potwierdzić przyciskiem Enter ,
Dat
Dat
et Dat
how Date
DATE: 01-01-2009 On
Jak dezaktywować datę
Dat
how Date
DATE: 01-01-2009 Off
Godzina
Ustaw Godzinę
Na wyświetlaczu pojawi się godzina i minuty w formacie
hh:mm z migającą hh:.
Za pomocą przycisków Up/Down
nie, które należy potwierdzić przyciskiem Enter
do kolejnego ustawienia; po potwierdzeniu mm: godzina zostanie ustawiona.
Jak ustawić godzinę
można zmienić ustawie-
, aby przejść
TimeSet Ti
TIME: 01:01
Po 6 miesiącach od ustawienia daty/godziny, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat „Check Condenser”, należy sprawdzić
czystość strefy sprężarki (według instrukcji wskazanych na str.
23). Wcisnąć na 5 sekund przycisk Enter, aby usunąć komunikat
z wyświetlacza.
PL
Aby przywrócić podstawowe ustawienia
Uwaga: jeżeli przywróci się „podstawowe ustawienia”, należy
ponownie uaktywnić wybór funkcjonowania komory Multizone,
jeżeli ustawiono je wcześniej w funkcji Chłodziarki lub 0°C.
Default Setting
Set 12/24
Za pomocą tej funkcji można wybrać wizualizację 12-to lub
24-ro godzinną.
Jak ustawić wizualizację 12 h
TimeSet View
Jak ustawić wizualizację 24 h
TimeSet View
9
5-6
Settings
me
Settings
me
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
1
2
Funkcje Specjalne - Wewnętrzne wyposażenie
Pokaż Godzinę
Za pomocą tej funkcji można uaktywnić/dezaktywować ciągłe wyświetlenie godziny.
Jak uaktywnić ciągłe wyświetlenie godziny
TimeShow Ti
TIME: 01:01 On
Jak dezaktywować ciągłe wyświetlenie godziny
TimeShow Ti
TIME: 01:01 Off
Język
Umożliwia wybranie języka wizualizacji komunikatów na wyświetlaczu.
włoski
Languageitaliano
angielski
Languageenglish
francuski
niemiecki
hiszpański
Ustaw °C/°F
Ta funkcja umożliwia wizualizację temperatury w stopniach
Celsjusza lub stopniach Fahrenheita. Zazwyczaj urządzenie
jest ustawione na wizualizację w stopniach Celsjusza.
Languagefrançais
Languagedeutsch
Languageespañol
Szuada Multizone
Szuadę Multizone wyjmuje się w ten sam sposób co szuadę 0°C, po uprzednim odkręceniu dwóch bocznych pokręteł
blokujących.
aby wyjąć wewnętrzną szuadę Multizone należy działać
jak w przypadku
głównej szuady.
Podczas wymiany szuad upewnić się, że ich tylna część
jest zablokowana pod zaciskami na prowadnicach.
Naczynie na Lód
Umieszczone w górnej części komory zamrażarki
po wyjęciu upewnić się, że zostanie ponownie prawidłowo
umieszczona.
Jak ustawić wizualizację w stopniach Celsjusza
Set ‘C/’F
Jak ustawić wizualizację w stopniach Fahrenheita
Set ‘C/’F
Showroom Mode
Jak uaktywnić
ShowRoom Mode
Aby dezaktywować
ShowRoom Mode
Child Lock
Jak uaktywnić
Aby dezaktywować
Wyposażenie wewnętrzne (ułoże-
6.1
Child Lock
Child Lock
Set ‘C
Set ‘F
On
Off
On
Off
nie, regulacja, wyjmowanie)
Szuada 0°C
Jest umieszczona na prowadnicach.
Aby ją wyjąć, należy odkręcić dwa boczne pokrętła mocu-
jące a następnie ją podnieść.
Nie wkładać rąk lub palców w pobliże Ice Maker, podczas funkcjonowania.
Półki
Użytkownik może pionowo przesuwać półki i łatwo je umieścić na miejscu w następujący sposób:
Podnieść przednią część półki i delikatnie nachylić.
Wyjąć górne zatyczki i posunąć półkę do góry a następnie
ją wyjąć.
Półki na Drzwiczkach
W celu umycia półek znajdujących się na drzwiczkach można je w bardzo prosty sposób wyjąć.
Zdjąć górne zatyczki
Chwycić półkę po bokach i popchnąć do góry, aż do odczepienia, następnie pociągnąć ją na zewnątrz.
Zamontować w odwrotny sposób.
1010
Aktywacja i użytkowanie Ice Maker
7
Aktywacja i użytkowanie Ice Maker
7.1
Jeżeli nie używa się zbyt często lodu opróżniać pojemnik na lód
co 8-10 dni.
Jeżeli nie używa się zbyt często lodu, stare kostki tracą przezroczystość, mają specyczny smak i zmniejszają się.
Normalną rzeczą jest, że niektóre kostki mogą się ze sobą skleić.
Ice Maker dezaktywuje się automatycznie po włączeniu funkcji
Holiday.
Przy pierwszym włączeniu Ice Maker zaleca się opróżnienie i wyrzucenie wytworzonego lodu po napełnieniu naczynia.
Jeżeli urządzenie będzie wyłączone na dłużej niż miesiąc, zaleca się przeprowadzenie cyklu mycia ltra wody.
Jeżeli okaże się konieczne zamknięcie głównego kurka, należy
wcześniej wyłączyć Ice Maker w Menu.
Ice Maker produkuje lód tylko wtedy, gdy komora Multizone jest
ustawiona w trybie Zamrażarki.
Ice Maker kontynuuje funkcjonowanie nawet wtedy, gdy pojemnik na lód nie znajduje się na pozycji
Aby uaktywnić Ice Maker po zainstalowaniu urządzenia użyć
przycisku Ice Maker .
Należy pamiętać, że konieczne jest od 12 do 24 godzin do
aktywacji automatycznej produkcji.
Wydajność produkcji lodu wynosi 10 kostek na cykl, 10 cykli
w ciągu 24 godzin.
Wydajność urządzenia zależy od ustawionej temperatury
w zamrażarce, od temperatury otoczenia i częstotliwości
otwierania drzwiczek. Jeżeli chłodziarka funkcjonuje bez
podłączenia do sieci wodnej, należy się upewnić, że Ice Maker został wyłączony odpowiednim przyciskiem
Ice Maker produkuje lód, aż do całkowitego napełnienia naczynia i automatycznie się zatrzymuje po osiągnięciu maksymalnego dopuszczalnego poziomu.
Za pomocą funkcji SuperIce można zwiększyć ilość lodu produkowanego w ciągu 24 godzin, natomiast za pomocą funkcji Set Cube Size można wybrać wielkość produkowanych
kostek.
Ice Maker może wyprodukować około 100 kostek lodu w ciągu 24 godzin.
.
Hałas funkcjonowania
Normalny hałas
Brzęczenie: zespół chłodniczy funkcjonuje. Funkcjonuje
wentylator systemu recyrkulacji powietrza.
Bulgotanie, huczenie i brzęczenie: wynikają ze stosowania
chłodziwa, które przepływa przez przewody.
Stuknięcie: włączenie się lub wyłączenie silnika. Otwieranie
lub zamykanie zamontowanego zaworu podłączenia wody.
Lekki hałas: kostki lodu wpadły do pojemnika.
Uwaga: urządzenie jest zasilane przez dwie niezależne sprężarki. Dlatego też, normalne jest że jedna z dwóch sprężarek
zawsze funkcjonowanie.
Pod żadnym pozorem nie wkładać butelek lub żywności do
pojemnika na lód w celu ich szybkiego ochłodzenia, aby nie
zablokować i nie uszkodzić Ice Maker.
Filtr Wody
7.2
Filtr wody zapewnia idealną jakość wody do produkcji kostek
lodu i wystarcza na 3000 litrów oraz na maksymalny okres 12
miesięcy.
Przy zbliżaniu się do momentu całkowitego zużycia ltra na
wyświetlaczu pojawia się komunikat Change Filtery.
PL
Lód wydziela dziwny zapach?
Lód jest materiałem porowatym, wchłaniającym zapachy z
otoczenia. Kostki lodu pozostające przez dłuższy czas w pojemniku mogą wchłaniać zapachy, sklejać się ze sobą i stopniowo zmniejszać się.
