Smeg Refrigerator User Manual

MANUALE D’USO
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
IT
GB
SV
FRIGORIFERO
REFRIGERATOR
ÅP
1
A
B
1-9
10 11
12
14
13
15
16
22
23
17
18
19
21
20
4
5
6
A
7
2 3
9
8
7
6
5
4
32
1
9000075139
10 11
1312
B
A
220-240V max. 15W, E14
911
8
E-Nr. FD-Nr.
it Indice
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza 4, 5 Norme 5 Osservare la temperatura ambiente 5 Installazione dell'apparecchio 6 Conoscere l'apparecchio 7-9 Inserimento e selezione della temperatura 10 Disinserire, mettere fuori servizio l’apparecchio 11 Sistemazione degli alimenti 11, 12 Congelare e conservare 12-14 Pulizia 14 Consigli per il risparmio energetico 15 Avvertenze sui rumori di funzionamento 15 Eliminare da soli piccoli guasti 16, 17 Servizio assistenza clienti 17
en Index
Disposal and safety information 18, 19 Regulations 19 Observe ambient temperature 19 Installation 20 Getting to know your appliance 21-23 Switching ON and setting temperatures 24 Switching OFF and longer periods of disuse 25 Food arrangement 25, 26 Freezing and storing 26-28 Cleaning 28 Power saving tips 29 Information about operating noises 29 Minor problems and how to rectify them yourself 30, 31 Customer Service 31
sv Innehållsförteckning
Råd beträffande skrotning av gamla kyl-/frysskåp och säkerhetsanvisningar 32, 33 Bestämmelser 33 Omgivningstemperatur 33 Installation 34 Lär känna ditt nya kyl-/frysskåp 35–37 Slå på strömmen och ställa in temperaturen 38 Stänga av strömmen, ta skåpet ur drift 38 Lägga in matvaror 39 Infrysning och förvaring 40, 41 Rengöring och skötsel 42 Energispartips 42 Råd beträffande driftsljud 43 Enklare fel man själv kan avhjälpa 43, 44 Service 45
5
IT
Non conservare nel vano congelatore liquidi in bottiglie e lattine, e specialmente bevande contenenti anidride carbonica. Le bottiglie e le lattine esplodono.
Non coprire, né ostruire le aperture di afflusso e deflusso aria dell’apparecchio.
Non usare indebitamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana o appoggio.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Se l’apparecchio è dotato di una serratura, conservare la chiave fuori dalla portata dei bambini.
Non mettere in bocca i ghiaccioli ed i cubetti di ghiaccio presi direttamente dal vano congelatore (pericolo di ustioni a causa di temperature molto basse).
Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate; gelando per contatto, le mani possono attaccarsi ai prodotti.
ATTENTION : les orifices de ventilation ménagés dans le corps de l'appareil et contre l'appareil encastré doivent toujours rester dégagés.
ATTENTION : veillez à ne pas endommager les conduites du circuit frigorifique.
ATTENTION : n'utilisez aucun appareil électrique dans les tiroirs à produits alimentaires de l'appareil, sauf s'il s'agit d'un type recommandé par le fabricant.
Questo apparecchio contiene il refrigerante sobutano (R 600a), un gas naturale altamenta
biodegradabile, ma combustible. Durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio prestare attenzione cheunon vengano danneggiate parti del circuito di refrigerazione. ln caso di danni, evitare fiamme o il contatto per alcuni minuti il locale in cui si trova l’apparecchio.
Avvertenza: per accelerare lo sbrinamento non usare alti mezzi meccanici o mezzi ausiliari vari diversi da quelli raccomandati dalla casa produttrice.
Norme
L’apparecchio è adatto al raffreddamento e congelamento di alimenti ed alla preparazione di ghiaccio.
Esso è destinato all’uso domestico. Nel caso di uso professionale devono essere
osservate le norme vigenti per l’attività professionale.
L’apparecchio è conforme alla norma per la prevenzione degli infortuni per impianti frigoriferi (VBG 20).
L’apparecchio è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
L’ermeticità del circuito di raffreddamento è stata controllata.
Osservare la temperatura ambiente
Secondo la ”classe climatica” (vedi targhetta d’identificazione) l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambiente: (la targhetta d’identificazione si trova a sinistra in basso nell’apparecchio. Figura
B
)
Classe Temperatura ambiente climatica da ... a
SN +10 °C a 32 °C N +16 °C a 32 °C ST +18 °C a 38 °C T +18 °C a 43 °C
Se la temperatura ambiente scende al di sotto del campo di temperatura, nel vano frigorifero la temperatura si abbassa troppo, se supera il campo di temperatura ambiente, nel vano congelatore la temperatura aumenta troppo.
Se la temperatura ambiente si abbassa al di sotto della temperatura impostata per il vano frigorifero, la temperatura nel vano diventa uguale a quella esterna.
A temperature ambiente inferiori a +10 °C si possono verificare difficoltà nello sbrinamento automatico.
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza
4
IT
Avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza
Avvertenze per lo smaltimento
Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.
Estrarre la spina di alimentazione degli apparecchi dismessi. Tagliare il cavo di collegamento e rimuoverlo insieme alla spina. Rimuovere la serratura. Si eviterà in questo modo che i bambini per gioco possano imprigionarsi e rischiare la vita.
Gli apparecchi frigoriferi e congelatori contengono refrigeranti e gas nell’isolamento, che richiedono uno smaltimento appropriato. Badare che i tubi non vengano danneggiati fino al regolare smaltimento.
L’imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l’ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l’imballaggio in modo ecologicamente corretto.
Non abbandonare l’imballaggio o sue parti ai bambini per il gioco. Pericolo di soffocamento da scatole pieghevoli e fogli di plastica.
Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento presso il Vostro rivenditore specializzato, oppure presso la Vostra amministrazione comunale.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
Un contributo alla difesa dell’ambiente – noi utilizziamo carta riciclata.
Avvertenze di sicurezza
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si prega di leggere attentamente e interamente le informazioni riportate nelle istruzioni per l’uso e il montaggio. Esse contengono importanti avvertenze per l’installazione, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio.
Conservare con cura le istruzioni per l’uso e il montaggio event. per i successivi proprietari.
La casa produttrice declina ogni responsabilità in caso d’inosservanza delle seguenti avvertenze:
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato. Nel dubbio interpellare il fornitore.
Eseguire l’installazione e l’allacciamento secondo le istruzioni per il montaggio. Le condizioni di allacciamento elettrico ed i dati sulla targhetta d’identificazione devono coincidere.
Per la pulizia escludere assolutamente
l’uso di una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti sotto tensione dell’apparecchio e provocare un cortocircuito o una scossa elettrica.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è garantita soltanto se il sistema di collegamento a terra dell’impianto elettrico domestico è installato a norma.
Staccare l’apparecchio dalla rete in caso di guasto, durante la manutenzione e la pulizia. Estrarre la spina di alimentazione oppure disinserire l’interruttore di sicurezza. Tirare la spina di alimentazione e non il cavo di collegamento.
Solo il personale specializzato è autorizzato ad eseguire riparazioni agli apparecchi elettrici. Le riparazioni eseguite in modo incompetente possono causare seri pericoli all’utilizzatore.
Conservare alcolici ad alta gradazione solo chiusi ermeticamente ed in posizione verticale.
Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti gas propellenti infiammabili (p. es. erogatori di panna, bombolette spray ecc.) e sostanze esplosive – pericolo di esplosione!
7
IT
Conoscere l’apparecchio
Prima di leggere queste istruzioni, aprire le ultime pagine con le illustrazioni.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per diversi modelli. Nelle figure sono possibili differenze nelle dotazioni e nei dettagli.
Illustrazione generale
Figura
1
1-9 Pannello comandi
10 Aperture di uscita dell'aria 11 Illuminazione interna 12 Sistema Multiflow
(distributore aria fredda) 13 Ripiano 14 Cassetto per bicchieri di iogurt 15 Cassetto verdura 16 Scomparto "Chiller" 17 Balconcino per lattine e tubetti 18 Portauova 19 Fermabottiglie 20 Portabottiglie 21 Vassoio di congelamento 22 Cassetto surgelati 23 Ripiano
A Vano frigorifero B Vano congelatore
Pannello comandi
(descrizione sintetica)
Figura
2
1 Pulsante
Interruttore principale dell'apparecchio acceso/spento
2 Pulsante “alarm” (pulsante "Allarme
spento") a) per disattivare l'allarme acustico b) per visualizzare la temperatura più alta
raggiunta nel vano congelatore (solo quando il display 9 lampeggia).
3 Pulsante Super
Per la max. potenza di congelamento
4 Pulsante Freezer
Serve per visualizzare la temperatura regolata del congelatore.
5 Pulsante Cooler
Serve per visualizzare la temperatura regolata del frigorifero.
6 Pulsante di regolazione della
temperatura del vano congelatore e del vano frigorifero
0
C = più freddo, meno freddo
7 Spia “alarm”
Si accende solo in caso di attivazione della funzione di allarme.
8 Spia "super"
Si accende solo se si preme il pulsante "super".
9 Display per
a) "Temperatura più alta" b) "AL" indicazione di (Allarme) c) Temperatura di regolazione per il
frigorifero
d) Temperatura di regolazione per il
congelatore
6
IT
Installazione dell’apparecchio
Luogo d’installazione
Come luogo d’installazione è idoneo un ambiente asciutto, arieggiabile. Il luogo d’installazione non dovrebbe essere esposto all’irradiazione solare diretta e non deve trovarsi vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero ecc. Se è inevitabile l’installazione accanto ad una fonte di calore, è necessario utilizzare un adeguato pannello isolante, oppure rispettare le seguenti distanze minime dalla fonte di calore:
da stufe elettriche 3 cm, da stufe ad olio o carbone 30 cm.
In caso d’installazione accanto ad un altro frigorifero o congelatore, è necessaria una distanza minima laterale di 2 cm, al fine di evitare la formazione di condensa.
L'appoggio dell'apparecchio deve essere stabile e livellato. Compensare le disuguaglianze del pavimento per mezzo dei due piedi a vite sotto il lato anteriore,
figura
C
. Due rotelle sotto il lato posteriore facilitano l'introduzione in una nicchia.
Collegamento elettrico
Collegare gli apparecchi solo alla corrente alternata a 220–240 V/50 Hz, tramite una presa con contatto di terra installata a norma. La presa deve essere protetta con dispositivo di sicurezza da 10 A o superiore. Per gli apparecchi destinati a paesi non europei, sulla targhetta d’identificazione si deve verificare se la tensione di collegamento e il tipo di corrente corrispondono ai valori della rete elettrica locale. La targhetta d’identificazione si trova nel vano frigorifero sotto a sinistra. FiguraB.
Una sostituzione eventualmente necessaria del cavo di collegamento alla rete deve essere eseguita solo dal servizio assistenza clienti del produttore.
Pericolo! Evitare tassativamente l’allac­ciamento dell’apparecchio a ”prese risparmio energetico” elettroniche (per es. Sava Plug) e ad invertitori, che convertono la corrente continua in corrente alternata a 230 V (per es. impianto d’energia solare, reti elettriche navali).
Aerazione
Figura
3
L’aria riscaldata sulla parete posteriore dell’apparecchio deve poter defluire liberamente. Altrimenti il compressore non raffredda bene e ciò aumenta il consumo di corrente. Evitare perciò assolutamente di coprire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria.
Dopo il trasporto ...
Prima di accendere l'apparecchio la prima volta, tenerlo ca. 1/2 ora verticale.
