Smeg PX375LDE operation manual [de]

Page 1
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise 106
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 106
1.2 Haftung des Herstellers 109
1.3 Zweck des Gerätes 109
1.4 Entsorgung 110
1.5 Typenschild 110
1.6 Dieses Bedienungshandbuch 110
2 Beschreibung 112
2.1 Allgemeine Beschreibung 112
2.2 Symbole 113
3 Gebrauch 114
3.1 Hinweise 114
3.2 Erster Gebrauch 114
3.3 Gebrauch des Kochfeldes 115
4 Reinigung und Wartung 118
4.1 Hinweise 118
4.2 Reinigung des Gerätes 118
5 Installation 120
5.1 Sicherheitshinweise 120
5.2 Aussparung auf der Arbeitsplatte 120
5.3 Einbau 122
5.4 Befestigung mit Bügeln 124
5.5 Gasanschluss 125
5.6 Anpassung an die verschiedenen Gasarten 127
5.7 Elektrischer Anschluss 137
5.8 Für den Installateur 138
DE
Diese Anweisungen sind ausschließlich für die auf dem Kenndatenschild des Gerätes angeführten Bestimmungsländer gültig.
Dieses Einbaukochfeld gehört zur Klasse 3.
Wir empfehlen Ihnen, dieses Bedienungshandbuch sorgfältig durchzulesen. Hier finden Sie wichtige Hinweise, um die Ästhetik und Funktionalität Ihres Gerätes erhalten zu können.
Weitere Informationen zu den Produkten finden Sie auf der Internetseite www.smeg.com.
105
Page 2
Hinweise
1 Hinweise
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Personenschäden
• Das Gerät und seine
zugänglichen Teile erhitzen sich stark während des Gebrauchs. Die Heizelemente während des Betriebs nicht berühren.
• Während des Verstellens von
Speisen im Innern des Backraums die Hände mit Wärmeschutzhand­schuhen schützen.
• Niemals versuchen, eine Flamme
oder einen Brand mit Wasser zu löschen. Das Gerät ausschalten und die Flamme mit einem Deckel oder einer Löschdecke abdecken.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen verwendet werden, die keine Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten haben, sofern diese von Erwachsenen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, angewiesen oder beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen sich
nicht in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn sie nicht beaufsichtigt werden.
• Während des Betriebs Kinder unter 8 Jahren nicht in der Nähe des Gerätes lassen.
• Die Reinigung und Wartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
• Sicherstellen, dass die Kronenbrenner mit den zugehörigen Brennerdeckeln richtig in ihren Sitzen positioniert sind.
• Denken Sie daran, dass die Kochzonen sich sehr schnell erwärmen. Das Erwärmen von leeren Töpfen vermeiden. Überhitzungsgefahr.
• Fette und Öle können Feuer fangen, wenn sie überhitzt werden. Sich während der Zubereitung von öl- oder fetthaltigen Speisen nicht entfernen. Brennende Öle oder Fette niemals mit Wasser löschen. Den Deckel auf den Topf setzen und die entsprechende Kochzone ausschalten.
• Der Garvorgang muss immer überwacht werde Ein kurzer Garvorgang muss immer und ständig überwacht werden.
106
Page 3
Hinweise
• Während des Betriebs keine Gegenstände aus Metall wie Geschirr oder Besteck auf das Kochfeld legen, denn sie könnten sich überhitzen.
• Keine spitzen Gegenstände aus Metall (Besteck oder Küchenhelfer) in die Öffnungen einführen.
• Kein Wasser direkt auf die heißen Fettpfannen gießen.
• Keine Spraydosen in der Nähe dieses Gerätes verwenden, während dieses in Betrieb ist.
• Das Gerät nach dem Gebrauch ausschalten.
• Keine Veränderungen an diesem Gerät vornehmen.
• Niemals versuchen, das Gerät ohne den Eingriff eines qualifizierten Technikers zu reparieren.
• Den Stecker niemals durch Ziehen am Kabel vom Stromnetz trennen.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss unverzüglich der technische Kundendienst kontaktiert werden, der dasselbe austauschen wird.
Schäden am Gerät
• Es ist verboten, sich auf das Gerät zu setzen.
• Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl reinigen.
• Öffnungen, Lüftungsschlitze und Wärmeauslasse nicht abdecken.
• Das Gerät während Garvorgängen, bei denen Fette oder Öle freigegeben werden können, nicht unbeaufsichtigt lassen, da sich diese durch Überhitzung entzünden können. Besonders vorsichtig vorgehen.
• Keine Gegenstände auf den Kochflächen zurücklassen.
• Dieses Gerät darf nicht als Raumheizer benutzt werden.
• Keine Spray-Produkte in der Nähe des Backofens verwenden.
• Kein Geschirr oder Behälter aus Plastik zum Garen von Speisen verwenden.
• Die Kochgefäße oder Grillpfannen müssen sich innerhalb des Umrisses des Kochfeldes befinden.
• Alle Kochgefäße müssen einen flachen und ebenen Boden aufweisen.
DE
• Bei Überlaufen des Inhalts muss die Flüssigkeit unverzüglich vom Kochfeld entfernt werden.
107
Page 4
Hinweise
• Darauf achten, dass keine säurehaltigen Substanzen wie Zitronensaft oder Essig auf das Kochfeld fallen.
• Keine leeren Töpfe oder Pfannen auf die eingeschalteten Kochzonen stellen.
• Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl reinigen.
• Keine rauen oder scheuernden Materialien bzw. scharfkantigen Metallschaber verwenden.
• Bei der Reinigung von Stahlteilen oder Metallflächen (z.B. eloxierte, mit Nickel behandelte oder verchromte Flächen) keine chlor-, ammoniak- oder bleichmittelhaltigen Produkte verwenden.
• Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel für die Reinigung der Teile aus Glas verwenden (z.B. Scheuerpulver, Fleckenentferner oder Metallschwämme).
