Smeg RI96RSI, RI96LSI, RF396LSIX User Manual

Page 1
Page 2
MANUAL DO UTILIZADOR:
1
Indicações importantes para a segurança e para o ambiente
1.1
1.2
Respeito para o ambiente
1.3
Limpeza, saneamento e manutenção do distribuidor de gelo e/ou água (se existente)
2
Instalação
2.1
Instalação
2.2
Ligação à rede elétrica
2.3
Ligação à rede hídrica
3
Antes de começar
3.1
Para conhecer bem o aparelho
3.2
Componentes principais
3.3
Controlo eletrónico
3.4
Painel de controlo principal
4
Ligar e desligar o aparelho
4.1
Ligar e desligar
4.2
Como regular a temperatura conforme as várias exigências
4.3
Ativação do Ice Maker
4.4
Sinais de informação e de anomalia no display
Índice
PT
5
Denições e Funções Especiais
5.1
Personalização e denição da língua
5.2
Funções especiais que se podem ativar pelo Menu
5.3
Denições de base do Menu
6
Equipamento interior
6.1
Equipamento interior (colocação, regulação, remoção)
7
Ativação e utilização do Ice Maker
7.1
Ativação e utilização do Ice Maker
7.2
Filtro da água
8
Iluminação
8.1
Iluminação
9
Conservação dos alimentos
9.1
Sugestões para uma boa conservação dos alimentos a 0°C
9.2
Sugestões para uma boa conservação dos alimentos congelados
10
Tempos recomendados para a conservação dos alimentos
11
Manutenção e limpeza
11.1
Manutenção e limpeza
11.2
Limpeza do condensador
11.3
Limpeza do interior
12
Guia à resolução dos problemas
12.1
Guia à resolução dos problemas
12.2
Indicações de anomalia que podem aparecer no display
13
Mapa do Menu
13.1
Funções
13.2
Denições
1
Page 3
1
Indicações importantes para a segurança e para o ambiente
1.1
Se este aparelho substitui outro já existente que deve ser posto de parte ou eliminada, assegure-se de que este não se torne num perigo para as crianças, cortando o cabo de alimentação e tornando impossível fechar a porta. Use o
mesmo cuidado no nal do ciclo de vida do novo aparelho.
Este aparelho foi projetado para arrefecer bebidas e ali­mentos e destina-se a um uso doméstico.
O aparelho deve ser instalado conforme as instruções indi­cadas no Guia à instalação. Nomeadamente, as aberturas de ventilação do aparelho ou na estrutura de encastrar de­vem ser mantidas livres.
O aparelho é equipado com um sistema de iluminação de luz concentrada com lâmpadas Led. Não olhe para o inte­rior das lâmpadas quando estão ligadas para evitar possíveis danos à vista. Esta advertência está indicada também na etiqueta colada
no interior da porta do frigoríco.
Quando o congelador está a funcionar, não toque nas superfícies interiores em aço com as mãos húmidas ou mo­lhadas, porque a pele poderia pegar-se às superfícies muito frias.
Não use qualquer aparelho elétrico no interior dos com­partimentos para a conservação dos alimentos.
Ao colocar as prateleiras não aproxime os dedos ao guia de deslizamento da prateleira.
Não coloque recipientes de líquidos inamáveis perto do
aparelho.
tomada durante as operações de limpeza. Se a cha não
for fácil de alcançar é aconselhável desligar o interruptor omnipolar correspondente à tomada à qual está ligado o aparelho.
As componentes da embalagem podem ser perigosas para as crianças: não permite que brinquem com sacos, pe­lículas de plástico e polistireno.
Qualquer reparação deve ser realizada por um técnico
qualicado.
Este aparelho não está adaptado para o uso por parte de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sen­soriais ou mentais reduzidas, ou que não possuam experiên­cia e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou instruídas, no que diz respeito à utilização do aparelho, por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crian­ças devem ser supervisionadas para garantir que não brin­quem com o aparelho.
Não danique os tubos do circuito de refrigeração do apa­relho.
Não introduza no aparelho sprays ou recipientes que con-
tenham propelentes ou substâncias inamáveis.
Para a sua segurança
Risk Group 2
PRUDENZA:
NON FISSARE LA LAMPADA IN FUNZIONE.
PUÒ ESSERE DANNOSO PER GLI OCCHI.
CAUTION:
DO NOT STARE AT OPERATING LAMP.
MAY BE HARMFUL TO THE EYES.
Product tested in accordante with EN62471
Desligue completamente o aparelho retirando a cha da
B09001301
Nota
sugestões para uma utilização correta do aparelho
Importante
Indicações para evitar danos ao aparelho
Atenção
indicações para evitar lesões pessoais
Respeito para o ambiente
1.2
Preste atenção especial às modalidades de eliminação
corretas de todas as componentes da embalagem.
O aparelho não deve ser eliminado com os resíduos urba­nos. Informe-se nos centros de recolha locais para a elimina­ção dos materiais recicláveis.
No caso de eliminação corte os cabos de alimentação e torne impossível fechar a porta.
Ao eliminar o aparelho, evite danos ao circuitos de refri­geração.
O aparelho não contém, no circuito de refrigeração e no isolamento, substâncias prejudiciais para a camada de ozo­no na atmosfera.
Limpeza, saneamento e
1.3
manutenção do distribuidor de gelo e/ou água (se existente)
A não observância das indicações fornecidas para o sanea­mento pode prejudicar a segurança higiénica da água dis­tribuída.
Na primeira utilização do aparelho e após cada substitui-
ção do ltro aconselha-se a fazer escorrer a água no interior
do circuito utilizando a função "Limpeza Manual" e a eliminar o gelo produzido nas primeiras 24 horas.
Após um período em que o distribuidor de água não foi uti­lizado por mais do que 4/5 dias, aconselha-se a efetuar uma lavagem do circuito eliminando o primeiro litro de água.
Recoloque o distribuidor extraível da água (se existente) somente com mãos higienicamente limpas.
Aconselha-se, para uma limpeza periódica do recipiente ou da gaveta dos cubos de gelo a utilizar apenas água po­tável.
O ltro deve ser substituído obrigatoriamente quando indi­cado no painel de comandos ou após um período de não utilização do sistema de distribuição de gelo/água superior a 30 dias.
Recomenda-se, sempre que o ltro for substituído, efetuar
um saneamento do sistema de distribuição de gelo e/o água utilizando soluções desinfetantes adequadas para materiais que entram em contacto com alimentos (à base de hipoclorito de sódio) que não alterem as características dos materiais. Enxagúe com pelo menos 2 litros de água an­tes da utilização.
A substituição das partes do distribuidor de gelo e água deve ser realizada com componentes originais, fornecidos pelo Fabricante.
As intervenções técnicas devem ser realizadas apenas por
pessoal qualicado ou pelo Serviço de Assistência Técnica.
2
Page 4
2-3
Instalação
Instalação
2.1
Assegure-se de que a instalação seja realizada de forma
correta, respeitando todas as indicações do guia especíco
fornecido com o aparelho.
Ligação à rede elétrica
2.2
O aparelho é equipado com uma cha de tipo Schuko de
16A e deve ser ligada à rede elétrica através de uma toma­da Schuko correspondente. Nâo utilize extensões e/ou adatadores múltiplos para a liga­ção.
Nâo utilize extensões e/ou adatadores múltiplos para a ligação.
Para conhecer bem o aparelho
3.1
Parabéns por ter adquirido o seu novo aparelho Smeg: a partir de hoje poderá utilizar o nosso sistema inovador de conservação, que permitirá preservar da melhor forma to­dos os alimentos que desejar. Para mais informações sobre este produto e outros da série Smeg, visite o nosso site
www.smeg.com.
PT
2.3
Os modelos equipados com dispositivo para a produção de cubos de gelo (Ice Maker) requerem a ligação à rede hídri­ca doméstica. Esta ligação deve ser realizada através do tubo de alimenta­ção da água com rosca de ¾” fornecido. A pressão na rede deve estar incluída entre 0.05 MPa e 0.5 MPa (entre 0.5 Bar e 5 Bar). Pressões de funcionamento diferentes podem causar ava­rias ou perdas no circuito hidráulico. O aparelho pode ser alimentado apenas com água potá­vel.
Ligação à rede hídrica
O aparelho pode ser alimentado apenas com água potável.
Assegure-se de que a instalação seja realizada de
forma correta, respeitando todas as indicações do
manual de utilização especíco fornecido com o
aparelho.
Não tente utilizar um adaptador de rosca de jar­dim ou um tubo de alimentação entrançado, pois estragaria a rosca da ligação da água no aparelho.
3
Page 5
Antes de começar
3
Componentes principais
3.2
Modelo com um gavetão
2
3
4
Frigoríco
7
8
Multizone
9
10
11
12
13
14
15
16
2 Painel de comandos com
Menu
3 Filtro de água (*)
4 Sistema de recolocação das
prateleiras patenteado
7 Gavetas com temperatura
controlada
8
Produtor de gelo automático
(*)
9
Duplo sistema de refrigeração
10 Display de temperatura
11 Sinais acústicos
12 Função Holiday (no Menu)
13 Prateleiras espaçosas da
porta
14 Iluminação inovadora
15 Fecho automático de portas
e gavetas
16 Compartimento congelador
transformável em
compartimento frigoríco
ou compartimento 0°C (funcionalidade Multizone)
(*) em alguns modelos
4
Page 6
123456798
Antes de começar
Componenti principali
Controlo electrónico
O sistema de controlo eletrónico mantém constante a temperatura dos dois compartimentos e exibe-a no display do painel de controlo; além disso, permite ao utilizador interagir com o sistema de controlo, através da denição personalizada das vá­rias funções e o envio de mensagens sonoras e/ou visuais no caso de ocorrerem anomalias no funcionamento do aparelho.
Componenti principali
Painel de controlo principal
3
3.3
3.3
3.3
3.4
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
Unit
Fridge
Menu
Up/down
Fridge
Display
Up/Down
Freezer
(Multizone)
Enter
Ice maker
Permite desligar completamente e ligar o aparelho (pressione durante 3 segundos).
Permite desligar e ligar apenas o compartimento do Frigoríco(pressione
durante 3 segundos)
Permite aceder ao menu das funções do aparelho
Tocando nas teclas Up (cima) e Down (baixo) é possível alterar a tempe­ratura denida anteriormente para o frigoríco e interagir com o menu
interativo.
Exibe as temperaturas dos compartimentos frigoríco e congelador, a
data e as horas, as funções do Menu e as mensagens visuais.
Tocando nas teclas Up/Down é possível alterar a temperatura denida
anteriormente conforme as escolhas de utilização do compartimento
(congelador, frigoríco ou 0°C).
Permite conrmar a ativação ou desativação das seleções escolhidas
através do Menu.