9
IT
8
IT
Conoscere l’apparecchio
Grazie al sistema automatico Nofrost il vano congelatore resta libero dal ghiaccio. Non è più necessario lo sbrinamento.
Funzionamento:
Gli alimenti vengono congelati dall’aria fredda! Un evaporatore, che si trova nel sistema Nofrost, raffredda l’aria nell’apparecchio. Un ventilatore fa circolare l’aria fredda. Un secondo ventilatore provvede alla circolazione dell'aria nel vano frigorifero. L’umidità contenuta nell’aria si condensa sull’evaporatore. Se necessario, l’evapora­tore viene sbrinato automaticamente. L’acqua di sbrinamento viene fatta scorrere sul compressore e qui evapora. Nel vano congelatore e sugli alimenti non si forma ghiaccio.
La funzione degli elementi di comando e controllo
Figura
2
1 Pulsante
Interruttore principale dell’apparecchio, serve ad inserire ed escludere l’intero apparecchio.
2 “alarm” Pulsante allarme
Serve per disattivare l'allarme acustico . L'allarme acustico si attiva se la temperatura nel vano congelatore è troppo alta e quindi gli alimenti surgelati sono in pericolo (contemporaneamente il display 9 lampeggia). L'allarme acustico può attivarsi, senza pericolo per gli alimenti surgelati,
- alla messa in funzione dell'apparecchio,
- all'introduzione di alimenti freschi senza avere inserito il superfreezer
- e quando la porta del vano congelatore resta aperta troppo a lungo.
Dopo avere disattivato il segnale acustico di allarme, l' "allarme acustico" viene rimesso automaticamente in condizione di attesa quando nel vano congelatore si raggiunge la temperatura di funzionamento regolata.
3 Pulsante "Super"
Serve per accendere e spegnere il superfreezer. La messa in funzione è visualizzata sia dall‘indicatore 8 "Super", sia dal display 9 con "SU". Il superfreezer serve per congelare grandi quantità di alimenti freschi e deve essere acceso fino a 24 ore prima dell‘introduzione degli alimenti freschi.
Dopo l'inserimento il refrigeratore funziona continuamente, nel vano congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa.
4 Pulsante «Freezer»
Serve per visualizzare la temperatura regolata del congelatore nel display 9 (vedi descrizione dislpay 9d).
Conoscere l’apparecchio
5 Pulsante «Cooler»
Serve per visualizzare la temperatura regolata del frigorifero nel display 9 (vedi descrizione dislpay 9c).
6 Pulsante di regolazione della
temperatura del vano frigorifero e del vano congelatore
a) (La temperatura del frigorifero può essere
regolata da 2 °C a 8 °C). Premere il pulsante "Cooler" e dopo il pulsante °C. La temperatura di regolazione è visualizzata nel display 9. Premere ripetutamente o mantenere premuto il pulsante di regolazione, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. (La temperatura di regolazione viene visualizzata in progressione continua da 8 °C a 2 °C. Dopo 2 °C appare di nuovo 8 °C).
b) (La temperatura del congelatore può
essere regolata da -16 °C a -26 °C). Per regolare la temperatura desiderata del congelatore premere il pulsante "Freezer" e dopo il pulsante °C. La temperatura di regolazione viene visualizzata nel display 9. Premere ripetutamente o mantenere premuto il pulsante di regolazione, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata. (La temperatura di regolazione viene visualizzata in progressione continua da
-16 °C a -26 °C. Dopo –26 °C appare di nuovo –16 °C.
7 Spia “alarm”
Si accende solo se è stata attivata la
funzione di allarme. Ciò avviene se la temperatura nel vano congelatore è troppo alta e quindi gli alimenti surgelati sono in pericolo. Si spegne quando il vano congelatore ha raggiunto di nuovo la sua temperatura di funzionamento.
8 Spia "super"
si accende solo se si preme il pulsante "super" 3 inserendo con ciò il
superfreezer.
Si spegne se si preme di nuovo il pulsante "super" per disinserire il superfreezer. Si spegne automaticamente non prima di 52 ore dopo l'inserimento del superfreezer.
9 Display multifunzione
indica diverse temperature
a) Temperatura del congelatore poco fredda
Se il display 9 lampeggia, al momento oppure in precedenza, a causa di un‘interruzione dell‘alimentazione elettrica o di un guasto, nel congelatore la temperatura al momento è oppure in precedenza è aumentata eccessivamente. Premendo il pulsante Allarme , nel display 9 appare (senza intermittenza) per cinque secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore. Poi questo valore scompare. In seguito il display 9 indica senza intermittenza la temperatura programmata del congelatore.
b) «Al» indicazione di (Allarme)
Viene visualizzata quando la temperatura nel congelatore è troppo alta.
c) Temperatura di regolazione per il frigorifero
Premendo il pulsante «Cooler» viene visualizzata la temperatura di regolazione del frigorifero.
d) Temperatura di regolazione per il congelatore
Premendo il pulsante «Freezer» viene visualizzata la temperatura di regolazione del congelatore.
11
IT
10
IT
Avvertenze
La temperatura nel vano frigorifero può
oscillare a causa di: – frequente apertura della porta
dell’apparecchio,
– introduzione di grandi quantità di
alimenti freschi nel vano frigorifero e nel vano congelatore,
– cambiamenti della temperatura
ambiente,
– modifica della regolazione del selettore
temperatura per il vano congelatore o a causa del superfreezer.
Le parti anteriori della carcassa
vengono in parte riscaldate leggermente; ciò impedisce una formazione di acqua di condensa nella zona della guarnizione della porta.
Disinserire
Premere l’interruttore principale, figura 2/1, per disinserire l’apparecchio.
Mettere fuori servizio l’apparecchio
Se l’apparecchio resta inutilizzato per un lungo periodo: Premere l’interruttore principale figura
2
/1,
pulire l’apparecchio, lasciare la porta aperta.
Disinserire, mettere fuori servizio l’apparecchio
Inserimento e selezione della temperatura
Figura
2
Inserire la spina nella presa.
Premere 1 volta l‘interruttore
principale dell‘apparecchio
Viene emesso un segnale acustico, il display 9 lampeggia ed indica "AL".
Premere il “alarm” pulsante
allarme 2
Il segnale acustico cessa. Il display indica ora per 5 sec. la temperatura attuale. Nel display 9 appare "AL".
Regolare la temperatura per il vano
congelatore.
A tal fine premere il pulsante "Freezer" e subito dopo il pulsante
0
C. Premere il
pulsante
0
C più volte oppure
continuamente, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata (successione ciclica, dopo -26
0
C
compare di nuovo -16
0
C). Consigliamo una regolazione della temperatura del vano congelatore a -20
0
C.
Regolare la temperatura per il vano
frigorifero.
A tal fine premere il pulsante "Cooler" e subito dopo il pulsante
0
C. Premere il
pulsante
0
C più volte oppure
continuamente, finché non viene visualizzata la temperatura desiderata (successione ciclica, dopo 8
0
C compare
di nuovo 2
0
C). Consigliamo una regolazione della temperatura del vano frigorifero a +4
0
C.
Una correzione della temperatura impostata diventa efficace solo lentamente.
Sistemazione degli alimenti
Tenere presente nella sistemazione
Fare raffreddare fuori del frigorifero gli alimenti e le bevande caldi.
Disporre gli alimenti possibilmente nelle confezioni o ben coperti. Così si conservano aroma, colore, umidità e freschezza, inoltre si evitano contaminazioni del gusto. Conservare non confezionati solo verdura, frutta e insalata nei cassetti per verdura.
Evitare di ungere le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta con olio o grasso (altrimenti potrebbero diventare porose).
Non conservare nell’apparecchio sostanze esplosive, e conservare gli alcolici ad alta gradazione solo ben chiusi e in posizione verticale.
– Pericolo di esplosione!
Non conservare nel vano congelatore bottiglie con liquidi che possono gelare. Gelando le bottiglie scoppiano.
Esempio di sistemazione
Figura
1
Vano frigorifero (A)
Nel cassetto (12) formaggio, salsiccia, iogurt.
Sui ripiani (13) dall’alto verso il basso prodotti da forno, alimenti pronti, latticini.
Nel cassetto verdura (15) verdura, frutta e insalata.
Nel balconcino (17) bottigliette, lattine.
Nel portabottiglie (21) bottiglie grandi.
Vano congelatore (B)
Sul vassoio di congelamento (22) conservare piccoli alimenti surgelati, preparare il ghiaccio.
13
IT
12
IT
Tenere presente nell’acquisto di alimenti surgelati
Fare attenzione alla confezione. Non dovrebbe essere danneggiata.
La data di scadenza del prodotto non deve essere stata superata.
Il termometro dell’espositore-congelatore di vendita deve indicare una temperatura di –18 °C o inferiore.
Quando si fa la spesa, acquistare per ultimi gli alimenti surgelati, portarli a casa al più presto bene avvolti in carta di giornale o in una borsa termica, e conservarli subito nel vano congelatore.
Congelare in proprio alimenti
Se si provvede in proprio al congelamento degli alimenti, utilizzare solo prodotti alimentari freschi e integri.
Per il confezionamento sono adatti
Carne e insaccati di carne, pollame e selvaggina, pesce, verdura, erbe aromatiche, frutta, prodotti da forno, pizza, pietanze pronte, resti di alimenti, rosso e bianco d’uovo.
Non sono adatti per il congelamento
Uova intere nella buccia, panna acida e maionese, insalate in foglia, ravanelli, rafani e cipolle.
Scottatura di verdura e frutta
Per conservare colore, gusto, aroma e vitamina ”C”, verdura e frutta dovrebbero essere scottate prima della conservazione. (Per la scottatura immergere verdura e frutta per breve tempo in acqua bollente. – In libreria sono in vendita pubblicazioni sul congelamento, nelle quali si descrive anche la scottatura.)
Congelare e conservare
Sistemazione degli alimenti
Nei cassetti per surgelati superiori (23) Conservare alimenti surgelati.
L’attrezzatura interna
I ripiani nel vano frigorifero possono essere anche spostati, aprendo la porta a 90°. Per spostarli tirare i ripiani verso avanti, abbassarli, estrarli e inserirli di nuovo nella posizione desiderata (figura 4).
Scomparto "Chiller" (figura
8
) Tirare verso avanti il fondo dello scomparto, lo sportello si apre. Tirare verso avanti il fondo del vano, lo sportello si apre. Nel Vano a 0
0
C le temperature sono più basse rispetto al vano frigorifero. In esso possono verificarsi anche temperature inferiori a 0
0
C. Ideale per conservare pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo per
insalate, verdure ed alimenti sensibili al freddo.
Il cassetto piccolo può essere utilizzato per caricare e scaricare (Figura 6).
I portauova nei contenitori possono essere sollevati per conservare tubetti, lattine ecc.
Per evitare che le bottiglie cadano durante l’apertura e chiusura della porta, possono essere fermate con il fermabottiglie. Figura7/A.
Tutti i balconcini e contenitori nella porta possono essere estratti per la pulizia.
Per estrarli, sollevare balconcini e contenitori. Figura 5/A.
Confezionare alimenti
Confezionare i prodotti in porzioni adatte al fabbisogno domestico. Dividere la verdura e frutta in porzioni non superiori a 1 kg, e la carne fino a max. 2,5 kg. Le porzioni più piccole gelano completamente in minor tempo, e la qualità resta così conservata al meglio anche dopo lo scongelamento e la preparazione.
Confezionare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o che possano seccarsi.