Nie zaleca się używania takiego lodu.
Inne sposoby zapobiegające powstawaniu zapachów:
Od czasu do czasu myć pojemnik na lód w gorącej wodzie.
Przed wyczyszczeniem zbiornika, upewnić się o wyłączeniu
zasobnika lodu. Dobrze wypłukać i wytrzeć suchą szmatką.
Sprawdzić, czy w zamrażarce nie znajduje się zepsuta żywność lub produkty, których data ważności upłynęła. Aby
uniknąć nagromadzenia zapachów, wydzielająca je żywność powinna być przechowywana w hermetycznych opakowaniach.
W niektórych modelach można wymienić ltr wody.
W niektórych przypadkach należy sprawdzić jakość wody
domowej.
Wymiana ltra
Przed wymianą ltra wyłączyć Ice Maker wciskając przycisk
IceMaker. Następnie wejść do Menu i wybrać funkcję „Manula Clean”.
Na koniec cyklu mycia usunąć wodę z szuady lodu i wytrzeć
ją. Powoli obrócić wkład ltra na jedną czwartą obrotu w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aż
do całkowitego wyjęcia z gniazda.
Normalne jest wylanie się niewielkiej ilości wody.
Zdjąć zatyczkę z nowego wkładu i włożyć go na miejsce
przekręcając na jedną czwartą obrotu w kierunku zgodnym
z kierunkiem wskazówek zegara, aż do zablokowania, bez
używania siły.
11
8-9
8.1
Aby umożliwić idealny wgląd do wnętrza urządzenia, zastosowano system LED bezpośrednio oświetlający różne strefy
komory chłodziarki i szuady Zamrażarki.
Oświetlenie
Oświetlenie
UNIT
FRIDGE
ENTER
ICE MAKER
Jajka
Umieścić jajka, nieumyte, w opakowaniu lub w odpowiednim
pojemniku. Sprawdzić datę ważności; zużyć je zawsze w ciągu dwóch tygodni od nabycia.
Mleko, kremy i świeże sery
Powinny być przechowywane w ich oryginalnym zamkniętym opakowaniu.
Umieścić je na półkach chłodziarki i zużyć w ciągu 5 dni.
Sery
Umieścić je w ich oryginalnym opakowaniu. Po otwarciu,
hermetycznie zamknąć w plastikowych workach lub w aluminiowej folii.
Pozostałości
Poczekać, aż ostygną i hermetycznie przykryć folią aluminiową lub umieścić w hermetycznych pojemnikach zapobiegających wysychaniu i wydobywaniu się zapachów.
W przypadku nieprawidłowości i/lub usterek systemu oświetleniowego należy się zwrócić wyłącznie do serwisu obsługi
technicznej rmy Smeg.
Porady dla prawidłowego
9.1
przechowywania świeżej żywności
Warzywa
Umyć warzywa w zimnej wodzie i dobrze osuszyć. Umieścić je
w pojemnikach próżniowych, w plastikowych naczyniach lub
perforowanych woreczkach.
Owoce
Umyć i wytrzeć świeże owoce. Zamknąć bardzo pachnące
owoce w plastikowych woreczkach. Owoce należy umieścić
w komorze 0°C z niskim poziomem wilgoci.
Pakowane mięso
Umieścić je w chłodziarce w oryginalnym opakowaniu.
Po otwarciu zamknąć hermetycznie pozostającą żywność w
plastikowych woreczkach lub owinąć folią aluminiową.
Świeże mięso, ryby i drób
Zdjąć oryginalne opakowanie, następnie umieścić w plastikowym woreczku lub odpowiednich pudełkach i natychmiast włożyć do lodówki.
Porady dla prawidłowego
9.2
przechowywania mrożonej żywności
Mrożona żywność
Umieścić produkty w plastikowych woreczkach przeznaczonych do mrożenia. Takie woreczki muszą być hermetyczne i
chronić przed przedostawaniem się wody i wilgoci.
Nie mrozić drugi raz rozmrożonego wcześniej mięsa.
Lody
Konsystencja lodów zależy od ilości zawartej w nich śmietany.
Zazwyczaj lody dobrej jakości zawierają dużą ilość śmietany
i dlatego w zamrażarce będzie konieczna bardzo niska temperatura w celu zachowania ich konsystencji.
Lody, których konsystencja nie jest zbyt dobra, nie zawsze są
wskaźnikiem problemu temperatury.
W przypadku dłuższego odcięcia energii elektrycznej, po jej
przywróceniu sygnał dźwiękowy wskaże, że temperatura chłodziarki przekroczyła prawidłowy poziom temperatury przechowywania, a na wyświetlaczach pojawią się na minutę wyższe
temperatury odczytane wewnątrz komór, co umożliwi użytkownikowi zdecydowanie sposobu najlepszego wykorzystania przechowywanej żywność.
Po upływie jednej minuty wyświetlacze powrócą do normalnego
funkcjonowania, a przycisk Alarm
gać; dotykając przycisku Alarm
wyświetlenie zarejestrowanych wyższych temperatur.
będzie kontynuował mi-
będzie możliwe ponowne
12
Zalecany czas przechowywania żywności
Świeża żywnośćStrefy grzewczeCzas
Surowe mięso
Duży kawałekKomora 0°C4 dni
Steki, drób i dziczyznaKomora 0°C3 dni
Mięso MieloneKomora 0°C1-2 dni
CarpaccioKomora 0°Cnatychmiast
Mięso przyrządzone
Gotowane i pieczoneKomora Chłodziarki2 dni
Ragu z mięsaKomora Chłodziarki6 dni
Ryby
Surowe i przyrządzone rybyKomora 0°C2 dni
Inne
Kremy, zupy i rosółKomora Chłodziarki2 dni
MakaronKomora Chłodziarki2 dni
Otwarta wędlinaKomora 0°C3 dni
10
Świeże seryKomora 0°C2-3 dni
Dojrzewający ser, dobrze zabezpieczonyKomora ChłodziarkiKilka miesięcy
Jajka (świeże i nie umyte)Komora Chłodziarki2 tygodnie
Otwarte puszkiKomora Chłodziarki2-3 dni
Surowe warzywa (w perforowanych woreczkach)Komora 0°C1 tydzień
Zamrożona żywnośćStrefy grzewczeCzas
Mięso wołowe, cielęcina, jagnięcina i koźlinaKomora Zamrażarki(steki)6-12 miesięcy
Mięso wołowe, cielęcina, jagnięcina i koźlinaKomora Zamrażarki(mięso z kością)4-6 miesięcy
Mielone mięso wołoweKomora Zamrażarki1-2 miesiące
Mięso wieprzoweKomora Zamrażarki(bez kości)4-6 miesięcy
Mięso wieprzoweKomora Zamrażarki(z kością)2-3 miesiące
Mielone mięso wieprzoweKomora Zamrażarki1-2 miesiące
Resztki mięsaKomora Zamrażarki2-3 miesiące
Cały kurczak i indykKomora Zamrażarki8-12 miesięcy
Gęś, kaczka i perliczkaKomora Zamrażarki4-8 miesięcy
PL
RybyKomora Zamrażarki1-2 miesiące
SkorupiakiKomora Zamrażarki2-3 miesiące
Gotowana żywnośćKomora Zamrażarki1-2 miesiące
WarzywaKomora Zamrażarki8-12 miesięcy
OwoceKomora Zamrażarki6-12 miesięcy
Ciasta i tortyKomora Zamrażarki2-3 miesiące
13
11
Pielęgnacja i Czyszczenie
11.1
Do czyszczenia części ze stali użyć szmatki z mikrobry i odpowiedniej gąbki, które znajdują się w zestawie dostarczonym z
urządzeniem.
Wycierając szmatką i gąbką zawsze śledzić kierunek satynowania stali.
Od czasu do czasu, aby przywrócić blask stali, przetrzeć lekko
zwilżoną szmatką z mikrobry.
Nie używać szmatki na aluminiowych elementach takich, jak
na przykład klamki i prole szklanych półek.
Należy w szczególności utrzymywać wolne od przeszkód wewnętrzne i zewnętrzne otwory wentylacyjne urządzenia.
Dokładnie stosować się do instrukcji znajdujących się w zestawie i w żadnym wypadku nie używać produktów ściernych lub
metalowych, ponieważ mogłyby porysować lub stale uszkodzić
satynowane wykończenie urządzenia.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Zachować szczególną ostrożność, aby w żaden sposób nie
uszkodzić obwodu chłodniczego.