Permite ativar ou desativar a produção automática de gelo.
9
Alarm
Pisca para sinalizar eventuais anomalias de funcionamento, alertadas também por um aviso sonoro que pode ser desativado tocando na tecla.
5
Page 7
Ligar e desligar o aparelho
4
4.1
Ligar pela primeira vez
Quando o aparelho estiver ligado à rede elétrica mas ainda não estiver aceso aparece no display a mensagem
Para ligar todos os compartimentos do aparelho pressione durante 3 segundos a tecla Unit . Ao ligá-lo pela primeira vez o compartimento Multizone está programado na função Congelador.
Desligar os compartimentos Frigoríco
Após ligar pela primeira vez recomenda-se aguardar pelo menos 12 horas sem abir as portas antes de introduzir alimen­tos no aparelho. Durante esse período desative eventuais mensagens acústicas tocando na tecla Alarm
Desligar o compartimento Multizone
Pode ser desligado apenas desligando completamente o aparelho. Pressione durante 3 segundos a tecla Unit .
Ligar novamente
Pressione novamente as mesmas teclas para voltar a ligar.
O compartimento Congelador ca sempre ligado e só pode
ser desligado desligando completamente o aparelho. Pres­sione durante 3 segundos a tecla Unit .
Desligar durante períodos prolongados
Durantes períodos de ausência muito prolongados aconse-
lha-se desligar o frigoríco pressionando a tecla Unit rante 3 segundos e retirando a cha ou desligando o inter-
ruptor omnipolar que o alimenta. Esvazie-o de todo o seu conteúdo, limpe-o e seque-o e dei­xe as portas e os gavetões parcialmente abertos para evitar a formação de cheiros desagradáveis.
Se ao ligá-lo pela primeira vez não aparece a indicação Stand-
-by e aparecem outras indicações, signica que o aparelho já
começou o processo de arrefecimento. Ao ligá-lo pela primeira vez não será possível utilizar o menu
Menu para uma eventual alteração das predenições de fábri­ca antes que a temperatura predenida seja atingida. Contudo, é possível denir desde já as horas e a data, parâmetros que são
necessários para ativar algumas funções especiais.
Sempre que for ligado o aparelho realiza um processo de auto­diagnóstico que dura 3 minutos antes de entrar completamente
em funcionamento. Se desligar apenas o compartimento Frigoríco, o respetivo ven­tilador continua a funcionar para prevenir a formação de cheiros e bolor. Antes de desligar para um período de tempo prolongado o apa­relho, retire todos os alimentos conservados e deixe as portas e as gavetas abertos para evitar a formação de cheiros desagra­dáveis e bolor.
Como regular a temperatura con-
4.2
Ligar e desligar
.
du-
forme as várias exigências
Cada modelo é testado atentamente antes de deixar a fá­brica e regulado de maneira a garantir prestações elevadas e consumos otimizados. Geralmente não é portanto necessário alterar essa deni­ção. É possível contudo, conforme as exigências, redenir as tem­peraturas da seguinte forma:
Compartimento Frigoríco
de +2°C a +8°C (de 35,6°F a 46,4°F), a temperatura aconse-
lhada e predenida é de +5°C (41°F). Para o ajuste tocar nas teclas Up/Down .
Ao tocar pela primeira vez o display exibirá a temperatura denida. Para alterá-la tocar novamente nas teclas até atin­gir a temperatura desejada.
Compartimento Congelador (Multizone)
Compartimento Congelador de -15°C a -22°C (de 5°F a
-7,6°F), a temperatura aconselhada e predenida é de -18°
(0°F).
Para o ajuste toque nas teclas Up/Down
Ao tocar pela primeira vez o display exibirá a temperatura denida. Para alterá-la toque novamente nas teclas até al­cançar a temperatura desejada. No caso de o compartimento ser usado como comparti-
mento frigoríco ou como compartimento 0°C (função Mul­tizone) as temperaturas aconselhadas e predenidas serão
aquelas que correspondem aos respetivos compartimentos.
A temperatura visualizada pode variar ligeiramente daquela de­nida após a abertura contínua das portas ou a introdução de alimentos a temperatura ambiente ou em grande quantidade.
Podem ser necessárias das 6 às 12 horas para alcançar a tem­peratura selecionada.
4.3
Ativação do Ice Maker
A tecla Ice Maker que se encontra no painel de contro­lo principal permite ativar o produtor automático de gelo. Quando está a funcionar a tecla é iluminada. Antes de ati-
var o Ice Maker pela primeira vez certique-se de que o car­tucho do ltro da água tenha sido instalado e efetue uma
limpeza inicial do circuíto hidráulico. Para tal, toque ao mes­mo tempo nas teclas Enter e Ice Maker . Após alguns minutos o Ice Maker pode ser reativado.
Não ative o Ice Maker se o aparelho não está ligado à rede hídrica.
Sinais de informação e de
4.4
.
anomalia no display
Um sistema de controlo integrado fornece informações atra­vés de sinais luminosos ou mensagens de texto exibidos no display. O sinal de informações é visualizado sempre com um texto xo enquanto o sinal de anomalia é visualizado com um tex­to a piscar. O sinal sonoro que acompanha alguns sinais de anomalia pode ser desativado tocando na tecla Alarm de controlo principal. A lista dos sinais de anomalia é indicada no nal deste ma­nual.
no painel
6
Page 8
Functions Super Cool ON/OFF
Functions Super Cool ON/OFF
Functions Super Cool
Functions Holiday Fridge Holiday ON/OFF
Functions Holiday ON/OFF
Functions Holiday
Denições e Funções Especiais
5
5.1
Para evitar a alteração acidental das denições, o teclado blo­queia-se automaticamente após um certo período de tempo e
no display aparece a mensagem "keypad locked". Para a reativá-la pressione ao mesmo tempo as teclas do Menu
É possível personalizar o funcionamento do seu aparelho Smeg para adaptá-lo às várias exigências de utilização, re­denindo os parâmetros principais (Setting) ou ativando fun­ções especiais (Functions).
As funções são visualizadas no display principal tocando le­vemente na tecla Menu fazer deslizar as funções disponíveis, que são selecionadas tocando na tecla Enter da função.
Sempre mediante as teclas Up/Down
função selecionada, ativando-a ou desativando-a tocando na tecla Enter exibirá automaticamente o menu principal para escolher outras funções. Em qualquer altura é possível voltar à escolha anterior atra­vés da tecla Menu
A língua das mensagens que aparecem no display pode ser
redenida da seguinte maneira:
Entre no menu tocando na tecla Menu
clas Up/Down rme com a tecla Enter
Language (Língua) e a língua desejada.
5.2
Personalização e denição da língua
e Up/Down durante 3 segundos.
. As teclas Up/Down permitem
: o display exibirá o estado atual
pode interagir com a
. Depois de conrmada a função, o display
.
, mediante as te-
selecione Settings (Denições), depois con-
. Em seguida selecione a função
Funções especiais que se podem ativar pelo Menu
Para utilizar as funções especiais, selecione a tecla Menu
e mediante a tecla Up/Down
a escolha
.
entre no menu conrmando
Como ativar
Super Cooling
Super Cool ON
Para desativar
Super Cooling
Super Cool OFF
Para programar a ativação com antecedência
Super Cooling
Time Set Hours: I
As várias modalidades Shopping facilitam o arrefecimento do
Frigoríco e do Multizone ao introduzir alimentos frescos que podem ter sido aquecidos durante o transporte. Esta modalidade pode também ser ecaz para manter tem­peraturas no compartimento quando são previstas aberturas
de gavetas e da porta superior.
Holiday fridge
A função (recomendada no caso de ausências prolongadas pois permite uma poupança percetível de energia) altera a
temperatura do compartimento frigoríco a +14°C (57,2°F).
É possível programar a duração, ou então pode ser desa­tivada manualmente ao regressar após o período de au-
sência. A função ca ativa também se durante período de
ausência ocorrer uma interrupção prolongada da corrente.
É possível programar um período de 1 a 90 dias.
Como ativar
Holiday ON
Para desativar quando regressar das férias
Holiday Fridge
Para programar a duração
Holiday OFF
Holiday Fridge
Time Set Days: I
PT
Super Cooling
A função baixa a temperatura do Frigoríco a +2°C (35,6°F)
durante 12 horas, para permitir um arrefecimento mais rá­pido dos alimentos recentemente adquiridos e introduzidos. Após 12 horas a função desativa-se automaticamente, re-
pristinando a temperatura denida anteriormente.
É possível programar previamente a ativação da função. Após uma interrupção prolongada da corrente elétrica é necessário ativar novamente a função.
É possível programar com 1-12 horas de antecedência.
Shopping Multizone
A função deve ser ativada pelo menos 24 horas antes de introduzir no Multizone alimentos a temperatura ambiente ou algumas horas antes de introduzir os alimentos já congela­dos que foram sujeitos a um aumento moderado da tem­peratura. A função desativa-se automaticamente quando terminar o período de funcionamento programado. É possível progra­mar previamente a ativação da função. Após uma interrupção prolongada da corrente elétrica é necessário ativar novamente a função. É possível programar com 1-12 horas de antecedência.
7
Page 9
Functions Holiday Multizone ON/OFF
Functions Holiday Multizone ON/OFF
Functions Holiday
Functions Bottle Cooler Bottle Cooler ON/OFF
Functions Bottle Cooler ON/OFF
Functions Set Cooling
Functions Set Cube Size
Functions Set Cube Size
Functions SuperIce ON/OFF
Functions SuperIce ON/OFF
Functions Shopping Multizone ON/OFF
Functions Shopping Multizone ON/OFF
Functions Shopping
Functions Sabbath Mode ON/OFF
Functions Sabbath Mode ON/OFF
Functions
Filter Status
Functions
Functions
Functions Water Filter Filter Status
View Status
Functions
Filter Status
Denições e Funções Especiais
5
Como ativar
Shopping Multiz
Shopping ON
Para desativar
Shopping Multiz
Shopping OFF
Para programar a ativação com antecedência
Shopping Multiz
Time Set Hours: I
Holiday Multizone
Esta função (recomendada no caso de ausências prolonga­das pois permite uma poupança percetível de energia) al­tera a temperatura do compartimento Multizone para - 18°C
(46,4°F) se o compartimento for denido como Congelador e para +14°C (57,2°F) se o compartimento for denido como frigoríco.
A função não pode ser ativada se o compartimento for pro­gramado como 0°C. A função permanece ativa mesmo se ocorre um longo período de interrupção da corrente. É possível programar um período de 1 a 90 dias.
