Smeg RF376RSIX User Manual [es]

MANUAL DE USO
Índice
1
Indicaciones importantes para la seguridad y el ambiente
1.1
1.2
Respeto al medioambiente
1.3
Limpieza, desinfección y mantenimiento del dispensador de hielo y/o agua (si lo hay).
2
Instalación
2.1
Instalación
2.2
Conexión a la red eléctrica
2.3
Conexión a la red del agua
3
Antes de iniciar
3.1
Para conocer bien el aparato
3.2
Componentes principales
3.3
Control electrónico
3.4
Panel de control principal
4
Encendido y apagado del aparato
4.1
Encendido y apagado
4.2
Cómo ajustar la temperatura para las distintas necesidades
4.3
Activación del Ice Maker
4.4
Señales de información y anomalías en la pantalla
5
Programaciones y Funciones especiales
5.1
Personalización y conguración del idioma
5.2
Funciones especiales que se pueden activar en el Menú
5.3
Conguraciones básicas de fábrica del Menú
ES
6
Interior
6.1
Interior (posición, ajuste, extracción)
7
Activación y utilización del Ice Maker
7.1
Activación y utilización del Ice Maker
7.2
Filtro de agua
8
Iluminación
8.1
Iluminación
9
Conservación de los alimentos
9.1
Sugerencias para una buena conservación de los alimentos 0ºC.
9.2
Sugerencias para una buena conservación de los alimentos congelados.
10
Tiempos recomendados para la conservación de los alimentos
11
Cuidado y Limpieza
11.1
Cuidado y Limpieza
11.2
Limpieza del condensador
11.3
Limpieza del interior
12
Guía para la solución de los problemas
12.1
Guía para la solución de los problemas
12.2
Indicaciones de anomalía que pueden aparecer en la pantalla
13
Mapa del Menú
13.1
Functions (Funciones)
13.2
Settings (Programaciones)
1
1
Indicaciones importantes para la seguridad y el ambiente
1.1
Si este aparato reemplaza a otro ya existente que debe ser desechado o eliminado, asegúrese de que no se convierta en una trampa peligrosa para los niños, quitándole el ca­ble de alimentación y haciendo que sea imposible cerrar la
puerta. Tenga el mismo cuidado al nal de su ciclo de vida
útil de su aparato nuevo.
Este aparato ha sido diseñado para enfriar bebidas y ali-
mentos y está destinado al empleo doméstico.
Hay que instalar el aparato siguiendo las instrucciones in­cluidas en la Guía para la instalación, sobre todo, hay que mantener libres de obstrucciones las aberturas de ventila­ción del aparato o de la estructura de empotramiento.
El aparato está equipado con un sistema de iluminación de luz concentrada con lámparas LED. No mire el interior de las lámparas cuando estén encendidas para evitar posibles
daños a la vista. Esta advertencia también se muestra en la etiqueta pegada
en la parte interior de la puerta del frigoríco.
Cuando el congelador esté funcionando no toque las su-
percies internas de acero con las manos húmedas o moja­das, ya que la piel podría adherirse a las supercies muy frías.
No use aparatos eléctricos de ningún tipo dentro de los
compartimentos para la conservación de los alimentos.
Al colocar los estantes no acerque los dedos a las ranuras de deslizamiento del estante.
No coloque contenedores de líquidos inamables cerca
del aparato.
de la toma de corriente al limpiarlo. Si el enchufe no es fá­cilmente accesible desconecte el interruptor omnipolar co-
rrespondiente a la toma donde el aparato está conectado.
Los materiales del embalaje pueden ser peligrosos para los niños: no les permita jugar con las bolsas y películas de
plástico o poliestireno.
Cualquier reparación debe ser realizada por un técnico
cualicado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu­cidas o sin experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del apa­rato por parte de una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
No dañe los tubos del circuito refrigerante del aparato.
No introduzca en el aparato aerosoles o recipientes que contengan gases propelentes o sustancias inamables.
Para su seguridad
Risk Group 2
PRUDENZA:
NON FISSARE LA LAMPADA IN FUNZIONE.
PUÒ ESSERE DANNOSO PER GLI OCCHI.
CAUTION:
DO NOT STARE AT OPERATING LAMP.
MAY BE HARMFUL TO THE EYES.