11.2
Pielęgnacja i Czyszczenie
Czyszczenie kratki wentylacyjnej,
ltra lub sprężarki
Za przednią kratką wentylacyjną (znajdującą się w górnej
części urządzenia w serii Wolnostojącej, w części dolnej w serii Zabudowanej) znajduje się ltr wykonany z gąbczastego
materiału chroniący system wentylacyjny przed pyłem.
Do czyszczenia użyć odkurzacza z miękką szczotką na maksymalnej mocy wyciągowej, przesuwając ją po szczelinach
kratki.
W przypadku dużego nagromadzenia pyłu, można zdjąć
kratkę wentylacyjną w celu umożliwienia dokładnego wyczyszczenia. Przy takiej okazji sprawdzić również stan sprężarki
i wyczyścić ją, jeżeli konieczne.
Łopatki sprężarki są ostre, używać odpowiedniej ochrony dłoni i
ramion w celu jej bezpiecznego wyczyszczenia.
11.3
Wyczyścić wewnętrzne i wyjmowane części myjąc je w letniej
wodzie z niewielką ilością płynu do naczyń.
Wypłukać i natychmiast wytrzeć.
Nie zaleca się stosowania urządzeń mechanicznych lub innych przyrządów do przyspieszenia procesu odmrażania.
Nie używać wody na elektrycznych częściach takich jak lampki
i panele kontrolne.
Nie doprowadzić do kontaktu wrzącej wody z zimnymi szklanymi
elementami.
Nie myć żadnych części chłodziarki w zmywarce, ponieważ mogłyby nieodwracalnie ulec uszkodzeniu lub deformacji.
Czyszczenie wewnętrzne
Postępować w następujący sposób:
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku Unit na głównym panelu sterowania wciskając go na około 3 sekundy.
W modelach z serii Integrated lub Professional, odkręcić
śruby kratki znajdującej się na cokole i zdjąć ją.
W modelach z serii StandPlus wyjąć górną kratkę przymocowaną zaciskami i pociągnąć ją na zewnątrz,.
Dokładnie wyczyścić kratkę i ltr odkurzaczem.
Odczekać około 30 minut, aby sprężarka osiągnęła tem-
peraturę pokojową.
Dokładnie wyczyścić sprężarkę z wszelkich pozostałości
pyłu, jak wskazano na rysunku uważając, aby jej nie uszkodzić.
Uruchomić urządzenie ponownie wciskając na 3 sekundy
przycisk Unit
.
14
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
12
12.1
Poradnik na temat
rozwiązywania problemów
Jeżeli zauważy się nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia, przed wezwaniem serwisu skonsultować instrukcję:
pomoże ona w rozwiązaniu problemu lub dostarczy ważnych informacji, które będzie można przekazać serwisowi w
celu uzyskania szybszej i skuteczniejszej naprawy.
Komunikaty na wyświetlaczu i alarmy dźwiękowe
Zazwyczaj, problemy związane z funkcjonowaniem są wskazywane na wyświetlaczu.
Problemy, których nie może rozwiązać użytkownik są wskazywane za pośrednictwem kodu usterki. Należy jednak pamiętać, że komunikaty lub alarmy mogą się również pojawiać na
skutek specjalnych warunków użytkowania lub podczas uruchomienia. W takich przypadkach można wyłączyć alarm
dźwiękowy wciskając przycisk Alarm
nujące urządzenie oraz ograniczyć otwieranie drzwiczek na
około 10-12 godzin.
Chłodziarka lub Zamrażarka nie działają
Czy urządzenie zostało podłączone do sieci zasilania?
Do gniazdka dochodzi prąd?
Przycisk Unit
Urządzenie jest w trybie „Demo”?
Temperatura Chłodziarki lub Zamrażarki jest wyższa od normalnej
Na wyświetlaczu pojawił się jeden z komunikatów alarmowych?
Temperatura jest ustawiona prawidłowo?
Drzwiczki lub szuady pozostały otwarte na dłuższy okres czasu?
W ostatnim czasie włożono dużą ilość żywności do urządzenia?
Urządzenie jest w trybie „Demo”?
Urządzenie funkcjonuje przez długi okres czasu
Należy pamiętać, że w bardzo gorące dni i z wysoką temperaturą pomieszczenia sprężarka funkcjonuje przez dłuższy
okres czasu.
Drzwiczki lub szuady pozostały otwarte przez dłuższy okres
czasu?
W ostatnim czasie włożono dużą ilość żywności do urządzenia?
Sprawdzić, czy drzwiczki są dobrze zamknięte jak również, czy
żywność lub pojemniki nie utrudniają ich idealnego zamknięcia.
Jedna lub kilka komór znajduje się w trybie Shopping?
Słychać dziwny hałas
Normalną rzeczą jest hałas związany z funkcjonowaniem
wentylatorów lub sprężarek, lub podczas etapu rozmrażania.
Hałas może się nasilać również na skutek pozycji urządzenia i
otaczającego go otoczenia.
Powstawanie kondensatu wewnątrz i na zewnątrz Chłodziarki
Jeżeli klimat jest bardzo wilgotny, pojawienie się niewielkiej
ilości kondensatu jest normalne. Otwarcie drzwiczek lub szuad na dłuższy okres czasu może się przyczynić do wytworzenia kondensatu.
Zawsze, należy się upewnić, że drzwiczki są idealnie zamknię-
te.
W Chłodziarce lub Zamrażarce powstaje szron lub lód
Drzwiczki pozostały otwarte przez długi okres czasu?
Drzwiczki nie zamykają się idealnie?
Jeżeli drzwiczki nie zamykają się idealnie skontaktować się z
montażystą.
W przypadku powstawania szronu lub lodu w komorze 0°C,
wynikającego z częstego otwierania drzwiczek lub pozosta-
został uaktywniony?
i pozostawić funkcjo-
wienia ich otwartych na dłuższy okres czasu, dezaktywować
na pewien okres funkcję 0°C za pomocą odpowiedniego
przycisku znajdującego się na panelu sterowania. Poczekać,
aż szron lub lód roztopią się, wyjąć szuadę i wytrzeć ścianki
oraz dno komory.
Wewnątrz urządzenia czuć nieprzyjemny zapach
Całkowicie wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami.
Hermetycznie zamknąć wszystkie produkty. Nie przechowywać żywności przed długi okres czasu.
Trudności w otwarciu drzwiczek
Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby zapewnić hermetyczne zamknięcie. Gdy drzwi są zamknięte może się wytworzyć próżnia: w takim przypadku, przed ich otwarciem,
należy poczekać kilka sekund, aby ciśnienie ustabilizowało
się.
Kostkarka nie działa
Upewnić się, że Ice Maker jest włączony (włączony przycisk
Ice Maker
W celu włączenia wcisnąć przycisk.
Upewnić się, że urządzenie jest podłączone do sieci wodnej.
Jeżeli ltr nie był wymieniany od dłuższego czasu, przepływ
wody może być ograniczony
Kostkarka nie produkuje dużej ilości lodu
Średnia produkcja lodu wynosi około 10 kostek na dwie godziny.
Lód zamarza w bryłach
Jeżeli nie używa się często lodu, może się on ze sobą sklejać
w bryły. Zaleca się wyjęcie bryły sklejonych kostek i pozostawienie naczynia do ponownego napełnienia.
Smak lub kolor lodu nie jest normalny
Przy pierwszym użyciu Ice Maker, po napełnieniu naczynia na
lód, zaleca się jego opróżnienie.
Może być konieczna wymiana ltra zwłaszcza, jeżeli chłodziarka była wyłączona przez dłużej niż miesiąc lub wkład
nie był wymieniany przez dłużej niż sześć miesięcy.
Ewentualnie skontaktować się z hydraulikiem lub ekspertem
od systemów uzdatniania wody w celu sprawdzenia, czy problem nie wynika z jakości dostarczanej wody.
Jeżeli zakupione urządzenie było używane jako model showroom może być ustawione w trybie oszczędności energii nazywanym trybem Demo, w którym funkcjonuje (lampki działają i
są wyświetlane fałszywe temperatury), ale w rzeczywistości nie
następuje chłodzenie. W razie wątpliwości, że Wasze urządzenie
jest ustawione w trybie Demo należ się skontaktować ze sprzedawcą w celu uzyskania serwisu i dezaktywacji takiej funkcji.
