Smeg RI96RSI, RI96LSI, RF396LSIX User Manual [lt]

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
1
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
1.1
1.2
Ochrona środowiska
1.3
Czyszczenie, sanityzacja i konserwacja kostkarki i/ lub podajnika wody (jeżeli obecna)
2
Montaż
2.1
Montaż
2.2
Podłączenie do sieci elektrycznej
2.3
Podłączenie do sieci wodnej
3
Na początek
3.1
Aby dobrze zapoznać się z urządzeniem
3.2
Główne komponenty
3.3
Sterowanie elektroniczne
3.4
Główny panel sterowania
4
Włączanie i wyłączanie urządzenia
4.1
Włączanie i wyłączanie
4.2
Jak dostosować temperaturę do różnych potrzeb
4.3
Aktywacja Ice Maker
4.4
Komunikaty informacyjne i awaryjne na wyświetlaczu
Spis treści
5
Ustawienia i funkcje specjalne
5.1
Personalizacja i ustawienie języka
5.2
Funkcje specjalne uaktywniane w Menu
5.3
Podstawowe ustawienia Menu
6
Wyposażenie wewnętrzne
6.1
Wyposażenie wewnętrzne (ułożenie, regulacja, wyjmowanie)
7
Aktywacja i użytkowanie Ice Maker
7.1
Aktywacja i użytkowanie Ice Maker
7.2
Filtr Wody
8
Oświetlenie
8.1
Oświetlenie
9
Przechowywanie żywności
9.1
Porady dla prawidłowego przechowywania żywności w temperaturze 0°C
9.2
Porady dla prawidłowego przechowywania mrożonej żywności
10
Zalecany czas przechowywania żywności
11
Pielęgnacja i Czyszczenie
11.1
Pielęgnacja i czyszczenie
11.2
Czyszczenie sprężarki
11.3
Czyszczenie wewnętrzne
12
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
12.1
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
12.2
Komunikaty nieprawidłowości, które mogą się pojawiać na wyświetlaczu
PL
13
13.1
13.2
Mapa Menu
Functions Settings
1
1
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska
1.1
Jeżeli to urządzenie zastępuje stare, które zostanie prze­niesione lub oddane do utylizacji, należy się upewnić, że nie stanie się ono niebezpieczną pułapką dla dzieci, odcinając od niego kabel zasilający i uniemożliwiając zamknięcie drzwi­czek. Zastosować taką samą procedurę po zakończeniu eks­ploatacji nowego urządzenia.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do chłodze­nia napojów i żywności i jest przeznaczone do użytku domo-
wego.
Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z instrukcjami wskazanymi w Przewodniku montażowym, w szczególności należy zapewnić, aby otwory wentylacyjne urządzenia lub znajdujące się w zabudowie były wolne od przeszkód.
Urządzenie jest wyposażone w system oświetlenia z żarów­kami Led. Nie kierować spojrzenia na żarówki, gdy są włączo­ne, aby uniknąć uszkodzenia wzroku. Takie ostrzeżenie znajduje się również na etykiecie przyklejo­nej po wewnętrznej stronie drzwiczek lodówki.
Gdy zamrażarka jest włączona, nie dotykać jej wewnętrz­nych stalowych powierzchni wilgotnymi lub mokrymi dłońmi, ponieważ są one bardzo zimne i skóra mogłaby się do nich przykleić.
Nie używać żadnego rodzaju urządzeń elektrycznych we­wnątrz komór, w których jest przechowywana żywność.
Podczas wkładania półek nie zbliżać palców do ramki na półkę.
W pobliżu urządzenia nie umieszczać pojemników z płyna­mi łatwopalnymi.
odłączając je od gniazdka prądu. Jeżeli trudno dosięgnąć wtyczki, należy odłączyć wyłącznik omnipolarny gniazdka, do którego jest podłączone urządzenie.
Elementy wchodzące w skład opakowania mogą być nie­bezpieczne dla dzieci: nie pozwolić im na zabawę workami, plastikową folią i styropianem.
Wszelkich napraw musi dokonywać wykwalikowany tech­nik.
Omawiane urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa­nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych lub psychicznych, lub nieposiadają­ce odpowiedniego doświadczenia i wiedzy chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną przeszkolone na temat jego obsługi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Nie uszkodzić przewodów obwodu chłodniczego urządze­nia.
Nie wkładać do urządzenia puszek ze spray’em lub po­jemników zawierających materiał pędny lub substancje ła­twopalne.
Dla waszego bezpieczeństwa
Risk Group 2
PRUDENZA:
NON FISSARE LA LAMPADA IN FUNZIONE.
PUÒ ESSERE DANNOSO PER GLI OCCHI.
CAUTION:
DO NOT STARE AT OPERATING LAMP.
MAY BE HARMFUL TO THE EYES.
Product tested in accordante with EN62471
Podczas czyszczenia całkowicie wyłączyć urządzenie
B09001301
Uwaga
porady na tema prawidłowego użytkowania urządzenia
Ważne
Wskazówki dotyczące zapobiegania uszkodzeniu urządzenia
Uwaga
wskazówki dotyczące zapobiegania obrażeniom osób
Ochrona środowiska
1.2
Zwrócić szczególną uwagę na prawidłowy sposób utyliza-
cji wszystkich elementów opakowania.
Urządzenia nie wolno wyrzucać do odpadów miejskich. Zasięgnąć informacji w lokalnych punktach zbiórki odpadów na temat utylizacji materiałów możliwych do recyklingu.
W przypadku utylizacji odciąć kabel zasilający i uniemożli­wić zamknięcie drzwiczek.
Podczas utylizacji nie naruszać obwodu chłodniczego.
Obwód chłodniczy i izolacja urządzenia nie zawierają sub­stancji szkodliwych dla warstwy ozonowej.
1.3
Czyszczenie, sanityzacja i konserwacja kostkarki i/lub podajnika wody (jeżeli obecna)
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących sanityzacji może wpłynąć na higienę wytwarzanej wody.
Podczas pierwszego użycia urządzenia oraz po wymianie ltrów zaleca się przepłukanie wodą wewnętrznego obwodu za pomocą funkcji „Czyszczenie Ręczne” oraz usunięcie lodu wyprodukowanego w ciągu pierwszych 24 godzin.
Po okresie nieużytkowania podajnika wody, dłuższym niż 4-5 dni, zaleca się umycie obwodu usuwając pierwszy litr wody.
Umieścić wyjmowany dozownik wody (jeżeli obecny) czy­stymi rękami.
Do okresowego mycia pojemnika lub szuadki na kostki lodu zaleca się stosowanie wody pitnej.
Gdy zostanie wskazany odpowiedni komunikat na panelu sterowania lub po okresie nieużytkowania systemu podawa­nia lodu / wody trwającego dłużej niż 30 dni, należy obowiąz­kowo wymienić ltr.
Przy każdej wymianie ltra zaleca się wykonanie sanityzacji systemu podawania lodu i/lub wody stosując roztwory dezyn­fekujące odpowiednie do kontaktu z produktami spożywczy­mi (na bazie podchlorynu sodu), które nie wpłyną na wła­ściwości materiałów. Przed użyciem wypłukać co najmniej 2 litrami wody.
Do wymiany elementów podajnika lodu i wody należy sto­sować wyłącznie oryginalne części, dostarczane przez Pro­ducenta.
Interwencji technicznych może dokonywać wyłącznie wy­kwalikowany personel lub Serwis Obsługi Technicznej.
2
2-3
Montaż
Montaż
2.1
Upewnić się, że montaż został prawidłowo wykonany, zgod­nie ze wszystkimi wskazówkami przedstawionymi w instrukcji montażowej dostarczonej z urządzeniem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
2.2
Urządzenie posiada wtyczkę typu Schuko 16A i musi być pod­łączone do sieci elektrycznej za pomocą odpowiedniego gniazdka Schuko. Do podłączenia nie używać przedłużaczy i/lub przejściówek rozgałęźnych.
Do podłączenia nie używać przedłużaczy i/lub przej­ściówek rozgałęźnych.
Aby dobrze zapoznać się z urządzeniem
3.1
Gratulujemy Państwu zakupu Waszego nowego urządzenia Smeg: od dziś będziecie mogli korzystać z systemu przecho­wywania, który pozwoli Wam na jak najlepsze zachowanie wszystkich produktów spożywczych. Więcej informacji na temat tego produktu oraz wszystkich in­nych z serii Smeg znajduje się na naszej stronie internetowej
www.smeg.com.
2.3
Modele wyposażone w urządzenie do produkcji kostek lodu (Ice Maker) wymagają podłączenia do domowej sieci wod­nej. Należy go dokonać za pomocą przewodu dostarczania wody z gwintem ¾” znajdującego się w wyposażeniu. Ciśnienie sieci musi się zawierać w przedziale od 0,05 MPa do 0,5 MPa (od 0,5 Bar do 5 Bar). Inne ciśnienie może doprowadzić do nieprawidłowego funk­cjonowania lub wycieków z obwodu wodnego. Urządzenie może być zasilane wyłącznie wodą pitną.
Podłączenie do sieci wodnej
Urządzenie może być zasilane wyłącznie wodą pit­ną.
Upewnić się, że montaż został prawidłowo wyko­nany, zgodnie ze wszystkimi wskazówkami przed­stawionymi w instrukcji montażowej dostarczonej z urządzeniem.
Nie montować ogrodowej przejściówki gwin­towanej lub oplecionego węża; mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia gwintów przyłącza wody na urządzeniu.
PL
3
Na początek
3
Główne komponenty
3.2
Model z jedną szuadą
2
3
4
Chłodziarka
7
8
Multizone
9
10
11
12
13
14
15
16
2 Panel sterowania
Menu
3 Filtr Wody (*)
4 Opatentowany system
pozycjonowania półek
7 Szuady o kontrolowanej
temperaturze
8 Automatyczna kostkarka (*)
9 Podwójny system chłodzenia
10 Wyświetlacz temperatury
11 Sygnały dźwiękowe
12 Funkcja Holiday (w Menu)
13 Pojemne balkoniki na
drzwiczkach
14 Nowoczesne oświetlenie
15 Automatyczne zamknięcie
drzwiczek
I szuad
16 Komora zamrażarki, którą
można ustawić jako komorę chłodziarki lub komorę 0°C (funkcja Multizone)
(*) w niektórych modelach
4
123456798
Na początek
Componenti principali
Sterowanie elektroniczne
System elektronicznej kontroli utrzymuje stałą temperaturę w dwóch komorach i pokazuje ją na wyświetlaczu panelu stero­wania; poza tym umożliwia współdziałanie użytkownika z systemem kontroli, dzięki możliwości spersonalizowania ustawień różnych funkcji oraz poprzez wysyłanie komunikatów dźwiękowych i/lub wzrokowych, w przypadku nieprawidłowości poja­wiających się podczas funkcjonowania urządzenia.
Componenti principali
Główny panel sterowania
3
3.3
3.3
3.3
3.4
1
2
3
4
Unit
Fridge
Menu
Up/down Fridge
Umożliwia całkowite wyłączenie i włączenie urządzenia (wcisnąć na 3 sekundy).
Umożliwia wyłączenie oraz włączenie komory chłodziarki (wcisnąć na 3 sekundy).
Pozwala na dostęp do menu funkcji urządzenia
Dotykając przycisków Up (góra) i Down (dół) można zmienić temperaturę ustawioną dla chłodziarki i przeglądać menu interaktywne.
PL
5
6
7
8
Display
Up/Down Freezer (Multizone)
Enter
Ice maker
Wyświetla temperatury komory chłodziarki i zamrażarki, datę i godzinę, funkcje Menu i komunikaty.
Dotykając przycisków Up/Down można zmienić ustawioną wstępnie tem­peraturę w zależności od wybranego rodzaju użytkowania komory (zam­rażarka, chłodziarka lub 0°C).
Umożliwia potwierdzenie aktywacji lub dezaktywacji ustawień dokona­nych w Menu.
Umożliwia aktywację lub dezaktywację automatycznej produkcji lodu.