Product tested in accordante with EN62471
Apague completamente el aparato, desenchufándolo
B09001301
Nota
sugerencias para el empleo correcto del aparato
Importante
indicaciones para la prevención de daños al aparato
Atención
indicaciones para la prevención de daños a las personas
Respeto al medioambiente
1.2
Preste especial atención a las formas correctas de elimina-
ción de todos los materiales del embalaje.
El aparato no debe ser eliminado con los residuos urba­nos. Infórmese en los centros de recogida locales cómo des­echar los materiales reciclables.
En caso de eliminación, corte el cable de alimentación y haga que sea imposible cerrar la puerta.
Durante la eliminación, evite daños al circuito refrigerante.
El aparato no contiene, en el circuito refrigerante y en el aislamiento, sustancias nocivas para la capa de ozono at­mosférico.
Limpieza, desinfección y man-
1.3
tenimiento del dispensador de hielo y/o agua (si lo hay).
El incumplimiento de las instrucciones dadas para la desin­fección puede perjudicar la seguridad higiénica del agua suministrada.
Al utilizar el aparato por primera vez y cada vez que cam-
bie el ltro, haga uir el agua dentro del circuito utilizando la
función “Limpieza Manual” y elimine el hielo producido en las primeras 24 horas.
Después de un periodo de inactividad del dispensador de agua de más de 4/5 días, lave el circuito eliminando el pri­mer litro de agua.
Vuelva a colocar el dispensador de agua extraíble (si lo hay) solo con las manos limpias.
Utilice solo agua potable para la limpieza periódica del contenedor o la cubitera de cubitos de hielo.
El ltro debe ser sustituido obligatoriamente cuando lo indi­ca el panel de mandos o tras un período de inactividad del
dispensador de hielo/agua de 30 o más días.
Tras cada sustitución del ltro desinfecte el sistema dispen-
sador de hielo y/o agua empleando soluciones desinfectan­tes apropiadas para materiales en contacto con alimentos (a base de hipoclorito de sodio), que no alteren las carac­terísticas de los materiales. Aclare con al menos 2 litros de agua antes de usar.
Al sustituir las piezas del dispensador de hielo y agua use solo componentes originales, suministrados por el Fabricante.
Las operaciones técnicas deben ser realizadas solo por
personal cualicado o el Servicio de Asistencia Técnica.
2
2-3
Instalación
Instalación
2.1
Asegúrese de que la instalación se haga correctamente, res-
petando todas las indicaciones dadas en la guía especíca
de instalación proporcionada con el aparato.
Conexión a la red eléctrica
2.2
El aparato está equipado con un enchufe Schuko de 16A y
hay que conectarlo a la red eléctrica con una toma Schuko. No use extensiones y/o adaptadores múltiples para la co­nexión.
No use extensiones y/o adaptadores múltiples para la conexión.
Para conocer bien el aparato
3.1
Felicidades por la compra de su nuevo aparato Smeg: aho-
ra podrá utilizar nuestro innovador sistema de conservación, que le permitirá preservar de la mejor manera todos los ali-
mentos que desee. Para mayores informaciones sobre este producto y otros de las serie Smeg, visite nuestra web:
www.smeg.com.
ES
2.3
Los modelos equipados con máquina de cubitos de hielo
(Ice Maker) requieren la conexión a la red del agua domés­tica. Se realiza a través del tubo de carga del agua con rosca de ¾” suministrado. La presión en la red debe estar comprendida entre 0,05 MPa y 0,5 MPa (entre 0,5 Bar y 5 Bar). Presiones de funcionamiento distintas pueden causar averías
o pérdidas en el circuito hidráulico.
El aparato tiene que ser alimentado solo con agua potable.
Conexión a la red del agua
El aparato tiene que ser alimentado solo con agua potable.
Asegúrese de que la instalación se haga correc­tamente, respetando todas las indicaciones dadas en el manual especíco de instalación proporcio­nada con el aparato.
No trate de utilizar un adaptador roscado de jardín o un tubo de alimentación trenzado, ar­ruinan la rosca de la conexión del agua del aparato.