Per il confezionamento sono adatti:
fogli in plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio e contenitori per congelare. Questi prodotti si trovano nel commercio specializzato.
Non sono adatti:
carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati.
Introdurre gli alimenti nella confezione. Fare uscire completamente l’aria e chiudere ermeticamente la confezione.
Per la chiusura sono adatti:
anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili. I sacchetti e fogli tubolari in polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica.
Prima della conservazione nel vano congelatore, scrivere sulle confezioni il contenuto e la data di congelamento.
Max. capacità di congelamento
Gli alimenti devono congelarsi al più presto possibile anche nel loro interno. Solo così si conservano le vitamine, il potere nutritivo, l’aspetto ed il gusto. Perciò non si deve superare la capacità massima di congelamento dell’apparecchio.
Congelare e conservare
Nel cassetto surgelati superiore in 24 ore si possono congelare le seguenti quantità di alimenti negli apparecchi con larghezza 70 cm max. 12 kg negli apparecchi con larghezza 60 cm max. 9 kg.
Gli alimenti già congelati non devono venire a contatto con gli alimenti freschi da con­gelare. Eventualmente spostare gli alimenti.
Fare raffreddare fino a temperatura ambiente gli alimenti e le bevande caldi, prima d’introdurli nel vano congelatore.
Sulla targhetta d’identificazione si riportano I dati sulla massima possibilità di congelamento secondo la norma attuale (figura B).
Superfreezer
Se nel vano congelatore sono già conservati alimenti, qualche ora prima d’introdurre prodotti freschi deve essere inserito il superfreezer. In generale sono sufficienti 4–6 ore. Se si vuole sfruttare la max. potenza di congelamento, sono necessarie 24 ore. Piccole quantità di alimenti (fino a 2 kg) possono essere congelate senza superfreezer. Per inserire il superfreezer basta premere il tasto superfreezer figura 2/3.
Alla messa in funzione il display "super" s’illumina. Dopo l'inserimento, nel vano congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa. Il superfreezer si disinserisce automaticamente ca. 52 ore dopo l'inserimento.
Sistemazione degli alimenti
Badare sempre che tutti i cassetti di congelamento siano inseriti completamente fino all’arresto. Ciò è importante per una perfetta circolazione dell’aria nell’apparecchio.
15
ITIT
Avvertenze sui rumori di funzionamento
Rumori di funzionamento
Per mantenere costante la temperatura selezionata, ogni tanto il compressore entra in funzione. I relativi rumori dipendono dal normale funzionamento. Essi si riducono automaticamente non appena l’apparecchio raggiunge la temperatura di servizio.
Il ronzio proviene dal motore (compressore). Può diventare temporaneamente un poco più forte, quando il motore entra in funzione.
Il gorgoglìo, scroscio o ronzìo derivano dal refrigerante, che scorre attraverso i tubi.
Il breve scatto si sente sempre quando il termostato inserisce o disinserisce il motore.
Si può sentire scricchiolìo quando...
- entra in funzione lo sbrinamento automatico,
- l'apparecchio si raffredda o riscalda (contrazione/dilatazione dei materiali).
In un apparecchio multizone o No Frost un leggero fruscìo può provenire dalla corrente d’aria nell’interno dell’apparecchio.
Se questi rumori di funzionamento normali fossero troppo forti, è possibile che vi siano altre cause elementari, spesso facili da eliminare.
L’appoggio dell’apparecchio non è stabile
Livellare l’apparecchio per mezzo di una livella a bolla d’aria. Utilizzare a tal fine i piedi a vite oppure inserire spessori sotto i piedi.
L’apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l’apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto.
Cassetti, cesti o ripiani vibrano o sono incastrati
Controllare gli elementi estraibili e posizionarli correttamente.
Bottiglie e contenitori si toccano tra loro
Separare le bottiglie o i contenitori.
Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben arieggiato, al riparo dall’irradiazione solare diretta e non vicino ad una fonte di calore (radiatori ecc.).
Non ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria dell’apparecchio.
Disporre i cibi caldi nel vano congelatore solo dopo il loro raffreddamento a temperatura ambiente.
Per sbrinare i prodotti congelati, metterli nel frigorifero. Così si sfrutta il freddo accumulato dai prodotti congelati, per il raffreddamento degli alimenti nel frigorifero.
Per prelevare o introdurre prodotti, aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile. La formazione di ghiaccio sulle griglie di congelamento dipende dalla durata di apertura della porta.
Pulire ogni due anni lo scambiatore di calore (griglia nera) nella parte posteriore dell’apparecchio.
Consigli per il risparmio energetico
14
IT
Congelare e conservare
Vassoio di congelamento
Figura
:
Il vassoio di congelamento è idoneo per conservare vaschette di ghiaccio e per congelare singolarmente bacche, frutta, erbe aromatiche ed ortaggi. Per il congelamento singolo, spargere gli alimenti uniformemente, senza ammucchiarli, sul vassoio di congelamento e lasciarli congelare completamente per ca. 10–12 ore. Poi versarli in sacchetti per congelati o in contenitori. Per scongelare questi alimenti, distribuirli di nuovo singolarmente senza ammucchiarli.
Scongelamento di alimenti congelati
Secondo il tipo e lo scopo d’uso, è possibile scegliere tra le possibilità seguenti:
a temperatura ambiente, in frigorifero, nel forno elettrico, con/senza ventilatore ad aria calda, nel forno a microonde.
Gli alimenti parzialmente e completamente scongelati possono essere di nuovo congelati, se la loro temperatura non è aumentata al di sopra di +3 °C, per la carne ed il pesce per oltre un giorno, e per gli altri alimenti surgelati per oltre tre giorni.
Altrimenti, se il gusto, l’odore e l’aspetto sono invariati, preparare gli alimenti, mediante cottura oppure arrosto, in una pietanza pronta e congelarli di nuovo.
In tal caso, non utilizzare più l’intera durata max. di conservazione.
Preparazione di ghiaccio
Figura
9
Riempire con acqua per 3/4 la vaschetta per il ghiaccio e disporla nel vano congelatore.
Per staccare cubetti di ghiaccio torcere leggermente la vaschetta.
Pulizia
Prima della pulizia, è indispensabile estrarre la spina di alimentazione, oppure disinserire il dispositivo di sicurezza.
Non usare pulitrici a vapore o a pressione di vapore. Il vapore caldo può danneggiare le superfici e l’impianto elettrico. – Pericolo di scarica elettrica!
L’acqua di pulizia non deve penetrare nel pannello di comando e nell’illuminazione. Per la pulizia dell’intero apparecchio, ad eccezione della guarnizione della porta, è adatta acqua tiepida con detersivo delicato, leggermente disinfettante, p. es. detersivo per il lavaggio a mano delle stoviglie. Non sono adatti prodotti contenenti sabbia, abrasivi o acidi e solventi chimici.
Strofinare la guarnizione della porta solo con acqua pulita e poi asciugarla accuratamente.
Se possibile, ogni due anni bisognerebbe pulire con un pennello o con un aspirapolvere anche lo scambiatore di calore (griglia nera) nella parte posteriore dell’apparecchio. Ciò consente di conservare la piena efficienza dell’apparecchio e di risparmiare energia elettrica.
IT
16
IT
17
Servizio assistenza clienti
Targhetta d’identificazione
Figura
B
Rivolgendovi al servizio assistenza, siete pregati d’indicare il numero di prodotto (E-numero) e il numero di fabbricazione (FD-numero).
Le due sigle si trovano nel campo con orlo nero sulla targhetta d’identificazione, in basso a sinistra nel vano frigorifero, accanto al cassetto per la verdura.
L’indirizzo e il numero telefonico del servizio assistenza clienti risultano dall’elenco dei centri di assistenza clienti, oppure dalla rubrica telefonica.
Eliminare da soli i piccoli guasti
dell‘indicazione cessa quando il congelatore raggiunge di nuovo la sua temperatura di funzionamento.
Se la porta del vano congelatore è stata aperta troppo a lungo ed ora il vano congelatore non raggiunge più la sua temperatura impostata,
l’evaporatore (generatore del freddo) è coperto da ghiaccio al punto tale, che il sistema di sbrinamento automatico non riesce più a sbrinare la quantità di ghiaccio formatasi. In questo caso togliere dall’ap­parecchio i prodotti congelati e conservarli ben isolati in un posto freddo. Spegnere l’apparecchio e lasciare la porta del vano congelatore aperta. Dopo ca. 12 ore il ghiaccio nel sistema di raffredda­mento si scioglie. Riaccendere l’apparecchio e rimettere in esso gli alimenti congelati.
Se non si riesce ad eliminare l'inconveniente seguendo le avvertenze innanzi dette, rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Non aprite troppo spesso la porta senza necessità, per evitare perdite di freddo.
Non eseguite personalmente altri lavori, soprattutto alle parti elettriche dell’apparecchio.
Non tutti i guasti richiedono l'intervento del servizio assistenza clienti. Spesso si tratta solo di eliminare una sciocchezza. Prima di rivolgersi al servizio assistenza, si prega di controllare se è possibile eliminare autonomamente l'inconveniente, con l'aiuto delle avvertenze seguenti.
In caso d'intervento del servizio assistenza viene addebitato l'intero diritto fisso di chiamata del tecnico, anche durante il periodo di garanzia.
Se il display figura
2
/9 non si accende:
controllare se vi è energia elettrica, se la spina è inserita correttamente nella presa e se l’apparecchio è acceso.
Se durante la messa in funzione dell‘apparecchio viene visualizzata l‘indicazione (figura
2
/9) «E1»
(intermittente):
nel frigorifero la temperatura è molto alta. Pochi minuti dopo la messa in funzione dell‘apparecchio, se si preme il pulsante Cooler, viene visualizzata la temperatura regolata del frigorifero. Altrimenti viene visualizzata l‘indicazione «Al» (temperatura alta nel frigorifero) oppure la temperatura regolata del congelatore.
Se durante la messa in funzione dell‘apparecchio viene visualizzata l‘indicazione (figura
2
/9) «E2»
(intermittente):
nel congelatore la temperatura è molto alta. Pochi minuti dopo la messa in funzione dell‘apparecchio, se si preme il pulsante Freezer, viene visualizzato «Al» e successivamente la temperatura regolata del congelatore. Altrimenti nel display appare la temperatura regolata del frigorifero.
Se l’illuminazione nel vano frigorifero non funziona:
– La lampadina ad incandescenza
è fulminata. Estrarre la spina di alimenta­zione, rimuovere il coperchio (figura
A
/A),
sostituire con una lampadina di max. 15 W, 230 V, portalampada E 14 dello stesso tipo.
– l’interruttore della luce è bloccato
(figura
A
/B). Controllare se il movimento
è possibile, altrimenti rivolgersi al servizio assistenza clienti.
Se il display figura
2
/9 lampeggia, ma
non viene emesso il segnale acustico,
a causa di un’interruzione di corrente o di un guasto, in precedenza la temperatura nel vano congelatore è aumentata troppo.
Premendo il pulsante Allarme , nel display 9 viene visualizzata (non intermittente) per cinque secondi la temperatura più alta, che è stata raggiunta nel congelatore. Successivamente questo valore scompare. – Il display 9 indica allora senza lampeggiare la temperatura programmata del congelatore.
Se il display ha visualizzato una temperatura superiore a +3 °C, è necessario controllare gli alimenti congelati.
Se il gusto, l’odore e l’aspetto sono invariati, preparare con gli alimenti congelati, mediante cottura o frittura, una pietanza pronta e congelare di nuovo.