Miga przedstawiając ewentualne nieprawidłowości funkcjonowania,
9
Alarm
wskazywane również ostrzegającym sygnałem dźwiękowym, który można wyłączyć dotykając przycisku.
5
Włączanie i wyłączanie urządzenia
4
Włączanie i wyłączanie
4.1
Pierwsze włączenie
Gdy urządzenie zostanie podłączone do sieci, ale nie będzie jeszcze włączone, na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat
Aby włączyć wszystkie komory urządzenia należy wcisnąć przez 3 sekundy przycisk Unit . Przy pierwszym włączeniu, komora Multizone jest przystoso­wana do działania w funkcji Zamrażarki.
Wyłączanie komory Chłodziarki
Po pierwszym włączeniu, przed włożeniem żywności do urzą­dzenia, zaleca się odczekanie przynajmniej 12 godzin, bez otwierania drzwiczek. Podczas takiego okresu dezaktywo­wać ewentualne komunikaty dźwiękowe dotykając przyci­sku Alarm
Wyłączanie komory Multizone
Można ją wyłączyć wyłącznie poprzez całkowite wyłączenie urządzenia. Wcisnąć na 3 sekundy przycisk Unit
Ponowne włączenie
W celu ponownego włączenia ponownie użyć tych samych przycisków. Komora Zamrażarki pozostaje zawsze włączona i można ją wyłączyć tylko poprzez całkowite wyłączenie urządzenia. Wcisnąć na 3 sekundy przycisk Unit .
Wyłączenie na dłuży okres czasu
W przypadku bardzo długich okresów nieobecności zaleca się wyłączenie chłodziarki wciskając przycisk Unit 3 sekundy i odłączając wtyczkę lub wyłączając wyłącznik omnipolarny zasilania gniazdka. Należy całkowicie opróżnić urządzenie, umyć i wytrzeć, po­zostawić częściowo otwarte drzwiczki i szuady, aby uniknąć wytworzenia się nieprzyjemnych zapachów.
Jeżeli przy pierwszym włączeniu nie pojawi się napis Stand-by, tylko inne napisy, oznacza to, że urządzenie już rozpoczęło pro­cedurę chłodzenia. Podczas pierwszego włączenia, aż do momentu osiągnięcia wstępnie ustawionej temperatury, nie jest możliwe użycie Menu w celu wykonania ewentualnych zmian ustawień fabrycznych. Mimo to, można od razu ustawić godzinę i datę, parametry nie­zbędne do aktywacji niektórych funkcji specjalnych. Przy każdym włączeniu, przed całkowitym uruchomieniem, urządzenie przeprowadza procedurę diagnostyki, która trwa 3 minuty. Jeżeli wyłączy się tylko komorę Chłodziarki, wentylator będzie niezależnie kontynuował swoje funkcjonowanie zapobiegając wytwarzaniu się nieprzyjemnych zapachów i pleśni. Przed wyłączeniem całego urządzenia na długi okres czasu, wy­jąć wszystkie znajdujące się w nim produkty spożywcze i pozo­stawić otwarte drzwiczki oraz szuady, aby uniknąć wytwarzania się nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
Jak dostosować temperatu-
4.2
.
.
przez
rę do różnych potrzeb
Każdy model jest uważnie testowany przed opuszczeniem fa­bryki i regulowany w sposób zapewniający wysokie osiągi i niskie zużycie energii. Dlatego też, nie jest konieczna zmiana ustawień. Mimo wszystko, w zależności od szczególnych wymogów, można ustawić temperaturę w następujący sposób:
Komora Chłodziarki
od +2 °C do +8 °C (od 35,6 °F do 46,4 °F), zalecana i wstępnie ustawiona temperatura wynosi +5 °C (41 °F). W celu regulacji dotknąć przycisków Up/Down . Przy pierwszym dotyku pojawi się wyświetlacz ustawionej temperatury. W celu zmiany wartości dotykać przycisków, aż wyświetli się żądana temperatura.
Komora Zamrażarki (Multizone)
Komora Zamrażarki od -15 °C do -22 °C (od 5 °F do -7,6 °F), zalecana i wstępnie ustawiona temperatura wynosi -18 °C (0 °F). W celu regulacji dotknąć przycisków Up/Down Przy pierwszym dotyku pojawi się wyświetlacz ustawionej temperatury. W celu zmiany wartości dotykać przycisków, aż wyświetli się żądana temperatura. Jeżeli komora będzie stosowana jako komora chłodziarki lub komora 0 °C (funkcja Multizone) zalecane i wstępnie usta­wione temperatury będą odpowiadały odpowiednim komo­rom.
Wyświetlana temperatura może się niewiele zmienić w stosun­ku do ustawionej na skutek ciągłego otwierania drzwiczek lub włożenia żywności w temperaturze otoczenia, lub w dużej ilości. Może być potrzebne od 6 do 12 godzin w celu osiągnięcia wy­branej temperatury.
Aktywacja Ice Maker
4.3
Przycisk Ice Maker umieszczony na głównym panelu stero­wania umożliwia aktywację automatycznej kostkarki do lodu. Gdy kostkarka funkcjonuje przycisk jest podświetlony. Przed uaktywnieniem Ice Maker po raz pierwszy należy się upew­nić, że został zainstalowany wkład ltra wody i przeprowadzić mycie obwodu hydraulicznego. W tym celu jednocześnie dotknąć przycisków Enter i Ice Maker . Po kilku minutach można uaktywnić Ice Maker.
Jeżeli urządzenie nie jest podłączone do sieci wodnej, nie uak­tywniać Ice Maker.
Komunikaty informacyjne i
4.4
.
awaryjne na wyświetlaczu
Wbudowany system kontroli dostarcza wszystkich informacji za pomocą sygnałów świetlnych lub komunikatów teksto­wych pojawiających się na wyświetlaczu. Komunikat informacyjny jest zawsze wyświetlany stałym tek­stem, natomiast w przypadku nieprawidłowości tekst jest mi­gający. Sygnał dźwiękowy towarzyszący niektórym komunikatom nieprawidłowości można dezaktywować dotykając przyci­sku Alarm Na końcu niniejszej instrukcji znajduje się lista komunikatów alarmowych.
na głównym panelu sterowania.
6
Functions Super Cool ON/OFF
Functions Super Cool ON/OFF
Functions Super Cool
Functions Holiday Fridge Holiday ON/OFF
Functions Holiday ON/OFF
Functions Holiday
Ustawienia i funkcje specjalne
5
5.1
Aby uniknąć przypadkowej zmiany ustawień, po upływie ustalo­nego czasu następuje automatyczne zablokowanie klawiatury i na wyświetlaczu pojawia się komunikat „keypad locked”. Aby ją ponownie uaktywnić należy równocześnie wcisnąć przez przynajmniej 3 sekundy przyciski Menu i Up/Down .
Można spersonalizować funkcjonowanie Waszego produktu Smeg w celu dostosowania go do własnych wymogów po­przez ustawienie głównych parametrów (Setting) lub uaktyw­nienie funkcji specjalnych (Functions).
Funkcje są pokazywane na głównym wyświetlaczu po do­tknięciu przycisku Menu przeglądanie dostępnych funkcji, które można wybrać po­przez dotknięcie przycisku Enter alny stan danej funkcji.
Za pomocą przycisków Up/Down dać pozycje znajdujące się w wybranej funkcji, uaktywniając ją lub dezaktywując przyciskiem Enter funkcji, na wyświetlaczu automatycznie pojawi się menu główne umożliwiające wybranie innych funkcji. W każdej chwili można powrócić do poprzedniego wyboru za pomocą przycisku Menu
Można dowolnie ustawić język pojawiających się komunika­tów w następujący sposób: Wejść do menu dotykając przycisku Menu przycisków Up/Down nie potwierdzić przyciskiem Enter age (Język) i żądany język.
5.2
Funkcje specjalne uaktywniane w Menu
W celu użycia funkcji specjalnych, wybrać przycisk Menu i za pomocą przycisków Up/Down dzając wybór
Super Cooling
Funkcja obniża temperaturę Chłodziarki do +2 °C (35,6 °F) na 12 godzin, w celu umożliwienia szybszego schłodzenia zaku­pionych i włożonych produktów. Po upływie 12 godzin, funk­cja automatycznie dezaktywuje się, przywracając ustawioną wcześniej temperaturę. Można z wyprzedzeniem zaprogramować uaktywnienie ta­kiej funkcji. Po dłuższym przerwaniu zasilania prądem należy ją ponownie uaktywnić.
Można zaprogramować z wyprzedzeniem od 1 do 12 godzin.
Personalizacja i ustawienie języka
wybrać Settings (Ustawienia), następ-
. Przyciski Up/Down umożliwiają
; wyświetlacz pokaże aktu-
można również przeglą-
. Po potwierdzeniu
.
, za pomocą
. Wybrać funkcję Langu-
wejść do menu potwier-
.
Jak uaktywnić
Super Cooling
Super Cool ON
Aby dezaktywować
Super Cooling
Super Cool OFF
Aby z wyprzedzeniem zaprogramować aktywację
Super Cooling
Time Set Hours: I
Różne tryby Shopping pomagają w ochłodzeniu Chłodziarki i Multizone po włożeniu świeżych produktów, które mogły ulec ociepleniu podczas transportu. Taki tryb może być również skuteczny w utrzymaniu tempera­tury w komorze, jeżeli przewiduje się częstsze otwieranie szu­ad i górnych drzwiczek.
Holiday fridge
Funkcja (zalecana w przypadku długiej nieobecności, ponie­waż zapewnia oszczędność energii) ustawia temperaturę w komorze chłodziarki na +14 °C (57,2 °F). Można zaprogramować jej czas trwania, lub ręcznie ją dez­aktywować po powrocie. Funkcja pozostaje aktywna rów­nież, gdy podczas okresu nieobecności nastąpi dłuższe prze­rwanie zasilania prądem.
Można zaprogramować na okres od 1 do 90 dni.
Jak uaktywnić
Holiday ON
W celu dezaktywacji po powrocie z urlopu
Holiday Fridge
Holiday OFF
W celu zaprogramowania czasu trwania
Holiday Fridge
Time Set Days: I
Shopping Multizone
Funkcja musi być uaktywniona na przynajmniej 24 godziny przed włożeniem do Multizone produktów o temperaturze pokojowej lub kilka godzin wcześniej przed włożeniem za­mrożonych produktów, których temperatura zwiększyła się. Funkcja automatycznie dezaktywuje się po upływie zapro­gramowanego czasu funkcjonowania. Można z wyprzedze­niem zaprogramować uaktywnienie takiej funkcji. Po dłuższym przerwaniu zasilania prądem należy ją ponow­nie uaktywnić. Można zaprogramować z wyprzedzeniem od 1 do 12 godzin.
PL
7
Functions Holiday Multizone ON/OFF
Functions Holiday Multizone ON/OFF
Functions Holiday
Functions Bottle Cooler Bottle Cooler ON/OFF
Functions Bottle Cooler ON/OFF
Functions Set Cooling
Functions Set Cube Size
Functions Set Cube Size
Functions SuperIce ON/OFF
Functions SuperIce ON/OFF
Functions Shopping Multizone ON/OFF
Functions Shopping Multizone ON/OFF
Functions Shopping
Functions Sabbath Mode ON/OFF
Functions Sabbath Mode ON/OFF
Functions
Filter Status
Functions
Functions
Functions Water Filter Filter Status
View Status
Functions
Filter Status
Ustawienia i funkcje specjalne
5
Jak uaktywnić
Shopping Multiz
Shopping ON
Aby dezaktywować
Shopping Multiz
Shopping OFF
Aby z wyprzedzeniem zaprogramować aktywację
Shopping Multiz
Time Set Hours: I
Holiday Multizone
Funkcja (zalecana w przypadku długiej nieobecności, po­nieważ zapewnia oszczędność energii) ustawia temperaturę komory Multizone na - 18 °C (46,4 °F), jeżeli jest ona ustawiona jako Zamrażarka i na +14 °C (57,2 °F) jeżeli jest ustawiona jako chłodziarka. Funkcji nie można uaktywnić, jeżeli komora jest ustawiona na 0 °C. Pozostaje aktywna również w przypadku dłuższego przerwania zasilania prądem. Można zaprogramować na okres od 1 do 90 dni.
