Estas instrucciones son válidas únicamente para los países de destino indicados en la
placa de características que se encuentra aplicada en el aparato.
La encimera de cocción empotrada pertenece a la clase 3.
Se recomienda leer detenidamente este manual, que contiene todas las indicaciones para
mantener inalteradas las cualidades estéticas y funcionales del aparato adquirido.
Para más información sobre el producto: www.smeg.com
163
Advertencias
1 Advertencias
1.1 Advertencias generales de
seguridad
Daños a las personas
• Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho
durante su uso. No toque las
resistencias durante su uso.
• Nunca intente apagar una llama
o un incendio con agua: apague
el aparato y cubra la llama con
una tapa o una tela ignífuga.
• El uso de este aparato está
permitido a los niños a partir de
los 8 años de edad y a las
personas con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con
falta de experiencia y
conocimiento, supervisados o
instruidos por personas adultas y
responsables de su seguridad.
• Los niños no deben jugar con el
aparato.
• Mantenga alejados a los niños
menores de 8 años si no están
continuamente vigilados.
• No permita que los niños
menores de 8 años se acerquen
al aparato durante su
funcionamiento.
• Las operaciones de limpieza y
mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños sin
supervisión.
• Verifique que los difusores de
llama de los quemadores estén
colocados correctamente en sus
alojamientos con las tapas
correspondientes.
• Preste la máxima atención, la
zona de cocción se calienta muy
rápidamente. No ponga a
calentar las ollas vacías. Peligro
de sobrecalentamiento.
• Las grasas y los aceites pueden
arder si se sobrecalientan. No se
aleje durante la preparación de
las comidas que contengan
aceites o grasas. Si los aceites o
las grasas se incendian ¡no los
apague nunca con agua! Ponga
la tapa a la olla y apague la zona
de cocción correspondiente.
• Hay que vigilar siempre el
proceso de cocción. Hay que
vigilar constantemente un proceso
de cocción breve.
• Durante el uso no apoye objetos
metálicos, como cubiertos u otros
en la superficie de la encimera de
cocción porque podrían
sobrecalentarse.
164
• No introduzca objetos metálicos
puntiagudos (cubiertos o
utensilios) en las ranuras.
Advertencias
• No utilice aerosoles cerca de
este aparato mientras esté
funcionando.
• Apague el aparato después de
su uso.
• No modifique el aparato.
• Nunca intente reparar el aparato
personalmente, diríjase a un
técnico cualificado.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Si el cable de alimentación
eléctrica se daña, contacte
inmediatamente con el servicio de
asistencia técnica para la
sustitución.
Daños al aparato
• No se siente sobre el aparato.
• No utilice chorros de vapor para
limpiar el aparato.
• No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante las cocciones que
puedan liberar grasas y aceites y
que al sobrecalentarse podrían
inflamarse. Preste la máxima
atención.
• No deje objetos sobre las
superficies de cocción.
• No utilice nunca el aparato para
calentar la vivienda.
• No rocíe productos en aerosol
cerca del horno.
• No utilice vajillas o envases de
plástico para la cocción de
alimentos.
• Los recipientes o las planchas
deben colocarse dentro del
perímetro de la encimera de
cocción.
• Todos los recipientes deben tener
el fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el
exceso de líquido de la encimera
de cocción.
• No vierta sustancias ácidas,
como zumo de limón o vinagre,
en la encimera de cocción.
• No ponga ollas o sartenes vacías
en la zonas de cocción
encendidas.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo
anodizadas, niqueladas o
cromadas) no utilice productos de
limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía.
ES
165
Advertencias
• No lave en el lavavajillas los
componentes que se pueden
quitar, como las rejillas de la
encimera, los difusores de llama y
las tapas del quemador.
Instalación
• No instale este aparato en
lanchas o caravanas.
• No instale el aparato encima de
un pedestal.
• Coloque el aparato en el mueble
con la ayuda de otra persona.
• Para evitar cualquier
sobrecalentamiento, no hay que
instalar el aparato detrás de una
puerta decorativa o de un panel.
• Antes de cualquier intervención
en el aparato (instalación,
mantenimiento, posicionamiento o
desplazamiento) use siempre
equipos de protección individual.
• Antes de cualquier operación en
el aparato, desconecte la energía
eléctrica general.
• Haga realizar la instalación, el
mantenimiento y las reparaciones
por personal cualificado conforme
a las normas vigentes.
• La conexión de gas debe ser
realizada por un técnico
habilitado. La colocación del tubo
flexible debe realizarse de
manera tal que la longitud de la
tubería no supere los 2 metros de
extensión máxima para los tubos
flexibles de acero.
• Los tubos no deben entrar en
contacto con partes móviles y no
deben ser aplastados.
• De ser necesario, utilice un
regulador de presión conforme a
la norma vigente.
• Después de cada intervención,
verifique que el par de apriete de
las conexiones del gas esté
comprendido entre 10 Nm y15 Nm.
• Una vez completada la
instalación, compruebe la
presencia de posibles pérdidas
por medio de una solución
jabonosa, nunca con una llama.
• La conexión eléctrica debe
efectuarla personal técnico
cualificado.
• Es obligatorio efectuar la puesta
a tierra de conformidad con las
normas de seguridad de la
instalación eléctrica.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90°C.