Como ativar
Holiday Multiz
Holiday ON
Para desativar quando regressar das férias
Holiday Multiz
Holiday OFF
Para programar a duração
Holiday Multiz
Time Set Days: I
Cooler das Garrafas
A função pode ser ativada quando for preciso arrefecer be­bidas em breve tempo, colocando-as no interior do com­partimento do Congelador. É possível selecionar uma duração de tempo de arrefeci­mento entre 1 e 45 minutos. Um sinal acústico avisará que a temperatura ideal foi alcançada. Após ter retirado as be­bidas, desative o sinal acústico tocando na tecla Alarm .
Como ativar
Bottle Cooler ON
Para desativar
Bottle Cooler
Bottle Cooler OFF
Para programar a duração
Bottle Cooler
Time Set time : 20 min
Para obter cubos grandes
Ice Maker
Size: Large
Para obter cubos médios
Ice Maker
Size: Medium
Como ativar a função SuperIce
Ice Maker
SuperIce ON
Para desativar
Ice Maker
SuperIce OFF
Modo Sabbath (Optional)
A função permite respeitar algumas observâncias religiosas que prescrevem que o funcionamento do aparelho não seja inuenciado pela abertura das portas (o funcionamento ter­moestático, a iluminação interior e a fabricação do gelo são desativados).
Como ativar
Sabbath Mode
Sabbath Mode ON
Para desativar
Sabbath Mode
Sabbath Mode OFF
Filtro da água
A função Filtro da água permite visualizar exatamente a
quantidade de água ltrada, em litros, e o tempo que falta antes do ltro se esgotar.
Como controlar o estado do ltro
Water Filter
View Status
São indicados os dias e os litros que faltam antes do ltro se
esgotar.
Reset do ltro
A função Reset do ltro reinicializa a contagem da quanti­dade de água ltrada e do tempo decorrido desde a últi-
ma substituição. É necessário reiniciar a contagem a cada substituição do cartucho. Quando aparecer no display a mensagem "Change Filter", pressione durante 5 segundos a tecla Enter
Como reiniciar a contagem da água ltrada
.
Water Filter
Filter Reset
Bypass do ltro
Esta função é ativada quando não for necessário ltrar a
água pois já se dispõe de água de ótima qualidade da ins­talação hidráulica doméstica.
Ice Maker
A função Ice Maker permite selecionar a dimensão dos
cubos de gelo, escolhendo entre Large (denição de base)
e Medium, e de ativar a função SuperIce, que aumenta a quantidade de gelo produzida. A função SuperIce desativa-se automaticamente após 24 horas.
88
Como ativar o Bypass do ltro
Water Filter Filter Status
Filter Bypass Filter Bypass ON
Como desativar o Bypass do ltro
Water Filter Filter Status
Filter Bypass Filter Bypass OFF
Page 10
Functions Manual Clea
Settings Fridge
Settings Fres
Settings Freezer
Settings Enter to confirm
Settings
eS
e
DATE: 01-01-2009
Settings
eS
Settings
eS
Settings
me
Settings Set: 12
Settings Set: 24
Denições e Funções Especiais
5
Limpeza manual do ltro da água
Se a produção de gelo foi desativada ou não utilizada du­rante um longo período, aconselha-se a executar uma fun­ção de limpeza manual para limpar a água que cou no sis­tema durante esse período. Repita a operação até a água estar limpa.
Como efetuar a limpeza manual do ltro
Water Filter
nEnter to confirm
Repita a operação até a água estar limpa.
Coloque corretamente por baixo do Ice Maker o recipiente do gelo ou um recipiente adequado à recolha de água, em segui-
da volte a fechar a gaveta.
No nal lave o recipiente.
5.3
Selecione a tecla do Menu
Opções Multizone
O compartimento congelador pode, se necessário, funcio­nar como compartimento de frigoríco ou como comparti­mento 0°C, e portanto funcionar com as temperaturas mais adequadas para esses compartimentos.
Como escolher a funcionalidade Frigoríco
Denições de base do Menu
e mediante a tecla Up/Down
escolha .
Multizone Options
Enter to confirm
Como escolher a funcionalidade 0°C
Multizone Options
hEnter to confirm
Como restaurar a funcionalidade Congelador
Multizone Options
Enter to confirm
Denições de base
Oferece a possibilidade de restaurar as denições de base
programadas na fábrica anulando qualquer alteração efe­tuada posteriormente.
Data
Denição da Data
O display exibirá a data como dd:mm:yy (dia:mês:ano), o
dd estará a piscar. Com as teclas Up/Down nição, conrme com Enter te, após conrmar o ano será denida a data.
Como denir a data
para passar à denição seguin-
Dat
Exibição da Data
Com esta função é possível desativar/ativar a visualização da data no display.
Como ativar a data
Dat
altere a de-
et Dat
how Date
DATE: 01-01-2009 On
Como desativar a data
Dat
how Date
DATE: 01-01-2009 Off
Horas
Denição das Horas
O display exibe as horas e os minutos como hh:mm e com o hh: a piscar.
Com as teclas Up/Down que será depois conrmada com a tecla Enter sar à denição seguinte; após conrmar os mm: as horas se­rão denidas.
Como denir as horas
pode ser alterada a denição
para pas-
Time Set Ti
TIME: 01:01
Após 6 meses da denição de data/horas aparecerá no display a mensagem "Check Condenser", deverá vericar e limpar a
área do condensador (como explicado na pág. 23). Pressione
durante 5 segundos a tecla Enter para eliminar a mensagem do
display.
PT
Para restaurar as denições de base
Atenção: se restaurar as "denições de base" é necessário ati-
var novamente a escolha de funcionamento do compartimento
Multizone no caso de ter sido anteriormente denido como Fri­goríco ou 0°C.
Default Setting
Set 12/24
Com esta função escolhe-se a visualização em 12 ou 24 ho­ras.
Como denir a visualização em 12 h
Time Set View
Como denir a visualização em 24 h
Time Set View
9
Page 11
5-6
Settings
me
Settings
me
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
1
2
Funções especiais - equipamento interior
Exibição das horas
Com esta função é possível ativar/desativar a visualização permanente das horas.
Como ativar as horas permanentes
Time Show Ti
TIME: 01:01 On
Como desativar as horas permanentes
Time Show Ti
TIME: 01:01 Off
Língua
Permite escolher a língua na qual visualizar as mensagens do display.
italiano
Language italiano
inglês
Language english
francês
Language français
alemão
Language deutsch
espanhol
Language español
Denição °C/°F
Esta função permite a visualização da temperatura em graus Centigrados ou graus Fahrenheit. Normalmente o aparelho
é denido para exibir a temperatura em graus Centigrados.
Gaveta Multizone
A gaveta Multizone retira-se da mesma forma do que a ga­veta 0°C após ter desapertado dois botões de xação late­rais.
para retirar a gaveta Multizone interior siga as mesmas ins­truções para remover o gavetão.
Quando substituir as gavetas, certique-se que a parte traseira das gavetas esteja bloquea-
da por baixo dos clips nos guias de deslizamento.
Recipiente do gelo
Colocado na parte superior do compartimento do conge­lador
depois da remoção certique-se de que volta a colocá-la
corretamente.
Como visualizar em graus Centigrados
Set ‘C/’F
Como denir em graus Fahrenheit
Set ‘C/’F
Showroom Mode
Como ativar
ShowRoom Mode
Para desativar
ShowRoom Mode
Child Lock
Como ativar
Para desativar
Equipamento interior (coloca-
6.1
Child Lock
Child Lock
Set ‘C
Set ‘F
On
Off
On
Off
ção, regulação, remoção)
Gaveta 0°C
É facilmente colocado nos guias de deslizamento.
para remover o gavetão desaperte os dois botões de xa-
ção laterais, levante-o e extraia-o.
Nunca aproxime as mãos ou os dedos ao Ice Maker quanto está
a funcionar.
Prateleiras
As prateleiras deslizam no sentido vertical e são fáceis de recolocar seguindo as instruções abaixo:
levante a parte frontal da prateleira e incline-a levemente.
Retire as tampas superiores e para remover uma prateleira faça-a deslizar para cima e extraia-a.
Prateleiras da porta
As prateleiras da porta podem ser facilmente removidas para serem limpas.
Retire as tampas superiores
Segure na prateleira pelos lados e empurre-a para cima até a desencaixar da cavidade e em seguida puxe-a para o exterior.
Volte a montá-la seguindo as instruções ao contrário.
1010
Page 12
Ativação e utilização do Ice Maker
7
Ativação e utilização do Ice Maker
7.1
Se o gelo não for utilizado com frequência aconselha-se a esva­ziar o recipiente do gelo a m de 8-10 dias. Se o gelo não for utilizado com frequência, os cubos velhos se-
rão menos límpidos, terão um gosto particular e serão mais pe-
quenos. É normal que alguns cubos se peguem uns aos outros.
O Ice Maker desativa-se automaticamente se a função Holiday é ativada. Quando o Ice Maker entra em funcionamento pela primeira vez,
aconselha-se a esvaziar o gelo do recipiente quando se enche
pela primeira vez.
Se o aparelho cou desligado durante um mês ou mais, aconse­lha-se a realizar um ciclo de lavagem do ltro de água.
Se for necessário fechar a torneira geral, desative primeiro o Ice Maker pelo Menu. O Ice Maker limitar-se-á a produzir gelo se o compartimento Multizone for programado no modo Congelador.
O IceMaker continuará a funcionar mesmo quando o recipiente
do gelo não estiver colocado.
Para ativar o Ice Maker após a instalação do aparelho pres­sione a tecla Ice Maker Considere que será necessário aguardar entre as 12 e as 24 horas antes que inicie a produção automática de gelo. A produção é de 10 cubos por ciclo em cerca de 10 ciclos em 24 horas. O desempenho do aparelho depende da temperatura de-
nida no congelador, da temperatura ambiente e da fre­quência de abertura das portas. Se o frigoríco for posto em funcionamento sem estar ligado à rede hídrica, certique-se
de que o Ice Maker esteja desativado mediante a respetiva tecla O Ice Maker produz gelo até encher completamente o reci­piente e pára automaticamente quando é atingido o nível máximo permitido. Com a função SuperIce, é possível aumentar a quantidade de gelo produzido em 24 horas, ao passo que com a fun­ção Set Cube Size se pode escolher a dimensão dos cubos produzidos. O Ice Maker pode produzir cerca de 100 cubos de gelo em 24 horas.
O gelo tem um cheiro inusual?
O gelo é um material poroso que pode absorver os chei-
ros do seu ambiente. Os cubos de gelo que caram muito tempo no recipiente podem absorver estes cheiros, car pe-
gados uns aos outros e gradualmente reduzir o seu volume. Recomenda-se não utilizar esse gelo. Outros métodos para prevenir a formação de cheiros:
quente Certique-se de que desliga o dispensador do gelo
antes de limpar o depósito. Enxagúe bem e seque com um pano seco.
ou fora do prazo. Para evitar a acumulação de cheiros, os alimentos que naturalmente emitem cheiros devem ser con­servados em recipientes herméticos.
deverá ser vericada.