Jak uaktywnić
Holiday Multiz
Holiday ON
W celu dezaktywacji po powrocie z urlopu
Holiday Multiz
Holiday OFF
W celu zaprogramowania czasu trwania
Holiday Multiz
Time Set Days: I
Cooler Butelek
Funkcję można uaktywnić w przypadku konieczności szybkie­go schłodzenia napojów, wkładając je do komory Zamrażar­ki. Można wybrać czas trwania schładzania od 1 do 45 minut. Sygnał dźwiękowy wskaże osiągnięcie idealnej temperatury. Po wyjęciu napojów, należy dezaktywować sygnał dotyka­jąc przycisku Alarm
Jak uaktywnić
.
W celu uzyskania dużych kostek
Ice Maker
Size: Large
W celu uzyskania średnich kostek
Ice Maker
Size: Medium
Jak uaktywnić funkcję SuperIce
Ice Maker
SuperIce ON
Aby dezaktywować
Ice Maker
SuperIce OFF
Tryb Sabbath (Opcja)
Funkcja zapewnia warunki niektórych praktyk religijnych dzię­ki czemu otwieranie drzwiczek nie wpływa na funkcjonowa­nia urządzenia (funkcjonowanie termostatyczne, oświetlenie wewnętrzne i produkcja lodu są wyłączone).
Jak uaktywnić
Sabbath Mode
Sabbath Mode ON
Aby dezaktywować
Sabbath Mode
Sabbath Mode OFF
Filtr Wody
Funkcja Filtra Wody umożliwia dokładne wyświetlenie ilości przeltrowanej wody - w litrach i czas pozostający do zużycia ltra.
Jak sprawdzić stan ltra
Water Filter
View Status
Są wskazywane dni i litry pozostające do zużycia ltra.
Reset Filtra
Funkcja Reset Filtra resetuje obliczanie ilości przeltrowanej wody i czasu, który upłynął od ostatniej wymiany. Licznik należy wyzerować po każdej wymianie wkładu. Gdy na wy­świetlaczu pojawi się komunikat „Change Filter” wcisnąć na 5 sekund przycisk Enter
.
Aby dezaktywować
Bottle Cooler
Bottle Cooler OFF
Bottle Cooler ON
W celu zaprogramowania czasu trwania
Bottle Cooler
Time Set time : 20 min
Ice Maker
Funkcja Ice Maker umożliwia wybranie wielkości kostek lodu z pośród Large (podstawowe ustawienie) i Medium oraz akty­wację funkcji SuperIce, która zwiększa ilość produkowanego lodu. Funkcja SuperIce automatycznie dezaktywuje się po 24 go­dzinach.
88
Jak wyzerować licznik przeltrowanej wody
Water Filter
Filter Reset
Bypass Filtra
Ta funkcja jest aktywowana, gdy nie jest konieczna ltracja wody, ponieważ woda z domowej sieci wodnej jest wysokiej jakości.
Jak uaktywnić funkcję Bypass ltra
Water Filter Filter Status
Filter Bypass Filter Bypass ON
Jak dezaktywować funkcję Bypass ltra
Water Filter Filter Status
Filter Bypass Filter Bypass OFF
Functions Manual Clea
Settings Fridge
Settings Fres
Settings Freezer
Settings Enter to confirm
Settings
eS
e
DATE: 01-01-2009
Settings
eS
Settings
eS
Settings
me
Settings Set: 12
Settings Set: 24
Ustawienia i funkcje specjalne
5
Ręczne Czyszczenie Filtra Wody
Jeżeli funkcja produkcji lodu jest wyłączona i nie była stoso­wana przez dłuższy okres czasu zaleca się przeprowadzenie procedury ręcznego czczenia w celu oczyszczenia wody, która pozostała w systemie przez taki okres. Powtarzać czyn­ność, dopóki woda nie będzie czysta.
Jak wykonać ręczne czyszczenie ltra
Water Filter
nEnter to confirm
Powtarzać czynność, dopóki woda nie będzie czysta.
Pod Ice Maker prawidłowo umieścić naczynie na lód lub odpo­wiedni pojemnik na wodę, następnie zamknąć szuadę. Po zakończeniu umyć naczynie.
Podstawowe ustawienia Menu
5.3
Wcisnąć przycisk Menu
wybrać .
Opcje Multizone
W razie konieczności, komora zamrażarki może funkcjono­wać jako komora chłodziarki lub 0 °C, czyli pracować w tem­peraturach odpowiednich do takiego rodzaju komór.
Jak wybrać funkcję Chłodziarki
i za pomocą przycisków Up/Down
Multizone Options
Enter to confirm
Jak wybrać funkcję 0 °C
Multizone Options
hEnter to confirm
Jak przywrócić funkcjonowanie Zamrażarki
Multizone Options
Enter to confirm
Podstawowe ustawienia
Oferuje możliwość przywrócenia podstawowych ustawień fabrycznych anulując każdą zmianę wykonaną w później­szym czasie.
Data Ustaw Datę
Wyświetlacz przedstawia datę w formacie dd:mm:yy (dzień­:miesiąc:rok), dzień będzie migał. Za pomocą przycisków Up/ Down aby przejść do kolejnego ustawienia; po potwierdzeniu roku, data będzie ustawiona.
Jak ustawić datę
Pokaż Datę
Za pomocą tej funkcji można dezaktywować/uaktywnić wi­zualizację daty na wyświetlaczu.
Jak uaktywnić datę
zmienić ustawienie, potwierdzić przyciskiem Enter ,
Dat
Dat
et Dat
how Date
DATE: 01-01-2009 On
Jak dezaktywować datę
Dat
how Date
DATE: 01-01-2009 Off
Godzina Ustaw Godzinę
Na wyświetlaczu pojawi się godzina i minuty w formacie hh:mm z migającą hh:. Za pomocą przycisków Up/Down nie, które należy potwierdzić przyciskiem Enter do kolejnego ustawienia; po potwierdzeniu mm: godzina zo­stanie ustawiona.
Jak ustawić godzinę
można zmienić ustawie-
, aby przejść
Time Set Ti
TIME: 01:01
Po 6 miesiącach od ustawienia daty/godziny, na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Check Condenser”, należy sprawdzić czystość strefy sprężarki (według instrukcji wskazanych na str.
23). Wcisnąć na 5 sekund przycisk Enter, aby usunąć komunikat z wyświetlacza.
PL
Aby przywrócić podstawowe ustawienia
Uwaga: jeżeli przywróci się „podstawowe ustawienia”, należy ponownie uaktywnić wybór funkcjonowania komory Multizone, jeżeli ustawiono je wcześniej w funkcji Chłodziarki lub 0°C.
Default Setting
Set 12/24
Za pomocą tej funkcji można wybrać wizualizację 12-to lub 24-ro godzinną.
Jak ustawić wizualizację 12 h
Time Set View
Jak ustawić wizualizację 24 h
Time Set View
9
5-6
Settings
me
Settings
me
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
1
2
Funkcje Specjalne - Wewnętrzne wyposażenie
Pokaż Godzinę
Za pomocą tej funkcji można uaktywnić/dezaktywować cią­głe wyświetlenie godziny.
Jak uaktywnić ciągłe wyświetlenie godziny
Time Show Ti
TIME: 01:01 On
Jak dezaktywować ciągłe wyświetlenie godziny
Time Show Ti
TIME: 01:01 Off
Język
Umożliwia wybranie języka wizualizacji komunikatów na wy­świetlaczu.
włoski
Language italiano
angielski
Language english
francuski
niemiecki
hiszpański
Ustaw °C/°F
Ta funkcja umożliwia wizualizację temperatury w stopniach Celsjusza lub stopniach Fahrenheita. Zazwyczaj urządzenie jest ustawione na wizualizację w stopniach Celsjusza.
Language français
Language deutsch
Language español
Szuada Multizone
Szuadę Multizone wyjmuje się w ten sam sposób co szua­dę 0°C, po uprzednim odkręceniu dwóch bocznych pokręteł blokujących.
aby wyjąć wewnętrzną szuadę Multizone należy działać jak w przypadku głównej szuady.
Podczas wymiany szuad upewnić się, że ich tylna część jest zablokowana pod zaciskami na prowadnicach.
Naczynie na Lód
Umieszczone w górnej części komory zamrażarki
po wyjęciu upewnić się, że zostanie ponownie prawidłowo umieszczona.
Jak ustawić wizualizację w stopniach Celsjusza
Set ‘C/’F
Jak ustawić wizualizację w stopniach Fahrenheita
Set ‘C/’F
Showroom Mode
Jak uaktywnić
ShowRoom Mode
Aby dezaktywować
ShowRoom Mode
Child Lock
Jak uaktywnić
Aby dezaktywować
Wyposażenie wewnętrzne (ułoże-
6.1
Child Lock
Child Lock
Set ‘C
Set ‘F
On
Off
On
Off
nie, regulacja, wyjmowanie)
Szuada 0°C
Jest umieszczona na prowadnicach.
Aby ją wyjąć, należy odkręcić dwa boczne pokrętła mocu-
jące a następnie ją podnieść.
Nie wkładać rąk lub palców w pobliże Ice Maker, podczas funk­cjonowania.
Półki
Użytkownik może pionowo przesuwać półki i łatwo je umie­ścić na miejscu w następujący sposób:
Podnieść przednią część półki i delikatnie nachylić.
Wyjąć górne zatyczki i posunąć półkę do góry a następnie ją wyjąć.
Półki na Drzwiczkach
W celu umycia półek znajdujących się na drzwiczkach moż­na je w bardzo prosty sposób wyjąć.
Zdjąć górne zatyczki
Chwycić półkę po bokach i popchnąć do góry, aż do od­czepienia, następnie pociągnąć ją na zewnątrz.
Zamontować w odwrotny sposób.
1010
Aktywacja i użytkowanie Ice Maker
7
Aktywacja i użytkowanie Ice Maker
7.1
Jeżeli nie używa się zbyt często lodu opróżniać pojemnik na lód co 8-10 dni. Jeżeli nie używa się zbyt często lodu, stare kostki tracą przezro­czystość, mają specyczny smak i zmniejszają się. Normalną rzeczą jest, że niektóre kostki mogą się ze sobą skleić. Ice Maker dezaktywuje się automatycznie po włączeniu funkcji Holiday. Przy pierwszym włączeniu Ice Maker zaleca się opróżnienie i wy­rzucenie wytworzonego lodu po napełnieniu naczynia. Jeżeli urządzenie będzie wyłączone na dłużej niż miesiąc, zale­ca się przeprowadzenie cyklu mycia ltra wody. Jeżeli okaże się konieczne zamknięcie głównego kurka, należy wcześniej wyłączyć Ice Maker w Menu. Ice Maker produkuje lód tylko wtedy, gdy komora Multizone jest ustawiona w trybie Zamrażarki. Ice Maker kontynuuje funkcjonowanie nawet wtedy, gdy pojem­nik na lód nie znajduje się na pozycji
Aby uaktywnić Ice Maker po zainstalowaniu urządzenia użyć przycisku Ice Maker . Należy pamiętać, że konieczne jest od 12 do 24 godzin do aktywacji automatycznej produkcji. Wydajność produkcji lodu wynosi 10 kostek na cykl, 10 cykli w ciągu 24 godzin. Wydajność urządzenia zależy od ustawionej temperatury w zamrażarce, od temperatury otoczenia i częstotliwości otwierania drzwiczek. Jeżeli chłodziarka funkcjonuje bez podłączenia do sieci wodnej, należy się upewnić, że Ice Ma­ker został wyłączony odpowiednim przyciskiem Ice Maker produkuje lód, aż do całkowitego napełnienia na­czynia i automatycznie się zatrzymuje po osiągnięciu maksy­malnego dopuszczalnego poziomu. Za pomocą funkcji SuperIce można zwiększyć ilość lodu pro­dukowanego w ciągu 24 godzin, natomiast za pomocą funk­cji Set Cube Size można wybrać wielkość produkowanych kostek. Ice Maker może wyprodukować około 100 kostek lodu w cią­gu 24 godzin.