• Die abnehmbaren Teile wie Gitterroste, Kronenbrenner und Brennerdeckel nicht im Geschirrspüler spülen.
Installation
• Dieses Gerät darf nicht auf
Booten oder in Wohnwagen installiert werden.
• Das Gerät darf nicht auf einem Sockel installiert werden.
• Das Gerät mithilfe einer anderen Person in den Schrank einschieben.
• Um mögliche Überhitzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht hinter einer dekorativen Tür oder einer Platte installiert werden.
• Vor jedem Eingriff auf das Gerät (Installation, Wartung, Aufstellung oder Versetzung) müssen immer persönliche Schutzausrüstungen griffbereit sein.
• Vor jedem Eingriff auf das Gerät den Hauptstromschalter ausschalten.
• Die Installation und die Wartungseingriffe müssen von qualifiziertem Fachpersonal und unter Berücksichtigung der geltenden Normen vorgenommen werden.
• Der Gasanschluss darf nur von zugelassenem technischem Personal ausgeführt werden.
• Die Inbetriebnahme mit Versorgungsschlauch muss so erfolgen, dass die Länge der Anschlüsse bei Stahlschläuchen maximal 2 Meter und bei Gummischläuchen maximal 1,5 Meter beträgt.
• Die Schläuche dürfen nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen und nicht gequetscht werden.
108
Page 5
Hinweise
• Wenn notwendig, einen Druckregler verwenden, der den geltenden Normen entspricht.
• Nach jedem Eingriff muss geprüft werden, ob das Anziehmoment der Gasanschlüsse zwischen 10 und 15 Nm beträgt.
• Nach Abschluss der Installation mithilfe einer Seifenlösung (keine Flamme!) prüfen, ob undichte Stellen vorhanden sind.
• Der Stromanschluss darf nur von zugelassenem technischem Personal ausgeführt werden.
• Der Erdungsanschluss ist obligatorisch und ist unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für elektrische Anlagen vorzunehmen.
• Nur Kabel verwenden, die gegen eine Temperatur von mindestens 90°C beständig sind.
• Das Anziehmoment der Schrauben der Speiseleitungen der Klemmleiste muss 1,5-2 Nm entsprechen.
1.2 Haftung des Herstellers
Der Hersteller haftet nicht für Personen- und Sachschäden, die auf die folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
• die zweckwidrige Verwendung des Gerätes,
• die Nichtbeachtung der Vorschriften dieses Bedienungshandbuches,
• unbefugte Änderungen auch nur einzelner Gerätekomponenten,
• die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
1.3 Zweck des Gerätes
• Das Gerät ist zum Garen von Speisen in Privathaushalten bestimmt. Jeder andere Gebrauch wird als zweckwidrig angesehen.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder mit Fernbedienungssystemen vorgesehen.
DE
• Das elektrische Anschlusskabel darf bei einem eventuellen Bedarf nur durch technische Fachleute ersetzt werden.
109
Page 6
Hinweise
1.4 Entsorgung
Dieses Gerät muss getrennt von anderen Abfällen entsorgt
werden (Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG). Dieses Gerät enthält, gemäß der gültigen europäischen Richtlinien, keine nennenswerte Menge an gesundheits- und umweltschädlichen Stoffen.
Um das Gerät zu entsorgen:
Elektrische Spannung
Stromschlaggefahr
• Die Hauptstromversorgung
unterbrechen.
• Das Netzkabel von der
elektrischen Anlage trennen.
• Das Netzkabel abschneiden und
es zusammen mit dem Stecker entfernen.
• Das Gerät bei geeigneten
Sammelstellen für elektrische und elektronische Abfälle abgeben, oder es beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes im Verhältnis eins zu eins an den Händler zurückgeben.
Die Verpackung unserer Produkte besteht aus recyclingfähigem und umweltfreundlichem Material.
• Die Verpackungsmaterialien bei geeigneten Sammelstellen abgeben.
Verpackungen aus Plastik
Erstickungsgefahr
• Die Verpackung oder Teile davon nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Vermeiden, dass Kinder mit den Plastikbeuteln der Verpackung spielen.
1.5 Typenschild
Das Typenschild enthält die technischen Angaben, die Seriennummer und das Prüfzeichen. Das am Gehäuse angebrachte Typenschild nicht entfernen.
1.6 Dieses Bedienungshandbuch
Das vorliegende Bedienungshandbuch ist ein fester Bestandteil des Gerätes und ist deshalb für die ganze Lebensdauer des Gerätes sorgfältig und in Reichweite aufzubewahren. Dieses Bedienungshandbuch vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durchlesen.
110
Page 7
Hinweise
1.7 Wie man dieses Bedienungshandbuch lesen muss
In diesem Bedienungshandbuch werden die folgenden Konventionen verwendet:
Hinweise
Allgemeine Informationen über dieses Bedienungshandbuch, die Sicherheit und die Entsorgung.
Beschreibung
Beschreibung des Gerätes und der Zubehörteile.
Gebrauch
Informationen über den Gebrauch des Gerätes und der Zubehörteile.
Reinigung und Wartung
Anweisungen zur richtigen Reinigung und Wartung des Gerätes.
Installation
Informationen für den qualifizierten Techniker: Installation, Inbetriebsetzung und Abnahmeprüfung.
Sicherheitshinweise
Information
DE
Empfehlung
1. Reihenfolge der
Bedienungsanweisungen.
• Einzelne Bedienungsanweisung.