).
PL
15
12
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
12.2
Komunikaty nieprawidłowości, które mogą się pojawiać na wyświetlaczu
Chł. zbyt ciepłaZbyt wysoka temperatura w Chłodziarce
Chł. zbyt zimnaZbyt niska temperatura w Chłodziarce
MultiTemp too warmZbyt wysoka temperatura w Zamrażarce
MultiTemp too coldZbyt niska temperatura w Zamrażarce
Kod usterki... Kod usterki
urządzenie automatycznie wznowi pracę wskazując wyższą temperaturę
Wcisnąć przycisk Alarm, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy
Komunikat pojawia się po 3 minutach od otwarcia drzwiczek
Komunikat pojawia się po 3 minutach od otwarcia drzwiczek
komunikat pojawia się po 365 dniach (uwaga: ustawić datę i godzinę)
Patrz poradnik na temat rozwiązywania problemów
odczekać 12 godzin: jeżeli problem trwa zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta
Patrz poradnik na temat rozwiązywania problemów
odczekać 12 godzin: jeżeli problem trwa zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta
Zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta. Sprawdzić warunki użytkowania (duża ilość żywności,
częste otwieranie drzwiczek). Wcisnąć przycisk Alarm, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy
16
Mapa Menu
13
Shopping Fridge
Holiday Fridge
Shopping Multiz
Holiday Multiz
Shopping ON/OFF
Shopping Time
Holiday ON/OFF
Holiday Time
Shopping ON/OFF
Shopping Time
Holiday ON/OFF
Holiday Time
Functions
Shopping Fridge Off
Shopping Fridge On
Set Hours: 1
Holiday Fridge Off
Holiday Fridge On
Set Hours: 1
Shopping Multiz Off
Shopping Multizone
Set Hours: 1
Holiday Multiz Off
Holiday Multiz On
Set Hours: 1
13.1
PL
FUNCTIONS
Bottle Cooler
Ice Maker
Set Sabbath Mode
Water Filter
Set Cooling Time
Cooler ON/OFF
Set Cube Size
Super Ice ON/OFF
Sabbath Mode Off
Sabbath Mode On
Status Filter
Manual Clean
Set Time: 20 min
Bottle Cooler Off
Bottle Cooler On
Size: LARGE
Super Ice Off
Super Ice On
View Status
Reset Filter
Bypass Filter
Bypass Filter Off
Bypass Filter On
17
13
Mapa Menu
13.2
Settings
Multiz Options
Default Setting
Date
Freezer
Fresh
Fridge
Enter to Conrm
Set Date
Show Date
Set Time
DATE: 01-01-2009
DATE: 01-01-2009 On
DATE: 01-01-2009 Off
TIME: 01:01
SETTINGS
Time
Language
Set °C/°F
Child Lock
Show Time
Set View
italiano
english
français
deutsch
español
Set °C
Set °F
ON
OFF
TIME: 01:01 On
TIME: 01:01 Off
Set: 24
Set: 12
18
ON
Showroom Mode
OFF
11-05-2015
B09000111 SM-A
Ważne Wskazówki
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa dzieci
Wymaganie techniczne
Charakterystyka urządzenia i wymagania dotyczące montażu
Charakterystyka wnęki do montażu w Zabudowie
Charakterystyka wnęki do montażu Wolnostojącego
Przygotowanie do montażu
Transport na miejsce montażu i rozpakowanie
Podłączenie do instalacji elektrycznej i sieci wodnej
Wypoziomowanie
Instrukcja Montażu
Instrukcja Montażu
Spis treści
Montaż paneli
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na drzwiczki i szuady
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na Chłodziarki z szuadą
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na Chłodziarki ze szklanymi drzwiczkami i szuadą
Wymiary paneli do modelów z jedną szuadą
Przymocowanie paneli do drzwiczek i szuad
Montaż we wnęce
Zabudowa pojedynczego urządzenia
Zabudowa kombinowana
Urządzenia Kombinowane Wolnostojące
Czynności kompletujące montaż
Montaż zabezpieczenia przed wywróceniem
Montaż klamek na frontach ze stali nierdzewnej
Wentylacja
Kontrola po zakończeniu montażu
Uruchomienie
PL
1
1
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Oznaczenia zastosowane w instrukcji
Uwaga
porady na tema prawidłowego
użytkowania urządzenia
Ważne
Wskazówki dotyczące
zapobiegania uszkodzeniu
urządzenia
Uwaga
wskazówki dotyczące
zapobiegania obrażeniom osób
Dla bezpieczeństwa dzieci
Jeżeli to urządzenie zastępuje stare, które zostanie przeniesione lub oddane do utylizacji, należy się upewnić, że nie stanie
się ono niebezpieczną pułapką dla dzieci, odcinając od niego kabel zasilający i uniemożliwiając zamknięcie drzwiczek
poprzez ich wymontowanie.
WAŻNE
Wymiary w nawiasach są wskazane w calach.
Ciężary w nawiasach są wskazane w funtach.
Temperatury w nawiasach są wskazane w stopniach Fahrenheita.
2
Instrukcja Montażu
Charakterystyka urządzenia i wymagania dotyczące montażu
Wymiary urządzenia
Zabudowane
Wymiary urządzenia
Wolnostojące
Wymiary opakowania
Zabudowane
Wymiary opakowania
Wolnostojące
Ciężar z opakowaniem
Napięcie zasilania
Kabel zasilający
Ciśnienie zasilania wodą pitną
Przewód doprowadzający wodę
Akcesoria montażowe
znajdujące się w wyposażeniu
Niezbędne narzędzia
Seria 60 l: 599 mm (23 5/8”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ gł.: 610 mm (24”)
Seria 75 l: 749 mm (29 1/2”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ gł.: 610 mm (24”)
Seria 90 l: 899 mm (35 3/8”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ gł.: 610 mm (24”)
Seria 60 l: 586 mm (23”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ gł.: 635 mm (25”)
Seria 75 l: 736 mm (29”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ gł.: 635 mm (25”)
Seria 90 l: 886 mm (34 7/8”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ gł.: 635 mm (25”)
Seria 60 l: 650 mm (25 5/8”) / h: 2210 mm (87”)/ gł: 800 mm (31 1/2”)
Seria 75 l: 800 mm (31 1/2”)/ h: 2210 mm (87”)/ gł: 800 mm (31 1/2”)
Seria 90 l: 950 mm (37,4 in)/ h: 2210 mm (87”)/ gł: 800 mm (31 1/2”)
Seria 60 l: 650 mm (25 5/8”) / h: 2260 mm (89”) / gł.: 800 mm (31 1/2”)
Seria 75 l: 800 mm (31 1/2”) / h: 2260 mm (89”) / gł.: 800 mm (31 1/2”)
Seria 90 l: 950 mm (37 3/8”) / h: 2260 mm (89”) / gł.: 800 mm (31 1/2”)
Seria 60 max 230 kg (507 lb)
Seria 75 max 275 kg (606 lb)
Seria 90 max 295 kg (650 lb)
Wersja Europejska: AC 220-240V 50 Hz
Wersja Europejska: z wtyczką Schuko 16 A
od 0,1 MPa do 0,5 MPa (1 Bar - 5 Bar)
w wyposażeniu, przyłącze z gwintem wewnętrznym 3/4”, odpowiednie do produktów
spożywczych
zestaw do mocowania spersonalizowanych paneli
zestaw zapobiegający wywróceniu (B04000200)
zestaw podłączenia bocznego (KCLIT/KCLIH)
klucz imbusowy 4 mm (1/8”)
śrubokręt krzyżowy
wiertarka do drewna i udarowa
wiertło do drewna 2,5 mm (1/8”)
wiertło do betonu 8 mm (3/8”)
klucz otwarty 17 mm (3/4”)
PL
3
min 2064 (81 ¼”)
140 (5 ½”)140 (5 ½”)
RI96: 1470 (57 7⁄8”)
RI96: 160 (6 3⁄8”)
WI66: 599 (23 5⁄8”)
610 (24”)
610 (24”)
560 (22”)
231 (9
500 (19 ¾”)
248 (9
231 (9
1⁄8”
) +
25 (1”)
248 (9
¾”
)
+ 25 (1”)
15 (5⁄8”)
20 (¾”)10 (3⁄8”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
846 (33 ¼”) +25 (1”)
1168(46”)
330 (13”)
259 (10
¼”
)
0H
Charakterystyka wnęki do montażu: Seria Zabudowana
A
przestrzeń na kątowniki zapobiegające wywróceniu
E
przestrzeń na kabel
W
zasilanie i przewód doprowadzający wodę
Minimalna wysokość wnęki
2064 mm (81 1/4”)
Minimalna szerokość wnęki
RI96: 900 mm (35
1/2”)
RI76: 750 mm (29 5/8”)
WI66: 600 mm (23 3/4”)
Gabaryty z otwartymi drzwiczkami
RI96: 1470 mm (57 7/8”)
RI76: 1320 mm (52”)
WI66: 1170 mm (46”)
Kąt otwarcia drzwiczek
105°
Szerokość
RI96: 899 mm (35 3/8”)
RI76: 749 mm (29 1/2”)
WI66: 599 mm (23 5/8”)
Wysokość urządzenia
2050 mm (80 3/4”) + 25 mm (1”)
Głębokość z drzwiczkami (bez panelu)
610 mm (24”)
RI76: 125 (5”)
WI66: 90 (3 ½”)
100 (4”)
AA
RI96: 900 (35 ½”)
RI76: 750 (29 5⁄8”)
WI66: 600 (23 ¾”)
E WE W
100 (4”)
1T/0T
RI76: 1320 (52”)
WI66: 1170 (46”)
560 (22”)
992 (39”)
105°
90°
Ważne: urządzenie można
bezproblemowo ustawić przy
ścianie uwzględniając, że
10 (3⁄8 ”)
już w takiej pozycji drzwiczki
560 (22”)
610 (24”)
otwierają się na powyżej 90°
umożliwiając otwarcie szuad.