.
Hałas funkcjonowania Normalny hałas
Brzęczenie: zespół chłodniczy funkcjonuje. Funkcjonuje wentylator systemu recyrkulacji powietrza.
Bulgotanie, huczenie i brzęczenie: wynikają ze stosowania chłodziwa, które przepływa przez przewody.
Stuknięcie: włączenie się lub wyłączenie silnika. Otwieranie lub zamykanie zamontowanego zaworu podłączenia wody.
Lekki hałas: kostki lodu wpadły do pojemnika.
Uwaga: urządzenie jest zasilane przez dwie niezależne sprę­żarki. Dlatego też, normalne jest że jedna z dwóch sprężarek zawsze funkcjonowanie.
Pod żadnym pozorem nie wkładać butelek lub żywności do pojemnika na lód w celu ich szybkiego ochłodzenia, aby nie zablokować i nie uszkodzić Ice Maker.
Filtr Wody
7.2
Filtr wody zapewnia idealną jakość wody do produkcji kostek lodu i wystarcza na 3000 litrów oraz na maksymalny okres 12 miesięcy.
Przy zbliżaniu się do momentu całkowitego zużycia ltra na wyświetlaczu pojawia się komunikat Change Filtery.
PL
Lód wydziela dziwny zapach?
Lód jest materiałem porowatym, wchłaniającym zapachy z otoczenia. Kostki lodu pozostające przez dłuższy czas w po­jemniku mogą wchłaniać zapachy, sklejać się ze sobą i stop­niowo zmniejszać się. Nie zaleca się używania takiego lodu. Inne sposoby zapobiegające powstawaniu zapachów:
Od czasu do czasu myć pojemnik na lód w gorącej wodzie. Przed wyczyszczeniem zbiornika, upewnić się o wyłączeniu zasobnika lodu. Dobrze wypłukać i wytrzeć suchą szmatką.
Sprawdzić, czy w zamrażarce nie znajduje się zepsuta żyw­ność lub produkty, których data ważności upłynęła. Aby uniknąć nagromadzenia zapachów, wydzielająca je żyw­ność powinna być przechowywana w hermetycznych opa­kowaniach.
W niektórych modelach można wymienić ltr wody.
W niektórych przypadkach należy sprawdzić jakość wody domowej.
Wymiana ltra
Przed wymianą ltra wyłączyć Ice Maker wciskając przycisk IceMaker. Następnie wejść do Menu i wybrać funkcję „Ma­nula Clean”. Na koniec cyklu mycia usunąć wodę z szuady lodu i wytrzeć ją. Powoli obrócić wkład ltra na jedną czwartą obrotu w kie­runku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aż do całkowitego wyjęcia z gniazda. Normalne jest wylanie się niewielkiej ilości wody. Zdjąć zatyczkę z nowego wkładu i włożyć go na miejsce przekręcając na jedną czwartą obrotu w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara, aż do zablokowania, bez używania siły.
11
8-9
8.1
Aby umożliwić idealny wgląd do wnętrza urządzenia, zasto­sowano system LED bezpośrednio oświetlający różne strefy komory chłodziarki i szuady Zamrażarki.
Oświetlenie
Oświetlenie
UNIT
FRIDGE
ENTER
ICE MAKER
Jajka
Umieścić jajka, nieumyte, w opakowaniu lub w odpowiednim pojemniku. Sprawdzić datę ważności; zużyć je zawsze w cią­gu dwóch tygodni od nabycia.
Mleko, kremy i świeże sery
Powinny być przechowywane w ich oryginalnym zamknię­tym opakowaniu. Umieścić je na półkach chłodziarki i zużyć w ciągu 5 dni.
Sery
Umieścić je w ich oryginalnym opakowaniu. Po otwarciu, hermetycznie zamknąć w plastikowych workach lub w alu­miniowej folii.
Pozostałości
Poczekać, aż ostygną i hermetycznie przykryć folią aluminio­wą lub umieścić w hermetycznych pojemnikach zapobiega­jących wysychaniu i wydobywaniu się zapachów.
W przypadku nieprawidłowości i/lub usterek systemu oświe­tleniowego należy się zwrócić wyłącznie do serwisu obsługi technicznej rmy Smeg.
Porady dla prawidłowego
9.1
przechowywania świeżej żywności
Warzywa
Umyć warzywa w zimnej wodzie i dobrze osuszyć. Umieścić je w pojemnikach próżniowych, w plastikowych naczyniach lub perforowanych woreczkach.
Owoce
Umyć i wytrzeć świeże owoce. Zamknąć bardzo pachnące owoce w plastikowych woreczkach. Owoce należy umieścić w komorze 0°C z niskim poziomem wilgoci.
Pakowane mięso
Umieścić je w chłodziarce w oryginalnym opakowaniu. Po otwarciu zamknąć hermetycznie pozostającą żywność w plastikowych woreczkach lub owinąć folią aluminiową.
Świeże mięso, ryby i drób
Zdjąć oryginalne opakowanie, następnie umieścić w pla­stikowym woreczku lub odpowiednich pudełkach i natych­miast włożyć do lodówki.
Porady dla prawidłowego
9.2
przechowywania mrożonej żywności
Mrożona żywność
Umieścić produkty w plastikowych woreczkach przeznaczo­nych do mrożenia. Takie woreczki muszą być hermetyczne i chronić przed przedostawaniem się wody i wilgoci. Nie mrozić drugi raz rozmrożonego wcześniej mięsa.
Lody
Konsystencja lodów zależy od ilości zawartej w nich śmietany. Zazwyczaj lody dobrej jakości zawierają dużą ilość śmietany i dlatego w zamrażarce będzie konieczna bardzo niska tem­peratura w celu zachowania ich konsystencji. Lody, których konsystencja nie jest zbyt dobra, nie zawsze są wskaźnikiem problemu temperatury.
W przypadku dłuższego odcięcia energii elektrycznej, po jej przywróceniu sygnał dźwiękowy wskaże, że temperatura chło­dziarki przekroczyła prawidłowy poziom temperatury przecho­wywania, a na wyświetlaczach pojawią się na minutę wyższe temperatury odczytane wewnątrz komór, co umożliwi użytkow­nikowi zdecydowanie sposobu najlepszego wykorzystania prze­chowywanej żywność. Po upływie jednej minuty wyświetlacze powrócą do normalnego
funkcjonowania, a przycisk Alarm gać; dotykając przycisku Alarm
wyświetlenie zarejestrowanych wyższych temperatur.
będzie kontynuował mi-
będzie możliwe ponowne
12
Zalecany czas przechowywania żywności
Świeża żywność Strefy grzewcze Czas
Surowe mięso
Duży kawałek Komora 0°C 4 dni
Steki, drób i dziczyzna Komora 0°C 3 dni
Mięso Mielone Komora 0°C 1-2 dni
Carpaccio Komora 0°C natychmiast
Mięso przyrządzone
Gotowane i pieczone Komora Chłodziarki 2 dni
Ragu z mięsa Komora Chłodziarki 6 dni
Ryby
Surowe i przyrządzone ryby Komora 0°C 2 dni
Inne
Kremy, zupy i rosół Komora Chłodziarki 2 dni
Makaron Komora Chłodziarki 2 dni
Otwarta wędlina Komora 0°C 3 dni
10
Świeże sery Komora 0°C 2-3 dni
Dojrzewający ser, dobrze zabezpieczony Komora Chłodziarki Kilka miesięcy
Jajka (świeże i nie umyte) Komora Chłodziarki 2 tygodnie
Otwarte puszki Komora Chłodziarki 2-3 dni
Surowe warzywa (w perforowanych woreczkach) Komora 0°C 1 tydzień
Zamrożona żywność Strefy grzewcze Czas
Mięso wołowe, cielęcina, jagnięcina i koźlina Komora Zamrażarki (steki) 6-12 miesięcy
Mięso wołowe, cielęcina, jagnięcina i koźlina Komora Zamrażarki (mięso z kością) 4-6 miesięcy
Mielone mięso wołowe Komora Zamrażarki 1-2 miesiące
Mięso wieprzowe Komora Zamrażarki (bez kości) 4-6 miesięcy
Mięso wieprzowe Komora Zamrażarki (z kością) 2-3 miesiące
Mielone mięso wieprzowe Komora Zamrażarki 1-2 miesiące
Resztki mięsa Komora Zamrażarki 2-3 miesiące
Cały kurczak i indyk Komora Zamrażarki 8-12 miesięcy
Gęś, kaczka i perliczka Komora Zamrażarki 4-8 miesięcy
PL
Ryby Komora Zamrażarki 1-2 miesiące
Skorupiaki Komora Zamrażarki 2-3 miesiące
Gotowana żywność Komora Zamrażarki 1-2 miesiące
Warzywa Komora Zamrażarki 8-12 miesięcy
Owoce Komora Zamrażarki 6-12 miesięcy
Ciasta i torty Komora Zamrażarki 2-3 miesiące
13
11
Pielęgnacja i Czyszczenie
11.1
Do czyszczenia części ze stali użyć szmatki z mikrobry i odpo­wiedniej gąbki, które znajdują się w zestawie dostarczonym z urządzeniem. Wycierając szmatką i gąbką zawsze śledzić kierunek satyno­wania stali. Od czasu do czasu, aby przywrócić blask stali, przetrzeć lekko zwilżoną szmatką z mikrobry. Nie używać szmatki na aluminiowych elementach takich, jak na przykład klamki i prole szklanych półek. Należy w szczególności utrzymywać wolne od przeszkód we­wnętrzne i zewnętrzne otwory wentylacyjne urządzenia.
Dokładnie stosować się do instrukcji znajdujących się w zesta­wie i w żadnym wypadku nie używać produktów ściernych lub metalowych, ponieważ mogłyby porysować lub stale uszkodzić satynowane wykończenie urządzenia. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności czyszczenia odłą­czyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zachować szczególną ostrożność, aby w żaden sposób nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
11.2
Pielęgnacja i Czyszczenie
Czyszczenie kratki wentylacyjnej, ltra lub sprężarki
Za przednią kratką wentylacyjną (znajdującą się w górnej części urządzenia w serii Wolnostojącej, w części dolnej w se­rii Zabudowanej) znajduje się ltr wykonany z gąbczastego materiału chroniący system wentylacyjny przed pyłem. Do czyszczenia użyć odkurzacza z miękką szczotką na mak­symalnej mocy wyciągowej, przesuwając ją po szczelinach kratki. W przypadku dużego nagromadzenia pyłu, można zdjąć kratkę wentylacyjną w celu umożliwienia dokładnego wy­czyszczenia. Przy takiej okazji sprawdzić również stan sprężarki i wyczyścić ją, jeżeli konieczne.
Łopatki sprężarki są ostre, używać odpowiedniej ochrony dłoni i ramion w celu jej bezpiecznego wyczyszczenia.
11.3
Wyczyścić wewnętrzne i wyjmowane części myjąc je w letniej wodzie z niewielką ilością płynu do naczyń. Wypłukać i natychmiast wytrzeć. Nie zaleca się stosowania urządzeń mechanicznych lub in­nych przyrządów do przyspieszenia procesu odmrażania.
Nie używać wody na elektrycznych częściach takich jak lampki i panele kontrolne.
Nie doprowadzić do kontaktu wrzącej wody z zimnymi szklanymi elementami. Nie myć żadnych części chłodziarki w zmywarce, ponieważ mo­głyby nieodwracalnie ulec uszkodzeniu lub deformacji.
Czyszczenie wewnętrzne
Postępować w następujący sposób:
Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku Unit na głów­nym panelu sterowania wciskając go na około 3 sekundy.