Non utilizzare più interamente la durata massima di conservazione.
Se dopo un lungo tempo di funzionamento lampeggia l‘indicazione figura
2
/9 e viene emesso il segnale
acustico:
Guasto, nel congelatore la temperatura è troppo alta! Nel display è visualizzata la temperatura programmata del congelatore. Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante "Allarme" .
Cause possibili del guasto:
- la fessura di ventilazione in alto sull‘apparecchio oppure nello zoccolo è ostruita,
- la porta del frigorifero non è chiusa correttamente,
- sono stati introdotti alimenti freschi senza attivare il superfreezer,
- nel congelatore sono stati conservati troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta,
- alta temperatura ambiente.
Dopo avere eliminato il guasto, premere il pulsante "Allarme" ; l‘intermittenza
Eliminare da soli i piccoli guasti
19
GB
substances should not be stored inside this appliance – explosion hazard!
Liquids in bottles and cans, in particular
carbonated drinks, should never be stored in the freezer as the bottles and cans will burst.
Do not cover or block the vents or grilles
of your appliance.
Do not use the base panel, pull-out parts,
doors etc. to stand or lean on.
Do not allow children to play with this
appliance.
If the appliance is fitted with a lock, keep
the key in a safe place out of the reach of children.
Never put ice cubes or ice lollies straight
from the freezer into your mouth. (The low temperature may cause “freezer burns”.)
Never touch any frozen food if your hands
are wet, as they may stick to it.
WARNING: Keep ventilation openings, in
the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING: Do not use electrical
appliances inside the food storage compartements of the appliance,unless they are of the type recommended by the manufacturer.
This unit contains the coolant isobutane (R 600a), a natural gas which is very
environmentally friendly but also combustible. When transporting and installing the unit care must be taken to ensure that none of the refrigeration circuit components become damaged. In the event of damage avoid naked flames or ignition sources and ventilate the room in which the unit is placed for a few minutes. Warning - Do not use mechanical devices or other artificial means to accelerate the defrosting process, other than those recommended dy the manufacturer.
Disposal and safety information
Regulations
The appliance is suitable for refrigerating and freezing food, and making ice cubes.
It is designed for domestic use.
If using the appliance for commercial purposes, please observe the statutory regulations applicable for the trade sector in question.
The appliance adheres to current German regulations for the prevention of accidents caused by refrigerating equipment (VBG 20).
This product meets all the relevant safety regulations applicable to electrical appliances.
The refrigerating circuit has been leak-tested.
Observe ambient temperature
Depending on the “climatic category” (see rating plate), the appliance can be operated at the following ambient temperatures. (The rating plate can be found inside the appliance at the bottom left-hand side. Fig.
B
).
Climatic Ambient temperature category from ... to
SN +10 °C to 32 °C N +16 °C to 32 °C ST +18 °C to 38 °C T +18 °C to 43 °C
If the temperature drops below the ambient­temperature range, the refrigerator compart­ment will become too cold. If the temperature exceeds the ambient-temperature range, the freezer compartment will become too warm.
If the ambient temperature drops below the set temperature in the refrigerator, the latter will drop to the ambient temperature.
At ambient temperatures below +10 °C, functional irregularities may occur during automatic defrosting of the refrigerator interior.
18
GB
Disposal and safety information
Notes on disposal
Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again.
Unplug your old appliance, cut through the mains cable and throw away cable and plug together. Remove the door lock so that children at play cannot become trapped inside and risk suffocation.
The refrigerant used in fridge/freezers and the gases in the insulation material require special disposal procedures. Ensure that none of the pipes on the back of the appliance are damaged prior to disposal.
Your new appliance was protected by adequate packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and suitable for recycling. Please contribute to protecting the environment by disposing of the packaging appropriately.
Do not allow children to play with any parts of the packaging. There is a risk of suffocation by the cardboard boxes and plastic wrapping.
Up-to-date information concerning options for disposing of your old appliance and the packaging from the new one can be obtained from your retailer or local council office.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
As a contribution to environmental protection, we use recycled paper.
Safety information
Before starting the appliance for the first time, you should read the information contained in the operating and installation instructions carefully. This information is vital for the installation, operation and servicing of the appliance.
Keep the operating and installation instructions in a safe place and remember to hand them over to any subsequent owner.
The manufacturer shall not be liable if the following instructions are not observed:
Never start up an appliance showing any
signs of damage. If in doubt, consult your dealer.
Installation and connection of the
appliance must be carried out according to the installation instructions. Supply conditions and data must coincide with the data on the rating plate.
Do not under any circumstances use
a steam cleaner on this appliance. The steam could come into contact with live parts of the appliance and cause a short­circuit or electric shock.
Electrical safety of the appliance is only
guaranteed if the household earthing system has been installed in compliance with regulations.
Disconnect appliance from the mains in
case of malfunction and when cleaning or servicing the appliance. Either withdraw the plug or turn off at the fuse. Pull the plug itself and not the cable.
Repairs and maintenance of the appliance
should only be performed by a qualified technician. Incorrect repairs carried out by someone unqualified are a potential source of danger that may have critical consequences for the user of the appliance.
Bottles containing high-proof alcoholic
drinks should be properly sealed and stored standing up. Products that make use of a flammable propellant gas (e.g. whipped cream sprays, aerosols) and explosive
21
GB
Getting to know your appliance
Before reading on, please unfold the pages at the back of this manual featuring the illustrations.
These operating instructions apply to various models. It is possible that some details of the illustrations do not coincide exactly with the particular characteristics of your appliance.
General view
Figure
1
1-9 Control panel
10 Air vent opening 11 Interior light 12 Multiflow system
(cold air distributor) 13 Shelf 14 Drawer for yoghurt cartons 15 Fruit and vegetable container 16 "Chiller" compartment 17 Tray for small cans, tubes 18 Egg rack 19 Bottle keeper 20 Bottle shelf 21 Freezer tray 22 Frozen-food container 23 Shelf
A Fridge section B Freezer section
Control panel
(Quick guide)
Figure
2
1 button
Appliance main switch for on/off
2 “alarm” button ("alarm off" switch)
a) For switching off the warning buzzer.
b) For displaying the warmest temperature which has prevailed in the freezer compartment (only if display 9 flashes).
3 Super button
For maximum freezing capacity.
4 Freezer button
Is used to display the set freezer­compartment temperature.
5 Cooler button
Is used to display the set refrigerator­compartment temperature
6 Temperature selection button for
freezer compartment or refrigerator compartment
0
C = colder, warmer
7 “alarm” display
Only illuminates if the alarm function is activated.
8 “super” display
Only illuminates if the "super" button is pressed.
9 Display for
a) "Warmest temperature" b) "AL" (Alarm) display c) Set temperature for
refrigerator compartment
d) Set temperature for freezer
compartment
20
GB
Installation
Siting
A dry and adequately ventilated room is the best location for installing the appliance. Remember that the appliance should not be exposed to direct sunlight, nor should it be close to a direct source of heat such as a cooker, radiator, etc. Where installation close to a heat source is unavoidable, ensure that a suitable insulating panel is used or maintain the following minimum clearances between the appliance and the heat source:
3 cm clearance (electric cookers) 30 cm clearance (oil or coal-fired stoves).
If the appliance is placed next to another refrigerator or freezer, keep a minimum 2 cm clearance at the side in order to prevent condensation.
The appliance must be stable and level. To compensate for an uneven floor, use the two height-adjustable feet at the front of the appliance, Fig. C. Two castors at the rear of the appliance facilitate installation into a recess.
Electrical connection
Only connect appliances to a 220–240 V/ 50 Hz a.c. supply by means of a safety socket installed in accordance with regulations. Make sure that the socket is protected by a 10 amp fuse or higher. With appliances destined for non-European countries, check the rating plate to make sure that supply voltage and type of current indicated coincide with the values of your power supply. The rating plate is located at the bottom left of the refrigerator. Figure B.
In the event that the mains cable needs to be replaced, this must only be carried out by a service technician of the manufacturer.
Warning! NEVER connect the appliance to electronic energy saver plugs (e.g. Sava plug) or to power inverters which convert the direct current to 230 V alternating current (e.g. solar equipment, power supplies on ships).
Ventilation
Figure
3
The warm air generated at the back of the appliance must be allowed to escape unhindered. Otherwise the refrigerating machine will have to work harder which in turn increases energy consumption. For this reason, never cover up the vents and grilles.
After shipping ...
Before switching on for the first time, allow the appliance to set vertically for approximately 1/2 hour.
23
GB
Getting to know your appliance
7 "alarm" display
This illuminates only if the alarm
function is activated. This occurs if it is too warm in the freezer compartment, endangering the frozen-food. It goes out when the operating temperature of the freezer compartment is reached again.
8 "super" display
This illuminates if the "super" button 3
is pressed and thus fast-freezing is switched on.
It goes out again if the "super" button is pressed again to switch it off.
It goes out automatically at the earliest,
52 hours after switching fast-freezing on.
9 Multi-function display
Displays various temperatures.
a) Freezer-compartment temperature too
warm
If display 9 flashes, the freezer compartment is or was too warm due to a power failure or a fault in the freezer compartment. If the Alarm button is pressed on display 9 (not flashing), the warmest temperature which was reached in the freezer compartment is displayed for five seconds. Then this value is deleted. The programmed freezer­compartment temperature is then indicated on display 9 without flashing.
b) "Al" (Alarm) display
Is displayed if the freezer compartment is too warm.
c) Set temperature for refrigerator
compartment
If the "Cooler" button is pressed, the set temperature for the refrigerator compartment is displayed.
d) Set temperature for freezer
compartment
If the "Freezer" button is pressed, the set temperature for the freezer compartment is displayed.
22
GB
Getting to know your appliance
The fully automatic NO FROST system ensures that ice does form inside the freezer section. There is no longer any need for defrosting.
How it works:
The food is frozen by a flow of cold air. The evaporator in the NO FROST system cools the air inside the appliance. The cold air is circulated by a fan. A second fan provides for air circulation in the refrigerator compartment.The moisture in the air condenses on the evaporator which is defrosted fully automatically whenever necessary. The thawed water is directed to the refrigerating unit where it evaporates. The freezer section and the frozen food inside are kept free from ice.
Description of control functions
Figure
2
1 button
Appliance main switch, serves for switching on and off the entire appliance.
2 "alarm" button
Serves for switching off the warning buzzer.
The warning buzzer sounds if the freezer temperature is too warm, i.e. if the frozen-food is in danger (display 9 flashes simultaneously).
There are occasions when the warning buzzer may sound without the frozen­food being in any danger:
- when you start up the appliance
- when placing fresh food in the freezer without switching on fast freezing
- and if the freezer compartment door is open too long.
Once the warning buzzer has been switched off, the "acoustic warning" automatically returns to stand-by, if the freezer compartment has reached its operating temperature again.
3 "Super" button
Used to switch "fast freeze" on and off. Display 8 "Super" and display 9 "SU" indicate that "fast freeze" is on. "Fast freeze" is used to freeze large quantities of fresh food and should be switched on up to 24 hours before the fresh food is placed in the freezer compartment.
The refrigerating unit operates continually after being switched on, a very low temperature is achieved in the freezer compartment.
4 "Freezer" button
Is used to display the set freezer­compartment temperature on the display
9 (see description of display 9d).
5 "Cooler" button
Is used to display the set refrigerator­compartment temperature on display 9 (see description of display 9c).