.
Limpe de vez em quando o recipiente do gelo com água
Verique se o congelador contém alimentos estragados
O ltro da água pode ser substituído em alguns modelos.
Em alguns casos a qualidade da ligação da água de casa
.
Ruídos de funcionamento Ruídos perfeitamente normais
Zumbido: o grupo do frigoríco está a funcionar. O ventila­dor do sistema da circulação de ar funciona.
Borbulhar, crepitação e zumbido: são devidos ao refrige­rante, que escorre pelos tubos.
Estalido: o motor liga-se ou desliga-se. A válvula de ligação da água abre-se ou fecha-se.
Ruído leve: os cubos de gelo caíram no recipiente.
Notas: o aparelho é alimentado por dois compressores in­dependentes. É portanto normal que um dos dois compres­sores esteja sempre em funcionamento.
Nunca coloque garrafas ou alimentos no recipiente do gelo para os arrefecer rapidamente, para evitar bloquear ou dani-
car o Ice Maker.
Filtro da água
7.2
O Filtro da água garante uma ótima qualidade da água para a produção de cubos de gelo, para uma quantida­de de até 3.000 litros e durante um período máximo de 12 meses.
Ao aproximar-se o esgotamento completo do ltro aparece­rá a mensagem "Change Filter" no display.
Substituição do ltro
Antes de mudar o ltro desative o Ice Maker pressionando o
botão IceMaker. Entre no Menu e selecione a função "Ma­nual Clean".
No nal do ciclo de lavagem retire a água da gaveta do gelo e seque-a. Rode com atenção o cartucho do ltro um
quarto de volta em sentido anti-horário até desencaixá-lo da sua cavidade. É normal que saia uma pequena quantidade de água. Retire a tampa ao novo cartucho e insira-o na sua cavidade rodando-o um quarto de volta em sentido horário até ao bloqueio, sem o forçar.
PT
11
Page 13
8-9
8.1
Para permitir uma visão do interior otimizada é previsto um sistema com LED que ilumina diretamente várias áreas do
compartimento de frigoríco e da gaveta do Congelador.
Iluminação
Iluminação
UNIT
FRIDGE
ENTER
ICE MAKER
Ovos
Coloque os ovos, sem os lavar, na sua caixa ou no recipiente adequado. Verique o seu prazo de validade e, em qual­quer caso, consuma-as dentro de duas semanas da com­pra.
Leite, cremes e queijos frescos
Devem ser conservados na sua embalagem original fecha­da. Coloque-os nas prateleiras do frigoríco e consuma-os den­tro de 5 dias.
Queijos
Coloque-os na sua embalagem original. Depois de abertos, feche-os hermeticamente em sacos de plástico ou folhas de alumínio.
Restos
Deixe-os arrefecer e cubra-os hermeticamente com uma folha de alumínio ou coloque-os em recipientes herméticos que evitem que se sequem ou que se formem cheiros.
No caso de anomalias e/ou avarias do sistema de ilumina­ção é necessário contactar exclusivamente o serviço de as­sistência técnica Smeg.
Sugestões para uma boa
9.1
conservação dos alimentos frescos
Vegetais
Lave os vegetais com água fria e seque-a bem. Coloque-os em embalagens em vácuo, em recipientes de plástico ou em sacos com furados.
Fruta
Lave e seque a fruta fresca. Feche a fruta muito perfumada em sacos de plástico. A fruta deverá ser colocada no com­partimento 0°C com baixa humidade.
Carne embalada
Coloque-a no frigoríco na embalagem original.
Após a abertura, coloque hermeticamente os restos de ali­mento em sacos de plástico ou em folhas de alumínio.
Carne, peixe e carne de aves frescos
Retire a embalagem original e em seguida disponha-os em sacos de plástico ou caixas adequados e volte a colocá-los
no frigoríco.
Sugestões para uma boa conservação
9.2
dos alimentos congelados
Alimentos congelados
Coloque os alimentos nos sacos de plástico para congelar. Estes sacos devem ser herméticos ao ar e à humidade. Não volte a congelar a carne descongelada.
Gelado
A solidez do gelado depende da quantidade de natas que contém. Em geral um gelado de boa qualidade tem um alto teor de natas, por isso no congelador será necessária uma temperatura muito baixa para manter a sua solidez. Portanto o gelado pouco sólido nem sempre é índice de um problema de temperatura.
Após uma interrupção prolongada de energia, ao repristinar a
corrente elétrica, um sinal sonoro indica que a temperatura do frigoríco ultrapassou o limiar de temperatura correta de conser­vação, ao passo que os displays exibem durante um minuto as
temperaturas mais altas registadas no interior dos compartimen­tos, para permitir ao utilizador decidir como utilizar da melhor maneira os alimentos conservados. Após um minuto os displays retomarão o seu funcionamento
normal, enquanto a tecla Alarm
na tecla Alarm raturas mais altas registadas.
será possível visualizar novamente as tempe-
continuará a piscar; tocando
12
Page 14
Tempos recomendados para a conservação dos alimentos
Alimentos frescos Zona de conservação Tempos
Carnes cruas
Grande dimensão Compartimento 0°C 4 dias
Bifes, carne de aves e carne de caça Compartimento 0°C 3 dias
Carne moída Compartimento 0°C 1-2 dias
Carpaccio Compartimento 0°C imediatamente
Carnes cozidas
Cozidos e assados Compartimento frigoríco 2 dias Ragout de carne Compartimento frigoríco 6 dias
Peixe
Peixe cru e cozido Compartimento 0°C 2 dias
Outros
Sopas e caldos Compartimento frigoríco 2 dias Massas Compartimento frigoríco 2 dias
Enchidos abertos Compartimento 0°C 3 dias
10
PT
Queijos frescos Compartimento 0°C 2-3 dias Queijos curados bem protegidos Compartimento frigoríco Alguns meses
Ovos (frescos e não lavados) Compartimento frigoríco 2 semanas
Enlatados abertos Compartimento frigoríco 2-3 dias
Vegetais crus (em sacos com furos) Compartimento 0°C 1 semana
Alimentos congelados Zona de conservação Tempos
Carne de novilho, vitela, borrego e cabrito Compartimento congelador (bifes) 6-12 meses Carne de novilho, vitela, borrego e cabrito Compartimento congelador (carne com ossos) 4-6 meses Carne de novilho moída Compartimento congelador 1-2 meses
Carne de porco Compartimento congelador (sem osso) 4-6 meses
Carne de porco Compartimento congelador (com osso) 2-3 meses Carne de porco moída Compartimento congelador 1-2 meses
Restos de carne Compartimento congelador 2-3 meses
Frango e peru inteiros Compartimento congelador 8-12 meses Ganso, pato e galinha-d'angola Compartimento congelador 4-8 meses
Peixe Compartimento congelador 1-2 meses Crustáceos Compartimento congelador 2-3 meses
Alimentos cozinhados Compartimento congelador 1-2 meses
Vegetais Compartimento congelador 8-12 meses Fruta Compartimento congelador 6-12 meses Doces e bolos Compartimento congelador 2-3 meses
13
Page 15
11
Manutenção e Limpeza
11.1
Para a limpeza das partes em aço use um pano em micro­bra e a esponja fornecida no kit incluído no aparelho. Ao passar o pano e a esponja siga sempre a direção da acetinação do aço. De vez em quando, para restaurar o brilho do aço, passe o
pano em microbra levemente humedecido.
Não use a esponja nos detalhes em alumínio, por exemplo nos puxadores e nos guias das prateleiras em vidro. Em especial devem ser mantidas sem obstruções as abertu­ras de ventilação interiores e exteriores do aparelho.
Siga cuidadosamente as instruções detalhadas que se encon­tram no kit fornecido e em caso algum utilize produtos abrasivos ou metálicos porque poderiam riscar e danicar permanente­mente o acabamento acetinado do aparelho. Antes de realizar qualquer operação de limpeza desligue o apa­relho da rede elétrica.
Preste atenção a não danicar de modo algum o circuito de
refrigeração.
11.2
Manutenção e Limpeza
Limpeza da grelha de ventilação,
ltro e condensador
Por trás da grelha de ventilação frontal (colocada na parte superior do aparelho na série Freestanding (Instalação livre), na parte inferior na série Built-In (Encastrado)) encontra-se
um ltro em material esponjoso que protege o sistema de
ventilação contra o pó. Para a limpeza utilize um aspirador com escova macia no máximo da potência de aspiração, passando-o pelas fen­das da grelha.
No caso de haver uma acumulação signicativa de pó, a
grelha de ventilação pode ser retirada para permitir uma
limpeza em profundidade. Nesse caso, verique também o
estado do condensador com aletas e limpe-o se necessário.
As aletas do condensador são cortantes, utilize proteções ade-
quadas para as mãos e os braços para limpar o condensador
em segurança.
11.3
Limpe as partes interiores e as partes removíveis lavando-as numa solução de água morna e muito pouco detergente para loiça. Enxagúe e seque imediatamente. Recomenda-se não usar dispositivos metálicos ou outros meios para acelerar o processo de degelo.
Não use água nas partes elétricas, nas luzes e nos painéis de controlo.
Não ponha em contato com a água a ferver as partes frias em vidro.
Não lave nenhum detalhe do frigoríco na máquina de lavar loi­ça pois pode danicar-se ou deformar-se de modo irreparável.
Limpeza do interior
Siga as seguintes instruções:
Desligue o aparelho pressionando a tecla Unit do painel
de comandos principal durante cerca de 3 segundos.
Nos modelos da série Integrated ou Professional, desaperte os parafusos da grelha colocada no rodapé e retire-a. Nos modelos da série StandPlus, retire a grelha de proteção
superior, xada com engates de pressão puxando-a para o
exterior.
Limpe em profundidade, com o aspirador, a grelha e o
ltro.
Aguarde cerca de 30 minutos para que o condensador atinja a temperatura ambiente.
Limpe o condensador em profundidade de todos os de­pósitos de pó como ilustrado no desenho, tendo o cuidado
de não danicá-lo.
Reinicie o aparelho pressionando novamente durante 3 segundos a tecla Unit
.
14
Page 16
Guia à resolução dos problemas
12
12.1
Se notar anomalias no funcionamento do seu aparelho, utili­ze este guia antes de chamar o serviço de assistência: pode­rá ajudar a resolver pessoalmente o problema ou fornecerá informações importantes a transferir ao serviço de assistên-
cia para garantir um serviço mais rápido e ecaz.
Mensagem no display e alarmes sonoros
Um problema de funcionamento é geralmente indicado no display. Os problemas que não podem ser resolvidos pelo utilizador são sinalizados através de um código de avaria. Contudo, tenha em conta que algumas mensagens ou alarmes po­derão aparecer devido a condições de uso especiais ou durante o arranque. Nesses casos, desative o alarme sonoro pressionando a tecla Alarm cionamento limitando no máximo as aberturas das portas durante 10-12 horas.