W modelach z serii Integrated lub Professional, odkręcić śruby kratki znajdującej się na cokole i zdjąć ją. W modelach z serii StandPlus wyjąć górną kratkę przymoco­waną zaciskami i pociągnąć ją na zewnątrz,.
Dokładnie wyczyścić kratkę i ltr odkurzaczem.
Odczekać około 30 minut, aby sprężarka osiągnęła tem-
peraturę pokojową.
Dokładnie wyczyścić sprężarkę z wszelkich pozostałości pyłu, jak wskazano na rysunku uważając, aby jej nie uszko­dzić.
Uruchomić urządzenie ponownie wciskając na 3 sekundy przycisk Unit
.
14
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
12
12.1
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
Jeżeli zauważy się nieprawidłowości w funkcjonowaniu urzą­dzenia, przed wezwaniem serwisu skonsultować instrukcję: pomoże ona w rozwiązaniu problemu lub dostarczy waż­nych informacji, które będzie można przekazać serwisowi w celu uzyskania szybszej i skuteczniejszej naprawy.
Komunikaty na wyświetlaczu i alarmy dźwiękowe
Zazwyczaj, problemy związane z funkcjonowaniem są wska­zywane na wyświetlaczu. Problemy, których nie może rozwiązać użytkownik są wskazy­wane za pośrednictwem kodu usterki. Należy jednak pamię­tać, że komunikaty lub alarmy mogą się również pojawiać na skutek specjalnych warunków użytkowania lub podczas uru­chomienia. W takich przypadkach można wyłączyć alarm dźwiękowy wciskając przycisk Alarm nujące urządzenie oraz ograniczyć otwieranie drzwiczek na około 10-12 godzin.
Chłodziarka lub Zamrażarka nie działają
Czy urządzenie zostało podłączone do sieci zasilania? Do gniazdka dochodzi prąd? Przycisk Unit Urządzenie jest w trybie „Demo”?
Temperatura Chłodziarki lub Zamrażarki jest wyższa od normalnej
Na wyświetlaczu pojawił się jeden z komunikatów alarmo­wych? Temperatura jest ustawiona prawidłowo? Drzwiczki lub szuady pozostały otwarte na dłuższy okres cza­su? W ostatnim czasie włożono dużą ilość żywności do urządze­nia? Urządzenie jest w trybie „Demo”?
Urządzenie funkcjonuje przez długi okres czasu
Należy pamiętać, że w bardzo gorące dni i z wysoką tem­peraturą pomieszczenia sprężarka funkcjonuje przez dłuższy okres czasu. Drzwiczki lub szuady pozostały otwarte przez dłuższy okres czasu? W ostatnim czasie włożono dużą ilość żywności do urządze­nia? Sprawdzić, czy drzwiczki są dobrze zamknięte jak również, czy żywność lub pojemniki nie utrudniają ich idealnego zamknię­cia. Jedna lub kilka komór znajduje się w trybie Shopping?
Słychać dziwny hałas
Normalną rzeczą jest hałas związany z funkcjonowaniem wentylatorów lub sprężarek, lub podczas etapu rozmrażania. Hałas może się nasilać również na skutek pozycji urządzenia i otaczającego go otoczenia.
Powstawanie kondensatu wewnątrz i na zewnątrz Chłodziarki
Jeżeli klimat jest bardzo wilgotny, pojawienie się niewielkiej ilości kondensatu jest normalne. Otwarcie drzwiczek lub szu­ad na dłuższy okres czasu może się przyczynić do wytworze­nia kondensatu. Zawsze, należy się upewnić, że drzwiczki są idealnie zamknię-
te.
W Chłodziarce lub Zamrażarce powstaje szron lub lód
Drzwiczki pozostały otwarte przez długi okres czasu? Drzwiczki nie zamykają się idealnie? Jeżeli drzwiczki nie zamykają się idealnie skontaktować się z montażystą. W przypadku powstawania szronu lub lodu w komorze 0°C, wynikającego z częstego otwierania drzwiczek lub pozosta-
został uaktywniony?
i pozostawić funkcjo-
wienia ich otwartych na dłuższy okres czasu, dezaktywować na pewien okres funkcję 0°C za pomocą odpowiedniego przycisku znajdującego się na panelu sterowania. Poczekać, aż szron lub lód roztopią się, wyjąć szuadę i wytrzeć ścianki oraz dno komory.
Wewnątrz urządzenia czuć nieprzyjemny zapach
Całkowicie wyczyścić urządzenie zgodnie z instrukcjami. Hermetycznie zamknąć wszystkie produkty. Nie przechowy­wać żywności przed długi okres czasu.
Trudności w otwarciu drzwiczek
Urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby zapewnić her­metyczne zamknięcie. Gdy drzwi są zamknięte może się wy­tworzyć próżnia: w takim przypadku, przed ich otwarciem, należy poczekać kilka sekund, aby ciśnienie ustabilizowało się.
Kostkarka nie działa
Upewnić się, że Ice Maker jest włączony (włączony przycisk Ice Maker W celu włączenia wcisnąć przycisk. Upewnić się, że urządzenie jest podłączone do sieci wodnej. Jeżeli ltr nie był wymieniany od dłuższego czasu, przepływ wody może być ograniczony
Kostkarka nie produkuje dużej ilości lodu
Średnia produkcja lodu wynosi około 10 kostek na dwie go­dziny.
Lód zamarza w bryłach
Jeżeli nie używa się często lodu, może się on ze sobą sklejać w bryły. Zaleca się wyjęcie bryły sklejonych kostek i pozosta­wienie naczynia do ponownego napełnienia.
Smak lub kolor lodu nie jest normalny
Przy pierwszym użyciu Ice Maker, po napełnieniu naczynia na lód, zaleca się jego opróżnienie. Może być konieczna wymiana ltra zwłaszcza, jeżeli chło­dziarka była wyłączona przez dłużej niż miesiąc lub wkład nie był wymieniany przez dłużej niż sześć miesięcy. Ewentualnie skontaktować się z hydraulikiem lub ekspertem od systemów uzdatniania wody w celu sprawdzenia, czy pro­blem nie wynika z jakości dostarczanej wody.
Jeżeli zakupione urządzenie było używane jako model showro­om może być ustawione w trybie oszczędności energii nazy­wanym trybem Demo, w którym funkcjonuje (lampki działają i są wyświetlane fałszywe temperatury), ale w rzeczywistości nie następuje chłodzenie. W razie wątpliwości, że Wasze urządzenie jest ustawione w trybie Demo należ się skontaktować ze sprze­dawcą w celu uzyskania serwisu i dezaktywacji takiej funkcji.
).
PL
15
12
Poradnik na temat rozwiązywania problemów
12.2
Komunikaty nieprawidłowości, które mogą się pojawiać na wyświetlaczu
Komunikat na wyświetlaczu Opis Nieprawidłowości
Wył.Prądu Dłuższe przerwanie zasilania energią elektryczną
Otwarte Drzwiczki Chł. Otwarte drzwiczki Chłodziarki
Otwarta Multizone Otwarte drzwiczki Zamrażarki
Wymienić Filtr Wymiana Filtra Wody
Chł. zbyt ciepła Zbyt wysoka temperatura w Chłodziarce
Chł. zbyt zimna Zbyt niska temperatura w Chłodziarce
MultiTemp too warm Zbyt wysoka temperatura w Zamrażarce
MultiTemp too cold Zbyt niska temperatura w Zamrażarce
Kod usterki... Kod usterki
urządzenie automatycznie wznowi pracę wskazując wyższą temperaturę Wcisnąć przycisk Alarm, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy
Komunikat pojawia się po 3 minutach od otwarcia drzwiczek
Komunikat pojawia się po 3 minutach od otwarcia drzwiczek
komunikat pojawia się po 365 dniach (uwaga: ustawić datę i godzinę)
Patrz poradnik na temat rozwiązywania problemów
odczekać 12 godzin: jeżeli problem trwa zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta
Patrz poradnik na temat rozwiązywania problemów
odczekać 12 godzin: jeżeli problem trwa zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta
Zwrócić się do Centrum Obsługi Klienta. Sprawdzić warunki użytkowania (duża ilość żywności, częste otwieranie drzwiczek). Wcisnąć przycisk Alarm, aby wyłączyć sygnał dźwiękowy
16
Mapa Menu
13
Shopping Fridge
Holiday Fridge
Shopping Multiz
Holiday Multiz
Shopping ON/OFF
Shopping Time
Holiday ON/OFF
Holiday Time
Shopping ON/OFF
Shopping Time
Holiday ON/OFF
Holiday Time
Functions
Shopping Fridge Off Shopping Fridge On
Set Hours: 1
Holiday Fridge Off Holiday Fridge On
Set Hours: 1
Shopping Multiz Off Shopping Multizone
Set Hours: 1
Holiday Multiz Off Holiday Multiz On
Set Hours: 1
13.1
PL
FUNCTIONS
Bottle Cooler
Ice Maker
Set Sabbath Mode
Water Filter
Set Cooling Time
Cooler ON/OFF
Set Cube Size
Super Ice ON/OFF
Sabbath Mode Off
Sabbath Mode On
Status Filter
Manual Clean
Set Time: 20 min Bottle Cooler Off
Bottle Cooler On
Size: LARGE Super Ice Off
Super Ice On
View Status
Reset Filter Bypass Filter
Bypass Filter Off Bypass Filter On
17
13
Mapa Menu
13.2
Settings
Multiz Options
Default Setting
Date
Freezer
Fresh Fridge
Enter to Conrm
Set Date
Show Date
Set Time
DATE: 01-01-2009 DATE: 01-01-2009 On
DATE: 01-01-2009 Off
TIME: 01:01
SETTINGS
Time
Language
Set °C/°F
Child Lock
Show Time
Set View
italiano
english
français
deutsch
español
Set °C
Set °F
ON
OFF
TIME: 01:01 On TIME: 01:01 Off Set: 24 Set: 12
18
ON
Showroom Mode
OFF
11-05-2015
B09000111 SM-A
Ważne Wskazówki
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dla bezpieczeństwa dzieci
Wymaganie techniczne
Charakterystyka urządzenia i wymagania dotyczące montażu Charakterystyka wnęki do montażu w Zabudowie Charakterystyka wnęki do montażu Wolnostojącego
Przygotowanie do montażu
Transport na miejsce montażu i rozpakowanie Podłączenie do instalacji elektrycznej i sieci wodnej Wypoziomowanie
Instrukcja Montażu
Instrukcja Montażu
Spis treści
Montaż paneli
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na drzwiczki i szuady Przygotowanie paneli dekoracyjnych na Chłodziarki z szuadą Przygotowanie paneli dekoracyjnych na Chłodziarki ze szklanymi drzwiczkami i szuadą Wymiary paneli do modelów z jedną szuadą Przymocowanie paneli do drzwiczek i szuad
Montaż we wnęce
Zabudowa pojedynczego urządzenia Zabudowa kombinowana Urządzenia Kombinowane Wolnostojące
Czynności kompletujące montaż
Montaż zabezpieczenia przed wywróceniem Montaż klamek na frontach ze stali nierdzewnej Wentylacja Kontrola po zakończeniu montażu Uruchomienie
PL
1 1
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Oznaczenia zastosowane w instrukcji
Uwaga
porady na tema prawidłowego użytkowania urządzenia
Ważne
Wskazówki dotyczące zapobiegania uszkodzeniu urządzenia
Uwaga
wskazówki dotyczące zapobiegania obrażeniom osób
Dla bezpieczeństwa dzieci
Jeżeli to urządzenie zastępuje stare, które zostanie przeniesio­ne lub oddane do utylizacji, należy się upewnić, że nie stanie się ono niebezpieczną pułapką dla dzieci, odcinając od nie­go kabel zasilający i uniemożliwiając zamknięcie drzwiczek poprzez ich wymontowanie.
WAŻNE
Wymiary w nawiasach są wskazane w calach.
Ciężary w nawiasach są wskazane w funtach.
Temperatury w nawiasach są wskazane w stopniach Fahrenheita.