Wymiary wskazane pomiędzy
RI96: 899 (35 3⁄8”)
RI76: 749 (29 ½”)
bokiem urządzenia a ścianą gwarantują maksymalne
otwarcie drzwiczek na 105°.
15 (5⁄8”)
721 (28 3⁄8”) +25 (1”)
Wymiary podano w milimetrach wskazując w nawiasach wartość w calach
4
500 (19 ¾”)
1293 (50 7⁄8” )
20 (¾”)
474 (18 5⁄8”)
25 (1”)
+ 25 (1”)
) +
)
1⁄8”
¾”
min 2134 (84”)
140 (5 ½”)140 (5 ½”)
A
RF396: 1470 (57 7⁄8”)
)
)
2120 (83 ½”) +25 (1”)
635 (25”)
przestrzeń na kątowniki zapobiegające wywróceniu
E
przestrzeń na kabel
W
zasilanie i przewód doprowadzający wodę
Minimalna wysokość wnęki
2134 mm (84”)
Minimalna szerokość wnęki
RF396: 890 mm (35”)
RF376: 740 mm (29 1/2”)
WF366: 590 mm (23 1/4”)
Instrukcja Montażu
Charakterystyka wnęki do montażu: Seria Wolnostojąca
Kąt otwarcia drzwiczek
105°
Szerokość
RF396: 886 mm (34 7/8”)
RF376: 736 mm (29”)
WF366: 586 mm (23”)
Wysokość urządzenia
2120 mm (83 1/2”)
+ 25 mm (1”)
Gabaryty z drzwiczkami otwartymi na 90°
RF396: 1470 mm (57 7/8”)
RF376: 1320 mm (52”)
WF366: 1170 mm (46”)
AA
100 (4”)
RF396: 890 (35”)
RF376: 740 (29 ½”)
WF366: 590 (23 ¼”)
E WE W
100 (4”)
Głębokość z drzwiczkami
635 mm (25 ”)
1016 (40”)
RF376: 1320 (52”)
WF366: 1170 (46”)
635 (25”)
560 (22”)
RF396: 886 (34 7⁄8”)
75 (3”)
RF376: 736 (29”)
WF366: 586 (23”)
105°
90°
RF396: 230 (9”)
RF376: 195 (7 ¾”
WF366: 160 (6 ¼”
Ważne: urządzenie można
bezproblemowo ustawić przy
ścianie uwzględniając, że
10 (3⁄8 ”)60 (2 3⁄8”)
już w takiej pozycji drzwiczki
otwierają się na powyżej 90°
umożliwiając otwarcie szuad.
Wymiary wskazane pomiędzy
bokiem urządzenia a ścianą gwarantują maksymalne
otwarcie drzwiczek na 105°.
PL
613 (24 1⁄8”)+25 (1”)
8 (3⁄8”)
195 (7 5⁄8”)
1296 (50”)
8 (3⁄8”)
485 (19 1⁄8”)
560 (22”)
695 (27 3⁄8”)
Wymiary podano w milimetrach wskazując w nawiasach wartość w calach
min 10 (3⁄8”)
5
EW
E W
EW
E W
Przygotowanie do montażu
Transport na miejsce montażu i rozpakowanie
Urządzenie jest bardzo ciężkie.
Zachować maksymalną ostrożność podczas przenoszenia,
aby uniknąć szkód osobowych i rzeczowych.
Transportować urządzenie w pozycji pionowej.
Nigdy nie transportować na przedniej stronie.
Podłączenie do instalacji elektrycznej i sieci wodnej
Filtr nie może zagwarantować poziomu wody nieprzeznaczonej do spożycia na poziomie wody pitnej.
Podłączyć wyłącznie do sieci wody pitnej.
Nie używać przejściówek lub przedłużaczy.
Jeżeli okaże się konieczne zamknięcie głównego kurka,
należy wcześniej wyłączyć Ice Maker w Menu (skonsultować Instrukcję Obsługi).
2
1
3
4
1
Ponieważ jest to bardzo ciężkie urządzenie o znacznych wymiarach, przed przystąpieniem do transportu upewnić się o
sposobie dostępu do pomieszczenia, w którym zostanie ono
zainstalowane (wymiary drzwi, przestrzeń manewrowa na
schodach itp.).
Urządzenie zostało zabezpieczone u podstawy opakowania
(na palecie) za pomocą czterech zdejmowanych listew.
Zaleca się użycie ręcznego wózka do przetransportowania
urządzenia na miejsce, w którym nastąpi montaż; w tym momencie będzie można usunąć podstawę opakowania.
Urządzenie powinno być zawsze transportowane w pozycji
pionowej.
Jeżeli będzie to niemożliwe, przetransportować je położone
na tylnej części.
Po dojściu do strefy montażu, usunąć opakowanie i zdjąć
urządzenie z palety.
Postępować w następujący sposób:
Odkręcić cztery śruby 1 mocujące urządzenie do palety
za pomocą otwartego klucza 17 mm (3/4”) i zdjąć listwy mocujące 3 i 4.
Aby usunąć przednią listwę mocującą 3 odkręcić kluczem 13 mm (1/2”) na kilka obrotów nakrętkę regulacyjną
tylnych kółek 2, nie używając na niej zbyt dużej siły, aby
nie uszkodzić systemu regulacji nóżek.
Znajdując się z tyłu urządzenia i używając ręcznego wózka
odpowiedniego do jego wymiarów i ciężaru zsunąć urządzenie z palety i umieścić na podłożu.
Zachować maksymalną ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia posadzki.
Szczególnie delikatną posadzkę należy zabezpieczyć płytami pilśniowymi, panelami ze sklejki lub innym podobnym materiałem.
Do podłączenia elektrycznego należy przygotować gniazdko Schuko 16 A wyposażone w uziemienie i sterowane łatwo
dostępnym wyłącznikiem omnipolarnym.
Do podłączenia wodnego (na urządzeniach wyposażonych
w kostkarkę) należy przygotować kurek z przyłączem gwintowanym zewnętrznie ¾”, łatwo dostępnym również po zamontowaniu. Do podłączenia do kurka użyć wyłącznie węża
znajdującego się w Owner’s Kit dostarczonym z urządzeniem.
Urządzenie należy podłączyć do sieci wody pitnej, uwzględniając przepisy obowiązujące w kraju montażu oraz instalując ltr wody znajdujący się w wyposażeniu, zgodnie z załączonymi instrukcjami.
Wąż wody można ukształtować poprzez podgrzanie (max
temp. 120 °C/248 °F), bez ryzyka zwężeń (max promień zgięcia wynosi 40 mm - 1 5/8”). Następnie, również poprzez podgrzanie, można przywrócić jego oryginalny kształt.