6 Temperature selection button for
freezer compartment or refrigerator compartment
a) (The refrigerator compartment
temperature can be adjusted from 2 °C to 8 °C). Press the "Cooler" button and then the °C button. The temperature selection is indicated on display 9. Repeatedly press or hold down the selection button until the required temperature is displayed. (The temperature selection is displayed consecutively from 8 °C to 2 °C. 8 °C is redisplayed after 2 °C).
b) (The freezer compartment temperature
can be adjusted from -16 °C to -26 °C). To select the required freezer compartment temperature, press the "Freezer" button and then the °C button. The temperature selection is indicated on display 9. Repeatedly press or hold down the selection button until the required temperature is displayed. (The temperature selection is displayed consecutively from -16 °C to -26 °C.
25
GB
Food arrangement
When loading the food, note the following:
Allow warm food and beverages to cool down before storing inside the appliance.
Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will pre­vent food from dehydrating, deteriorating in colour or losing in taste and will help maintain freshness. It will also prevent cross-flavouring. Vegetables, fruit and salad need not be wrapped provided they are stored in the vegetable bins of the refrigerator.
Never let any oil or grease come into contact with plastic fittings or the door seal as these materials easily become porous.
Never store any explosive substances inside the appliance. High-proof alcohol should only be stored upright in tightly sealed containers.
Danger of explosion!
Glass bottles containing liquid that can freeze should never be stored in the freezer as the glass bursts when the contents freeze.
Example of food arrangement
Fig.
1
Refrigerator compartment (A)
Cheese, sausages and yoghurt in the drawer (12).
Bread, cakes and pastries, ready-made meals and dairy products, from top to bottom on the shelves (13).
Fruit, vegetables and salads in the vegetable container (15).
Small bottles and cans on the shelf (17).
Large bottles on the bottle shelf (21).
Switching OFF
Press the main switch, Figure 2/1. The whole appliance is then switched off.
Longer periods of disuse
If the appliance is not going to be used for a longer period of time: Press the main switch, Figure
2
/1, clean
the appliance and leave the doors open.
Switching OFF and longer periods of disuse
24
GB
Switching ON and setting temperatures
Fig.
2
Put the plug in the socket.
Press appliance main switch 1.
Warning signal is emitted, display 9 flashes and "AL" is indicated.
Press "alarm " button 2.
Warning signal stops. The current temperature is now displayed for 5 sec. "AL" is indicated on display 9.
Set the temperature for the freezer
compartment.
To do this, press first the "freezer" button and then press the
0
C button.
Press the
0
C button repeatedly or press
and hold until the desired temperature is displayed (continuous sequence, after –26
0
C, –16 0C appears again).We recommend setting the temperature of the freezer compartment at –20
0
C.
Set the temperature for the refrigerator
compartment. To do this, press first the "cooler" button 5 and then press the
0
C button. Press the
0
C button repeatedly or press and hold
until the desired temperature is displayed (continuous sequence, after 8
0
C, 2 0C appears again). We recommend setting the temperature of the refrigerator compartment at +4
0
C.
The temperature setting can also only be corrected slowly.
Note
The temperature in the refrigerator
compartment may fluctuate because:
– The appliance door is opened frequently
– Large quantities of fresh food are placed
in the refrigerator compartment and/or freezer compartment
– The ambient temperature changes
– The temperature-selector setting for the
freezer compartment changes or "super" freeze has been activated.
To prevent condensation in the area of
the door seal, the sides of the housing are partially heated.
27
GB
be up to 2.5 kg. Smaller portions freeze through more quickly and the quality is thereby maintained better when defrosting and preparing the food.
It is important to seal food airtight before freezing to prevent it from losing its taste or dehydrating.
Suitable wrapping materials:
plastic foil, polyethylene tubular film, aluminium foil and freezing containers. These items are available from any dealer.
Unsuitable wrapping materials:
wrapping paper, greaseproof paper, cello­phane, bin bags or used carrier bags.
Place food in the wrapping, press out any air and seal it airtight.
Suitable sealing materials:
rubber bands, plastic clips, string, freezer tape or similar. Polyethylene tubular film and bags may be heat-sealed using a special sealing iron or press.
Before placing in the freezer, each package should be clearly labelled with the contents and date of freezing.
Maximum freezing capacity
Foodstuffs should be frozen right through as quickly as possible. Only in this way it is possible to retain vitamins, nutrients, appearance and taste. You should therefore never exceed your appliance's maximum freezing capacity.
Within 24 h a max 12 kg of food for 70 cm and 9 kg for 60 cm width appliances, can
be
frozen at once in the upper compartments.
Food that is already frozen should never come into contact with fresh food about to be frozen.
Allow hot food and drinks to cool down to room temperature before placing in the freezer.
Freezing and storing
Information about the max. freezing capacity according to current standards can be found on the rating plate (Fig. B).
Fast freezing
If frozen food is already being stored in the freezer, you should switch on fast freeze several hours before putting in fresh food to freeze.
Normally, it will suffice to switch on fast freeze 4–6 hours ahead. If you are planning to make full use of maximum freezing capacity, switch on 24 hours in advance. Smaller quantities of food (up to 2 kg) can be frozen without the fast freeze facility. To switch on "super" freeze, simply press the "super" freeze button, Fig. 2/3.
The "super" indicator lights up to show that the fast freeze function is operating. After switching on, a very low temperature is achieved in the freezer compartment. Fast­freezing switches off automatically approximately 52 hours after being switched on.
Storage of food
Make sure that all the frozen goods containers are pushed in as far as they will go. This is important so that the air inside the freezer can circulate properly.
Freezer tray
Fig.
:
The freezer tray is suitable for storing ice cube trays and for freezing individual berries, pieces of fruit, herbs and vegetables. To freeze individual items of food, distribute the produce uniformly on the freezer tray and leave to freeze for approx. 10–12 hours. Then transfer the produce into freezer bags or containers. To thaw, spread out the individual items of food.
26
GB
Food arrangement
Freezer compartment (B)
Use the freezer tray (22) to store small frozen goods and make ice cubes.
Use the top frozen goods containers (23) to store frozen foods.
Interior fittings
The shelves in the refrigerator compartment can be re-arranged when the door is opened at a 90° angle. Pull the shelf forwards, lower, pull out and re-insert in the desired position (Fig.
4
).
"Chiller" compartment (Fig.
8
) Pull the base of the compartment forwards, the flap opens. The temperature in this compartment is lower than in the refrigerator compartment. The temperature may therefore drop below 0 °C. Ideal for storing fish, meat and sausage.
But not suitable for lettuce, vegetables and cold-sensitive produce.
The small drawer can be taken out to facilitate insertion and removal of food (Figure 6).
The egg racks inserted into the door shelves can be folded up to enable tubes, small tins, etc. to be stacked in their place.
The bottle shelf is provided with a retainer to prevent bottles from falling over when the door is opened or closed, Figure7/A.
All trays, racks and containers attached to the door can be removed for cleaning purposes.
To remove, simply lift them up, Fig. 5/A
Note the following when buying frozen food
Inspect packaging: it should not be
damaged in any way.
Make sure the “Best before ...” date has
not expired.
Check thermometer of the vendor's
freezer. It should read –18 °C or colder.
Ensure that the frozen foods are the last
items to be bought. Wrap in several layers of newspaper or place in a thermo­insulated bag and take home at once. Store frozen products in the freezer with­out delay.
Freezing at home
If freezing at home, use only foodstuffs which are absolutely fresh and in perfect condition.
Foodstuffs that freeze well
Meat, cold slices and sausage, poultry and game, fish, vegetables, aromatic herbs, fruit, bread and pastries, pizza, precooked meals, leftovers, egg yolks and whites.
Foodstuffs not suitable for freezing
Whole eggs in their shells, soured cream and mayonnaise, lettuces, radishes, horseradish and onions.
Blanching vegetables and fruit
It is advisable to blanch vegetables and fruit before freezing in order to preserve colour, flavour, aroma and vitamin C. (To blanch, bring a large saucepan of water to a fast boil and completely immerse fruit or vegetables briefly. Most book stores offer a wide selection of literature on freezing which will also deal with blanching.)
Wrapping food
Pack the food in portions suitable for your household. Vegetable and fruit portions should be no heavier than 1 kg, while meat portions can
Freezing and storing
29
GB
Install the appliance in a cool, dry room with
adequate ventilation. Ensure that it is not exposed to direct sunlight and never put it near a direct source of heat (radiator, etc.).
Never block any vents or grilles on the
appliance.
Allow warm food to cool down before
placing in the appliance.
Put frozen food in the refrigerator to thaw.
You can then use the low temperatures of the frozen products to cool food in the refrigerator.
Do not keep the door of the appliance
open for too long when loading or taking out food. The shorter the time that the door is opened, the less ice will form on the freezer grids.
Clean the heat exchanger (black grid) at
the back of the appliance every two years.
Power saving tips Information about
operating noises
Operating noises
In order to maintain the pre-set temperature at a constant level, the appliance compressor switches on from time to time. The noises that can be heard while it is running are perfectly normal. The noise reduces automatically when the appliance reaches its operating temperature.
The humming noise is emitted by the motor (compressor). When the motor switches ON, the noise may briefly increase in volume.
The bubbling, gurgling or whirring noise is emitted by the refrigerant as it flows through the pipes.
The clicking noise can always be heard when the thermostat switches ON/OFF the motor.
Cracking noises may occur if ...
- the automatic defrosting is operating.
- the appliance is cooling down or warming up (material expansion).
A multi-zone or No-Frost appliance may cause a low hissing noise emitted by the air flow inside the appliance.
If these noises are excessively loud, the causes are probably not serious and are usually very easy to eliminate.
The appliance is not level
Please level the appliance with the aid of a spirit level. Use the height-adjustable feet or place packing under the feet.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from kitchen units or other appliances.
Drawers, baskets or shelves are loose or stick
Please check the detachable components and, if required, refit them.
Bottles and/or receptacles are touching each other
Please move bottles and/or receptacles away from each other.
28
GB
Freezing and storing
Thawing frozen food
Depending on the nature of the food and the preparation or cooking method you are going to employ, you may choose one of the following thawing methods:
at room temperature, in the refrigerator, in an electric oven, fan-assisted or not, in the microwave oven.
Food that has been partially or completely defrosted can be refrozen provided that these items are stored at temperatures below +3 °C and for no longer than one day where meat and fish is involved, or no longer than 3 days for other items.
Otherwise, provided that taste, smell and appearance remain unchanged, you can boil, fry or process the food further into a ready-made dish and then refreeze.
Observe that in this case the admissible shelf-life will be shorter than normal.
Making ice-cubes
Fig.
9
Fill the ice-cube tray three-quarters full with water and place it in the freezer.
Twist the tray slightly to remove the ice-cubes.
Cleaning
Before cleaning, you should always unplug the appliance and/or switch off or disengage the household fuse.
Do not use a steam cleaner. The hot steam could damage the surface of the appliance or the electrical components – electric shock hazard!
Ensure that cleaning water does not get into the control panel or any of the lights. Lukewarm water with a little mildly disinfectant detergent such as washing-up liquid is ideal for cleaning the entire appliance, except the door seal. Never use cleaning agents containing abrasives, acids, chemical solvents or polishers.
Simply clean the door seal with clear water and dry thoroughly afterwards.
If possible, the heat exchanger (black grid) at the back of the appliance should be cleaned with a brush or vacuum cleaner every two years. This will maintain the full efficiency of the appliance and helps to save electricity.
31
GB
Customer Service
Rating plate
Figure
B
When you call Customer Service you will be asked for the ‘E’ number and ‘FD’ number for your appliance.