2
Instrukcja Montażu
Charakterystyka urządzenia i wymagania dotyczące montażu
Wymiary urządzenia
Zabudowane
Wymiary urządzenia
Wolnostojące
Wymiary opakowania
Zabudowane
Wymiary opakowania
Wolnostojące
Ciężar z opakowaniem
Napięcie zasilania
Kabel zasilający
Ciśnienie zasilania wodą pitną
Przewód doprowadzający wodę
Akcesoria montażowe
znajdujące się w wyposażeniu
Niezbędne narzędzia
Seria 60 l: 599 mm (23 5/8”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ gł.: 610 mm (24”) Seria 75 l: 749 mm (29 1/2”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ gł.: 610 mm (24”) Seria 90 l: 899 mm (35 3/8”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ gł.: 610 mm (24”)
Seria 60 l: 586 mm (23”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ gł.: 635 mm (25”) Seria 75 l: 736 mm (29”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ gł.: 635 mm (25”) Seria 90 l: 886 mm (34 7/8”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ gł.: 635 mm (25”)
Seria 60 l: 650 mm (25 5/8”) / h: 2210 mm (87”)/ gł: 800 mm (31 1/2”) Seria 75 l: 800 mm (31 1/2”)/ h: 2210 mm (87”)/ gł: 800 mm (31 1/2”) Seria 90 l: 950 mm (37,4 in)/ h: 2210 mm (87”)/ gł: 800 mm (31 1/2”)
Seria 60 l: 650 mm (25 5/8”) / h: 2260 mm (89”) / gł.: 800 mm (31 1/2”) Seria 75 l: 800 mm (31 1/2”) / h: 2260 mm (89”) / gł.: 800 mm (31 1/2”) Seria 90 l: 950 mm (37 3/8”) / h: 2260 mm (89”) / gł.: 800 mm (31 1/2”)
Seria 60 max 230 kg (507 lb) Seria 75 max 275 kg (606 lb) Seria 90 max 295 kg (650 lb)
Wersja Europejska: AC 220-240V 50 Hz
Wersja Europejska: z wtyczką Schuko 16 A
od 0,1 MPa do 0,5 MPa (1 Bar - 5 Bar)
w wyposażeniu, przyłącze z gwintem wewnętrznym 3/4”, odpowiednie do produktów spożywczych
zestaw do mocowania spersonalizowanych paneli zestaw zapobiegający wywróceniu (B04000200) zestaw podłączenia bocznego (KCLIT/KCLIH) klucz imbusowy 4 mm (1/8”)
śrubokręt krzyżowy wiertarka do drewna i udarowa wiertło do drewna 2,5 mm (1/8”) wiertło do betonu 8 mm (3/8”) klucz otwarty 17 mm (3/4”)
PL
3
min 2064 (81 ¼”)
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
RI96: 1470 (57 7⁄8”)
RI96: 160 (6 3⁄8”)
WI66: 599 (23 5⁄8”)
610 (24”)
610 (24”)
560 (22”)
231 (9
500 (19 ¾”)
248 (9
231 (9
1⁄8”
) +
25 (1”)
248 (9
¾”
)
+ 25 (1”)
15 (5⁄8”)
20 (¾”)10 (3⁄8”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
846 (33 ¼”) +25 (1”)
1168(46”)
330 (13”)
259 (10
¼”
)
0H
Charakterystyka wnęki do montażu: Seria Zabudowana
A
przestrzeń na kątowniki zapobiegające wywróceniu
E
przestrzeń na kabel
W
zasilanie i przewód doprowadzający wodę
Minimalna wysokość wnęki
2064 mm (81 1/4”)
Minimalna szerokość wnęki
RI96: 900 mm (35
1/2”)
RI76: 750 mm (29 5/8”) WI66: 600 mm (23 3/4”)
Gabaryty z otwartymi drzwiczkami
RI96: 1470 mm (57 7/8”) RI76: 1320 mm (52”) WI66: 1170 mm (46”)
Kąt otwarcia drzwiczek
105°
Szerokość
RI96: 899 mm (35 3/8”) RI76: 749 mm (29 1/2”) WI66: 599 mm (23 5/8”)
Wysokość urządzenia
2050 mm (80 3/4”) + 25 mm (1”)
Głębokość z drzwiczkami (bez panelu)
610 mm (24”)
RI76: 125 (5”) WI66: 90 (3 ½”)
100 (4”)
A A
RI96: 900 (35 ½”)
RI76: 750 (29 5⁄8”)
WI66: 600 (23 ¾”)
E W E W
100 (4”)
1T/0T
RI76: 1320 (52”)
WI66: 1170 (46”)
560 (22”)
992 (39”)
105°
90°
Ważne: urządzenie można bezproblemowo ustawić przy ścianie uwzględniając, że
10 (3⁄8 ”)
już w takiej pozycji drzwiczki
560 (22”)
610 (24”)
otwierają się na powyżej 90° umożliwiając otwarcie szuad. Wymiary wskazane pomiędzy
RI96: 899 (35 3⁄8”) RI76: 749 (29 ½”)
bokiem urządzenia a ścia­ną gwarantują maksymalne otwarcie drzwiczek na 105°.
15 (5⁄8”)
721 (28 3⁄8”) +25 (1”)
Wymiary podano w milimetrach wskazując w nawiasach wartość w calach
4
500 (19 ¾”)
1293 (50 7⁄8” )
20 (¾”)
474 (18 5⁄8”)
25 (1”)
+ 25 (1”)
) +
)
1⁄8”
¾”
min 2134 (84”)
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
A
RF396: 1470 (57 7⁄8”)
)
)
2120 (83 ½”) +25 (1”)
635 (25)
przestrzeń na kątowniki zapobiegające wywróceniu
E
przestrzeń na kabel
W
zasilanie i przewód doprowadzający wodę
Minimalna wysokość wnęki
2134 mm (84”)
Minimalna szerokość wnęki
RF396: 890 mm (35”) RF376: 740 mm (29 1/2”) WF366: 590 mm (23 1/4”)
Instrukcja Montażu
Charakterystyka wnęki do montażu: Seria Wolnostojąca
Kąt otwarcia drzwiczek
105°
Szerokość
RF396: 886 mm (34 7/8”) RF376: 736 mm (29”) WF366: 586 mm (23”)
Wysokość urządzenia
2120 mm (83 1/2”)
+ 25 mm (1”)
Gabaryty z drzwiczkami otwartymi na 90°
RF396: 1470 mm (57 7/8”) RF376: 1320 mm (52”) WF366: 1170 mm (46”)
A A
100 (4”)
RF396: 890 (35”)
RF376: 740 (29 ½”)
WF366: 590 (23 ¼”)
E W E W
100 (4”)
Głębokość z drzwiczkami
635 mm (25 ”)
1016 (40”)
RF376: 1320 (52”)
WF366: 1170 (46”)
635 (25”)
560 (22”)
RF396: 886 (34 7⁄8”)
75 (3”)
RF376: 736 (29”)
WF366: 586 (23”)
105°
90°
RF396: 230 (9) RF376: 195 (7 ¾” WF366: 160 (6 ¼”
Ważne: urządzenie można bezproblemowo ustawić przy ścianie uwzględniając, że
10 (3⁄8 ”)60 (2 3⁄8”)
już w takiej pozycji drzwiczki otwierają się na powyżej 90° umożliwiając otwarcie szuad. Wymiary wskazane pomiędzy bokiem urządzenia a ścia­ną gwarantują maksymalne otwarcie drzwiczek na 105°.
PL
613 (24 1⁄8”)+25 (1”)
8 (3⁄8)
195 (7 5⁄8”)
1296 (50”)
8 (3⁄8)
485 (19 1⁄8)
560 (22”)
695 (27 3⁄8)
Wymiary podano w milimetrach wskazując w nawiasach wartość w calach
min 10 (3⁄8”)
5
EW
E W
EW
E W
Przygotowanie do montażu
Transport na miejsce montażu i rozpakowanie
Urządzenie jest bardzo ciężkie. Zachować maksymalną ostrożność podczas przenoszenia, aby uniknąć szkód osobowych i rzeczowych.
Transportować urządzenie w pozycji pionowej. Nigdy nie transportować na przedniej stronie.
Podłączenie do instalacji elektrycznej i sieci wodnej
Filtr nie może zagwarantować poziomu wody nieprzezna­czonej do spożycia na poziomie wody pitnej.
Podłączyć wyłącznie do sieci wody pitnej.
Nie używać przejściówek lub przedłużaczy. Jeżeli okaże się konieczne zamknięcie głównego kurka, należy wcześniej wyłączyć Ice Maker w Menu (skonsul­tować Instrukcję Obsługi).
2
1
3
4
1
Ponieważ jest to bardzo ciężkie urządzenie o znacznych wy­miarach, przed przystąpieniem do transportu upewnić się o sposobie dostępu do pomieszczenia, w którym zostanie ono zainstalowane (wymiary drzwi, przestrzeń manewrowa na schodach itp.). Urządzenie zostało zabezpieczone u podstawy opakowania (na palecie) za pomocą czterech zdejmowanych listew. Zaleca się użycie ręcznego wózka do przetransportowania urządzenia na miejsce, w którym nastąpi montaż; w tym mo­mencie będzie można usunąć podstawę opakowania. Urządzenie powinno być zawsze transportowane w pozycji pionowej. Jeżeli będzie to niemożliwe, przetransportować je położone na tylnej części. Po dojściu do strefy montażu, usunąć opakowanie i zdjąć urządzenie z palety.
Postępować w następujący sposób:
Odkręcić cztery śruby 1 mocujące urządzenie do palety za pomocą otwartego klucza 17 mm (3/4”) i zdjąć listwy mo­cujące 3 i 4.
Aby usunąć przednią listwę mocującą 3 odkręcić klu­czem 13 mm (1/2”) na kilka obrotów nakrętkę regulacyjną tylnych kółek 2, nie używając na niej zbyt dużej siły, aby nie uszkodzić systemu regulacji nóżek.
Znajdując się z tyłu urządzenia i używając ręcznego wózka odpowiedniego do jego wymiarów i ciężaru zsunąć urządze­nie z palety i umieścić na podłożu. Zachować maksymalną ostrożność, aby uniknąć uszkodze­nia posadzki. Szczególnie delikatną posadzkę należy zabezpieczyć płyta­mi pilśniowymi, panelami ze sklejki lub innym podobnym ma­teriałem.
Do podłączenia elektrycznego należy przygotować gniazd­ko Schuko 16 A wyposażone w uziemienie i sterowane łatwo dostępnym wyłącznikiem omnipolarnym. Do podłączenia wodnego (na urządzeniach wyposażonych w kostkarkę) należy przygotować kurek z przyłączem gwin­towanym zewnętrznie ¾”, łatwo dostępnym również po za­montowaniu. Do podłączenia do kurka użyć wyłącznie węża znajdującego się w Owner’s Kit dostarczonym z urządzeniem. Urządzenie należy podłączyć do sieci wody pitnej, uwzględ­niając przepisy obowiązujące w kraju montażu oraz instalu­jąc ltr wody znajdujący się w wyposażeniu, zgodnie z załą­czonymi instrukcjami. Wąż wody można ukształtować poprzez podgrzanie (max temp. 120 °C/248 °F), bez ryzyka zwężeń (max promień zgię­cia wynosi 40 mm - 1 5/8”). Następnie, również poprzez pod­grzanie, można przywrócić jego oryginalny kształt.
Długość kabla zasilającego: 2,0 m (78 3/4”) Długość węża doprowadzania wody: 2,5 m (98 3/8”)
6
1
Instrukcja Montażu
Podłączenie elektryczne i wodne znajduje się z tyłu urządzenia
Seria: Zabudowane
E
W
Seria: Wolnostojące
E
W
Energia: Alternatywna i Automatyka Domowa
W przypadku sieci elektrycznych zasilanych energią alterna­tywną (fotowoltaiczna, geotermalna itp.) lub w razie obec­ności systemów automatyki domowej, należy obowiązkowo zainstalować Zestaw Energii Alternatywnych w celu włącze­nia urządzenia do sieci elektrycznej.