O Frigoríco ou o Congelador não funcionam
O aparelho está ligado à rede de alimentação elétrica? A corrente chega à tomada de alimentação? A tecla Unit O aparelho está em modalidade 'Demo'?
O Frigorífico ou o Congelador estão mais quentes que o
normal
O display indica algum código de avaria? A temperatura está regulada de forma correta?
As portas ou as gavetas caram abertas por muito tempo?
Foram recentemente introduzidas grandes quantidades de alimentos? O aparelho está em modalidade 'Demo'?
O aparelho ca em função durante um longo período de
tempo
Tenha em conta que em dias muito quentes e com tempe­raturas elevadas é normal que o compressor que em fun-
cionamento por períodos prolongados.
As portas e as gavetas caram abertas por muito tempo?
Foram recentemente introduzidas grandes quantidades de alimentos?
Certique-se de que as portas estejam bem fechadas e que
os alimentos ou os recipientes não impeçam o seu fecho completo. Um ou mais compartimentos estão em modo Shopping?
Ouvem-se ruídos estranhos
É normal ouvir ruídos ligados ao funcionamento dos venti­ladores ou dos compressores ou durante a fase de degelo. Os ruídos podem ser mais acentuados também dependen­do de onde estiver colocado o aparelho e do ambiente à sua volta.
Formação de condensação no interior e no exterior do Frigorífico
Se o clima for muito húmido, a formação de um pouco de condensação é normal. A abertura da porta ou das gavetas por períodos prolongados pode contribuir para a formação de condensação. Certique-se de que as portas estejam sempre perfeitamen­te fechadas.
O Frigoríco ou o Congelador apresentam geada ou gelo
Deixou as portas abertas durante muito tempo? As portas não se fecham perfeitamente? Se as portas não se fecharem perfeitamente contacte o seu instalador. No caso de formação de geada ou gelo no compartimento 0°C devida a aberturas frequentes e prolongadas das por-
Guia à resolução dos problemas
e deixe o aparelho em fun-
está ativada?
tas, desative por algum tempo a função 0°C pressionando o respetivo botão do painel de controlo. Aguarde que a gea­da e o gelo se derretam e, em seguida, extraia a gaveta e seque as paredes e o fundo do compartimento.
Nota cheiros desagradáveis no interior
Limpe o aparelho completamente seguindo as instruções. Feche hermeticamente todos os alimentos. Não conserve os alimentos por períodos prolongados.
A porta abre-se com diculdade
O aparelho foi projetado para permitir o fecho hermético. Quando a porta está fechada pode ocorrer uma situação de vazio: neste caso é necessário aguardar alguns segundos
para que a pressão que equilibrada, antes de abrir a porta.
O produtor de gelo não funciona
Assegure-se de que o Ice Maker esteja ligado (tecla Ice Maker Para o ligar, pressione a respetiva tecla. Assegure-se de que o aparelho esteja ligado à instalação hidráulica.
Se o ltro não foi substituído desde há muito tempo pode-se limitar o uxo de água.
O produtor de gelo não produz grandes quantidades de gelo
Na média, a produção de gelo é de cerca de 10 cubos cada 2 horas.
O gelo congela-se em blocos
Se o gelo não for utilizado com frequência, é possível que se congele em blocos. Aconselha-se a remover o bloco de cubos e deixar que o recipiente se encha novamente.
O gelo tem um sabor ou uma cor inusual.
Quando o Ice Maker é usado pela primeira vez, aconselha-
-se a esvaziar o gelo do recipiente quando se enche pela primeira vez.
Poderá ser necessário substituir o cartucho do ltro, sobretu­do se o frigoríco cou desligado durante mais de um mês
ou se o cartucho não foi substituído por mais de seis meses. Contacte eventualmente um hidráulico ou um especialista de sistemas de tratamento de águas para vericar se o pro­blema não é devido à agua de alimentação.
Se o aparelho adquirido foi utilizado como modelo de showroom
pode estar num modo especial de poupança energética cha-
mado modalidade Demo, pelo qual o aparelho apresenta-se
em funcionamento (as luzes funcionam e são exibidas tempe-
raturas falsas) mas não se verica nenhum arrefecimento. Se suspeitar que o seu aparelho está no modo Demo, contacte o
vendedor para ter assistência para a desativação desta função.
ligada).
PT
15
Page 17
12
Guia à resolução dos problemas
12.2
Indicações de anomalia que podem aparecer no display
Mensagem no display Descrição da Anomalia
Interr.Corrente Interrupção prolongada da energia elétrica
Porta Fr. Aberta Porta do Frigoríco aberta
Multizone Aberto Porta do Congelador aberta
Mudar o ltro Substituição do ltro da água
Fr demasiado quente Frigoríco demasiado quente
Fr demasiado frio Frigoríco demasiado frio
MultiTemp too warm Congelador demasiado quente
MultiTemp too cold Congelador demasiado frio
Código de avaria... Código de avaria
O aparelho reinicia automaticamente indicando as temperaturas mais elevadas registadas Pressione o botão Alarm para desativar o alarme acústico
a mensagem aparece após 3 minutos da abertura da porta
a mensagem aparece após 3 minutos da abertura da porta
A mensagem aparece após 365 dias (nota: dena a data e as horas)
veja o guia à resolução dos problemas
aguarde 12 horas: se a anomalia persistir, contacte o serviço de Apoio ao cliente
veja o guia à resolução dos problemas
aguarde 12 horas: se a anomalia persistir, contacte o serviço de Apoio ao cliente
contacte o serviço de Apoio ao cliente. Verique as condições de utilização (grandes quanti­dades de alimentos, aberturas frequentes das portas) Pressione o botão Alarm para desativar o alarme acústico
16
Page 18
Mapa do Menu
13
Shopping Fridge
Holiday Fridge
Shopping Multiz
Shopping ON/OFF
Shopping Time
Holiday ON/OFF
Holiday Time
Shopping ON/OFF
Shopping Time
Funções
Shopping Fridge Off Shopping Fridge On
Set Hours: 1
Holiday Fridge Off Holiday Fridge On
Set Hours: 1
Shopping Multiz Off Shopping Multizone
Set Hours: 1
13.1
PT
FUNCTIONS
Holiday Multiz
Bottle Cooler
Ice Maker
Set Sabbath Mode
Water Filter
Holiday ON/OFF
Holiday Time
Set Cooling Time
Cooler ON/OFF
Set Cube Size
Super Ice ON/OFF
Sabbath Mode Off
Sabbath Mode On
Status Filter
Manual Clean
Holiday Multiz Off Holiday Multiz On
Set Hours: 1
Set Time: 20 min
Bottle Cooler Off Bottle Cooler On
Size: LARGE Super Ice Off
Super Ice On
View Status
Reset Filter Bypass Filter
Bypass Filter Off Bypass Filter On
17
Page 19
13
Mapa do Menu
13.2
Denições
Multiz Options
Default Setting
Date
Freezer Fresh
Fridge
Enter to Conrm
Set Date
Show Date
Set Time
DATE: 01-01-2009 DATE: 01-01-2009 On
DATE: 01-01-2009 Off
TIME: 01:01
SETTINGS
Time
Language
Set °C/°F
Child Lock
Show Time
Set View
italiano
english
français
deutsch
español
Set °C
Set °F
ON
OFF
TIME: 01:01 On TIME: 01:01 Off
Set: 24 Set: 12
18
ON
Showroom Mode
OFF
Page 20
11-05-2015
B09000111 SM-A
Page 21
Indicações importantes
Indicações importantes para a segurança Para a segurança das crianças
Guia de instalação
Guia de instalação
Índice
Requisitos técnicos
Características do aparelho e requisitos para a instalação Características do compartimento de instalação Integrated (Encastrado) Características do compartimento de instalação Free-Standing (Instalação livre)
Preparação à instalação
Transporte no sítio de instalação e desembalagem Ligação elétrica e hidráulica Nivelamento
Montagem dos painéis
Preparação dos painéis de decoração para a porta e os gavetões
Preparação dos painéis de decoração para Frigorícos com um gavetão Preparação dos painéis de decoração para Frigorícos com porta de vidro e um gavetão
Dimensão dos painéis dos modelos com um gavetão Fixação dos painéis à porta e aos gavetões
Instalação no compartimento
PT
Encastre de aparelho individual Encastre de combinação Combinação Instalação livre
Completamento da instalação
Montagem da segurança anticapotagem Montagem dos puxadores nas partes frontais em inox Ventilação
Controlo no nal da instalação
Funcionamento
1 1
Page 22
Indicações importantes para a segurança
Símbolos usados no manual
Nota
sugestões para uma utilização correta do aparelho
Importante
Indicações para evitar danos ao aparelho
Atenção
indicações para evitar lesões pessoais
Para a segurança das crianças
Se este aparelho substitui outro já existente que deve ser posto de parte ou eliminado, assegure-se de que este não se torne num perigo para as crianças, cortando o cabo de alimentação e tornando impossível fechar a porta, desmon­tando-a.
IMPORTANTE
As dimensões entre parênteses são em polegares.
Os pesos entre parênteses são em libras.
As temperaturas entre parênteses são em graus Fahrenheit.