111
Page 8
2 Beschreibung
2.1 Allgemeine Beschreibung
Beschreibung
60 cm
70 cm UR zentral
1. Bedienblende
2. Hilfsbrenner (AUX)
3. Normalbrenner (SR)
4. Verkleinerter Starkbrenner (RR)
5. Dreikronen-Blitzbrenner (UR)
6. Dreikronen-Blitzbrenner (UR2*)
112
7. Blitzbrenner mit externer Krone (UR2 ext.)
8. Blitzbrenner mit externer Krone (UR2 ext.)
9. Rechtes Gitterrost
10. Zentrales Gitterrost
11. Linkes Gitterrost
70 cm UR zentral
Page 9
Beschreibung
2.2 Symbole
Kochzonen
Vorne links
Mitte links
Hinten links
Mitte
Hinten rechts
Mitte rechts
Vorne rechts
Seitlich innen
Seitlich außen
Drehknebel für Brenner
Zum Einschalten und Regulieren der Kochfeldbrenner. Die Drehknebel drücken und sie entgegen dem Uhrzeigersinn auf
den Wert drehen, um die entsprechenden Brenner einzuschalten. Die
Drehknebel im Bereich zwischen Höchst-
und Tiefsttemperatur bewegen, um die Flamme zu regulieren. Die Drehknebel wieder auf die Position stellen, um die Brenner auszuschalten.
DE
113
Page 10
3 Gebrauch
Gebrauch
3.1 Hinweise
Unsachgemäßer Gebrauch
Verbrennungsgefahr
• Sicherstellen, dass die Kronenbrenner mit den zugehörigen Brennerdeckeln richtig in ihren Sitzen positioniert sind.
• Fette und Öle können sich wegen einer Überhitzung entzünden. Besonders vorsichtig vorgehen.
• Das Gerät während der Garvorgänge, die Fette oder Öle abgeben können, nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Keine Spray-Produkte in der Nähe des Geräts verwenden.
• Die Heizelemente des in Betrieb stehenden Gerätes nicht berühren. Vor einer eventuellen Reinigung die Heizelemente erst abkühlen lassen.
• Während des Betriebs Kinder unter 8 Jahren nicht in der Nähe des Gerätes lassen.
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Schäden an den Oberflächen
• Keine Alufolie verwenden, um die Brenner oder das Kochfeld abzudecken.
• Die Kochgefäße oder Grillpfannen müssen sich innerhalb des Umrisses des Kochfeldes befinden.
• Alle Kochgefäße müssen einen flachen und ebenen Boden aufweisen.
• Bei Überlaufen des Inhalts muss die Flüssigkeit unverzüglich vom Kochfeld entfernt werden.
• Es wird davon abgeraten, Ton- oder Specksteintöpfe für das Garen oder Erwärmen von Speisen zu verwenden.
3.2 Erster Gebrauch
1. Eventuelle Schutzfolien auf den Außenflächen oder im Inneren des Gerätes einschließlich des Zubehörs entfernen.
2. Eventuelle Etiketten von den Zubehörteilen entfernen (mit Ausnahme des Kenndatenschilds).
3. Alle Zubehörteile des Gerätes entfernen und waschen (siehe 4 Reinigung und Wartung).
114
Page 11
Gebrauch
3.3 Gebrauch des Kochfeldes
Alle Bedien- und Kontrollvorrichtungen des Gerätes befinden sich auf der Bedienblende. Neben jedem Drehknebel ist der zugehörige Brenner angegeben. Das Gerät ist mit einer elektronischen Zündungsvorrichtung ausgestattet. Zum Zünden des Brenners lediglich den Drehknebel drücken und entgegen dem Uhrzeigersinn auf das größte Flammensymbol drehen, bis die Zündung erfolgt. Schaltet er sich innerhalb von 15 Sekunden nicht ein, den Drehknebel auf
stellen und 60 Sekunden lang keine
weitere Zündung versuchen. Den Drehknebel nach dem Entzünden noch einige Sekunden lang gedrückt halten, damit sich der Wärmefühler erhitzen kann. Es kann vorkommen, dass der Brenner erlischt, wenn der Drehknebel frühzeitig losgelassen wird. Das bedeutet, dass sich das Thermoelement nicht ausreichend erwärmt hat. Einige Augenblicke warten und den Vorgang wiederholen. Den Drehknebel diesmal länger gedrückt halten.
Korrekte Position der Kronenbrenner und der Brennerdeckel
Vor dem Zünden der Brenner ist sicherzustellen, dass die Kronenbrenner mit den zugehörigen Brennerdeckeln richtig in ihren Sitzen positioniert sind. Darauf achten, dass die Öffnungen der Brenner mit den Zündkerzen und den Thermoelementen übereinstimmen. Zudem muss sichergestellt werden, dass die Einsätze der Kronenbrenner richtig in die Brenneröffnungen eingesetzt werden.
DE
Bei unbeabsichtigtem Ausschalten wird der Gasstrom auch bei geöffnetem Hahn automatisch durch eine Sicherheitsvorrichtung blockiert. Den Drehknebel wieder
auf stellen und mit dem nächsten Zündungsversuch
mindestens 60 Sekunden warten.
115
Page 12
Gebrauch
Korrekte Position der Gitterroste
Die Gitterroste sind wie in den folgenden Abbildungen gezeigt anzubringen.
1. Die seitlichen Gitterroste auf dem Kochfeld positionieren und hierbei darauf achten, dass die vorderen Zacken sich auf der Seite der Drehknebel befinden.
2. Das mittlere Gitterrost aufsetzen und darauf achten, dass die Zacken der äußeren Gitterroste in der Aussparung zu stehen kommen.
Bitte die Markierung „FRONT” auf jedem Gitterrost beachten, die sich immer auf der Vorderseite befinden muss, damit die Gitterroste richtig positioniert sind.
• Bei richtiger Positionierung befindet sich
die Markierung „FRONT” auf der Seite der Drehknebel.
116
Page 13
Gebrauch
Tipps zur Verwendung des Kochfeldes
Zur Gewährleistung einer optimalen Leistungsfähigkeit der Brenner und eines minimalen Gasverbrauchs sollten Kochgefäße mit Deckel verwendet werden, deren Größe den Brennern angemessen ist, damit die Flamme deren Rand nicht berührt. Nach Erreichen des Siedepunkts die Flamme so klein einstellen, dass ein Überlaufen des Topfinhalts verhindert wird.