Długość kabla zasilającego: 2,0 m (78 3/4”)
Długość węża doprowadzania wody: 2,5 m (98 3/8”)
6
1
Instrukcja Montażu
Podłączenie elektryczne i wodne znajduje się z tyłu
urządzenia
Seria: Zabudowane
E
W
Seria: Wolnostojące
E
W
Energia: Alternatywna i Automatyka Domowa
W przypadku sieci elektrycznych zasilanych energią alternatywną (fotowoltaiczna, geotermalna itp.) lub w razie obecności systemów automatyki domowej, należy obowiązkowo
zainstalować Zestaw Energii Alternatywnych w celu włączenia urządzenia do sieci elektrycznej.
Seria: Zabudowane
Seria: Wolnostojące
Tylna część urządzenia
Podłączenie elektryczne
Podłączenie wodne
Postępować w następujący sposób:
Odwinąć kabel elektryczny i bezpośrednio podłączyć do
gniazdka w ścianie.
Sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w trybie Stand by
oraz, czy lampki są wyłączone; w przeciwnym wypadku wcisnąć przycisk Unit w celu wyłączenia.
Podłączyć wąż wody do gwintowanego przyłącza znajdującego się u podstawy urządzenia, jak wskazano na rysunku
1
.
Front urządzenia
1
Tylna część urządzenia
Podłączenie elektryczne
Podłączenie wodne
Postępować w następujący sposób:
Odwinąć kabel elektryczny i bezpośrednio podłączyć do
gniazdka w ścianie.
Sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w trybie Stand by
oraz, czy lampki są wyłączone; w przeciwnym wypadku wcisnąć przycisk Unit w celu wyłączenia.
Podłączenie węża wody do chłodziarki w części tylnej 1.
1
Podłączyć wąż do kurka używając uszczelek znajdujących
się w Owner’s Kit 2.
2
Podłączyć wąż do kurka używając uszczelek znajdujących
się w Owner’s kit 2.
2
Wypoziomowanie
Wypoziomować urządzenie regulując nóżki i tylne kółka u
jego podstawy.
2
1
Postępować w następujący sposób:
Po usunięciu dolnego panelu osłaniającego (utrzymywany
na pozycji przez magnesy), wyregulować wysokość przednich nóżek 1 za pomocą klucza 17 mm (3/4”).
Następnie wyregulować wysokość tylnych kółek za pomocą przednich nakrętek regulacyjnych 2 używając do tego
celu klucza 13 mm (1/2”).
Założyć dolny panel osłaniający.
2
PL
7
Seria: Zabudowane
Przygotowanie paneli dekoracyjnych
na drzwiczki i szuady
Wymiary paneli zostały wskazane w tabelce i na podanych
dalej rysunkach.
Mimo wszystko, w zależności od konieczności wyrównania
z innymi meblami kuchennymi, panel drzwiczek chłodziarki
może być wyższy w stosunku do ich górnej krawędzi a panel
dolny niższy w stosunku do dolnej krawędzi szuady.
Panele są montowane za pomocą specjalnych listew, które
są zaczepiane na regulowanych elementach mocujących
znajdujących się na drzwiczkach i szuadzie oraz za pomocą
kątowników, które mocują i pionowo regulują panel.
Listwy, kątowniki i ich śruby mocujące są dostarczane z urządzeniem i należy je umieścić na panelu zgodnie ze wskazanym dalej schematem otworów.
Postępować w następujący sposób:
Aby umieścić listwy na panelach, należy postępować jak
poniżej. Przed zamontowaniem klamki zaleca się zamontowanie kątowników.
Panel na Drzwiczki
Zaznaczyć linię, która pionowo podzieli panel na dwie rów-
ne części
1
.
4
Dokręcić kątowniki 6.
5
6
1
Poczynając od dołu panelu, zaznaczyć wysokość otworów
do wykonania
2
2
.
Stosując się do danych odpowiadających danemu modelowi, zaznaczyć pierwszy otwór zewnętrzny a następnie ten
wewnętrzny
3
3
.
Panel na Szuadę
W celu zamontowania panelu na szuadzie, zastosować się
do wskazówek montażu panelu na Drzwiczkach, uwzględniając, ze wymiary są oznaczane poczynając od górnego boku
panelu a nie od dolnego jak w pierwszym przypadku 7
oraz, że listwa stanowi lustrzane odbicie listwy drzwiczek 8.
7
8
Sprawdzić zgodność otworów przykładając kątowniki do
znaków 4 i wywiercić otwory uważając na grubość panelu
5
.
8
A
1285 (505⁄8”)
max 635 (25”
Instrukcja Montażu
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na Chłodziarkę z szuadą
Seria 90
A
B
C
897 (35
418 (16
½”)
½”)
418 (16
354.5 (14”)
Seria 75
¼”)
747 (29
343 (13
343 (13
279.5 (11”)F / G
Pozycja otworów
3⁄8”)
½”)
½”)
PL
13 (½”)
34 (1
3⁄8”)
1163 (45 ¾”)
)
¼”
660 (26”)
157 (6
1⁄8”)
100 (4”)
382 (15
507,5 (20”)
BC
BC
3⁄8”)
34 (1
½”)
13 (
FG
min 1320 (52”)
)
9
A
1286 (50 5⁄8”)
max 635 (25”
)
135 (5
)
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na Chłodziarkę ze szklanymi drzwiczkami i szuadą
Seria 60
Zawias LwZawias Pr
min 130 (5 1⁄8”
A
D
E
F / G
H
I
597 (23 ½”)597 (23 ½”)
276.5 (10
276.5 (10
7⁄8”)
268 (10
276.5 (10
½”)
203.5(8”)203.5(8”)
7⁄8”)
236.5 (9
270.5 (10
1⁄8”)
½”)
7⁄8”)268 (10
3⁄8”)
5⁄8”)230.5 (9
Pozycja otworówWymiary otworu drzwiczek
¼”)
6,5 (
34 (1
6,5 (¼”)
3⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
60: 327 (12 7⁄8”)
3⁄8”)
135 (5
3⁄8”
5⁄8”)
1152,5 (45 3⁄8”)
min 1320 (52”)
7⁄8”)
650,5 (13
115 (4 ½”)
507,5 (20”)
10
148,5 (5
1⁄8”)
100 (4”)
382 (15
HI
DE
34 (1
3⁄8”)
13 (½”)
FG
)
2050 (80 ¾”)
Instrukcja Montażu
Wymiary paneli do modelów z jedną szufladą
Można użyć paneli o grubości od 18 mm (3/4 in) do 28 mm (1 1/8 in), o maksymalnym ciężarze 23 kg (51 lb) dla drzwiczek
i 11 kg (25 lb) dla szuflady.
Seria
899
749
599
Szerokość drzwiczek
i szuady
A
897 (35 1/4”)
747 (29 3/8”)-
597 (23 3/4”)327 (12 7/8”)
Szerokość Otworu w
Drzwiczkach B
-
1320 (52”)
135
(5 3⁄8”)
min 130 (5 1⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
PL
3 (1⁄8”)
115 (4 ½”)
max 635 (25”)
min 540 (21 ¼”)
3⁄8”)
A
B
Przykład obliczenia
Włączenie do kuchni z kolumną o całkowitej wysokości 2160 mm (85”) i cokołem o wysokości 150 mm (6”).
(NB. w obliczeniu nóżkę regulacyjna uwzględniana jako wartość 0).
Obliczenie Szuflady:
Cokół 187 - 150 = 37 mm (1 3/8”)
Obliczenie Górnego Skrzydła:
2160 - 2050 = 110 mm (4 1/4”)
Obliczenie całkowitej wysokości:
150 + 577 + 3 + 1430 = 2160 mm (85”)
540 + 37 = 577 mm (22 3/4”)
1320 + 110 = 1430 mm (56 1/4”)
11
Przymocowanie paneli do drzwiczek i szuady
Po przymocowaniu listew i kątowników do paneli rozpocząć
montaż od dolnej szuady.
Postępować w następujący sposób:
Częściowo dokręcić dolne śruby do elementu mocujące-
go 1.
1
Zaczepić panel na szuadzie poczynając od kątowników
dolnej regulacji 2,
2
4
5
Zaczepić panel do elementów mocujących wkładając
jako pierwsze górne kątowniki wyrównujące 6.