Both numbers are shown in a box with a black border on the rating plate. This is located inside the fridge section, at the bottom left-hand side next to the vegetable container.
The address and telephone number of your nearest Customer Service is listed in the customer service directory or else in any telephone directory.
Minor problems and how to rectify them yourself
frozen goods out of the freezer, wrap them well to keep them cold and store them somewhere cool. Switch off the appliance and open the freezer section door. After about 12 hours the ice on the cooling system will have thawed. Switch the appliance on again and put the frozen goods back inside.
If you are not able to rectify the problem with the help of the suggestions listed here, please call Customer Service.
Do not open the door more often than necessary, so that the cold temperature inside is retained for as long as possible.
Do not take any further action, especially with regard to the electrical parts of the appliance.
30
GB
Minor problems and how to rectify them yourself
Customer service should NOT be contacted for every fault. Most faults are minor. Therefore, before you call customer service, please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
A technician who is called out to rectify a minor fault will charge the customer, even if the appliance is still under guarantee.
If the display, Fig.
2
/9, does not illuminate:
check that the power is ON, that the plug is correctly inserted in the socket and that the appliance is switched ON.
If "E1" (flashing) (Fig.
2
/9) is displayed
while the appliance is being switched on:
The temperature in the refrigerator compartment is very high. A few minutes after switching on the appliance, press the Cooler button to display the set refrigerator­compartment temperature. Otherwise, "Al" (freezer compartment is warm) or the set freezer-compartment temperature is displayed.
If "E2" (flashing) (Fig.
2
/9) is displayed
while the appliance is being switched on:
The temperature in the freezer compartment is very high. A few minutes after switching on the appliance, press the Freezer button to display "Al" and then the set freezer­compartment temperature. Otherwise, the set refrigerator-compartment temperature is displayed.
If the refrigerator-compartment light does not function:
– The light bulb is defective. Pull out
the mains plug and remove the cover (Fig.
A
/A). Replace the defective light bulb with a light bulb of the same type (max. 15 W, 230 V, E14 holder).
– The light switch is sticking (Fig.
A
/B). Check whether it can be moved. If not, please call customer service.
If the display, Fig.
2
/9, flashes but the
acoustic signal is not emitted:
the freezer compartment was too warm due to a power failure or a fault.
When the Alarm button is pressed, the warmest temperature reached in the freezer compartment is indicated for five seconds on display 9 (not flashing). This value is then cleared. Display 9 then indicates the programmed freezer compartment temperature without flashing.
If a temperature greater than +3 °C is displayed, check the frozen food.
If flavour, odour and appearance have changed, make a ready-made meal out of the food and refreeze.
No longer store the frozen produce for the max. storage period.
If the display fig.
2
/9 flashes and the warning signal is emitted after the freezer compartment has been running for a prolonged period :
Fault, freezer compartment is too warm ! The programmed freezer compartment temperature is displayed. To switch off the warning signal, press the "Alarm" button. Possible causes of the fault :
- The gap above the appliance or in the base
is blocked,
- The freezer compartment door has not
been closed properly,
- Fresh food was frozen without "fast
freeze",
- Too much fresh food was frozen at once,
- High ambient temperature. When the fault has been rectified, press the "Alarm" button; the display stops flashing when the freezer compartment has reached its operating temperature again.
If the freezer section door has been kept open for a long time and the temperature inside now no longer reaches the pre-set level,
so much ice has formed on the evaporator (source of cold temperature) that it cannot be defrosted by the fully automatic defrosting system. In this case take the
33
SV
vätskor i kyl- eller frysutrymme – Explosionsrisk!
Förvara aldrig vätska i flaskor eller burkar
av glas i synnerhet inte kolsyrade drycker i frysskåpet. De kan frysa sönder.
Täck inte för ventilationsöppningarna!
Stöd dig aldrig på dörren och använd inte
sockel eller utdragslådor som trappsteg.
Låt inte barn leka med skåpet.
Förvara nyckel till skåp utrustade med lås
utom räckhåll för barn.
Stoppa inte isbitar direkt från frysen
i munnen. (Risk för brännskada på grund av den mycket låga temperaturen!)
Ta inte med våta händer inuti frysskåpet.
Händerna kan fastna i metalldelar eller djupfrysta varor.
OBSERVERA: Täck aldrig för
ventilationsöppningarna i skåpet resp. inbyggnadsskåpet.
OBSERVERA: Skada inte rören i
kylkretsen.
OBSERVERA: Använd aldrig elektriska
apparater i livsmedelsfacken, såvida det inte handlar om en typ som tillverkaren rekommenderar.
Detta skáp är mycket skonsamt mot miljön eftersom kylkretsen innehåller isobutan
(R 600 a), som är en miljövänlig men brännbar naturges. Se till at inte någon del av kylkretsen skadas när skåpet transporteras och installeras. Vid skador, undvik öppen eld och olika ty per av tändare samt vädra utrymmet där skåpet står under några minuter.
Varning: Använd aldrig andra hjälpmedel (vassa föremål, värmefläktar eller dylikt) än de som rekommenderas av tillverkaren för att påskynda avfrostningen.
Bestämmelser
Detta skåp är endast avsett för förvaring och infrysning av matvaror och för tillverkning av istärningar för normalt hushållsbruk.
Skåpet skall stå i ett uppvärmt bostadsutrymme.
Om det används yrkesmässigt (storhushåll, restaurang e d) gäller motsvarande bestämmelser.
Skåpet uppfyller de tyska arbetarskyddsföreskrifterna för kylanläggningar (VBG 20).
Skåpet uppfyller säkerhetsbestämmelserna för elektrisk utrustning.
Köldkretsen är testad med avseende på täthet.
Omgivningstemperatur
Beroende på ”klimatklass” (se typskylten) kan skåpet användas vid följande omgivningstemperaturer: (Typskylten sitter längst ner till vänster i skåpet. Bild
B
).
Klimatklass Omgivningstemperatur
från … till
SN +10 °C till 32 °C N +16 °C till 32 °C ST +18 °C till 38 °C T +18 °C till 43 °C
Sjunker den omgivande temperaturen under de nedre temperaturgränserna, blir det för kallt i kylskåpet. Stiger den omgivande temperaturen över de övre temperatur­gränserna, blir det för varmt i frysdelen.
Sjunker den omgivande rumstemperaturen under den temperatur som ställts in för kylskåpet, blir det lika kallt i kylskåpet som i rummet.
Om den omgivande rumstemperaturen understiger +10 °C kan det förekomma störningar i den helautomatiska avfrostningen.
Råd beträffande skrotning av gamla kyl-/frysskåp och säkerhetsanvisningar
32
SV
Råd beträffande skrotning av gamla kyl-/frysskåp och säkerhetsanvisningar
Råd beträffande skrotning
Uttjänta kyl-/frysskåp är inte värdelöst avfall! Genom miljöriktig skrotning kan värdefulla råvaror återvinnas.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Klipp av anslutningssladden så nära skåpet som möjligt och avlägsna sladd och stickkontakt. Förstör låset. På så vis kan du förhindra att lekande barn låser in sig i kyl-/frysen och utsätter sig för livsfara.
Kyl-/frysskåp innehåller kylmedel och gaser i isoleringen vilket kräver en fackmanna­mässig skrotning. Se till att rörledningarna inte skadas innan skåpet skrotas.
Tack vare förpackningen skyddas din nya kyl/frys på vägen till dig. Allt förpackningsmaterial är skonsamt mot naturen och är återanvändbart. Hjälp till genom att ta hand om förpackningsmaterialet på ett miljöriktigt sätt.
Låt inte barn leka med emballaget! Kvävningsrisk på grund av wellpapp och folie.
Hör med din kommun eller ditt lokala renhållningsverk om vad som gäller.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment ­WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Vårt bidrag till en bättre miljö – vi trycker på returpapper
Säkerhetsanvisningar
Läs noggrant igenom bruks- och monteringsanvisningarna, både anvisningar, råd och varningstexter innan skåpet installeras och tas i bruk. På så sätt får du viktig information om hur skåpet ska installeras, användas och skötas.
Spara bruks- och monteringsanvisningarna så att nästa ägare får ta del av all information.
Om råden nedan inte följts kan inte tillverkaren ställas till ansvar.
Använd inte ett skåp som är skadat.
Ta kontakt med handlaren om du är tveksam.
Anslutning och uppställning skall ske
enligt monteringsanvisningen. För att man ska kunna ansluta skåpet måste spänning och ström från vägguttaget stämma med uppgifterna på typskylten.
Använd under inga omständigheter
en ångrengörare vid rengöring eller avfrostning av skåpet. Ångan kan nå spänningsförande delar av skåpet och orsaka kortslutning eller överslag.
Elsäkerheten hos skåpet garanteras
endast om det elektriska uttaget är jordat enligt föreskrifterna.
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget eller skruva ur säkringen vid rengöring och i händelse av fel. Dra i stickkontakten, aldrig i anslutningssladden.
Service och reparationer bör endast utföras av serviceföretag som godkänts av leverantören. Använd endast reserv­delar som tillhandahålles av sådana företag.
Starkspritflaskor bör förvaras stående
och väl tillslutna. Förvara aldrig produkter som innehåller brännbara drivgaser (t. ex. gräddspray, sprayflaskor) eller explosiva gaser och
35
SV
Lär känna ditt nya kyl-/frysskåp
Längst bak i bruksanvisningen finns bilder på skåpet. Vik ut uppslaget och titta på dem samtidigt som du läser texten.
Denna bruksanvisning gäller för flera modeller och därför kan vissa skillnader förekomma i de detaljer som syns på bilderna.
Översiktsbild
Bild
1
1-9 Manöverpanel
10 Ventilationsöppningar 11 Innerbelysning 12 Multiflow-system
(Kalluftsfördelare) 13 Hylla 14 Förvaringslåda 15 Grönsakslåda 16 “Chiller” - fach 17 Hylla för små burkar, tuber 18 Äggfack 19 Flaskhållare 20 Flaskhylla 21 Infrysningsbricka 22 Frysfack 23 Hylla
A Kyldel B Frysdel
Kontrollpanelen
(Översikt)
Bild
2
1 -knappen
Huvudströmbrytaren till/från
2 “alarm” -knappen
a) för att stänga av varningssignalen b) för att visa den högsta (varmaste)
temperatur som varit i frysutrymmet (endast när display 9 blinkar).
3 super-knappen
för maximal infrysningskapacitet
4 Freezer-knappen
Med denna knapp visas den inställda temperaturen i frysdelen.
5 Cooler-knappen
Med denna knapp visas den inställda temperaturen i kyldelen.
6 Knapp för att ställa in temperaturen i
kyl- resp. frys.
0
C = kallare, varmare
7 "alarm"-lampan
lyser endast när varningsfunktionen aktiveras.
8 "super"-lampan
lyser endast när "super"-knappen är intryckt
9 Lampa för
a) "Varmaste temperatur" b) "AL" (Alarm) - indikator c) Inställd temperatur i kylen d) Inställd temperatur i frysen
34
SV
Installation
Placering
Placera skåpet i ett torrt rum med god ventilation. Ställ det inte i direkt solljus eller i närheten av en värmekälla (spis, element etc.). Om detta inte går att undvika måste lämplig isolerskiva placeras mellan skåp och värmekälla. Isolerskiva behövs inte om minimiavstånden är följande:
Till elspis, 3 cm. Till annan värmekälla, 30 cm.