3
Antes de iniciar
3
Componentes principales
3.2
Modelo con un cajón
2
3
4
Frigoríco
7
8
Multizone
9
10
11
12
13
14
15
16
2 Panel de control con
Menú
3 Filtro de agua (*)
4 Sistema de colocación de los
estantes patentado
7 Cajones de temperatura
controlada
8
Máquina de hielo automática
(*)
9 Doble sistema de refrigeración
10 Pantalla temperatura
11 Avisos acústicos
12 Función Holiday (en el Menú)
13 Estantes de la puerta de
gran capacidad
14 Iluminación innovadora
15 Cierre automático de las
puertas
y cajones
16 Compartimento congelador
convertible en compartimento
frigoríco o de 0ºC (función
Multizone)
(*) en algunos modelos
4
123456798
Antes de iniciar
Componenti principali
Control electrónico
El sistema de control electrónico mantiene constante la temperatura de los dos compartimentos y la visualiza en la pantalla del panel de control; permite también la interacción del usuario con el sistema de control, mediante una programación personalizada de las funciones y el envío de mensajes sonoros y/o visuales en caso de que aparezcan anomalías en el fun­cionamiento del aparato.
Componenti principali
Panel de control principal
3
3.3
3.3
3.3
3.4
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
Unit
Fridge
Menu
Up/down Fridge
Display
Up/Down Freezer (Multizone)
Enter
Ice maker
Permite apagar completamente y encender el aparato (accione el man­do 3 segundos).
Permite apagar y encender solo el compartimento frigoríco (accione el
mando 3 segundos).
Permite acceder al menú de las funciones del aparato.
Rozando las teclas Up (arriba) y Down (abajo) se puede cambiar la tem-
peratura ya programada para el frigoríco y moverse dentro del menú
interactivo.
Visualiza la temperatura del compartimento frigoríco y congelador, la
fecha y la hora, las funciones Menú y los mensajes visuales.
Rozando las teclas Up/Down se puede cambiar la temperatura ya pro­gramada en función de las opciones de uso del compartimento (conge-
lador, frigoríco o 0ºC).
Permite conrmar la activación o desactivación de las opciones escogi-
das en el Menú.
Permite activar o desactivar la producción automática de hielo.
9
Alarm
Parpadea para indicar anomalías de funcionamiento, resaltadas también con una alarma sonora, se puede desactivar rozando la tecla.
5
Encendido y apagado del aparato
4
4.1
Primer encendido
Cuando el aparato está conectado a la red eléctrica pero
aún no encendido, se visualiza en la pantalla el mensaje
Para encender todos los compartimentos del aparato, ac­cione 3 segundos la tecla Unit . Al encender por primera vez el compartimento Multizone
está preparado para la función Congelador.
Apagado compartimento Frigoríco
Después del primer encendido se recomienda esperar al menos 12 horas, sin, abrir las puertas, antes de introducir los alimentos en el aparato. Durante ese período desactive los mensajes sonoros rozando la tecla Alarm
Apagado compartimento Multizone
Se puede apagar solo apagando completamente el apa­rato. Accione 3 segundos la tecla Unit .
Reencender
Accione de nuevo las mismas teclas para volver a encender. El compartimento Congelador queda siempre encendido y se puede apagar solo apagando por completo el aparato. Accione 3 segundos la tecla Unit .
Apagado por períodos largos
Durante períodos de ausencia muy largos se recomienda
apagar el frigoríco accionado la tecla Unit y desenchufándolo o mediante el interruptor omnipolar que
lo alimenta. Vacíelo, límpielo y séquelo y deje las puertas y los cajones parcialmente abiertos para evitar que se formen malos olo­res.
Si al encender por primera vez no aparece la leyenda Stand by, pero sí otras, signica que el aparato ya ha iniciado el procedi­miento de enfriamiento. Durante el primer encendido no se puede utilizar el menú Menu para modicar las programaciones de fábrica hasta que alcan­ce la temperatura ya programada. Sin embargo, se puede re-
gular enseguida la hora y la fecha, parámetros necesarios para
activar algunas funciones especiales. Cada vez que se enciende, el aparato ejecuta un proceso de autodiagnóstico de 3 minutos antes de encenderse por com­pleto. Si se apaga solo el compartimento Frigoríco, el ventilador re­lativo sigue funcionando de manera autónoma para prevenir la formación de olores y mohos. Antes de apagar el aparato por un período largo, vacíelo, sa­cando todos los alimentos conservados y deje las puertas y los cajones abiertos para evitar que se formen malos olores.