6
W tym momencie można wyregulować wyrównanie panelu w stosunku do znajdujących się obok mebli za pomocą
listew i kątowników 7 i 8.
W tym momencie można wyregulować wyrównanie panelu w stosunku do znajdujących się obok mebli za pomocą
listew i kątowników 3, dokręcając lub odkręcając śrubę do
listwy. Utrzymując poluzowaną śrubę, przesunąć w prawo lub
w lewo panel w celu wyśrodkowania z płytą drzwiczek lub
resztą mebli znajdujących się w kuchni.
3
Wyrównanie pod względem głębokości: działając od wewnętrznej części szuady, po podniesieniu magnetycznej
uszczelki zbliżyć lub oddalić panel od drzwiczek za pomocą
otworów 4, a następnie zablokować za pomocą otworów
5
.
7
8
Wyrównanie pionowe: dokręcając lub odkręcając śrubę
na listwie, podnieść panel lub go obniżyć 9.
9
Wyrównanie pod względem głębokości: działając od wewnętrznej części drzwiczek, po podniesieniu magnetycznej
uszczelki zbliżyć lub oddalić panel od drzwiczek za pomocą
otworów 10, a następnie zablokować na pozycji za pomocą
otworów 11.
12
10
6,5 (¼”)6,5 (¼”)
11
Po wyregulowaniu panelu, sprawdzić prawidłową pozycję
uszczelki, aby uniknąć w przyszłości nieprawidłowego
funkcjonowania urządzenia.
Instrukcja Montażu
Zamontować ramki osłaniające na prolach wkładając je
bokiem 3, a następnie dociskając aż do usłyszenia odgłosu
zaczepienia.
3
Montaż we wnęce
Zabudowa pojedynczego urządzenia
Można użyć aluminiowych proli, aby zamknąć przestrzeń
pomiędzy urządzeniem a znajdującymi się obok meblami lub
innymi urządzeniami.
Postępować w następujący sposób:
Wepchnąć urządzenie do wnęki montażowej
1
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione we wnęce zamkniętej od góry, należy zapewnić tylny kanał wymiany powietrza
z zewnątrz, a panele dekoracyjne drzwiczek i szuad muszą
być zainstalowane przed jego wepchnięciem do wnęki montażowej.
Przed ostatecznym zamontowaniem urządzenia sprawdzić,
czy nóżki i tylne kółka znajdują się na odpowiednim poziomie.
Przymocować urządzenie do znajdujących się obok mebli
dokręcając do nich obydwa zamontowane wcześniej prole
boczne 2.
Dla ułatwienia takiej czynności drzwiczki i szuada powinny
być otwarte.
1
Schemat montażu proli bocznych
Ściana
lub
mebel
20 (¾”)
22 (7⁄8”)
22 (7⁄8”)22 (7⁄8”)
A Prol bocznego połączenia
B Boczna ramka osłaniająca
Urządzenie
A
B
22 (7⁄8”)
Ściana
20 (¾”)
Zabudowa kombinowana
Niezbędne akcesoria zamawiane oddzielnie:
Zestaw połączenia środkowego
Można użyć aluminiowych proli, aby zamknąć przestrzeń
pomiędzy urządzeniem a znajdującymi się obok meblami lub
innymi urządzeniami.
Postępować w następujący sposób:
Ustawić urządzenia przed wnęką 1 pozostawiając wystar-
czającą przestrzeń z tyłu zapewniającą swobodną pracę.
1
lub
mebel
PL
2
Przejść do tylnej części urządzeń w celu zamontowania kątowników łączących.
Przymocować jeden bok górnego i dolnego kątownika na
jednym z dwóch urządzeń a następnie na drugim 2.
13
6
2
Zbliżyć urządzenia przodem i przymocować je łącząc ze
sobą dwa prole za pomocą wkrętów znajdujących się w
wyposażeniu 3.
Zabezpieczyć urządzenia na pozycji mocując je w górnej
części kątownikiem, jak wskazano na rysunku 4.
3
4
Zakończyć czynności zakładając środkową ramkę osłaniającą, aż do usłyszenia odgłosu zaczepienia 5.
5
Zamontować ramki osłaniające 8 na prolach wkładając je bokiem, a następnie dociskając, aż do usłyszenia „kliknięcia” (jak w przypadku pojedynczego urządzenia).
Schemat montażu środkowych i bocznych proli
6,5 (¼”)6,5 (¼”)
Ściana
lub
mebel
Urządzenie
20 (¾”)
A
22 (7⁄8”)
B
22 (7⁄8”)22 (7⁄8”)
D
E
6,5 (¼”)6,5 (¼”)
C
13 (½”)
18 (¾”)
18 (¾”)
44,4 (1 ¾”)
Urządzenie
D
B
Ściana
lub
A
22 (7⁄8”)
mebel
20 (¾”)
A Profil połączenia
B Aluminiowa ramka osłaniająca
D Profil środkowego połączenia
E Środkowa ramka osłaniająca
Urządzenia Kombinowane Wolnostojące
Postępować w następujący sposób:
Ustawić urządzenia przed wnęką pozostawiając wystarczającą przestrzeń z tyłu zapewniającą swobodną pracę.
Przejść do tylnej części urządzeń w celu dokonania montażu 1.
1
Wepchnąć tak połączone urządzenia do wnęki montażo-
6
wej
.
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione we wnęce zamkniętej
od góry, należy zapewnić tylny kanał wymiany powietrza z
zewnątrz, a panele dekoracyjne drzwiczek i szuad muszą
być zainstalowane przed jego wepchnięciem do wnęki montażowej.
Przed ostatecznym zamontowaniem urządzenia sprawdzić,
czy nóżki i tylne kółka znajdują się na odpowiednim poziomie.
Przymocować każde urządzenie do znajdujących się obok
mebli dokręcając do nich prole boczne, które zamontowano na nich wcześniej 7.
Dla ułatwienia takiej czynności drzwiczki i szuada powinny
być otwarte.
14
Zbliżyć urządzenia przodem i przymocować ze sobą łącząc
w górnej części kątownikiem, jak wskazano na rysunku 2
oraz w części dolnej 3 .
2
3
Sprawdzić, czy nóżki i tylne kółka znajdują się na poziomie.
2 x
59 (
2
3⁄8
”)
”)
Montaż zabezpieczenia przed wywróceniem
Aby uniknąć wywrócenia urządzenia po otwarciu drzwiczek
lub pełnych szuad, należy obowiązkowo zamontować dwa
kątowniki mocujące górną część urządzenia do ściany.
Postępować w następujący sposób:
Kątowniki należy umieścić jak na rysunku używając śrub i
odpowiednich kołków znajdujących się w wyposażeniu.
Umieścić kątownik w górnej części urządzenia, na przeciw
otworów mocujących i przysunąć do ściany 1.
5⁄8
45 (1
Instrukcja Montażu
Przed otwarciem szuad lub drzwiczek, upewnić się, że
kątowniki są dobrze przymocowane zwłaszcza, jeżeli są już
zamontowane panele.
Montaż zabezpieczenia przed wywróceniem: zabudowa
całkowita
Ustawić listwy i przymocować je do ściany 1, zdjąć kratkę
2
wentylacyjną
i przednie zamknięcie 3.
3
2
152 (6”)
1
Ołówkiem zaznaczyć pozycję otworów 2.
2
Wywiercić otwory w murze wiertłem 8 mm (3/8”) i włożyć kołek rozpierający 3.
3
1
Dokonać podłączenia elektrycznego i wodnego 4 i we-
5
pchnąć urządzenie
.
Włożyć listwy do tylnych otworów 6.
5
6
4
E
W
Przymocować listwy i ponownie zainstalować wymontowa-
7
ne wcześniej części
.
PL
7
Nałożyć kątownik i przymocować go najpierw do górnej części chłodziarki a następnie do ściany 4.
4
15
B
C
C
Montaż klamek na frontach ze stali nierdzewnej
Aby przymocować klamki do drzwiczek i szuady postępować jak wskazano.
Postępować w następujący sposób:
Włożyć elementy odległościowe klamki na dwa sworznie
znajdujące się na drzwiczkach i na szuadzie 1.
1
Dokręcić śruby imbusowe na klamce 2.
2
W takim przypadku, w celu dodatkowego zwiększenia wentylacji zaleca się usunięcie oryginalnej kratki.