Om skåpet placeras bredvid ett annat kyl­eller frysskåp bör avståndet mellan dem vara minst 2 cm. Detta för att undvika kondensbildning.
Vi rekommenderar underläggsskivor för kylenheterna så att rengöringsvatten som eventuellt rinner ut inte skadar golvet.
Tänk på att plaster av olika typer inte trivs ihop och att migration kan uppstå (färgförändringar).
Kyl/frysen måste stå på plant och stadigt underlag. Justera skåpet med de båda skruvfötterna i skåpets framkant om golvet är ojämnt. Bild C. Tack vare de två hjulen på baksidan går det lätt att skjuta in skåpet i en nisch.
Elektrisk anslutning
Skåpet får endast anslutas till jordat vägguttag, 220–240 V/50 Hz växelström. Vägguttaget ska vara säkrat för 10 A. När det gäller skåp för icke europeiska länder måste man noga kontrollera om spänning och strömtyp på typskylten överensstämmer med elnätet på platsen. Typskylten sitter längst ned till vänster i kylskåpet. Bild B.
Om det eventuellt är nödvändigt att byta nätkabeln måste arbetet göras av fackman.
Varning! Under inga omständigheter får skåpet anslutas till en elektronisk ”energisparkontakt” (t. ex. Sava Plug) och till växelriktare som omvandlar likström till 230 V växelström (t. ex. solel­anläggningar eller fartygsnät).
Ventilation
Bild
3
Luften bakom skåpet värms upp och måste därför kunna ledas bort. I annat fall får kompressorn arbeta mer, vilket leder till högre strömförbrukning. Kompressorns livslängd kan också förkortas. Se därför till att ventilationsöppningarna ej täcks över!
Efter transporten …
Låt skåpet stå upprätt ungefär en halvtimme innan det slås på första gången.
37
SV
Lär känna ditt nya kyl-/frysskåp
5 "Cooler"-knappen
Med denna knapp visar display 9 (se beskrivning 9c) den aktuella temperaturen i kyldelen.
6 Knapp för att ställa in kyl- respektive
frystemperatur a)(Kyltemperatur mellan 2 °C och 8 °C
kan ställas in). Tryck in "Cooler"­knappen och därefter °C –knappen. Displayen 9 visar den inställda temperaturen. Tryck upprepade gånger på inställningsknappen eller håll den intryckt tills önskad temperatur visas. Den inställda temperaturen visas från 8 °C till 2 °C. Efter 2 °C visas åter 8 °C).
b)(Frystemperatur mellan -16 °C och
-26 °C kan ställas in). Tryck in
"Freezer"-kanppen och därefter °C-knappen för att ställa in önskad
frystemperatur. Displayen 9 visar den inställda temperaturen. Tryck upprepade gånger på i nställningsknappen eller håll den intryckt tills önskad temperatur visas. (Den inställda temperaturen visas från
-16 °C till -26 °C. Efter –26 °C visas åter –16 °C.
7 “Alarm”-lampan
Lampan lyser endast när
varningsfunktionen aktiverats. Detta inträffar när det blir för varmt i frysen och de djupfrysta varornas kvalitet är i farozonen. Den slocknar när frysen åter nått sin driftstemperatur
8 “super”-lampan
Den lyser endast när “super”-knappen
är intryckt och därmed infrysningsfunktionen tillslagen.
Stäng av infrysningsfunktionen genom att trycka en gång till på “super”-knappen. Då slocknar lampan.
Den slocknar automatiskt tidigast 52 timmar efter det att infrysningsfunktionen slagits på.
9 Flerfunktionsdisplay
visar olika temperaturer.
a) För hög temperatur (för varmt) i
frysdelen
När display 9 blinkar är det eller har det varit för varmt i frysen på grund av strömavbrott eller något fel på frysen. När du tryckt in Alarm -knappen visar display 9 (inte blinkande) under fem sekunder den "varmaste temperatur" som varit i frysen. Detta värde raderas därefter. Sedan visar display 9 den inställda temperaturen i frysdelen (utan blinkning).
b) "AL" (Alarm)-indikator
visas när det är för varmt i frysdelen.
c) Inställd kyltemperatur
Tryck in "Cooler"-knappen – den inställda temperaturen för kylfacket visas.
d) Inställd frystemperatur
När "Freezer" – knappen tryckts in visas den inställda temperaturen för frysfacket.
36
SV
Lär känna ditt nya kyl-/frysskåp
Tack vare det helautomatiska Nofrost­systemet blir det ingen is i frysen. Du behöver aldrig mer avfrosta skåpet.
Funktionsbeskrivning:
Matvarorna fryses in med hjälp av kalluft. En förångare som finns i Nofrost-systemet kyler luften i skåpet. Kalluften cirkulerar tack vare en fläkt. Ytterligare en fläkt sörjer för luftcirkulationen i kylen. Den fukt som finns i luften fälls ut i förångaren. Vid behov avfrostas förångaren automatiskt. Smältvattnet leds till kompressorn och avdunstningsskålen där det avdunstar. Frysutrymmet och matvarorna förblir isfria.
Vilken funktion har tangenter och indikatorer?
Bild
2
1 -knappen
Med huvudströmbrytaren slår man till och från strömmen till hela skåpet.
2 “alarm” -knappen
Tryck in denna knapp för att stänga av varningssignalen.
Varningssignalen kopplas på när det är för varmt i frysen och de djupfrysta varornas kvalitet är i farozonen (samtidigt blinkar display 9).
Varningssignalen kan utan fara för de djupfrysta varorna stängas av
- när frysen tas i bruk
- när större mängder färska livsmedel läggs in utan att infrysningsfunktionen (super-knappen) kopplas in
– och när frysdörren varit öppen för
länge.
När varningssignalen stängts av, befinner den sig (display 9) automatiskt i beredskapsläge så snart frysen åter nått sin driftstemperatur
3 "Super"-knappen
Tryck på knappen för att sätta på resp. stänga av infrysningsfunktionen. Att funktionen är tillslagen visas såväl i "super"-displayen 8 som med bokstäverna "SU" i displayen 9. Använd infrysningsfunktionen för att frysa in större mängder färska matvaror. Koppla på funktionen upp till 24 timmar innan de färska matvarorna läggs in.
Kompressorn kommer nu att vara i gång hela tiden och temperaturen inne i frysdelen blir mycket låg.
4 "Freezer"-knappen
Med denna knapp visar display 9 (se beskrivning 9d) den inställda temperaturen i frysdelen.
39
SV
Lägga in matvaror
Tänk på följande när du lägger in matvaror:
Låt varma maträtter och varma drycker
svalna innan du sätter in dem.
Låt helst matvarorna ligga kvar i sina
originalförpackningar eller förpacka dem väl. Därigenom bevaras smakämnen, färg och färskhet. På så vis undviker man också att en matvara tar smak av en annan. Endast grönsaker, frukt och sallad ska lagras oförpackade i grönsakslådorna.
Se till att fett och olja (smör, margarin m
m) inte kommer i beröring med skåpets plastdetaljer eller med tätningslisten runt dörren (dessa kan annars luckras upp).
Förvara inte explosiva ämnen i skåpet
och förvara starkspritflaskor stående och väl tillslutna.
– Explosionsrisk!
Förvara inte flaskor med vätska som kan
frysa i frysskåpet. Flaskorna kan frysa sönder.
Exempel på hur du kan placera matvarorna
Kylskåpet (A)
I lådan (12) ost, korv, yoghurt. På hyllorna (13) med början uppifrån –
bakverk, färdiga maträtter, mejerivaror. I grönsakslådan (15) grönsaker, frukt, sallad. I facket (17) små flaskor, burkar. I flaskfacket (21) stora flaskor.
Frysskåpet (B)
infrysningsbrickan (22): förvara mindre frysförpackningar, göra istärningar.
I de övre lådorna (23) förvara djupfrysta varor.
Stänga av strömmen
Tryck på huvudströmbrytaren (bild 2/1) för att stänga av strömmen.
Ta skåpet ur drift
När skåpet inte ska användas under en längre tid: Tryck in huvudströmbrytaren (bild
2
/1),
rengör skåpet och låt dörrarna stå öppna.
Stänga av strömmen, ta skåpet ur drift
38
SV
Bild
2
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Tryck på huvudströmbrytaren 1
Varningssignalen ljuder, display 9 blinkar och visar bokstäverna "AL".
Tryck på alarmknappen 2
Varningssignalen tystnar. Displayen visar nu den aktuella temperaturen under 5 sekunder. I displayen 9 visas bokstäverna "AL".
Ställ in temperaturen i frysdelen
Tryck in “Freezer”-knappen och därefter
0
C-knappen. Tryck upprepade gånger på
0
C-knappen eller håll den intryckt tills
önskad temperatur visas. (Den inställda temperaturen visas fortlöpande. Efter – 26
0
C visas åter –16 0C). Vi rekommenderar en frystemperatur om - 18
0
C.
Ställ in temperaturen i kyldelen
Tryck in “Cooler”-knappen och därefter
0
C-knappen. Tryck upprepade gånger på
0
C-knappen eller håll den intryckt tills
önskad temperatur visas. (Den inställda temperaturen visas fortlöpande. Efter 8
0
C visas åter 2 0C).Vi rekommenderar en kyltemperatur om + 4
0
C.
Råd
Temperaturen i kylskåpet kan fluktuera:
– om skåpdörren öppnas ofta – när större mängder färska livsmedel
läggs in i kyl- och frysskåp – när omgivningstemperaturen ändras. – när temperaturväljarinställningen för
frysskåpet ändras eller infrysnings-
funktion (tangenten ”super”) kopplats in.
Skåpets framsida blir delvis lätt
uppvärmd vilket förhindrar kondens i närheten av dörrtätningen.
Slå på strömmen och ställa in temperaturen
Inredningen
Hyllorna i kylskåpet kan vid 90° öppen dörr flyttas. Gör så här: Dra hyllan mot dig, vik den nedåt och dra ut den; sätt in den där du vill ha den. (bild 4).
“Chiller” - fack (bild
8
). Dra botten mot dig, luckan öppnas. I färskkylfacket råder lägre temperatur än i kylskåpet. Idealiskt för lagring av ömtåliga varor som fisk, kött och korv.
Den lilla lådan kan tas ut. Hållaren för yoghurtlådan kan på hyllan skjutas till höger eller vänster. Bild 6.
Ägginsatserna i facken kan fällas upp för att ge plats åt tuber, små burkar osv.
Flaskorna ramlar inte omkull när dörren öppnas och stängs om de säkras med hjälp av flaskhållaren. Bild
7/A
. Alla fack i dörren kan tas ut för rengöring. Lyft uppåt och ta ut enligt bild
5/A
.
41
SV
Lämpliga förpackningsmaterial:
Fryspåsar, aluminiumfolie, fryskartonger, frysbägare.
Olämpliga förpackningsmaterial:
Omslagspapper, pergamentpapper, cellofan, soppåsar och begagnade påsar.
Lägg in matvaran i förpackningen, tryck ut all luft och tillslut väl.
För att försluta förpackningarna lämpar sig:
Gummiband, plastklämmor, snören, köldtålig tejp eller liknande. Polyetenpåsar kan svetsas ihop med en foliesvets.
Märk förpackningarna med innehåll och infrysningsdatum.
Infrysningskapacitet
Matvaror bör frysas in så snabbt som möjligt för att bevara vitaminer, näringsvärde, utseende och smak. Lägg därför inte in mer varor än skåpet är avsett för.