4.2
Encendido y apagado
.
3 segundos
Cómo ajustar la temperatura para las distintas necesidades
Cada modelo se prueba a fondo y se ajusta antes de salir
de la fábrica con el n de asegurar un alto rendimiento y un
consumo óptimo.
Por lo general no es necesario modicar esa conguración.
En función de las necesidades se pueden reprogramar las temperaturas como sigue:
Compartimento Frigoríco
de +2°C a +8°C (de 35.6°F a 46,4°F), la temperatura reco­mendada y ya programada es de +5°C (41°F). Para el ajuste roce las teclas Up/Down
Rozando la primera vez aparecerá en la pantalla la tempe­ratura programada. Para modicar roce de nuevo las teclas
hasta alcanzar la temperatura deseada.
Compartimento Congelador (MultiZone)
Compartimento Congelador de -15°C a -22°C (de 5°F a
-7,6°F), la temperatura recomendada y ya programada es de -18° (0°F). Para el ajuste roce las teclas Up/Down
Rozando la primera vez aparecerá en la pantalla la tempe­ratura programada. Para modicar roce de nuevo las teclas
hasta alcanzar la temperatura deseada. Si el compartimento se usa como compartimento frigorí­co o como 0ºC (función Multizone) las temperaturas reco­mendadas y ya programadas son las correspondientes a los compartimentos respectivos.
La temperatura visualizada puede variar ligeramente respecto a la programada tras la apertura continua de las puertas o al introducir alimentos a temperatura ambiente o en gran canti­dad. Puede tardar de 6 a 12 horas para alcanzar la temperatura seleccionada.
Activación del Ice Maker
4.3
La tecla Ice Maker, posicionada en el panel de control
principal, permite activar la máquina automática de hielo. Cuando está funcionando la tecla se ilumina. Antes de ac-
tivar el Ice Maker por primera vez, asegúrese de que el car-
tucho del ltro del agua esté instalado y llene con agua el circuito hidráulico. Para eso roce al mismo tiempo las teclas
Enter y Ice Maker . Después de algunos minutos el Ice Maker puede ser activado.
No active el Ice Maker si el aparato no está conectado a la red
del agua.
Señales de información y
4.4
.
.
anomalías en la pantalla
Un sistema de control integrado proporciona informaciones mediante señales luminosas o mensajes de texto visualizados en la pantalla.
La señal de información se visualiza siempre con un texto jo
y la de anomalía con un texto parpadeante. La señal sonora que acompaña algunas señales de anoma­lía puede ser desactivada rozando la tecla Alarm panel de control principal.
La lista de las señales de anomalía se incluye al nal de este
manual.
en el
6
Functions Super Cool ON/OFF
Functions Super Cool ON/OFF
Functions Super Cool
Functions Holiday Fridge Holiday ON/OFF
Functions Holiday ON/OFF
Functions Holiday
Programaciones y Funciones especiales
5
5.1
Personalización y conguración del idioma
Para evitar la modicación accidental de las programaciones, el teclado se bloquea automáticamente después de cierto pe-
ríodo de tiempo y en la pantalla aparece el mensaje "keypad locked". Para reactivarla pulse al mismo tiempo las teclas Menu y Up/ Down al menos 3 segundos.
Se puede personalizar el funcionamiento de su frigoríco
Smeg para adaptarlo a las distintas necesidades, reprogra­mando los parámetros principales (Setting) o activando fun-
ciones especiales (Functions).
Las funciones se visualizan en la pantalla principal rozando la tecla Menu por las funciones disponibles, que se seleccionan rozando la tecla Enter función.
Siempre con las teclas Up/Down
de la función seleccionada, activándola o desactivándola
rozando la tecla talla visualizará automáticamente el menú principal para se­leccionar otras funciones. En cualquier momento es posible volver a la opción anterior con la tecla Menu
El idioma de los mensajes que aparecen en la pantalla pue-
de ser congurado como sigue:
Acceda al menú rozando la tecla Menu Up/Down
conrme con la tecla Enter
Language (idioma) y el idioma deseado.
Funciones especiales que se
5.2
. Las teclas Up/Down permiten desplazarse
; la pantalla visualizará el estado actual de la
se puede mover dentro
. Una vez conrmada la función, la pan-
.