Seria: Zabudowane
Seria: Wolnostojące
Tylna część urządzenia
Podłączenie elektryczne
Podłączenie wodne
Postępować w następujący sposób:
Odwinąć kabel elektryczny i bezpośrednio podłączyć do
gniazdka w ścianie.
Sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w trybie Stand by oraz, czy lampki są wyłączone; w przeciwnym wypadku wci­snąć przycisk Unit w celu wyłączenia.
Podłączyć wąż wody do gwintowanego przyłącza znajdu­jącego się u podstawy urządzenia, jak wskazano na rysunku
1
.
Front urządzenia
1
Tylna część urządzenia
Podłączenie elektryczne
Podłączenie wodne
Postępować w następujący sposób:
Odwinąć kabel elektryczny i bezpośrednio podłączyć do
gniazdka w ścianie.
Sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w trybie Stand by oraz, czy lampki są wyłączone; w przeciwnym wypadku wci­snąć przycisk Unit w celu wyłączenia.
Podłączenie węża wody do chłodziarki w części tylnej 1.
1
Podłączyć wąż do kurka używając uszczelek znajdujących się w Owner’s Kit 2.
2
Podłączyć wąż do kurka używając uszczelek znajdujących
się w Owner’s kit 2.
2
Wypoziomowanie
Wypoziomować urządzenie regulując nóżki i tylne kółka u jego podstawy.
2 1
Postępować w następujący sposób:
Po usunięciu dolnego panelu osłaniającego (utrzymywany na pozycji przez magnesy), wyregulować wysokość przed­nich nóżek 1 za pomocą klucza 17 mm (3/4”).
Następnie wyregulować wysokość tylnych kółek za pomo­cą przednich nakrętek regulacyjnych 2 używając do tego celu klucza 13 mm (1/2”).
Założyć dolny panel osłaniający.
2
PL
7
Seria: Zabudowane
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na drzwiczki i szuady
Wymiary paneli zostały wskazane w tabelce i na podanych dalej rysunkach. Mimo wszystko, w zależności od konieczności wyrównania z innymi meblami kuchennymi, panel drzwiczek chłodziarki może być wyższy w stosunku do ich górnej krawędzi a panel dolny niższy w stosunku do dolnej krawędzi szuady. Panele są montowane za pomocą specjalnych listew, które są zaczepiane na regulowanych elementach mocujących znajdujących się na drzwiczkach i szuadzie oraz za pomocą kątowników, które mocują i pionowo regulują panel. Listwy, kątowniki i ich śruby mocujące są dostarczane z urzą­dzeniem i należy je umieścić na panelu zgodnie ze wskaza­nym dalej schematem otworów.
Postępować w następujący sposób:
Aby umieścić listwy na panelach, należy postępować jak poniżej. Przed zamontowaniem klamki zaleca się zamonto­wanie kątowników.
Panel na Drzwiczki
Zaznaczyć linię, która pionowo podzieli panel na dwie rów-
ne części
1
.
4
Dokręcić kątowniki 6.
5
6
1
Poczynając od dołu panelu, zaznaczyć wysokość otworów
do wykonania
2
2
.
Stosując się do danych odpowiadających danemu mode­lowi, zaznaczyć pierwszy otwór zewnętrzny a następnie ten wewnętrzny
3
3
.
Panel na Szuadę
W celu zamontowania panelu na szuadzie, zastosować się do wskazówek montażu panelu na Drzwiczkach, uwzględnia­jąc, ze wymiary są oznaczane poczynając od górnego boku panelu a nie od dolnego jak w pierwszym przypadku 7 oraz, że listwa stanowi lustrzane odbicie listwy drzwiczek 8.
7
8
Sprawdzić zgodność otworów przykładając kątowniki do
znaków 4 i wywiercić otwory uważając na grubość panelu
5
.
8
A
1285 (50 5⁄8”)
max 635 (25”
Instrukcja Montażu
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na Chłodziarkę z szuadą
Seria 90
A
B
C
897 (35
418 (16
½”)
½”)
418 (16
354.5 (14”)
Seria 75
¼”)
747 (29
343 (13
343 (13
279.5 (11”)F / G
Pozycja otworów
3⁄8”)
½”)
½”)
PL
13 (½”)
34 (1
3⁄8”)
1163 (45 ¾”)
)
¼”
660 (26”)
157 (6
1⁄8”)
100 (4”)
382 (15
507,5 (20”)
B C
B C
3⁄8”)
34 (1
½”)
13 (
F G
min 1320 (52”)
)
9
A
1286 (50 5⁄8”)
max 635 (25”
)
135 (5
)
Przygotowanie paneli dekoracyjnych na Chłodziarkę ze szklanymi drzwiczkami i szuadą
Seria 60
Zawias Lw Zawias Pr
min 130 (5 1⁄8”
A
D
E
F / G
H
I
597 (23 ½”) 597 (23 ½”)
276.5 (10
276.5 (10
7⁄8”)
268 (10
276.5 (10
½”)
203.5(8”) 203.5(8”)
7⁄8”)
236.5 (9
270.5 (10
1⁄8”)
½”)
7⁄8”)268 (10
3⁄8”)
5⁄8”)230.5 (9
Pozycja otworówWymiary otworu drzwiczek
¼”)
6,5 (
34 (1
6,5 (¼”)
3⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
60: 327 (12 7⁄8”)
3⁄8”)
135 (5
3⁄8”
5⁄8”)
1152,5 (45 3⁄8”)
min 1320 (52”)
7⁄8”)
650,5 (13
115 (4 ½”)
507,5 (20”)
10
148,5 (5
1⁄8”)
100 (4”)
382 (15
H I
D E
34 (1
3⁄8”)
13 (½”)
F G
)
2050 (80 ¾”)
Instrukcja Montażu
Wymiary paneli do modelów z jedną szufladą
Można użyć paneli o grubości od 18 mm (3/4 in) do 28 mm (1 1/8 in), o maksymalnym ciężarze 23 kg (51 lb) dla drzwiczek i 11 kg (25 lb) dla szuflady.
Seria
899
749
599
Szerokość drzwiczek
i szuady
A
897 (35 1/4”)
747 (29 3/8”) -
597 (23 3/4”) 327 (12 7/8”)
Szerokość Otworu w
Drzwiczkach B
-
1320 (52”)
135
(5 3⁄8”)
min 130 (5 1⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
PL
3 (1⁄8”)
115 (4 ½”)
max 635 (25”)
min 540 (21 ¼”)
3⁄8”)
A
B
Przykład obliczenia
Włączenie do kuchni z kolumną o całkowitej wysokości 2160 mm (85”) i cokołem o wysokości 150 mm (6”).
(NB. w obliczeniu nóżkę regulacyjna uwzględniana jako wartość 0).
Obliczenie Szuflady:
Cokół 187 - 150 = 37 mm (1 3/8”)
Obliczenie Górnego Skrzydła:
2160 - 2050 = 110 mm (4 1/4”)
Obliczenie całkowitej wysokości:
150 + 577 + 3 + 1430 = 2160 mm (85”)
540 + 37 = 577 mm (22 3/4”)
1320 + 110 = 1430 mm (56 1/4”)
11
Przymocowanie paneli do drzwiczek i szuady
Po przymocowaniu listew i kątowników do paneli rozpocząć montaż od dolnej szuady.
Postępować w następujący sposób:
Częściowo dokręcić dolne śruby do elementu mocujące-
go 1.
1
Zaczepić panel na szuadzie poczynając od kątowników
dolnej regulacji 2,
2
4
5
Zaczepić panel do elementów mocujących wkładając jako pierwsze górne kątowniki wyrównujące 6.
6
W tym momencie można wyregulować wyrównanie pa­nelu w stosunku do znajdujących się obok mebli za pomocą listew i kątowników 7 i 8.
W tym momencie można wyregulować wyrównanie pa­nelu w stosunku do znajdujących się obok mebli za pomocą listew i kątowników 3, dokręcając lub odkręcając śrubę do listwy. Utrzymując poluzowaną śrubę, przesunąć w prawo lub w lewo panel w celu wyśrodkowania z płytą drzwiczek lub resztą mebli znajdujących się w kuchni.
3
Wyrównanie pod względem głębokości: działając od we­wnętrznej części szuady, po podniesieniu magnetycznej uszczelki zbliżyć lub oddalić panel od drzwiczek za pomocą otworów 4, a następnie zablokować za pomocą otworów
5
.
7
8
Wyrównanie pionowe: dokręcając lub odkręcając śrubę
na listwie, podnieść panel lub go obniżyć 9.
9
Wyrównanie pod względem głębokości: działając od we­wnętrznej części drzwiczek, po podniesieniu magnetycznej uszczelki zbliżyć lub oddalić panel od drzwiczek za pomocą otworów 10, a następnie zablokować na pozycji za pomocą otworów 11.
12
10
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
11
Po wyregulowaniu panelu, sprawdzić prawidłową pozycję uszczelki, aby uniknąć w przyszłości nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia.
Instrukcja Montażu
Zamontować ramki osłaniające na prolach wkładając je bokiem 3, a następnie dociskając aż do usłyszenia odgłosu zaczepienia.
3
Montaż we wnęce
Zabudowa pojedynczego urządzenia
Można użyć aluminiowych proli, aby zamknąć przestrzeń pomiędzy urządzeniem a znajdującymi się obok meblami lub innymi urządzeniami.
Postępować w następujący sposób:
Wepchnąć urządzenie do wnęki montażowej
1
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione we wnęce zamknię­tej od góry, należy zapewnić tylny kanał wymiany powietrza z zewnątrz, a panele dekoracyjne drzwiczek i szuad muszą być zainstalowane przed jego wepchnięciem do wnęki mon­tażowej.
Przed ostatecznym zamontowaniem urządzenia sprawdzić, czy nóżki i tylne kółka znajdują się na odpowiednim poziomie.
Przymocować urządzenie do znajdujących się obok mebli dokręcając do nich obydwa zamontowane wcześniej prole boczne 2. Dla ułatwienia takiej czynności drzwiczki i szuada powinny być otwarte.
1
Schemat montażu proli bocznych
Ściana
lub
mebel
20 (¾”)
22 (7⁄8”)
22 (7⁄8”) 22 (7⁄8”)
A Prol bocznego połączenia B Boczna ramka osłaniająca
Urządzenie
A
B
22 (7⁄8”)
Ściana
20 (¾”)
Zabudowa kombinowana
Niezbędne akcesoria zamawiane oddzielnie:
Zestaw połączenia środkowego
Można użyć aluminiowych proli, aby zamknąć przestrzeń pomiędzy urządzeniem a znajdującymi się obok meblami lub innymi urządzeniami.
Postępować w następujący sposób:
Ustawić urządzenia przed wnęką 1 pozostawiając wystar-
czającą przestrzeń z tyłu zapewniającą swobodną pracę.
1
lub
mebel
PL
2
Przejść do tylnej części urządzeń w celu zamontowania ką­towników łączących. Przymocować jeden bok górnego i dolnego kątownika na jednym z dwóch urządzeń a następnie na drugim 2.
13
6
2
Zbliżyć urządzenia przodem i przymocować je łącząc ze sobą dwa prole za pomocą wkrętów znajdujących się w wyposażeniu 3. Zabezpieczyć urządzenia na pozycji mocując je w górnej części kątownikiem, jak wskazano na rysunku 4.
3
4
Zakończyć czynności zakładając środkową ramkę osłania­jącą, aż do usłyszenia odgłosu zaczepienia 5.
5
Zamontować ramki osłaniające 8 na prolach wkłada­jąc je bokiem, a następnie dociskając, aż do usłyszenia „klik­nięcia” (jak w przypadku pojedynczego urządzenia).