Durchmesser der Kochgefäße
• Hilfsbrenner: 12 - 18 cm.
• Mittelstarker Brenner: 14 - 24 cm.
• Schneller Brenner: 20 - 26 cm.
• Blitzbrenner: 20 - 30 cm.
Um während des Kochens Verbrennungen oder Schäden am Kochfeld oder an der Arbeitsplatte zu vermeiden, müssen sich die Kochtöpfe und Grillplatten stets innerhalb des Umrisses des Kochfeldes befinden.
Verwendung der Grillpfanne
Beim Gebrauch einer Grillpfanne sind einige Hinweise zu beachten:
• Es ist möglich, die Grillpfanne maximal für 10 Minuten auf Höchstleistung des Brenners vorzuheizen.
• Darauf achten, dass die Flammen der Brenner nicht über den Rand der Grillpfanne hinausgehen.
• Der Rand der Grillpfanne muss zur Seitenwand einen Abstand von mindestens 160 mm haben.
• Die Grillpfanne nicht auf mehrere Brenner gleichzeitig positionieren.
• Die Grillpfannen dürfen den Umfang des Kochfelds nicht überschreiten.
• Wenn einer der Brenner, die sich in der Nähe der Rückwand aus Holz befinden, ein Blitzrenner ist („5”, „6” oder „7 + „8” siehe Kapitel 2.1), muss der Rand der Grillpfanne einen Abstand von 160 mm von dieser Wand haben.
• Es wird davon abgeraten, Ton- oder Specksteintöpfe für das Garen oder Erwärmen von Speisen zu verwenden.
• Die Grillpfanne nie länger als 40 Minuten gebrauchen.
DE
117
Page 14
Reinigung und Wartung
4 Reinigung und Wartung
4.1 Hinweise
Unsachgemäßer Gebrauch
Gefahr von Schäden an den Oberflächen
• Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl reinigen.
• Bei der Reinigung von Stahlteilen oder Metallflächen (z.B. eloxierte, mit Nickel behandelte oder verchromte Flächen) keine chlor-, ammoniak- oder bleichmittelhaltigen Produkte verwenden.
• Bei direktem Kontakt mit aggressiven Reinigungsmitteln, Kalkwasser oder eventuell übergelaufenen Flüssigkeiten (kochendes Wasser, Soße, Kaffee, etc.) das Kochfeld abkühlen lassen und unverzüglich reinigen.
• Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel für die Reinigung der Teile aus Glas verwenden (z.B. Scheuerpulver, Fleckenentferner oder Metallschwämme).
• Keine rauen oder scheuernden Materialien bzw. scharfkantigen Metallschaber verwenden.
• Die abnehmbaren Teile wie Gitterroste, Kronenbrenner und Brennerdeckel nicht im Geschirrspüler spülen.
4.2 Reinigung des Gerätes
Um die Oberflächen in bestem Zustand zu erhalten, sollten sie, nach Auskühlung, nach jedem Gebrauch regelmäßig gereinigt werden.
Tägliche Reinigung
Immer nur spezifische und nicht scheuernde Produkte verwenden, die keine säurehaltigen Substanzen auf Chlorbasis enthalten.
Das Produkt auf einen feuchten Lappen geben und auf die Flächen auftragen. Sorgfältig abspülen und mit einem weichen Lappen oder einem Mikrofasertuch abtrocknen.
Flecken oder Speiserückstände
Auf keinen Fall Putzschwämme aus Metall oder scharfe Schaber verwenden, da sie die Oberflächen beschädigen können.
Normale und nicht scheuernde Reinigungsprodukte und gegebenenfalls Materialien aus Holz oder Kunststoff verwenden. Sorgfältig abspülen und mit einem weichen Lappen oder einem Mikrofasertuch abtrocknen.
Keine Speisereste auf Zuckerbasis im Ofen trocknen lassen (z. B. Marmelade), da sie die emaillierte Beschichtung im Inneren des Gerätes beschädigen können.
118
Page 15
Reinigung und Wartung
Gitterroste des Kochfeldes
Die Gitterroste herausnehmen und in lauwarmem Wasser mit einem nicht scheuernden Reinigungsmittel reinigen. Darauf achten, alle Verkrustungen zu entfernen. Trocknen und auf das Kochfeld aufsetzen.
Der ständige Kontakt der Gitterroste mit der Flamme kann zu einer Veränderung der emaillierten Beschichtung in der Nähe der Bereiche, die der Wärme ausgesetzt sind, führen. Es handelt sich um ein natürliches Phänomen, das die Funktionsweise dieses Bauteils in keinster Weise beeinträchtigt.
Zündkerzen und Thermoelemente
Für einen guten Betrieb müssen die Zündkerzen und Thermoelemente immer sauber sein. Diese Teile regelmäßig prüfen und bei Bedarf mit einem feuchten Lappen reinigen. Eventuelle trockene Rückstände lassen sich mit einem Holzstab oder einer Nadel entfernen.
Kronenbrenner und Brennerdeckel
Für eine einfachere Reinigung können die Kronenbrenner und Brennerdeckel abgenommen werden.
Sie mit warmem Wasser und einem nicht scheuernden Reinigungsmittel waschen. Sorgfältig alle Verunreinigungen entfernen und mit dem Zusammensetzen warten, bis die Teile vollständig getrocknet sind. Beim Zusammensetzen sicherstellen, dass die Kronenbrenner mit den zugehörigen Brennerdeckeln richtig in ihren Sitzen positioniert sind.
Drehknebel
Bei der Reinigung der Drehknebel keine aggressiven, alkoholhaltige Produkte oder Produkte für die Reinigung von Edelstahl und Glas verwenden, da sie unwiderrufliche Schäden verursachen könnten.
Die Drehknebel müssen mit einem weichen, in lauwarmem Wasser angefeuchteten Lap­pen gereinigt und sorgfältig abgetrocknet werden. Sie können auf einfache Weise durch Hochziehen entfernt werden.