2
Page 23
Guia de instalação
Características do aparelho e requisitos para a instalação
Dimensões do aparelho Integrated (Encastrado)
Dimensões do aparelho
Free-Standing (Instalação livre)
Dimensões da embalagem
Integrated (Encastrado)
Dimensões da embalagem
Free-Standing (Instalação livre)
Peso com embalagem
Tensão de alimentação
Cabo de alimentação
Pressão da alimentação de água potável
Tubo de alimentação da água
Acessórios para a instalação
incluídos
Ferramentas necessárias
Série 60 l: 599 mm (23 5/8”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ p: 610 mm (24”) Série 75 l: 749 mm (29 1/2”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ p: 610 mm (24”) Série 90 l: 899 mm (35 3/8”)/ h: 2050 mm (80 3/4”)/ p: 610 mm (24”)
Série 60 l: 586 mm (23”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ p: 635 mm (25”) Série 75 l: 736 mm (29”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ p: 635 mm (25”) Série 90 l: 886 mm (34 7/8”)/ h: 2120 mm (83 1/2”)/ p: 635 mm (25”)
Série 60 l: 650 mm (25 5/8”) / h: 2210 mm (87”)/ p: 800 mm (31 1/2”) Série 75 l: 800 mm (31 1/2”)/ h: 2210 mm (87”)/ p: 800 mm (31 1/2”) Série 90 l: 950 mm (37,4 in)/ h: 2210 mm (87”)/ p: 800 mm (31 1/2”)
Série 60 l: 650 mm (25 5/8”) / h: 2260 mm (89”) / p: 800 mm (31 1/2”) Série 75 l: 800 mm (31 1/2”) / h: 2260 mm (89”) / p: 800 mm (31 1/2”) Série 90 l: 950 mm (37 3/8”) / h: 2260 mm (89”) / p: 800 mm (31 1/2”)
Série 60 máximo 230 kg (507 lb) Série 75 máximo 275 kg (606 lb) Série 90 máximo 295 kg (650 lb)
Versão europeia: AC 220-240V 50 Hz
Versão europeia: equipado com cha Schuko 16 A
de 0.1 MPa a 0.5 MPa (1 Bar - 5 Bar)
incluído, encaixe fêmea 3/4", adequado para alimentos
kit xação painéis personalizados
kit anticapotagem (B04000200) kit ligação lateral (KCLIT/KCLIH) chave hexagonal de 4 mm (1/8”)
chave de fendas em estrela berbequim para madeira com percussão broca de berbequim para madeira de 2.5 mm (1/8”) broca para parede de 8 mm (3/8”) chave aberta de 17 mm (3/4”)
PT
3
Page 24
min 2064 (81 ¼”)
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
RI96: 1470 (57 7⁄8”)
RI96: 160 (6 3⁄8”)
WI66: 599 (23 5⁄8”)
610 (24”)
610 (24”)
560 (22”)
231 (9
500 (19 ¾”)
248 (9
231 (9
1⁄8”
) +
25 (1”)
248 (9
¾”
)
+ 25 (1”)
15 (5⁄8”)
20 (¾”)10 (3⁄8”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
2050 (80 ¾”) +25 (1”)
846 (33 ¼”) +25 (1”)
1168(46”)
330 (13”)
259 (10
¼”
)
0H
Características do compartimento de instalação: Série Integrated (Encastrado)
A
espaço a reservar para as cantoneiras anticapotagem
E
espaço a reservar para a passagem do cabo
W
alimentação e tubo de alimentação da água
Altura mínima do nicho
2064 mm (81 1/4”)
Largura mínima do nicho
RI96: 900 mm (35
1/2”)
RI76: 750 mm (29 5/8”) WI66: 600 mm (23 3/4”)
Dimensões com porta aberta
RI96: 1470 mm (57 7/8”) RI76: 1320 mm (52”) WI66: 1170 mm (46”)
Ângulo da abertura da porta
105°
Largura
RI96: 899 mm (35 3/8”) RI76: 749 mm (29 1/2”) WI66: 599 mm (23 5/8”)
Altura do aparelho
2050 mm (80 3/4”) + 25 mm (1”)
Profundidade com a porta (sem painel)
610 mm (24”)
RI76: 125 (5”) WI66: 90 (3 ½”)
100 (4”)
A A
RI96: 900 (35 ½”)
RI76: 750 (29 5⁄8”)
WI66: 600 (23 ¾”)
E W E W
100 (4”)
1T/0T
RI76: 1320 (52”)
WI66: 1170 (46”)
560 (22”)
992 (39”)
105°
90°
Importante: o aparelho pode ser colocado sem problemas junto à parede, sendo que
10 (3⁄8 ”)
mesmo nesta solução a porta
560 (22”)
610 (24”)
abre-se além dos 90º permitin­do a abertura das gavetas. A medida indicada entre um
RI96: 899 (35 3⁄8”) RI76: 749 (29 ½”)
dos lados do aparelho e a pa­rede serve apenas para ga­rantir a abertura máxima da porta a 105º.
15 (5⁄8”)
721 (28 3⁄8”) +25 (1”)
As dimensões são em milímetros e entre parênteses em polegares
4
500 (19 ¾”)
1293 (50 7⁄8” )
20 (¾”)
474 (18 5⁄8”)
25 (1”)
+ 25 (1”)
) +
)
1⁄8”
¾”
Page 25
min 2134 (84”)
140 (5 ½”) 140 (5 ½”)
RF396: 1470 (57 7⁄8”)
)
)
2120 (83 ½”) +25 (1”)
635 (25)
Características do compartimento de instalação: Série Free-Standing (Instalação livre)
A
espaço a reservar para as cantoneiras anticapotagem
E
espaço a reservar para a passagem do cabo
W
alimentação e tubo de alimentação da água
Altura mínima do nicho
2134 mm (84”)
Largura mínima do nicho
RF396: 890 mm (35”) RF376: 740 mm (29 1/2”) WF366: 590 mm (23 1/4”)
Ângulo da abertura da porta
105°
Largura
RF396: 886 mm (34 7/8”) RF376: 736 mm (29”) WF366: 586 mm (23”)
Altura do aparelho
2120 mm (83 1/2”)
+ 25 mm (1”)
Guia de instalação
PT
Dimensões com a porta aberta a 90º
RF396: 1470 mm (57 7/8”) RF376: 1320 mm (52”) WF366: 1170 mm (46”)
A A
100 (4”)
RF396: 890 (35”)
RF376: 740 (29 ½”)
WF366: 590 (23 ¼”)
E W E W
100 (4”)
Profundidade com a porta
635 mm (25 ”)
1016 (40”)
RF376: 1320 (52”)
WF366: 1170 (46”)
635 (25”)
560 (22”)
RF396: 886 (34 7⁄8”)
75 (3”)
RF376: 736 (29”)
WF366: 586 (23”)
105°
90°
RF396: 230 (9) RF376: 195 (7 ¾” WF366: 160 (6 ¼”
Importante: o aparelho pode ser colocado sem problemas junto à parede, sendo que
10 (3⁄8 ”)60 (2 3⁄8”)
mesmo nesta solução a porta abre-se além dos 90º permitin­do a abertura das gavetas. A medida indicada entre um dos lados do aparelho e a pa­rede serve apenas para ga­rantir a abertura máxima da porta a 105º.
613 (24 1⁄8”)+25 (1”)
8 (3⁄8)
195 (7 5⁄8”)
1296 (50”)
8 (3⁄8)
485 (19 1⁄8)
560 (22”)
695 (27 3⁄8)
As dimensões são em milímetros e entre parênteses em polegares
min 10 (3⁄8”)
5
Page 26
EW
E W
EW
E W
Preparação à instalação
Transporte no sítio de instalação e desembalagem
O aparelho é muito pesado. Preste a máxima atenção durante a movimentação para evitar danos às pessoas e às coisas.
Transporte o aparelho na posição vertical. Nunca transporte no lado frontal.
Ligação elétrica e hidráulica
O ltro não pode garantir que a água não destinada ao
consumo alimentar seja potável.
Ligue exclusivamente a uma rede de água potável.
Não devem ser usadas reduções ou extensões. Se for necessário fechar a torneira geral, desative primeiro o Ice Maker pelo Menu (consulte o Manual de Utilização).
2
1
3
4
1
Tratando-se de um aparelho pesado e de grandes dimen­sões, antes de o transportar informe-se sobre as modalidades de acesso no sítio onde será instalado (dimensões das por­tas, espaços de movimentos nas escadas, etc.).
O aparelho é xado à base da embalagem (palete) com
quatro suportes removíveis. Aconselha-se a utilizar um transportador manual para deslo­car o aparelho até ao sítio onde será instalado e apenas a essa altura remover a base da embalagem. O aparelho deveria ser sempre transportado em posição vertical. Se não for possível, transporte o aparelho deitado na parte traseira. Uma vez que chegou no sítio previsto para a instalação, reti­re a embalagem e faça descer o aparelho da palete.
Siga as seguintes instruções:
Desaperte os quatro parafusos 1 que xam o aparelho à palete utilizando uma chave aberta de 17 mm (3/4”) e retire
os suportes de xação 3 e 4.
Para retirar o suporte de xação frontal 3 desaperte,
com uma chave de 13 mm (1/2”), com algumas voltas a porca de ajuste das rodas posteriores 2, prestando aten­ção a não forçar a porca para evitar danos ao sistema de ajuste dos pés.
Posicionando-se na traseira do aparelho e utilizando um carrinho manual adequado às dimensões e ao peso do aparelho faça-o descer da palete e coloque-o no chão. Preste a máxima atenção para evitar qualquer dano no pa­vimento. Os pavimentos particularmente delicados devem ser prote­gidos com painéis em masonite, madeira contraplacada ou outro material adequado.
Para a ligação elétrica é prevista uma tomada Schuko de 16 A com ligação à terra e controlada por um interruptor omnipolar facilmente acessível. Para a ligação hidráulica (para os aparelhos equipados com produtor de gelo) é prevista uma torneira com encaixe ma­cho de ¾”, facilmente acessível também após o aparelho ser instalado. Para a ligação à torneira utilize exclusivamente o tubo incluído no Manual de Utilização fornecido com o aparelho. O aparelho deve ser ligado à rede de água potável, tendo em conta as disposições em vigor no país onde é instalado o
aparelho e tendo o cuidado de instalar o cartucho do ltro
de água fornecido com o aparelho, seguindo as instruções em anexo. O tubo da água é moldável com o aquecimento (t. máx 120°C/248°F), sem riscos de estrangulamento (raio máx. de curvatura de 40mm - 1 5/8''). Mediante o aquecimento pode voltar novamente à forma original.
Comprimento do cabo de alimentação: 2,0 mt (78 3/4”) Comprimento do tubo da ligação hídrica: 2,5 mt (98 3/8”)
6
Page 27
1
Guia de instalação
Ligação elétrica e hidráulica na parte traseira do aparelho
Série: Integrated (Encastrado)
E
W
Série: Free-Standing (In­stalação livre)
E
W
Energias: Alternativas e Domótica
No caso de redes elétricas alimentadas por energia alterna­tiva (fotovoltaica, geotérmica, etc.) ou no caso de sistemas de domótica, é obrigatório instalar o Kit Energias Alternativas para integrar o aparelho à rede elétrica.
Série: Integrated (Encastrado)
Série: Free-Standing (Instalação livre)
Parte traseira do aparelho
Ligação elétrica
Ligação hidráulica
PT
Siga as seguintes instruções:
Desenrole o cabo elétrico e ligue-o diretamente à tomada
de parede.
Verique que o aparelho esteja em Stand by e que as lu­zes estejam apagadas; de contrário pressione a tecla Unit para apagar o aparelho.
Ligue o tubo da água ao encaixe de rosca previsto na base do aparelho, como indicado no desenho 1.
Parte frontal do aparelho
1
Parte traseira do aparelho
Ligação elétrica
Ligação hidráulica
Siga as seguintes instruções:
Desenrole o cabo elétrico e ligue-o diretamente à tomada
de parede.
Verique que o aparelho esteja em Stand by e que as lu­zes estejam apagadas; de contrário pressione a tecla Unit para apagar o aparelho.
Ligue o tubo da água ao frigoríco na zona posterior 1.