Följande mängder livsmedel kan inom loppet av 24 timmar frysas in i den övre fryslådan Vid kylskåp med 70 cm bredd max 12 kg Vid kylskåp med 60 cm bredd max 9 kg
Matvaror som redan är djupfrysta bör inte komma i beröring med färska matvaror. Flyttoa om varorna vid behov.
Låt varma maträtter och drycker först svalna i rumstemperatur innan du lägger in dem i frysen.
Uppgifter om max. infrysningsförmåga enligt aktuell norm hitter du på typskylten (Bild B).
Infrysning och förvaring
Tänk på följande när du köper djupfrysta matvaror
När du köper djupfrysta varor, tänk på att
kontrollera att förpackningen är hel.
Kontrollera att bäst-före-datum inte har
gått ut.
Termometern i affärens frysdisk bör visa
en temperatur lägre än –18 °C.
Köp de djupfrysta matvarorna sist av allt.
Förpacka dem väl så att de ej tinar. Transportera hem dem så snabbt som möjligt och lägg dem i frysskåpet
Själv frysa in små mängder
Använd endast färska och felfria matvaror till infrysning. Förpacka dem lufttätt så att de inte förlorar i smak eller blir torra.
Lämpligt att frysa in är t. ex.
Kött och korv, fågel och vilt, fisk, grönsaker, kryddgrönt, frukt, bakverk, pizza, färdiglagad mat, matrester, äggula och äggvita.
Olämpligt att frysa in är t. ex.
Hela ägg med skal, majonnäs, bladsallad, rädisor och lök.
Blanchera frukt och grönsaker
För att färg, smak, arom och C-vitamin ska bibehållas bör frukt och grönsaker blancheras (= doppas i kokande vatten) före infrysning.
Förpackning
Packa varorna i portioner som passar ditt hushåll. Förpackningar med frukt och grönsaker får inte vara tyngre än 1 kg och kött inte tyngre än 2,5 kg. Mindre portioner går snabbare att frysa in och kvaliteten bibehålls också bäst vid upptining och tillredning.
Förpacka dem lufttätt så att de inte förlorar i smak eller blir torra.
40
SV
Infrysning och förvaring
Infrysningsfunktionen
Om du redan förvarar matvaror i frysskåpet och tänker lägga in större mängder ännu inte djupfrysta varor, bör infrysnings­funktionen (”super”-tangenten) kopplas in i förväg. I allmänhet räcker 4–6 timmar. Tänker du frysa in den maximala mängden livsmedel måste den kopplas in 24 timmar i förväg. Mindre mängder matvaror (upp till 2 kg) kan läggas in direkt i frysskåpet. Gör så här för att koppla in infrysningsfunktionen: Tryck på ”super”-tangenten. Bild 2/3.
Efter att funktionen slagits på uppnås en mycket låg temperatur i frysdelen. Infrysningsfunktionen stängs automatiskt av efter ca. 52 timmar.
Förvaring
Se alltid till att alla fryslådorna skjutits in ordentligt. Det är viktigt för luftcirkulationen.
Ta kylklamparna från frysbrickan i översta facket och lägg dem direkt på matvarorna för att på så sätt fördröja att matvaror börjar tina i händelse av strömavbrott eller driftsstörningar.
Infrysningsbricka
Bild
:
Med hjälp av infrysningsbrickan kan du på ett skonsamt sätt styckefrysa frukt (i bitar), bär, kryddgrönt och grönsaker. Fördela jämnt på infrysningsbrickan det som ska frysas in. Låt stå i frysen 10 till 12 timmar. Paketera i frysbägare. Bred ut igen vid upptining.
Upptining
Upptining av frysta varor kan ske på olika sätt beroende på varans art och ändamål:
I rumstemperatur, i kylskåp, i ugn (med/utan varmluft) i mikrovågsugn.
Upptinade matvaror som ej kommit till användning: Om smak, lukt och utseende är oförändrade kan man efter kokning eller stekning på nytt frysa in varan.
Men man bör i sådana fall inte utnyttja den maximala lagringstiden.
Istärningar
Bild
9
Ta ut istärningslådan, fyll den till 3/4 med vatten och sätt tillbaka den i frysen.
Istärningarna lossnar lättare om du böjer lite på lådan eller håller den under rinnande vatten ett ögonblick.
43
SV
Rengöring och skötsel
Ta för vana att alltid dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller skruva ur säkringen när du ska rengöra frysskåpet.
Använd ingen ånga eller ångrengörare. Den heta ångan kan skada ytan och elutrustningen. Frysskåpets elsäkerhet äventyras.
Se till att vatten inte kommer in i kontrollpanelen eller belysningen. Använd inga vassa föremål, skurpulver eller kemiska lösningsmedel utan endast ljummet vatten med litet diskmedel för hela skåpet utom tätningslisten.
Använd endast rent vatten till tätningslisten och torka därefter ordentligt torrt.
Vartannat år bör även värmeväxlaren (svart galler) på skåpets baksida rengöras med borste eller dammsugare för att frysen ska få full effekt och för att spara ström.
Ställ kyl/frysskåpet i ett svalt rum med
god ventilation. Ställ det inte direkt i solljus eller i närheten av en värmekälla (t. ex. element).
Blockera inte skåpets ventilations-
öppningar.
Låt varma rätter först svalna innan du
lägger in dem.
Lägg djupfrysta varor i kylskåpet för
upptining. Då tinar de skonsamt och vattnar sig mindre. Dessutom utnyttjar du deras kyla till de matvaror som finns i kylskåpet.
Låt dörrarna stå öppna så kort tid som
möjligt när du lägger in eller tar ut matvaror. Ju kortare tid dörren står öppen, desto mindre blir isbildningen på kylelementen.
Rengör värmeväxlaren (svart galler) på
skåpets baksida vartannat år.
Energispartips
42
SV
Enklare fel man själv kan avhjälpa
Råd beträffande driftsljud
Driftsljud
För att hålla den temperatur du valt konstant, sätter skåpet då och då igång kompressorn. Ljudet som då uppkommer är normalt och varierar från skåp till skåp. Det minskar automatiskt så snart skåpet har nått driftstemperatur.
Det brummande ljudet kommer från motorn (kompressorn). Det kan kortvarigt bli högre när kompressorn slås på.
Ett bubblande, gurglande eller brusande ljud kommer från kylmedel som strömmar genom rören.
Det klickande ljudet hörs när termostaten slår på respektive av kompressorn.
Ett knackande ljud kan uppträda när …
den automatiska avfrostningen är igång
skåpet avkyls respektive värms upp
(materialutvidgning).
I ett flerzons- eller No-Frostskåp kan ett lätt
brus härröra från luftströmmen inuti skåpet.
Skulle det vanliga ljudet från kyl-/frys­skåpet höras allt för mycket beror det för det mesta på något som lätt kan avhjälpas.
Skåpet står ojämnt
Rikta in skåpet med hjälp av ett vattenpass. Använd skruvfötterna eller lägg något under fötterna.
Kyl-/frysskåpet ”ligger an”
Rucka lite på kylskåpet så att det inte ligger an mot intilliggande möbler eller annan utrustning.
Lådor, korgar eller hyllor vickar eller har fastnat
Prova med att ta ut uttagbara delar och sätt eventuellt tillbaka dem igen.
Flaskor och kärl inuti skåpet står för nära varandra
Flytta isär kärlen.
Det är inte alltid nödvändigt att ringa till en serviceverkstad. Kanske är det bara en småsak som behöver åtgärdas. Prova därför först om felet kan avhjälpas med hjälp av tabellen nedan.
Den som tillkallar en reparatör för ett sådant enklare fel får själv betala för arbetet.
Indikatorn (bild
2
/9) lyser inte:
Kontrollera om strömmen till skåpet är tillslagen, om stickkontakten sitter ordentligt i vägguttaget och om skåpet satts på.
När displayen visar "E1" (blinkande) medan skåpet tas i drift. Bild
2
/9.
I kyldelen råder en mycket hög temperatur. Några minuter efter der att skåpet tagits i drift visas den inställda temperaturen i kyldelen, när Cooler-knappen tryckts in. Annars visas "Al"-indikatorn (för varmt i frysdelen) eller den inställda frystemperaturen.
När displayen visar "E2" (blinkande) medan skåpet tas i drift. Bild
2
/9.
I frysdelen råder en mycket hög temperatur. Några minuter efter der att skåpet tagits i drift visas "Al" och därefter den inställda temperaturen i frysdelen, när Freezer­knappen tryckts in. Annars visas den inställda kyltemperaturen.
Kylskåpsbelysningen fungerar inte:
– Glödlampan är trasig. Dra ut
stickkontakten ur vägguttaget. Ta av kåpan (bild
A
/A). Dra ut den trasiga glödlampan. Byt till ny glödlampa max 15 W, 230 V (sockel E14).
– Ljusströmbrytaren (bild
A
/B) har fastnat. Försök få den att röra sig igen. Ring annars service.
Indikatorn (bild
2
/9) blinkar men
varningssignalen ljuder inte.
Det har varit för varmt i frysskåpet på grund av strömavbrott eller någon funktions­störning.
45
SV
Enklare fel man själv kan avhjälpa
När du tryckt in Alarm - knappen visar display 9 (inte blinkande) under fem sekunder den "varmaste temperatur" som varit i frysen. Detta värde raderas därefter. Sedan visar display 9 den programmerade frystemperaturen (utan blinkning).
Om de tinat kan man, under förutsättning att smak, lukt och utseende är oförändrade, efter kokning eller stekning på nytt frysa in varan.
Men man bör i sådana fall konsumera varan i god tid innan den maximala lagringstiden gått ut.
När displayen Bild
2
/9 blinkar och varningssignalen ljuder trots att skåpet varit i drift en längre tid :
Fel: det är för varmt i frysen! Displayen visar den programmerade frystemperaturen. Tryck på "Alarm" - knappen för att stänga av varningssignalen.
Möjliga orsaker till felet :
- Luftspalten överst i skåpet resp. i sockeln
är övertäckt.
- Dörren till frysen är inte ordentligt stängd,
- Färska matvaror har lagts in utan att
infrysningsfunktionen kopplats på.
- För stor mängd färska matvaror har lagts
in vid ett och samma tillfälle. Hög
omgivningstemperatur Tryck på "Alarm" - knappen när felet åtgärdats. Displayen slutar att blinka när frysen åter nått sin driftstemperatur.
När frysskåpsdörren stått öppen länge och frysskåpet inte längre uppnår inställd temperatur.
Kondensorn är så kraftigt nedisad att den helautomatiska avfrostningen inte längre klarar av att avfrosta skåpet. I sådana fall måste de djupfrysta varorna tas ut ur skåpet och lagras på kall plats. Koppla sedan ifrån skåpet, öppna dörren. Efter ca 12 timmar har isen i kylsystemet tinat. Slå på skåpet igen och lägg in varorna.
Om felet inte kunnat avhjälpas med ledning av våra anvisningar bör du ringa service.
Öppna inte dörrarna till skåpet i onödan, eftersom temperaturen då stiger snabbare.
Utför inte på egen hand några ytterligare arbeten, i synnerhet inte på skåpets elektriska delar.
44
SV
Typskylt
Bild
B
Anteckna uppgifterna från skåpets typskylt innan du tar kontakt med serviceverkstaden.
Typskylten sitter längst ner till vänster i kylskåpet bredvid grönsakslådan. Notera typnumret (E) och tillverkningsnummer (FD).
Titta i telefonkatalogen eller ta kontakt med försäljningsstället för uppgift om närmaste service.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument­bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos Din handlare. Spara kvittot!
Service
Loading...