DE
119
Page 16
Installation
5 Installation
5.1 Sicherheitshinweise
Entwicklung von Wärme während des Gerätebetriebs
Brandgefahr
• Sicherstellen, dass das Material des Schranks hitzebeständig ist.
• Sicherstellen, dass der Schrank über die notwendigen Öffnungen verfügt.
Furnierungen, Klebstoffe oder Kunststoffverkleidungen der angrenzenden Möbel müssen hitzebeständig sein (>90°C), andernfalls könnten sie sich im Laufe der Zeit verformen.
Der Mindestabstand zwischen Abzugshaube und Kochfläche muss mindestens dem in der Montageanleitung der Abzugshaube angegebenen Abstand entsprechen.
Auch für die Aussparungen des Feldes auf der Rückseite ist wie auf den Montageabbildungen angegeben der Mindestabstand einzuhalten.
5.2 Aussparung auf der Arbeitsplatte
Der folgende Eingriff benötigt Maurer- und/oder Schreinerarbeiten und ist deshalb von spezialisiertem Fachpersonal vorzunehmen.
Die Installation kann in Konstruktio­nen aus den verschiedensten Materialien wie Mauer, Metall, Massivholz, mit Kunststoff beschichtetes Holz, vorgenommen werden vorausgesetzt, dass diese hitzebeständig sind (>90°C).
Eine Aussparung mit den angegebenen Abmessungen in die Arbeitsplatte einarbeiten.
L (cm) X (mm) Y (mm)
60 - 70 C 555 ÷ 560 478 ÷ 482
70 L 655 ÷ 660 478÷ 482
L: Modelle mit 70 cm mit UR seitlich C: Modelle mit 70 cm mit UR zentral.
120
A (mm) B (mm) C (mm)* D (mm) E (mm)
min. 150 min. 460 min. 750 20 ÷ 40 min. 50
*Wenn über dem Kochfeld ein Ober­schrank installiert ist. Für eine Dunstabzugs­haube gelten die in der entsprechenden Anleitung gelieferten Werte.
Page 17
Installation
Abmessungen: Positionierung der Gas­und Elektroanschlüsse (Maße in mm).
Modelle von 60 cm:
Ansicht von unten G Gasanschluss E Elektrischer Anschluss
Ansicht von hinten
Modelle mit 70 cm mit UR zentral:
Ansicht von hinten G Gasanschluss E Elektrischer Anschluss
Ansicht von hinten
Ansicht von rechts
DE
Ansicht von rechts
121
Page 18
Installation
Modelle mit 70 cm mit UR seitlich:
G Gasanschluss E Elektrischer Anschluss
Ansicht von unten
Ansicht von hinten
5.3 Einbau
Auf eingebautem Backofen
Der Abstand zwischen dem Kochfeld und den Küchenmöbeln oder Einbaugeräten muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleisten.
Bei der Installation über einem Backofen einen Abstand zwischen der Unterseite des Kochfeldes und dem darunter installierten Gerät lassen.
Mit Öffnung auf dem Boden
122
Ansicht von rechts
Mit Öffnung auf dem Boden und auf der
Rückseite
Falls das Kochfeld über einem Backofen installiert wird, muss dieser mit einem Kühlgebläse ausgestattet sein.
Page 19
Installation
Auf neutralem Hohlraum oder Schubladen
Falls sich andere Möbelstücke (Seitenwände, Schubladen usw.), Geschirrspüler oder Kühlschrank unter dem Kochfeld befinden, muss in einem Mindestabstand von 10 mm von der Unterseite des Kochfeldes ein doppelter Holzboden installiert werden, um zufällige Berührungen zu vermeiden. Der doppelte Boden darf nur mit speziellem Werkzeug zu entfernen sein.
Kochfelddichtung
Um das Eindringen von Flüssigkeiten zwischen dem Rahmen des Kochfeldes und der Arbeitsplatte zu verhindern, muss die beigefügte Dichtung angebracht werden.
1. Die mitgelieferte Dichtung im gesamten
Umfang der Geräteplatte anbringen.
DE
2. Das Gerät in die Aussparung in der
Arbeitsplatte einführen (Kap. 5.2 „Aussparung in der Arbeitsplatte”).
Mit Öffnung auf dem Boden
Mit Öffnung auf der Rückseite
Bei nicht eingebautem doppeltem Holzboden besteht die Gefahr, dass der Benutzer ungewollt mit den scharfen oder heißen Teilen in Berührung kommt.
123
Page 20
Installation
5.4 Befestigung mit Bügeln
Auf den folgenden Abbildungen sind die genauen Bohröffnungen angegeben, mit denen das Kochfeld korrekt auf der Arbeitsfläche befestigt wird.
Modelle mit 70 cm mit UR seitlich
Die Befestigungsbügel (A) in die an den Seiten des unteren Gehäuses befindlichen Löcher einschrauben, um das Kochfeld an der Struktur zu befestigen.
Modelle mit 60 cm
Modelle mit 70 cm mit UR zentral
124
Page 21
Installation
5.5 Gasanschluss
Gasaustritt
Explosionsgefahr
• Nach jedem Eingriff muss geprüft werden, ob das Anziehmoment der Gasanschlüsse zwischen 10 und 15 Nm beträgt.
• Wenn notwendig, einen Druckregler verwenden, der den geltenden Normen entspricht.
• Nach Abschluss der Installation mithilfe einer Seifenlösung (keine Flamme!) prüfen, ob undichte Stellen vorhanden sind.
• Die Schläuche dürfen nicht mit beweglichen Teilen in Kontakt kommen und nicht gequetscht werden.
Allgemeine Informationen
Der Anschluss an das Gasnetz kann mit einem Kupferrohr oder mit einem Stahlschlauch mit durchgehender Wandung unter Einhaltung der Bestimmungen der geltenden Richtlinien erfolgen.