1
Ligue o tubo à torneira utilizando os vedantes incluídos no interior do Manual de Utilização 2.
2
Ligue o tubo à torneira utilizando os vedantes incluídos no
interior do Manual de Utilização
2
2
.
Nivelamento
Nivele o aparelho regulando os pés e as rodas posteriores na base do aparelho.
2 1
Siga as seguintes instruções:
Após ter removido o painel de cobertura inferior (xado por
ímanes), ajuste a altura dos pés frontais 1 com uma chave de 17 mm (3/4”).
Ajuste a altura das rodas posteriores regulando as porcas
de ajuste frontais 2 com uma chave de13 mm (1/2”).
Aplique novamente o painel de cobertura inferior.
2
7
Page 28
Série: Integrated (Encastrado)
Preparação dos painéis de decoração para a porta e os gavetões
As dimensões dos painéis são indicadas na tabela e nos de­senhos abaixo. Contudo, conforme as exigências de alinhamento com ou-
tros móveis da cozinha, o painel da porta do frigoríco pode
ser mais alto do que a linha superior da porta e o painel infe­rior pode ser mais baixo do que a linha inferior do gavetão. Os painéis devem ser montados com suportes especiais que se encaixam nos dispositivos de xação reguláveis já mon­tados na porta e no gavetão e através das cantoneiras que
xam e ajustam verticalmente o painel. Os suportes, as cantoneiras e os respetivos parafusos de xa-
ção são fornecidos com o aparelho e devem ser aplicados no painel seguindo o esquema de perfuração nas páginas seguintes.
Siga as seguintes instruções:
Para aplicar os suportes aos painéis, siga as seguintes instru­ções: Recomenda-se montar as cantoneiras antes de mon­tar o puxador.
Painel da porta
Trace uma linha que divida verticalmente o painel em par­tes iguais
1
.
4
Aperte os parafusos das cantoneiras 6.
5
6
1
A partir da base do painel, marque o sítio onde realizar os
2
furos
.
2
Seguindo os dados da tabela correspondente ao modelo escolhido marque primeiro o furo mais externo e em seguida o mais interno
3
3
.
Painel do Gavetão
Para a montagem do painel do gavetão, rera-se à mon­tagem do painel da Porta com a diferença que terá de to­mar as medidas a partir do lado superior do painel e não da base como para a porta 7 e o suporte está rodado de forma simétrica ao da porta 8.
7
8
Verique que os furos estejam corretos colocando as can­toneiras sobre as marcações 4 e em seguida realize os fu­ros prestando atenção à espessura do painel
8
5
.
Page 29
A
1285 (50 5⁄8”)
max 635 (25”
Guia de instalação
Preparação dos painéis de decoração para Frigoríco com um gavetão
Série 90
A
B
C
897 (35
418 (16
½”)
½”)
418 (16
354.5 (14”)
Série 75
¼”)
747 (29
343 (13
343 (13
279.5 (11”)F / G
Colocação dos furos
34 (1
3⁄8”)
½”)
½”)
13 (½”)
3⁄8”)
PT
1163 (45 ¾”)
)
¼”
660 (26”)
157 (6
1⁄8”)
100 (4”)
382 (15
507,5 (20”)
B C
B C
3⁄8”)
34 (1
½”)
13 (
F G
min 1320 (52”)
)
9
Page 30
A
1286 (50 5⁄8”)
max 635 (25”
)
135 (5
)
Preparação dos painéis de decoração para Frigoríco com porta de vidro e um gavetão
Série 60
Dobradiça
Esq.
A
597 (23 ½”) 597 (23 ½”)
Dobradiça Dir.
D
E
F / G
H
I
276.5 (10
276.5 (10
7⁄8”)
268 (10
276.5 (10
½”)
203.5(8”) 203.5(8”)
7⁄8”)
236.5 (9
270.5 (10
1⁄8”)
½”)
7⁄8”)268 (10
3⁄8”)
5⁄8”)230.5 (9
Colocação dos furosTamanho do furo da porta
min 130 (5 1⁄8”
6,5 (
6,5 (¼”)
¼”)
34 (1
3⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
60: 327 (12 7⁄8”)
3⁄8”)
135 (5
3⁄8”
5⁄8”)
1152,5 (45 3⁄8”)
min 1320 (52”)
7⁄8”)
650,5 (13
115 (4 ½”)
507,5 (20”)
10
148,5 (5
1⁄8”)
100 (4”)
382 (15
H I
D E
34 (1
3⁄8”)
13 (½”)
F G
)
Page 31
2050 (80 ¾”)
Guia de instalação
Dimensões dos painéis dos modelos com um gavetão
É possível usar painéis com espessuras entre 18 mm (3/4 in) e 28 mm (1 1/8 in), com um peso máximo de 23 kg (51 libras) para os painéis das portas e com um peso máximo de 11 kg (25 libras) para os painéis da gaveta.
Série
899
Largura da porta
e gavetão
897 (35 1/4”)
A
Largura do furo da
portaB
-
PT
749
599
747 (29 3/8”) -
597 (23 3/4”) 327 (12 7/8”)
1320 (52”)
3 (1⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
min 130 (5 1⁄8”)
135
(5 3⁄8”)
1075 (42 3⁄8”)
115 (4 ½”)
max 635 (25”)
min 540 (21 ¼”)
3⁄8”)
A
B
Exemplos de cálculo
Integração em cozinha com coluna com 2160 mm (85”) de altura em total e rodapé com 150 mm (6”) de altura.
(NB, no cálculo o pé de ajuste é considerado a 0).
Cálculo gavetão:
Rodapé 187 - 150 = 37 mm (1 3/8”)
Cálculo porta superior:
2160 - 2050 = 110 mm (4 1/4”)
Cálculo altura total:
150 + 577 + 3 + 1430 = 2160 mm (85”)
540 + 37 = 577 mm (22 3/4”)
1320 + 110 = 1430 mm (56 1/4”)
11
Page 32
Fixação dos painéis à porta e ao gavetão
Uma vez aplicados os suportes e as cantoneiras nos painéis, comece a instalação do gavetão inferior.
Siga as seguintes instruções:
Aperte parcialmente os parafusos inferiores nos dispositivos
de xação 1.
1
Encaixe o painel ao gavetão começando pelas cantonei­ras de ajuste inferior 2,
2
4
5
Encaixe o painel aos dispositivos de xação inserindo pri-
meiro as cantoneiras de alinhamento superiores 6.
6
Nesta altura é possível ajustar o alinhamento do painel com os móveis adjacentes através dos suportes e das can­toneiras de alinhamento 7 e 8.
Nesta altura é possível ajustar o alinhamento do painel com os móveis adjacentes mediante os suportes e as cantoneiras de alinhamento 3 apertando ou desapertando o parafuso ao suporte. Mantendo o parafuso um pouco desapertado, desloque à direita e à esquerda o painel para centrá-lo no painel da porta ou ao resto dos móveis da cozinha.
3
Alinhamento em profundidade: a partir da parte interior do gavetão, após ter levantado o vedante magnético, aproxime ou afaste o painel da porta através dos furos 4 e em seguida bloqueie o painel através dos furos 5.
7
8
Alinhamento vertical: apertando ou desapertando o para-
fuso ao suporte, levante o baixe o painel 9.
9
Alinhamento em profundidade: a partir da parte interior da porta, após ter levantado o vedante magnético, apro­xime ou afaste o painel da porta através dos furos 10 e em seguida bloqueie o painel através dos furos 11.
12
Page 33
10
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
Guia de instalação
Monte nos guias as molduras de cobertura, inserindo-as lateralmente 3 e em seguida pressionando com força até ouvir um estalido.
11
Depois de ajustado o painel, verique se o vedante foi
colocado corretamente na sua cavidade para evitar avarias no aparelho.
Instalação no compartimento
Encastre de aparelho individual
Os guias em alumínio podem ser usados para fechar os es­paços entre o aparelho e os móveis adjacentes ou outro aparelho encostado.
Siga as seguintes instruções:
Empurre o aparelho no compartimento de instalação
1
1
3
Esquema da montagem dos guias laterais
Parede
ou
móvel
20 (¾”)
22 (7⁄8”)
22 (7⁄8”) 22 (7⁄8”)
A Guia de ligação lateral B Moldura de cobertura lateral
Aparelho
A
B
22 (7⁄8”)
Encastre de combinação
Acessórios necessários a encomendar em separado:
Kit de ligação central
PT
Parede
ou
móvel
20 (¾”)
Se o aparelho tiver de ser inserido num nicho fechado tam­bém na parte superior, deve ser garantida uma chaminé de ventilação posterior ligada ao exterior, os painéis decorati­vos da porta e os gavetões deverão ser montados antes de empurrar o aparelho no compartimento de instalação.
Verique que os pés e as rodas posteriores estejam nivela­das antes de encastrar o aparelho.
Fixe o aparelho aos móveis adjacentes apertando nestes últimos ambos os guias laterais já montados no aparelho Para realizar facilmente esta operação, mantenha a porta e o gavetão abertos.
2
Os guias em alumínio podem ser usados para fechar os es­paços entre o aparelho e os móveis adjacentes ou outro aparelho encostado.
Siga as seguintes instruções:
Coloque os aparelhos em frente do compartimento 1 deixando espaço suciente para se posicionar na parte tra­seira dos aparelhos.
1
2
.
Posicione-se por trás dos aparelhos para montar as canto­neiras de ligação. Fixe um lado da cantoneira superior e inferior primeiro num dos dois aparelhos e em seguida no outro 2.
13
Page 34
2
Encoste os aparelhos frontalmente e xe-os unindo entre eles
3
os dois guias mediante os rebites fornecidos
.
Assegure a posição dos aparelhos xando-os na parte superior
colocando uma cantoneira como indicado no desenho
3
4
4
.
Complete a operação montando a moldura de cobertu-
ra central, empurrando até ouvir um estalido 5.
6
Monte nos guias as molduras de cobertura 8, inserindo-
-as lateralmente e em seguida pressionando com força até ouvir um estalido (como para o encastre de um aparelho individual).
Esquema da montagem dos guias centrais e laterais
Parede
ou
móvel
6,5 (¼”) 6,5 (¼”)
Aparelho
20 (¾”)
A
22 (7⁄8”)
B
22 (7⁄8”) 22 (7⁄8”)
D
E
6,5 (¼”)6,5 (¼”)
C
13 (½”)
18 (¾”)
18 (¾”)
44,4 (1 ¾”)
Aparelho
D
B
Parede
ou
A
22 (7⁄8”)
móvel
20 (¾”)
A Guia de ligação B Moldura de cobertura em alumínio D Guia de ligação central E Moldura de cobertura central
Combinação Instalação livre Siga as seguintes instruções:
Coloque os aparelhos em frente do compartimento dei-
xando espaço suciente para se posicionar na parte traseira
dos aparelhos.