, con las teclas
seleccione Settings (Programaciones), luego
. Seleccione luego la función
pueden activar en el Menú
Para utilizar las funciones especiales, seleccione la tecla Menu
conrmar
y con la tecla Up/Down acceda al menú para
.
Cómo activar
Super Cooling
Super Cool ON
Para desactivar
Super Cooling
Super Cool OFF
Se puede programar por adelantado la activación
Super Cooling
Time Set Hours: I
Los distintos modos Shopping ayudan a enfriar en el Frigorí-
co y el Multizone al introducir una carga de alimentos frescos
que pueden haberse calentado durante el transporte.
Este modo puede ser ecaz para mantener la temperatura en el compartimento cuando se prevé abrir cajones o la puerta
superior.
Holiday fridge
La función (recomendada en caso de inactividad prolonga­da ya que permite un importante ahorro de energía) lleva la temperatura del compartimento a +14°C (57.2°F). Se puede programar la duración, o bien desactivarla ma­nualmente, al volver después de un período de ausencia. La función sigue activa aun con una falta prolongada de corriente durante el período de ausencia.
Se puede programar un período de 1a 90 días.
Cómo activar
Holiday ON
Para desactivar al volver de las vacaciones
Holiday Fridge
Holiday OFF
Para programar la duración
Holiday Fridge
Time Set Days: I
ES
Super Cooling
La función baja la temperatura del Frigoríco a +2°C (35,6°F) durante 12 horas, para permitir un enfriamiento más rápido
de los alimentos apenas comprados o introducidos. Al cadu-
car las 12 horas, la función se desactiva automáticamente y
se restaura la temperatura programada antes. Se puede programar por adelantado la activación de la función. Después de una interrupción de corriente prolongada hay que reactivar la función.
Se puede programar con una anticipación entre 1 y 12 horas.
Shopping Multizone
Esta función debe ser activada al menos 24 horas antes de introducir en el Multizone los alimentos a temperatura am­biente o algunas horas antes de poner alimentos ya conge­lados que hayan sufrido un aumento moderado de tempe­ratura. La función se desactiva automáticamente al terminar el pe­ríodo de funcionamiento programado. Se puede programar por adelantado la activación de la función. Después de una interrupción de corriente prolongada hay que reactivar la función. Se puede programar con una anti­cipación entre 1 y 12 horas.
7
Functions Holiday Multizone ON/OFF
Functions Holiday Multizone ON/OFF
Functions Holiday
Functions Bottle Cooler Bottle Cooler ON/OFF
Functions Bottle Cooler ON/OFF
Functions Set Cooling
Functions Set Cube Size
Functions Set Cube Size
Functions SuperIce ON/OFF
Functions SuperIce ON/OFF
Functions Shopping Multizone ON/OFF
Functions Shopping Multizone ON/OFF
Functions Shopping
Functions Sabbath Mode ON/OFF
Functions Sabbath Mode ON/OFF
Functions
Filter Status
Functions
Functions
Functions Water Filter Filter Status
View Status
Functions
Filter Status
Programaciones y Funciones especiales
5
Cómo activar
Shopping Multiz
Shopping ON
Para desactivar
Shopping Multiz
Shopping OFF
Se puede programar por adelantado la activación
Shopping Multiz
Time Set Hours: I
Holiday MultiZone
La función (recomendada en caso de ausencias prolonga­das ya que permite un importante ahorro de energía) lleva la temperatura del compartimento Multizone a - 18°C (46.4°F)
si está programado como congelador y a +14°C (57.2°F) si está programado como frigoríco. La función no se puede activar si el compartimento está pro-
gramado como 0ºC. La función sigue activa aun en el caso de un período largo sin corriente. Se puede programar un período de 1a 90 horas.
Cómo activar
Holiday Multiz
Holiday ON
Para desactivar al volver de las vacaciones
Holiday Multiz
Holiday OFF
Para programar la duración
Holiday Multiz
Time Set Days: I
Cooler Botellas
La función se puede activar cuando hay que enfriar bebidas en poco tiempo, poniéndolas dentro del congelador. Se puede seleccionar una duración del tiempo de enfria-
miento entre 1 y 45 minutos. Una señal sonora indicará que
ha alcanzado la temperatura óptima. Después de retirar las bebidas, desactive la señal sonora rozando la tecla Alarm
.