Zur Speisung mit anderen Gasarten siehe Kapitel „5.6 Anpassung an die verschiedenen Gasarten“. Der Gaseingangsanschluss hat ein Außengewinde ½” Gas (ISO 228-1).
Den Anschluss 3 korrekt auf den Gasanschluss 1 des Gerätes schrauben. Zwischen dem Anschluss und dem Gasanschluss immer die mitgelieferte Dichtung 2 einsetzen.
DE
Anschluss mit Stahlschlauch mit konischem Anschluss
Den Anschluss an das Gasnetz mit einem flexiblen Stahlschlauch mit durchgehender Wandung durchführen, der der geltenden Norm entspricht.
Den Anschluss 3 fest auf den Gasanschluss 1 (Gewinde ½” ISO 228-1) des Gerätes schrauben. Auch hier die mitgelieferte Dichtung 2 zwischen die beiden Anschlüsse legen. Isoliermaterial am Gewinde (½” ISO 7,1) des Anschlusses 3 anbringen und dann den Stahlschlauch 4 am Anschluss 3 festschrauben.
Das Kochfeld nicht mit Silikon befestigen. Andernfalls wäre es nicht möglich, das Kochfeld ohne Beschädigungen abzunehmen.
Anschluss mit flexiblem Stahlschlauch:
Den Anschluss an das Gasnetz mit einem flexiblen Stahlschlauch mit durchgehender Wandung durchführen, der der geltenden Norm entspricht.
125
Page 22
Installation
Flüssiggasanschluss
Einen Druckregler verwenden und den Anschluss an die Gasflasche unter Einhaltung der von der gültigen Gesetzgebung festgelegten Richtlinien ausführen.
Der Versorgungsdruck muss im Rahmen der in der Tabelle “Gasarten und Länder” angegebenen Werte liegen.
Belüftung der Räume
Gemäß den geltenden Normen darf das Gerät nur in dauerbelüfteten Räumen installiert werden. Im Installationsraum des Gerätes muss so viel Luft einströmen können, wie für die normale Gasverbrennung und den Luftaustausch des Raumes benötigt wird. Die mit Gittern geschützten Frischluftöffnungen müssen gemäß den geltenden Richtlinien eine angemessene Größe aufweisen und so angebracht sein, dass sie sich auch nicht teilweise verstopfen.
Der Raum muss ausreichend belüftet werden, um die beim Kochen entstehende Wärme und Feuchtigkeit abzuleiten: Im Besonderen ist es nach einem längeren Gebrauch empfehlenswert, ein Fenster zu öffnen oder die Drehzahl eventueller Lüfter zu erhöhen.
Ableitung der Verbrennungsprodukte
Die Ableitung der Verbrennungsprodukte kann durch einen Rauchabzug gewährleistet werden, der an ein Abgassystem mit Naturzug oder eine Zwangsventilation angeschlossen ist. Ein leistungsfähiges Abzugssystem bedarf der sorgfältigen Planung seitens eines zugelassenen Technikers unter Berücksichtigung der von den Normen vorgegebenen Positionen und Abstände.
Nach Abschluss des Eingriffs hat der Installationstechniker eine Konformitätserklärung auszustellen.
126
Page 23
Installation
1 Ableitung mittels einer
Dunstabzugshaube.
2 Ableitung ohne Dunstabzugshaube.
A Abgassystem über einen Schornstein mit
Naturzug. B Abgassystem über einen Schornstein mit
Elektrogebläse. C Direkte Ableitung in die Umwelt mithilfe
eines Wand- oder Fenstergebläses. D Direkte Ableitung in die Umwelt mithilfe
eines Wandgebläses.
Luft Verbrennungsprodukte Elektrogebläse
5.6 Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Für den Betrieb mit einer anderen Gasart, die Düsen austauschen und die Primärluft einstellen. Um den Austausch der Düsen und die Einstellung der Brenner vorzunehmen, muss das Kochfeld entfernt werden.
Das Kochfeld abnehmen
1. Die Giterroste vom Kochfeld entfernen;
zuerst das mittlere und danach die seitlichen.
DE
2. Die Kronenbrenner und die
entsprechenden Brennerdeckel entfernen.
127
Page 24
Installation
3. Die Drehknebel nach oben hin herausziehen.
4. Nur für Modelle mit seitlichem UR: das Gerät aus der Aufnahme heben und auf den Kopf stellen.
5. Nur für Modelle mit seitlichem UR: die Befestigungsschraube der Halterung entfernen.
6. Nur für Modelle mit seitlichem UR: die Halterung entfernen.
7. Nur für Modelle mit seitlichem UR: das Gerät wieder gerade stellen.
8. Für jeden Brenner müssen die drei Schrauben, die die Plättchen an dem Kochfeld befestigen, gelöst werden.
128
Page 25
Installation
9. Bei jedem Brenner die Dichtungen von den Zündkerzen und den Thermoelementen entfernen.
10. Zum Entfernen das Kochfeld anheben.
11. Um das Gerät wieder zusammen zu bauen, die genannten Schritte umgekehrt durchführen.
Ersetzen der Düsen
1. Die Befestigungsschraube des Brennerhalters erneut festziehen.
DE
2. Den Brennerhalter und die entsprechende Gasleitung entfernen.
3. Die Klinke des Mikroschalters des Gashahns (1) verstellen, um den Brenner ausbauen zu können (2).
129
Page 26
Installation
4. Mit dem 7-mm-Schlüssel die Düse entfernen und durch die dem neuen Gastyp entsprechende Düsen gemäß Angabe in den entsprechenden Tabellen austauschen (siehe „Gasarten und Länder“).
Der Drehmoment der Düse darf 3 Nm nicht überschreiten.
Regulierung der Primärluft
Nach Ausbau des Kochfelds, folgendermaßen vorgehen:
1. Die Schraube A herausdrehen. Zur
Nachstellung des Luftstroms den Luftregler B verschieben, bis der in der entsprechenden Tabelle angegebene Abstand C erreicht ist (siehe „Gasarten und Länder“).