Schemat montażu środkowych i bocznych proli
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
Ściana
lub
mebel
Urządzenie
20 (¾”)
A
22 (7⁄8”)
B
22 (7⁄8”) 22 (7⁄8”)
D
E
6,5 (¼”)6,5 (¼”)
C
13 (½”)
18 (¾”)
18 (¾”)
44,4 (1 ¾”)
Urządzenie
D
B
Ściana
lub
A
22 (7⁄8”)
mebel
20 (¾”)
A Profil połączenia B Aluminiowa ramka osłaniająca D Profil środkowego połączenia E Środkowa ramka osłaniająca
Urządzenia Kombinowane Wolnostojące Postępować w następujący sposób:
Ustawić urządzenia przed wnęką pozostawiając wystarcza­jącą przestrzeń z tyłu zapewniającą swobodną pracę.
Przejść do tylnej części urządzeń w celu dokonania mon­tażu 1.
1
Wepchnąć tak połączone urządzenia do wnęki montażo-
6
wej
.
Jeżeli urządzenie zostanie ustawione we wnęce zamkniętej od góry, należy zapewnić tylny kanał wymiany powietrza z zewnątrz, a panele dekoracyjne drzwiczek i szuad muszą być zainstalowane przed jego wepchnięciem do wnęki mon­tażowej.
Przed ostatecznym zamontowaniem urządzenia sprawdzić,
czy nóżki i tylne kółka znajdują się na odpowiednim poziomie.
Przymocować każde urządzenie do znajdujących się obok mebli dokręcając do nich prole boczne, które zamontowa­no na nich wcześniej 7. Dla ułatwienia takiej czynności drzwiczki i szuada powinny być otwarte.
14
Zbliżyć urządzenia przodem i przymocować ze sobą łącząc w górnej części kątownikiem, jak wskazano na rysunku 2 oraz w części dolnej 3 .
2
3
Sprawdzić, czy nóżki i tylne kółka znajdują się na poziomie.
2 x
59 (
2
3⁄8
”)
”)
Montaż zabezpieczenia przed wywróceniem
Aby uniknąć wywrócenia urządzenia po otwarciu drzwiczek lub pełnych szuad, należy obowiązkowo zamontować dwa kątowniki mocujące górną część urządzenia do ściany.
Postępować w następujący sposób:
Kątowniki należy umieścić jak na rysunku używając śrub i odpowiednich kołków znajdujących się w wyposażeniu. Umieścić kątownik w górnej części urządzenia, na przeciw otworów mocujących i przysunąć do ściany 1.
5⁄8
45 (1
Instrukcja Montażu
Przed otwarciem szuad lub drzwiczek, upewnić się, że kątowniki są dobrze przymocowane zwłaszcza, jeżeli są już zamontowane panele.
Montaż zabezpieczenia przed wywróceniem: zabudowa całkowita
Ustawić listwy i przymocować je do ściany 1, zdjąć kratkę
2
wentylacyjną
i przednie zamknięcie 3.
3
2
152 (6”)
1
Ołówkiem zaznaczyć pozycję otworów 2.
2
Wywiercić otwory w murze wiertłem 8 mm (3/8”) i włożyć ko­łek rozpierający 3.
3
1
Dokonać podłączenia elektrycznego i wodnego 4 i we-
5
pchnąć urządzenie
.
Włożyć listwy do tylnych otworów 6.
5
6
4
E
W
Przymocować listwy i ponownie zainstalować wymontowa-
7
ne wcześniej części
.
PL
7
Nałożyć kątownik i przymocować go najpierw do górnej czę­ści chłodziarki a następnie do ściany 4.
4
15
B
C
C
Montaż klamek na frontach ze stali nierdzewnej
Aby przymocować klamki do drzwiczek i szuady postępo­wać jak wskazano.
Postępować w następujący sposób:
Włożyć elementy odległościowe klamki na dwa sworznie znajdujące się na drzwiczkach i na szuadzie 1.
1
Dokręcić śruby imbusowe na klamce 2.
2
W takim przypadku, w celu dodatkowego zwiększenia wen­tylacji zaleca się usunięcie oryginalnej kratki. Kratka wentylacyjna jest przymocowana do urządzenia za pomocą magnesu i można ją w bardzo prosty sposób zdjąć w celu sprawdzenia czystości sprężarki i ewentualnego na­gromadzenia kurzu.
W przypadku, gdy kratka zostanie częściowo zasłonięte co­kołem kuchennym zaleca się jej zdjęcie w celu ułatwienia wentylacji.
A
Seria 90 Seria 75 Seria 60
A 860 (33 7⁄8”) 740 (29 1⁄8”)560 (22”)
B
C
> 100 (4”)
10 (3⁄8”)
50%
Śruby mocujące należy dokręcić do oporu, za pomocą klu­cza imbusowego 2,5 mm (1/8”).
Wentylacja
Seria: Zabudowane
Wentylację zapewnia system z wymuszonym obiegiem za pośrednictwem kratki umieszczonej w dolnej części urządze­nia. W przypadku obecności frontowego cokołu, musi on po­siadać otwory zapewniające prawidłową wentylację urzą­dzenia, jak wskazano na rysunku. Rodzaj otworów znajdujących się w cokole frontowym (np. otwory pionowe lub poziome) jest dowolny, pod warunkiem, że gwarantuje otwartą przestrzeń o wartości 50% całej po­wierzchni.
Seria: Wolnostojące
Wentylację zapewnia system z wymuszonym obiegiem za pośrednictwem kratki umieszczonej w górnej części urządzenia. Takiej kratki nie wolno w żaden sposób zakrywać panela­mi lub innymi elementami, które mogłyby ograniczyć jej skuteczność.
16
Kontrola po zakończeniu montażu
Sprawdzić, czy nóżki zostały prawidłowo zamontowane.
Sprawdzić, czy na podłączeniu do sieci wodnej nie ma przecieków wody oraz, czy kurek odcinający jest łatwo do­stępny.
Sprawdzić, czy podłączenie elektryczne zostało prawidło­wo wykonane oraz, czy wtyczka i wyłącznik omnipolarny są łatwo dostępne.
Sprawdzić idealne wyrównanie urządzenia ze znajdujący­mi się obok meblami.
Sprawdzić, czy zostały usunięte wszystkie taśmy przylepne lub tymczasowe zabezpieczenia wewnętrzne lub zewnętrz­ne.
Sprawdzić idealną szczelność drzwiczek i swobodny ruch szuad i półek.
Instrukcja Montażu
Jeżeli przy pierwszym włączeniu nie pojawi się napis Stan­d-by, ale napisy Fridge too warm, Fresco too warm, Freezer too warm lub sygnały dźwiękowe oznacza to, że urządzenie już rozpoczęło procedurę chłodzenia. W takim przypadku wyłączyć ewentualne sygnały dźwięko­we dotykając przycisku Alarm, zamknąć drzwiczki i pocze­kać na osiągnięcie zaprogramowanej temperatury.
Przed włożeniem żywności zaleca się pozostawienie włą­czonego i pustego urządzenia z zamkniętymi drzwiczkami i szuadą.
Uruchomienie
Po otwarciu drzwiczek, na panelu sterowania jest zazwy­czaj wyświetlany komunikat „Stand-by”, a wszystkie przyciski są wyłączone.
Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć przez 3 sekundy przycisk Unit . Na wyświetlaczu, pojawi się na około dwie minuty komunikat „Initial test”, po czym włączą się sprężarki, które będą funkcjonować, aż do osiągnięcia ustawionej fa­brycznie temperatury. Należy pamiętać, że może to potrwać kilka godzin. W przypadku, gdy urządzenie jest wyposażone w kostkarkę do lodu, przed jej włączeniem, upewnić się, że zainstalowano wkład ltra wody i napełnić wodą obwód hydrauliczny. Następnie włączyć kostkarkę za pomocą przycisku Ice Ma­ker .
PL
Dodatkowe informacje na temat funkcjonowania urządze­nia znajdują się w jego Instrukcji Obsługi.
Prima di iniziare
3
Controllo elettronico
3.4
Il sistema di controllo elettronico mantiene costante la temperatura dei due vani e la visualizza sul display del pannello di con­trollo; consente inoltre l’interazione dell’utente con il sistema di controllo, tramite l’impostazione personalizzata delle diverse funzioni e l’invio di messaggi sonori e/o visivi, qualora si verificassero anomalie nel funzionamento dell’apparecchiatura.
Pannello di controllo principale
3.5
1234 56798
1
Unit
2
Fridge
3
Menu
Up/down
4
Fridge
5
Display
Up/Down
6
Freezer (Multizone)
7
Enter
8
Ice maker
9
Alarm
8
Componenti principali
Componenti principali
Permette lo spegnimento completo e l’accensione dell’apparecchia­tura (agire su di esso per 3 secondi).
Permette lo spegnimento e l’accensione del solo vano frigorifero (agire su di esso per 3 secondi).
Permette l’accesso al menù delle funzioni dell’apparecchiatura
Tramite lo sfioramento dei tasti Up (su) e Down (giù) è possibile variare la temperatura già impostata per il frigorifero e muoversi all’interno del menù interattivo.
Visualizza le temperature dei vani frigorifero e freezer, la data e l’ora, le funzioni Menu ed i messaggi visivi.
Tramite lo sfioramento dei tasti Up/Down è possibile variare la tempe­ratura preimpostata a seconda delle scelte di utilizzo del vano (free­zer, frigorifero o 0°C).
Permette di confermare l’attivazione o la disattivazione delle selezioni operate attraverso Menu.
Permette di attivare o disattivare la produzione automatica di ghiaccio.
Lampeggia per segnalare eventuali anomalie di funzionamento, evi­denziate anche attraverso un avviso sonoro, disattivabile attraverso lo sfioramento del tasto.
3.3
3.3
Prima accensione
Spegnimento vani Frigorifero
Spegnimento vano Multizone
Riaccensione
Spegnimento per lunghi periodi
Se alla prima accensione non appare la scritta Stand-by, ma appaiono altre scritte, significa che l’apparecchiatura ha già iniziato la procedura di raffreddamento.
Durante la prima accensione non sarà possibile uti­lizzare il menù Menu per un’eventuale modifica delle preimpostazioni di fabbrica fino al raggiungimento della temperatura preimpostata. È possibile tuttavia re­golare da subito l’ora e la data, parametri comunque necessari per attivare alcune funzioni speciali.
Ad ogni accensione l’apparecchiatura esegue una procedura di autodiagnosi della durata di 3 minuti pri­ma di avviarsi completamente.
Se si spegne solo il vano Frigorifero, il relativo ven­tilatore continua a funzionare autonomamente per prevenire la possibile formazione di odori e muffe.
Prima di spegnere per un periodo lungo l’intera ap­parecchiatura, rimuovere tutti gli alimenti conservati e lasciare le porte ed i cassetti aperti per evitare il formarsi di cattivi odori e muffe.
Accensione e spegnimento dell’apparecchiatura
Accensione e spegnimento
Quando l’apparecchiatura è collegata alla rete elettrica ma non è stata ancora accesa viene visualizzato sul display il messaggio
Per accendere tutti i vani dell’apparecchiatura agire per 3 secondi
.
sul tasto Unit Alla prima accensione il vano Multizone è predisposto nella funzio­nalità Freezer.
Dopo la prima accensione si raccomanda di attendere almeno 12 ore, senza aprire le porte, prima di introdurre alimenti nell’apparec­chiatura. Durante tale periodo disattivare eventuali messaggi sonori
.
sfiorando il tasto Alarm
Può essere spento solo attraverso lo spegnimento completo dell’ap­parecchiatura.
.
Agire per 3 secondi sul tasto Unit
Agire nuovamente sugli stessi tasti per la riaccensione. Il vano Freezer rimane sempre acceso e non può essere spento se non attraverso lo spegnimento completo dell’apparecchiatura.
.
Agire per 3 secondi sul tasto Unit
Durante periodi di assenza molto lunghi è consigliabile spegnere il
per 3 secondi e staccando la spi-
frigorifero agendo sul tasto Unit na o agendo sull’interruttore omnipolare che lo alimenta.
Svuotarlo di tutto il suo contenuto, pulirlo ed asciugarlo e lasciare le porte ed i cassetti parzialmente aperti per evitare la formazione di cattivi odori.
4
4.1
9
17
16-02-2015
B09000701 SM-A
Loading...