Posicione-se por trás dos aparelhos para a montagem 1.
5
Empurre os aparelhos assim ligados no compartimento de
instalação
6
.
Se o aparelho tiver de ser inserido num nicho fechado tam­bém na parte superior, deve ser garantida uma chaminé de ventilação posterior ligada ao exterior, os painéis decorati­vos da porta e os gavetões deverão ser montados antes de empurrar o aparelho no compartimento de instalação.
Verique que os pés e as rodas posteriores estejam nivela-
das antes de encastrar o aparelho.
Fixe cada aparelho aos móveis adjacentes apertando nestes últimos ambos os guias laterais 7 já montados nos aparelhos. Para realizar facilmente esta operação, mantenha a porta e o gavetão abertos.
14
1
Encoste os aparelhos frontalmente e xe-as unindo-as na
parte superior, colocando uma cantoneira como indicado no desenho 2 e na parte baixa3 .
2
3
Verique que os pés e as rodas posteriores estejam nive-
ladas.
Page 35
2 x
59 (
2
3⁄8
”)
”)
Montagem da segurança anticapotagem
Para evitar o perigo de capotagem do aparelho no caso da abertura da porta e de gavetas muito carregadas é obri-
gatória a instalação de duas cantoneiras que xem a parte
superior do aparelho à parede.
Siga as seguintes instruções:
As cantoneiras devem ser aplicadas como ilustrado no dese­nho utilizando os parafusos e as buchas fornecidas. Coloque uma cantoneira na parte superior do aparelho em cor-
respondência dos furos de xação e encoste-a à parede 1.
5⁄8
45 (1
Guia de instalação
Assegure-se de que as cantoneiras estejam bem xas antes
de abrir as gavetas e a porta, sobretudo se os painéis já foram montados.
Montagem do sistema de segurança anticapotagem: encastre total
Coloque os suportes e xe-os na parede 1, retire a grelha
2
de ventilação
3
e o fecho frontal 3.
2
PT
152 (6”)
1
Marque a posição dos furos com um lápis 2.
2
Fure a parede com uma broca de 8 mm (3/8”) e insira a bu­cha de expansão 3.
3
1
Efetue a ligação elétrica e hídrica 4 e desligue o apare-
5
.
lho
Insira os suportes nos furos posteriores 6.
5
6
4
E
W
Fixe os suportes e volte a instalar as partes desmontadas 7.
7
Volte a colocar a cantoneira e xe-a primeiro na parte supe­rior e depois na parede 4.
4
15
Page 36
B
C
C
Montagem dos puxadores nas partes frontais em inox
Para xar os puxadores na porta e no gavetão, siga as se­guintes instruções.
Siga as seguintes instruções:
Insira os puxadores em alça nos pernos que se encontram na porta e no gavetão 1.
1
Aperte os parafusos hexagonais existentes no puxador 2.
2
tirar a grelha original. A grelha de ventilação é xada magneticamente ao apare­lho e pode ser facilmente removida, mesmo pelo utilizador,
para vericar o condensador e limpar os eventuais depósitos
de pó.
No caso de a grelha estar parcialmente coberta pelo ro­dapé da cozinha é aconselhável retirá-la para favorecer a ventilação.
A
Série 90 Série 75 Série 60
A 860 (33 7⁄8”) 740 (29 1⁄8”)560 (22”)
B
C
> 100 (4”)
10 (3⁄8”)
50%
Os parafusos de xação serão apertados a fundo, utilizando
uma chave hexagonal de 2,5 mm (1/8”).
Ventilação
Série: Integrated (Encastrado)
A ventilação é garantida por um sistema de ar forçado atra­vés de uma grelha colocada na parte inferior do aparelho. No caso de ser previsto um rodapé frontal este deverá apre­sentar uma abertura para garantir a correta ventilação do aparelho como no desenho. O tipo de aberturas do rodapé frontal (ex. fendas verticais ou horizontais) pode ser à discrição, deverá em qualquer caso garantir uma superfície aberta de 50% do total. Neste caso, para melhorar a ventilação, aconselha-se a re-
Série: Free-Standing (Instalação livre)
A ventilação é garantida por um sistema de ar forçado através de uma grelha colocada na parte superior do aparelho. Esta grelha nunca deve ser coberta por painéis ou por outros
dispositivos que possam reduzir a sua ecácia.
16
Page 37
Controlo no nal da instalação
Verique que os pés foram corretamente instalados.
Verique que a ligação à instalação hídrica não apre-
sente perdas de água e que a torneira de paragem seja facilmente acessível.
Verique que a ligação elétrica foi realizada corretamen-
te e que a cha e o respetivo interruptor omnipolar sejam
facilmente acessíveis.
Verique que o aparelho esteja perfeitamente alinhado
com os móveis adjacentes.
Verique que todas as tas-colas e proteções temporárias
internas ou externas foram removidas.
Verique que as portas estejam bem xas e que as gave-
tas e prateleiras deslizem corretamente.
Guia de instalação
Se ao ligá-lo pela primeira vez não aparece a indicação Stand-by e aparecem as indicações Fridge too warm,
Fresco too warm, Freezer too warm e sinais sonoros, signica
que o aparelho já começou o processo de arrefecimento. Neste caso desative eventuais mensagens sonoras tocando na tecla Alarm, volte a fechar a porta e aguarde que as temperaturas programadas sejam atingidas.
Aconselha-se a deixar o aparelho vazio a funcionar com a porta e a gaveta fechados antes de introduzir os alimentos.
PT
Funcionamento
Abrindo a porta, é geralmente visualizada no painel de controlo a mensagem "Stand-by", ao passo que todas as te­clas do painel estão desligadas.
Para ligar o aparelho pressione durante 3 segundos a tecla Unit . No display aparecerá durante cerca de dois minutos a indicação "Initial test", em seguida os compressores entra­rão em funcionamento e permanecerão ativos até atingir a temperatura de default denida na fábrica. Tenha em con­ta que este período poderá durar algumas horas. No caso de o aparelho ser equipado com o produtor de gelo, antes
de o ativar certique-se de que o cartucho do ltro da água
foi instalado e encha com água o circuíto hidráulico. Em seguida, ative o produtor de gelo pressionando a tecla Ice Maker .
Para mais informações sobre o funcionamento do apare­lho consulte o Manual de Utilização.
Prima di iniziare
3
Controllo elettronico
3.4
Il sistema di controllo elettronico mantiene costante la temperatura dei due vani e la visualizza sul display del pannello di con­trollo; consente inoltre l’interazione dell’utente con il sistema di controllo, tramite l’impostazione personalizzata delle diverse funzioni e l’invio di messaggi sonori e/o visivi, qualora si verificassero anomalie nel funzionamento dell’apparecchiatura.
Pannello di controllo principale
3.5
1234 56798
1
Unit
2
Fridge
3
Menu
Up/down
4
Fridge
5
Display
Up/Down
6
Freezer (Multizone)
7
Enter
8
Ice maker
9
Alarm
8
Componenti principali
Componenti principali
Permette lo spegnimento completo e l’accensione dell’apparecchia­tura (agire su di esso per 3 secondi).
Permette lo spegnimento e l’accensione del solo vano frigorifero (agire su di esso per 3 secondi).
Permette l’accesso al menù delle funzioni dell’apparecchiatura
Tramite lo sfioramento dei tasti Up (su) e Down (giù) è possibile variare la temperatura già impostata per il frigorifero e muoversi all’interno del menù interattivo.
Visualizza le temperature dei vani frigorifero e freezer, la data e l’ora, le funzioni Menu ed i messaggi visivi.
Tramite lo sfioramento dei tasti Up/Down è possibile variare la tempe­ratura preimpostata a seconda delle scelte di utilizzo del vano (free­zer, frigorifero o 0°C).
Permette di confermare l’attivazione o la disattivazione delle selezioni operate attraverso Menu.
Permette di attivare o disattivare la produzione automatica di ghiaccio.
Lampeggia per segnalare eventuali anomalie di funzionamento, evi­denziate anche attraverso un avviso sonoro, disattivabile attraverso lo sfioramento del tasto.
3.3
3.3
Prima accensione
Spegnimento vani Frigorifero
Spegnimento vano Multizone
Riaccensione
Spegnimento per lunghi periodi
Se alla prima accensione non appare la scritta Stand-by, ma appaiono altre scritte, significa che l’apparecchiatura ha già iniziato la procedura di raffreddamento.
Durante la prima accensione non sarà possibile uti­lizzare il menù Menu per un’eventuale modifica delle preimpostazioni di fabbrica fino al raggiungimento della temperatura preimpostata. È possibile tuttavia re­golare da subito l’ora e la data, parametri comunque necessari per attivare alcune funzioni speciali.
Ad ogni accensione l’apparecchiatura esegue una procedura di autodiagnosi della durata di 3 minuti pri­ma di avviarsi completamente.
Se si spegne solo il vano Frigorifero, il relativo ven­tilatore continua a funzionare autonomamente per prevenire la possibile formazione di odori e muffe.
Prima di spegnere per un periodo lungo l’intera ap­parecchiatura, rimuovere tutti gli alimenti conservati e lasciare le porte ed i cassetti aperti per evitare il formarsi di cattivi odori e muffe.
Accensione e spegnimento dell’apparecchiatura
Accensione e spegnimento
Quando l’apparecchiatura è collegata alla rete elettrica ma non è stata ancora accesa viene visualizzato sul display il messaggio
Per accendere tutti i vani dell’apparecchiatura agire per 3 secondi
.
sul tasto Unit Alla prima accensione il vano Multizone è predisposto nella funzio­nalità Freezer.
Dopo la prima accensione si raccomanda di attendere almeno 12 ore, senza aprire le porte, prima di introdurre alimenti nell’apparec­chiatura. Durante tale periodo disattivare eventuali messaggi sonori
.
sfiorando il tasto Alarm
Può essere spento solo attraverso lo spegnimento completo dell’ap­parecchiatura.
.
Agire per 3 secondi sul tasto Unit
Agire nuovamente sugli stessi tasti per la riaccensione. Il vano Freezer rimane sempre acceso e non può essere spento se non attraverso lo spegnimento completo dell’apparecchiatura.
.
Agire per 3 secondi sul tasto Unit
Durante periodi di assenza molto lunghi è consigliabile spegnere il
per 3 secondi e staccando la spi-
frigorifero agendo sul tasto Unit na o agendo sull’interruttore omnipolare che lo alimenta.
Svuotarlo di tutto il suo contenuto, pulirlo ed asciugarlo e lasciare le porte ed i cassetti parzialmente aperti per evitare la formazione di cattivi odori.
4
4.1
9
17
Page 38
16-02-2015
B09000701 SM-A
Page 39
Loading...