130
2. Nach Einstellung eines jeden Brenners das Gerät sachgemäß wieder zusammenbauen.
Page 27
Installation
Einstellung der Kleinstellung für Erd­oder Stadtgas
1. Den Brenner anzünden und auf Kleinstellung setzen.
2. Den Griff vom Gashahn entfernen und die Stellschraube neben dem Knebelstift des Hahns regulieren (je nach Modell), bis eine gleichmäßige Regulierung der kleinsten Flamme erzielt ist.
3. Den Drehknopf wieder anbauen und die Stabilität der Brennerflamme prüfen.
4. Den Drehknopf schnell von der Höchst­auf die Mindeststufe drehen: die Flamme darf nicht ausgehen.
5. Diesen Vorgang bei allen Gashähnen wiederholen.
Anpassung der Kleinstellung für Flüssiggas
• Die Schraube neben dem Knebelstift des Hahns im Uhrzeigersinn vollständig festdrehen.
Nach der Anpassung an einen anderen als den werksseitig voreingestellten Gastyp, muss auch das Etikett zur Gasregulierung ausgetauscht und an den neuen Gastyp angepasst werden. Das Etikett befindet sich im Beutel mit den Düsen (wo vorhanden).
Schmierung der Gashähne
Mit der Zeit weisen die Gashähne unter Umständen Schwierigkeiten beim Drehen auf und klemmen. In diesem Fall ihr Inneres reinigen und das Schmierfett wechseln.
Das Schmieren der Gashähne muss durch einen Fachtechniker erfolgen.
DE
131
Page 28
Gasarten und Länder
Gasarten IT GB-IE FR-BE DE AT ES PT SE RU DK PL HU
1 Erdgas G20 G20 20 mbar G20/25 20/25 mbar 2 Erdgas G20 G20 25 mbar 3 Erdgas G25.1 G25.1 25 mbar 4 Erdgas G25 G25 20 mbar 5 Erdgas G27 G27 20 mbar 6 Erdgas G2.350 G2.350 13 mbar 7 Flüssiggas G30/31 G30/31 28/37 mbar G30/31 30/37 mbar G30/31 30/30 mbar 8 Flüssiggas G30/31 G30/31 37 mbar 9 Flüssiggas G30/31 G30/31 50 mbar 10 Stadtgas G110 G110 8 mbar 11 Stadtgas G120 G120 8 mbar
Installation
•• ••••••
••
••
••
••
••
132
Je nach Installationsland kann die verfügbare Gasart bestimmt werden. Die bezeichnende Nummer berücksichtigen, um in den “Tabellen Brenner- und Brennerdüseneigenschaften” die korrekten Werte zu bestimmen.
Page 29
Installation
Tabellen Brenner- und Brennerdüseneigenschaften
Modelle mit 60 cm:
1 Erdgas G20 - 20 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
2 Erdgas G20 - 25 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
3 Erdgas G25.1 – 25 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
4 Erdgas G25 – 20 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
5 Erdgas G27 - 20 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
6 Erdgas G2.350 – 13 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
1.10 1.80 2.60 3.50 73 95 115 132
400 500 750 1600
1111
1.10 1.80 2.60 3.50 73 87 110 126
400 500 750 1600
1111.5
1.00 1.80 2.60 3.50 76 98 123 145
400 500 750 1600
1 1 0.5 1.5
1.10 1.70 2.60 3.50 82 98 126 145
400 500 750 1600
1 1 0.5 0.5
1.10 1.70 2.60 3.50 82 105 130 150
400 500 750 1600
1 1 0.5 0.5
1.10 1.80 2.60 3.50
100 126 160 190 400 500 750 1600
1111.5
DE
133
Page 30
Installation
7 Flüssiggas G30/31 - 30/37 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
Nennleistung G30 (g/h)
Nennleistung G31 (g/h)
8 Flüssiggas G30/31 - 37 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
Nennleistung G30 (g/h)
Nennleistung G31 (g/h)
9 Flüssiggas G30/31 - 50 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
Nennleistung G30 (g/h)
Nennleistung G31 (g/h)
10 Stadtgas G110 – 8 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
11 Stadtgas G120 - 8 mbars AUX SR RR UR
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
Die nicht mitgelieferten Düsen sind bei den zugelassenen Kundendienststellen erhältlich.
1.10 1.8 2.6 3.5 48 62 76 87
400 500 750 1600
1.5 1.5 1.5 2 80 131 189 254 79 129 186 250
1.10 1.80 2.60 3.50 48 60 73 82
450 500 800 1600
1.5 1.5 1.5 2 80 131 189 254 79 129 186 250
1.10 1.80 2.60 3.50 42 54 67 76
450 500 850 1800
1 1.5 1 1.5 80 131 189 254 79 129 186 250
1.10 1.80 2.60 3.50 132 165 210 270 400 500 750 1400
0.5 1 0.5 1
1.10 1.80 2.60 3.50 126 160 200 250 400 500 750 1400
0.5 1 0.5 1.5
134
Page 31
Installation
Modelle von 70 cm:
1 Erdgas G20 - 20 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
2 Erdgas G20 - 25 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
3 Erdgas G25.1 – 25 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
4 Erdgas G25 – 20 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
5 Erdgas G27 - 20 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
6 Erdgas G2.350 – 13 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
1.10 1.80 2.60 4.0 1.10 3.10 73 95 115 140 73 123
400 500 750 1800 400 1400
1 1 1 1 1.5 1
1.10 1.80 2.60 4.0 1.10 3.10 73 87 110 132 73 120
400 500 750 1800 400 1400
1 1 1 1 1.5 1.5
1.10 1.80 2.60 4.0 1.0 3.20 76 98 123 150 76 135
400 500 750 1800 400 1400
110.5111
1.10 1.70 2.60 4.00 1.10 3.10 82 98 126 155 82 140
400 500 750 1800 400 1400
110.5111
1.10 1.70 2.60 4.0 1.10 3.10 82 105 130 160 82 145
400 500 750 1800 400 1400
110.5111
1.10 1.80 2.60 4.0 1.10 3.10
100 126 160 200 48 85 400 500 750 1800 400 1400
1 1 1 1.5 1.5 10
DE
135
Page 32
Installation
7 Flüssiggas G30/31 - 30/37 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
Nennleistung G30 (g/h)
Nennleistung G31 (g/h)
8 Flüssiggas G30/31 - 37 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
Nennleistung G30 (g/h)
Nennleistung G31 (g/h)
9 Flüssiggas G30/31 - 50 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
Nennleistung G30 (g/h)
Nennleistung G31 (g/h)