Cómo activar
Bottle Cooler ON
Para desactivar
Bottle Cooler
Bottle Cooler OFF
Para programar la duración
Bottle Cooler
Time Set time : 20 min
Para obtener cubitos grandes
Ice Maker
Size: Large
Para obtener cubitos medianos
Ice Maker
Size: Medium
Cómo activar la función SuperIce
Ice Maker
SuperIce ON
Para desactivar
Ice Maker
SuperIce OFF
Modo Sabbath (Opcional)
La función permite observar algunas prescripciones religiosas por las cuales el funcionamiento del aparato no debe ser in-
uenciado por la apertura de las puertas (el funcionamiento termostático, la iluminación del interior y la fabricación de hielo están desactivados).
Cómo activar
Sabbath Mode
Sabbath Mode ON
Para desactivar
Sabbath Mode
Sabbath Mode OFF
Filtro de agua
La función Filtro de Agua permite visualizar exactamente la
cantidad de agua ltrada, en litros, y el tiempo que queda antes del agotamiento del ltro.
Cómo controlar el estado del ltro
Water Filter
View Status
Se indican los días y los litros que quedan antes del agota-
miento del ltro.
Reset Filtro
La función Reset Filtro pone a cero el conteo de la cantidad de agua ltrada y el tiempo transcurrido desde la última sus­titución. Es necesario poner a cero el conteo cada vez que se cambia el cartucho. Cuando aparece en la pantalla el mensaje “Change Filter” pulse 5 segundos la tecla Enter
Cómo poner a cero el conteo del agua ltrada
.
Water Filter
Filter Reset
Bypass Filtro
Esta función se activa cuando no es necesario ltrar el agua
ya que dispone de agua de óptima calidad de la red do­méstica.
Ice Maker
La función Ice Maker permite seleccionar el tamaño de los cubitos de hielo, seleccionando entre Large (programación básica) y Medium, y activar la función SuperIce, que aumen­ta la cantidad de hielo producida.
La función SuperIce se desactiva automáticamente después
de 24 horas.
88
Cómo activar el Bypass del ltro
Water Filter Filter Status
Filter Bypass Filter Bypass ON
Cómo desactivar el Bypass del ltro
Water Filter Filter Status
Filter Bypass Filter Bypass OFF
Functions Manual Clea
Settings Fridge
Settings Fres
Settings Freezer
Settings Enter to confirm
Settings
eS
e
DATE: 01-01-2009
Settings
eS
Settings
eS
Settings
me
Settings Set: 12
Settings Set: 24
Programaciones y Funciones especiales
5
Limpieza Manual del Filtro de Agua
Si se ha desactivado la producción de hielo o no se la utili­za por un período largo, se recomienda hacer una limpieza manual para limpiar el agua que queda en el sistema du­rante ese período. Repita la operación hasta que el agua esté limpia.
Cómo hacer la limpieza manual del ltro
Water Filter
nEnter to confirm
Repita la operación hasta que el agua esté limpia.
Posicione correctamente debajo del Ice Maker la cubitera para el hielo o un recipiente adecuado para recoger el agua y cierre el cajón.
Al nal lave la cubitera
Conguraciones básicas de fábrica
5.3
del Menú
Seleccione la tecla Menu cione .
Opciones Multizone
Si es necesario, puede hacer funcionar el compartimento congelador como compartimento frigoríco o como com­partimento 0ºC y, por tanto, funcionar con las temperaturas
más adecuadas para los mismos.
Cómo seleccionar la función Frigoríco
Enter to confirm
Cómo seleccionar la función 0ºC
hEnter to confirm
Cómo reiniciar la función Congelador
Enter to confirm
Conguración básica de fábrica
Ofrece la posibilidad de restaurar la conguración básica de fábrica anulando todas las modicaciones realizadas suce-
sivamente.
Para restaurar la conguración básica
y con la tecla Up/Down selec-
Multizone Options
Multizone Options
Multizone Options
Default Setting
Fecha Programar la Fecha
La pantalla visualizará la fecha como dd:mm:yy (día:mes:a­ño), el dd (día) parpadeará. Con las teclas Up/Down dique la programación, conrme con Enter a la programación siguiente; al conrmar el año la fecha estará programada.