Kratka wentylacyjna jest przymocowana do urządzenia za
pomocą magnesu i można ją w bardzo prosty sposób zdjąć
w celu sprawdzenia czystości sprężarki i ewentualnego nagromadzenia kurzu.
W przypadku, gdy kratka zostanie częściowo zasłonięte cokołem kuchennym zaleca się jej zdjęcie w celu ułatwienia
wentylacji.
A
Seria 90Seria 75Seria 60
A860 (33 7⁄8”)740 (29 1⁄8”)560 (22”)
B
C
> 100 (4”)
10 (3⁄8”)
50%
Śruby mocujące należy dokręcić do oporu, za pomocą klucza imbusowego 2,5 mm (1/8”).
Wentylacja
Seria: Zabudowane
Wentylację zapewnia system z wymuszonym obiegiem za
pośrednictwem kratki umieszczonej w dolnej części urządzenia. W przypadku obecności frontowego cokołu, musi on posiadać otwory zapewniające prawidłową wentylację urządzenia, jak wskazano na rysunku.
Rodzaj otworów znajdujących się w cokole frontowym (np.
otwory pionowe lub poziome) jest dowolny, pod warunkiem,
że gwarantuje otwartą przestrzeń o wartości 50% całej powierzchni.
Seria: Wolnostojące
Wentylację zapewnia system z wymuszonym obiegiem
za pośrednictwem kratki umieszczonej w górnej części
urządzenia.
Takiej kratki nie wolno w żaden sposób zakrywać panelami lub innymi elementami, które mogłyby ograniczyć jej
skuteczność.
16
Kontrola po zakończeniu montażu
Sprawdzić, czy nóżki zostały prawidłowo zamontowane.
Sprawdzić, czy na podłączeniu do sieci wodnej nie ma
przecieków wody oraz, czy kurek odcinający jest łatwo dostępny.
Sprawdzić, czy podłączenie elektryczne zostało prawidłowo wykonane oraz, czy wtyczka i wyłącznik omnipolarny są
łatwo dostępne.
Sprawdzić idealne wyrównanie urządzenia ze znajdującymi się obok meblami.
Sprawdzić, czy zostały usunięte wszystkie taśmy przylepne
lub tymczasowe zabezpieczenia wewnętrzne lub zewnętrzne.
Sprawdzić idealną szczelność drzwiczek i swobodny ruch
szuad i półek.
Instrukcja Montażu
Jeżeli przy pierwszym włączeniu nie pojawi się napis Stand-by, ale napisy Fridge too warm, Fresco too warm, Freezer
too warm lub sygnały dźwiękowe oznacza to, że urządzenie
już rozpoczęło procedurę chłodzenia.
W takim przypadku wyłączyć ewentualne sygnały dźwiękowe dotykając przycisku Alarm, zamknąć drzwiczki i poczekać na osiągnięcie zaprogramowanej temperatury.
Przed włożeniem żywności zaleca się pozostawienie włączonego i pustego urządzenia z zamkniętymi drzwiczkami i
szuadą.
Uruchomienie
Po otwarciu drzwiczek, na panelu sterowania jest zazwyczaj wyświetlany komunikat „Stand-by”, a wszystkie przyciski
są wyłączone.
Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć przez 3 sekundy
przycisk Unit . Na wyświetlaczu, pojawi się na około dwie
minuty komunikat „Initial test”, po czym włączą się sprężarki,
które będą funkcjonować, aż do osiągnięcia ustawionej fabrycznie temperatury. Należy pamiętać, że może to potrwać
kilka godzin. W przypadku, gdy urządzenie jest wyposażone
w kostkarkę do lodu, przed jej włączeniem, upewnić się, że
zainstalowano wkład ltra wody i napełnić wodą obwód
hydrauliczny.
Następnie włączyć kostkarkę za pomocą przycisku Ice Maker .
PL
Dodatkowe informacje na temat funkcjonowania urządzenia znajdują się w jego Instrukcji Obsługi.
Prima di iniziare
3
Controllo elettronico
3.4
Il sistema di controllo elettronico mantiene costante la temperatura dei due vani e la visualizza sul display del pannello di controllo; consente inoltre l’interazione dell’utente con il sistema di controllo, tramite l’impostazione personalizzata delle diverse
funzioni e l’invio di messaggi sonori e/o visivi, qualora si verificassero anomalie nel funzionamento dell’apparecchiatura.
Pannello di controllo principale
3.5
1234 56798
1
Unit
2
Fridge
3
Menu
Up/down
4
Fridge
5
Display
Up/Down
6
Freezer
(Multizone)
7
Enter
8
Ice maker
9
Alarm
8
Componenti principali
Componenti principali
Permette lo spegnimento completo e l’accensione dell’apparecchiatura (agire su di esso per 3 secondi).
Permette lo spegnimento e l’accensione del solo vano frigorifero (agire
su di esso per 3 secondi).
Permette l’accesso al menù delle funzioni dell’apparecchiatura
Tramite lo sfioramento dei tasti Up (su) e Down (giù) è possibile variare
la temperatura già impostata per il frigorifero e muoversi all’interno
del menù interattivo.
Visualizza le temperature dei vani frigorifero e freezer, la data e l’ora, le
funzioni Menu ed i messaggi visivi.
Tramite lo sfioramento dei tasti Up/Down è possibile variare la temperatura preimpostata a seconda delle scelte di utilizzo del vano (freezer, frigorifero o 0°C).
Permette di confermare l’attivazione o la disattivazione delle selezioni
operate attraverso Menu.
Permette di attivare o disattivare la produzione automatica di ghiaccio.
Lampeggia per segnalare eventuali anomalie di funzionamento, evidenziate anche attraverso un avviso sonoro, disattivabile attraverso lo
sfioramento del tasto.
3.3
3.3
Prima accensione
Spegnimento vani Frigorifero
Spegnimento vano Multizone
Riaccensione
Spegnimento per lunghi periodi
Se alla prima accensione non appare la scritta
Stand-by, ma appaiono altre scritte, significa che
l’apparecchiatura ha già iniziato la procedura di
raffreddamento.
Durante la prima accensione non sarà possibile utilizzare il menù Menu per un’eventuale modifica delle
preimpostazioni di fabbrica fino al raggiungimento
della temperatura preimpostata. È possibile tuttavia regolare da subito l’ora e la data, parametri comunque
necessari per attivare alcune funzioni speciali.
Ad ogni accensione l’apparecchiatura esegue una
procedura di autodiagnosi della durata di 3 minuti prima di avviarsi completamente.
Se si spegne solo il vano Frigorifero, il relativo ventilatore continua a funzionare autonomamente per
prevenire la possibile formazione di odori e muffe.
Prima di spegnere per un periodo lungo l’intera apparecchiatura, rimuovere tutti gli alimenti conservati
e lasciare le porte ed i cassetti aperti per evitare il
formarsi di cattivi odori e muffe.
Accensione e spegnimento dell’apparecchiatura
Accensione e spegnimento
Quando l’apparecchiatura è collegata alla rete elettrica ma non è
stata ancora accesa viene visualizzato sul display il messaggio
Per accendere tutti i vani dell’apparecchiatura agire per 3 secondi
.
sul tasto Unit
Alla prima accensione il vano Multizone è predisposto nella funzionalità Freezer.
Dopo la prima accensione si raccomanda di attendere almeno 12
ore, senza aprire le porte, prima di introdurre alimenti nell’apparecchiatura. Durante tale periodo disattivare eventuali messaggi sonori
.
sfiorando il tasto Alarm
Può essere spento solo attraverso lo spegnimento completo dell’apparecchiatura.
.
Agire per 3 secondi sul tasto Unit
Agire nuovamente sugli stessi tasti per la riaccensione.
Il vano Freezer rimane sempre acceso e non può essere spento se
non attraverso lo spegnimento completo dell’apparecchiatura.
.
Agire per 3 secondi sul tasto Unit
Durante periodi di assenza molto lunghi è consigliabile spegnere il
per 3 secondi e staccando la spi-
frigorifero agendo sul tasto Unit
na o agendo sull’interruttore omnipolare che lo alimenta.
Svuotarlo di tutto il suo contenuto, pulirlo ed asciugarlo e lasciare le
porte ed i cassetti parzialmente aperti per evitare la formazione di
cattivi odori.
4
4.1
9
17
16-02-2015
B09000701 SM-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.