10 Stadtgas G110 – 8 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
11 Stadtgas G120 - 8 mbars AUX SR RR UR* UR2 int. UR2 ext.
Nennwärmeleistung (kW)
Düsendurchmesser (1/100 mm)
Reduzierte Leistung (W)
Primärluft (mm)
1.10 1.80 2.60 4.0 1.10 3.10 48 62 76 95 48 85
400 500 750 1800 400 1400
1.5 1.5 1.5 3 1.5 10 80 131 189 291 80 225 79 129 186 286 79 221
1.10 1.80 2.60 4.0 0.90 3.20 48 60 73 89 45 80
450 500 800 1850 450 1400
1.5 1.5 1.5 3 2 5 80 131 189 291 65 233 79 129 186 286 64 229
1.10 1.80 2.60 4.0 1.10 3.10 42 54 67 82 42 73
450 550 850 1850 450 1400
1 1.5 1 2 2 5 80 131 189 291 80 225 79 129 186 286 79 221
1.10 1.80 2.60 4.0 1.10 3.10 132 165 210 290 132 240 400 500 750 1400 400 1400
0.5 1 0.5 1.5 1 1
1.10 1.80 2.60 4.0 1.10 3.10 126 160 200 270 126 230 400 500 750 1400 400 1400
0.5 1 0.5 1.5 1 1
Die nicht mitgelieferten Düsen sind bei den zugelassenen Kundendienststellen erhältlich.
136
Page 33
Installation
5.7 Elektrischer Anschluss
Elektrische Spannung
Stromschlaggefahr
• Der Stromanschluss darf nur von zugelassenem technischem Personal ausgeführt werden.
• Individuelle Schutzvorrichtungen bereitstellen.
• Der Erdungsanschluss ist obligatorisch und ist unter Einhaltung der Sicherheitsnormen für elektrische Anlagen vorzunehmen.
• Die Hauptstromversorgung unterbrechen.
• Den Stecker niemals durch Ziehen am Kabel vom Stromnetz trennen.
• Nur Kabel verwenden, die gegen eine Temperatur von mindestens 90°C beständig sind.
• Das Anziehmoment der Schrauben der Speiseleitungen der Klemmleiste muss 1,5-2 Nm entsprechen.
Allgemeine Informationen
Sicherstellen, dass die Eigenschaften des Stromnetzes sich für die Daten auf dem Typenschild eignen.
Das Typenschild mit den technischen Daten, der Seriennummer und dem Prüfzeichen befindet sich gut sichtbar am Gerät.
Das Typenschild auf keinen Fall entfernen. Für den Erdungsanschluss ein Kabel
benutzen, das mindestens 20mm länger als die anderen Kabel ist.
Das Gerät kann in den folgenden Betriebsarten funktionieren:
220-240 V 1N~
220-240V~
20 mm
1 mm
2
Dreipoliges Kabel 3 x 1 mm².
Die angeführten Werte beziehen sich auf den Querschnitt des Innenleiters.
DE
Fixer Anschluss
An der Speiseleitung einen allpoligen Trennschalter gemäß der Installationsrichtlinien vorsehen.
Der Trennschalter muss sich an einer gut erreichbaren Stelle in Gerätenähe befinden.
137
Page 34
Installation
Anschluss über Stecker und Steckdose
Beim Anschluss sicherstellen, dass der Stecker und die Steckdose der gleichen Ausführung sind.
Keine Reduzierstecker, Adapter oder Shunts verwenden, da diese zu Hitzeentwicklung oder Verbrennungen führen können.
Abnahmeprüfung
Nach erfolgter Installation eine kurze Prüfung vornehmen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, das Gerät vom Stromnetz trennen und das nächstliegende autorisierte Kundendienstzentrum zu Rate ziehen.
5.8 Für den Installateur
• Der Stecker muss nach der Installation immer zugänglich sein. Das Stromkabel niemals biegen oder einklemmen.
• Das Gerät muss gemäß den Installationsplänen installiert werden.
• Den Gewindebogen des Anschlusses nicht abschrauben oder aufbrechen. Es besteht die Gefahr, diesen Teil des Gerätes zu beschädigen, was zum Verfall der Herstellergarantie führen könnte.
• Alle Anschlüsse mithilfe von Wasser und Seife auf ein eventuelles Entweichen von Gas überprüfen. KEINE offenen Flammen verwenden, um ein eventuelles Entweichen von Gas zu ermitteln.
• Alle Brenner einzeln und gleichzeitig zünden, um den sachgemäßen Betrieb der Gasventile, des Brenners und der Zündung zu gewährleisten.
• Den Drehknebel der Brenner auf das kleine Flammensymbol drehen und die Stabilität der Flamme eines jeden Brenners, einzeln und alle zusammen, prüfen.
• Bei nicht korrekt funktionierendem Gerät und nach Durchführung aller erforderlichen Überprüfungen muss das für Ihr Gebiet zuständige Kundendienstzentrum kontaktiert werden.
• Nach sachgemäßer Installation des Gerätes, sollte der Benutzer über die korrekte Funktionsweise belehrt werden.
138
Loading...