Cómo programar la fecha
Dat
Mostrar Fecha
Con esta función se puede desactivar/activar la visualiza­ción de la fecha de la pantalla.
Cómo activar la fecha
Dat
et Dat
how Date
para pasar
mo-
DATE: 01-01-2009 On
Cómo desactivar la fecha
Dat
how Date
DATE: 01-01-2009 Off
Hora
Programar la Hora
La pantalla visualiza la hora y los minutos como hh:mm y con hh: parpadeante. Con las teclas Up/Down
ción, que se conrma con Enter al conrmar los mm: la hora estará programada.
Cómo programar la hora
se puede modicar la programa-
y pasar al ajuste siguiente;
Time Set Ti
TIME: 01:01
Después de 6 meses de la regulación fecha/hora aparecerá en
la pantalla el mensaje "Check Condenser", hay que controlar y
limpiar la zona del condensador (como se especica en la pág.
23). Pulse 5 segundos la tecla Enter para eliminar el mensaje de la pantalla.
Set 12/24
Con esta función se selecciona la visualización a 12 ó 21 horas
ES
Atención: si se restaura la "conguración básica" es necesario
reactivar la opción de funcionamiento del compartimento Mul-
tizone si se hubiese programado como Frigoríco o como 0ºC.
Cómo programar la visualización de 12 h
Time Set View
Cómo programar la visualización de 24 h
Time Set View
9
5-6
Settings
me
Settings
me
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
Settings
1
2
Funciones especiales - Interior
Mostrar Hora
Con esta función se puede desactivar/activar la visualiza­ción permanente de la hora.
Cómo activar la hora permanente
Time Show Ti
TIME: 01:01 On
Cómo desactivar la hora permanente
Time Show Ti
TIME: 01:01 Off
Idioma
Permite seleccionar el idioma de los mensajes de la pantalla.
italiano
Language italiano
inglés
Language english
francés
Language français
alemán
Language deutsch
español
Language español
Programar °C/°F
Esta función permite visualizar la temperatura en grados
Centígrados o grados Fahrenheit. Normalmente el aparato está programado para visualizar en grados centígrados.
Cajón MultiZone
El cajón Multizone se quita de la misma manera que el ca­jón 0ºC después de haber desenroscado los dos bloqueos laterales.
para extraer el cajón Multizone interno proceda como para el cajón anterior.
Al sustituir los cajones, asegúrese de que la par­te trasera de los cajones esté bloqueada de­bajo las clip en las ranuras de deslizamiento.
Cubitera de Hielo
Situada en la parte superior del compartimento congelador
después de extraerla, asegúrese de ponerla de nuevo en la posición correcta.
Cómo programar en grados Centígrados
Cómo programar en grados Fahrenheit
Set ‘C/’F
Set ‘C/’F
Showroom Mode
Cómo activar
ShowRoom Mode
Para desactivar
ShowRoom Mode
Child Lock
Cómo activar
Child Lock
Para desactivar
Child Lock
6.1
Interior (posición, ajuste, extracción)
Cajón 0ºC
Está ubicado simplemente sobre las ranuras de deslizamien­to.
para extraer el cajón, desatornille los dos pomos de jación
laterales, levántelo y sáquelo.
Set ‘C
Set ‘F
On
Off
On
Off
No ponga las mano o los dedos cerca del Ice Maker cuando
está funcionando.
Estantes
Los estantes se deslizan en vertical y los puede posicionar
fácilmente, como sigue:
levante la parte frontal del estante e inclínelo ligeramente.
Quite los tapones superiores y para quitar un estante hága­lo deslizar hacia arriba y luego extráigalo.
Estante de la Puerta
Los estantes de la puerta se pueden extraer fácilmente para
la limpieza.
Quite los tapones superiores
Sujete el estante por los lados y empújelo hacia arriba
hasta desengancharlo de su asiento y luego sáquelo hacia
afuera.
Vuelva a montarlo con el proceso inverso.
1010
Activación y utilización del Ice Maker
7
Activación y utilización del Ice Maker
7.1
Si el hielo no se utiliza con frecuencia se aconseja vaciar la cu­bitera del hielo una vez cada 8-10 días. Si el hielo no se utiliza con frecuencia, los cubitos viejos pierden limpidez, adquieren un sabor distinto y se reducen de tamaño. Es normal que algunos cubitos se adhieran entre ellos.
El Ice Maker se desactiva automáticamente si la función Holiday
se activa. Al hacer funcionar el Ice Maker por primera vez, se aconseja vaciar el primer hielo de la cubitera al rellenar por primera vez.
Si el aparato ha estado apagado un mes o más, se recomienda hacer un ciclo de lavado del ltro de agua.
Si fuese necesario cerrar la llave de paso general, desactive pri­mero el Ice Maker desde el Menu.
El Ice Maker se limitará a producir hielo si el compartimento Mul­tizone está programado para la función Congelador. El Ice Maker seguirá funcionado aun con el contenedor del hielo
fuera de posición.
Para activar el Ice Maker después de la instalación del apa­rato accione la tecla Ice Maker . Puede tardar de 12 a 24 horas antes de tener la producción
automática de hielo.
La producción es de 10 cubitos por ciclo en unos 10 ciclos en 24 horas. El rendimiento del aparato depende de la temperatura pro­gramada en el congelador, la temperatura ambiente y la
frecuencia de apertura de las puertas. Si el frigoríco se hace
funcionar sin estar conectado a la red del agua, asegúrese de que el Ice Maker esté desactivado usando la tecla El Ice Maker produce hielo hasta llenar completamente la
cubitera y se para automáticamente al alcanzar el nivel máximo permitido.
Con la función SuperIce, se puede aumentar la cantidad de hielo fabricado en 24 horas mientras que con la función Set Cube Size se puede seleccionar el tamaño de los cubitos producidos. El Ice Maker puede producir unos 100 cubitos de hielo en 24 horas.
¿El hielo emite un olor inusual?
El hielo es un material poroso capaz de absorber los odores de su ambiente. Los cubitos de hielo que han quedado por mucho tiempo en la cubitera pueden absorber estos olores, adherirse entre ellos y reducir gradualmente el volumen.
Recomendamos no utilizar más ese hielo.
Otros métodos para impedir que se formen olores.
Limpie cada tanto la cubitera de hielo con agua caliente. Apague el dispensador de hielo antes de limpiar el depósito. Enjuague bien y seque con un paño seco.
Controle que en el congelador no haya alimentos en mal estado o con fecha de conservación vencida. Para evitar la acumulación de olores, los alimentos que en la naturaleza emiten olores se tienen que conservar en envases herméti­cos.
El ltro de agua se puede reemplazar en algunos modelos.
En algunos casos hay que controlar la calidad de la cone­xión del agua de la casa.
.
Ruidos de funcionamiento Ruidos perfectamente normales
Zumbido: el grupo frigoríco está funcionando. El ventila-
dor del sistema de circulación del aire funciona.
Gorgoteo, ruido y zumbido: derivan del refrigerante, que
uye a través de los tubos.
Disparo (clic): el motor se enciende o apaga. La válvula
montada de conexión de agua se abre y se cierra.
Ruido leve: los cubitos de hielo han caído en la cubitera.
Notas: el aparato está alimentado por dos compresores
independientes. Por tanto, es normal tener siempre uno de los dos compresores en funcionamiento.
No ponga absolutamente botellas o alimentos en la cubitera del
hielo para enfriarlos rápidamente, para evitar bloquear y dañar
el Ice Maker.
Filtro de agua
7.2
El Filtro de agua asegura una óptima cualidad del agua para la producción de cubitos de hielo, para una cantidad de
hasta 3.000 litros y durante un tiempo máximo de 12 meses.
Al acercarse el agotamiento completo del ltro aparecerá
el mensaje "Change Filter" en la pantalla.
Sustitución del Filtro
Antes de cambiar el ltro, desactive el Ice Maker presionan­do el pulsador IceMaker. Luego acceda al Menu y seleccio­ne la función "Manual Clean".
Al nal del ciclo de lavado quite el agua de la cubitera de hielo y séquela. Gire con cuidado el cartucho del ltro un
cuarto de vuelta a la izquierda hasta desengancharlo de su asiento. Es normal que salga una pequeña cantidad de agua. Quite el tapón al nuevo cartucho e insértelo en su asiento gi-
rándolo un cuarto de vuelta a la derecha hasta el bloqueo,
sin forzar.
ES
11
Loading...
+ 27 hidden pages