• El par de apriete de los tornillos
de los conductores de
alimentación del terminal de
bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
166
Advertencias
• Solo el personal técnico
cualificado puede sustituir el cable
de conexión eléctrica.
Para este aparato
• No obstruya las aberturas ni las
ranuras de ventilación y
eliminación del calor.
• No introduzca objetos metálicos
puntiagudos (cubiertos o
utensilios) en las ranuras.
• No utilice nunca el aparato para
calentar la vivienda.
• El aparato no ha sido concebido
para funcionar con
temporizadores externos ni con
sistemas de control remoto.
1.2 Responsabilidad del fabricante
El fabricante no se hace responsable por
los daños a personas y cosas causados
por:
• uso del aparato diferente del previsto,
• incumplimiento de las prescripciones del
manual de uso,
• alteración aunque más no sea de una
sola pieza del aparato;
• utilización de repuestos no originales.
1.3 Función del aparato
Este aparato debe utilizarse para la
cocción de alimentos en entornos
domésticos. Cualquier otro uso se
considera inadecuado.
1.4 Placa de identificación
La placa de identificación lleva los
datos técnicos, el número de serie y
la marca. No quite nunca la placa
de identificación.
1.5 Este manual de uso
Este manual de uso forma parte
integrante del aparato y debe
guardarse íntegro y al alcance del
usuario durante todo el ciclo de vida
del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente el presente manual
de uso.
ES
167
Advertencias
1.6 Eliminación
Este aparato debe desecharse
separadamente de los otros
residuos (directivas 2002/95/CE,
2002/96/CE, 2003/108/CE). Este
aparato no contiene sustancias en
cantidades suficientes para ser
consideradas peligrosas para la salud y el
medioambiente, de conformidad con las
directivas europeas actuales.
Para desechar el aparato:
• Corte el cable de alimentación eléctrica
y quítelo junto con la clavija del enchufe.
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
• Desconecte el cable de alimentación
de la toma de corriente.
• Entregue el aparato a los centros
adecuados de recogida selectiva de
residuos eléctricos y electrónicos, o bien
devuélvalo al distribuidor al comprar un
producto equivalente, en relación de
uno a uno.
Se hace notar que para el embalaje del
aparato se utilizan materiales no
contaminantes y reciclables.
• Entregue los materiales del embalaje a
los centros adecuados de recogida
selectiva.
Embalajes de plástico
Peligro de asfixia
• No deje sin vigilancia el embalaje ni
partes del mismo.
• No permita que los niños jueguen con
las bolsas de plástico del embalaje.
168
Advertencias
1.7 Cómo leer el manual de uso
Este manual de uso utiliza las siguientes
convenciones de lectura:
Advertencias
Información general sobre este
manual de uso, la seguridad y la
eliminación final.
Descripción
Descripción del aparato y sus
accesorios.
Uso
Información sobre el uso del
aparato y los accesorios, consejos
para la cocción.
Limpieza y mantenimiento
Información para limpiar
correctamente el aparato y su
mantenimiento.
Instalación
Información para el técnico
cualificado: instalación, puesta en
funcionamiento y prueba.
Útiles para encender y regular los
quemadores de la encimera. Pulse y gire
los mandos hacia la izquierda hasta el
valor para encender los quemadores
correspondientes. Gire los mandos hasta la
zona comprendida entre el máximo y
el mínimo para regular la llama. Vuelva
a poner los mandos en la posición
para apagar los quemadores.
2.3 Accesorios disponibles
Rejillas de elevación
Con el fin de prevenir cualquier deterioro
de la encimera de trabajo, hay una rejilla
de elevación que se coloca debajo de las
ollas que superan los diámetros indicados
en la tabla “Diámetros de los recipientes”
en el apartado 3.3 “Uso de la encimera de
cocción”.
La rejilla de elevación debe colocarse
encima de la rejilla de la encimera de
cocción como se muestra en la figura de
arriba.
De todos modos, las ollas que tengan un
diámetro superior a 28 cm deben
colocarse exclusivamente en el quemador
Ultrarrápido (UR2).
Esta rejilla puede usarse incluso para los
“woks” (sartenes chinas).
ES
171
Uso
3 Uso
3.1 Advertencias
Uso incorrecto
Peligro de quemaduras
• Verifique que los difusores de llama de
los quemadores estén colocados
correctamente en sus alojamientos con
las tapas correspondientes.
• Las grasas y los aceites al
sobrecalentarse pueden inflamarse.
Preste la máxima atención.
• No deje el aparato sin vigilancia
durante la cocción de productos que
puedan liberar grasas y aceites.
• No rocíe productos en aerosol cerca
del aparato.
• No toque por ningún motivo las
resistencias del aparato cuando está en
funcionamiento. Deje que se enfríen
antes de hacer cualquier limpieza.
• No permita que los niños menores de 8
años se acerquen al aparato durante su
funcionamiento.
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No ponga papel de aluminio para
recubrir los quemadores o la encimera.
• Los recipientes deben ser colocados
dentro del perímetro de la encimera.
• Todos los recipientes deben tener el
fondo plano y uniforme.
• En caso de derrames o
desbordamientos, elimine el exceso de
líquido de la encimera de cocción.
3.2 Primer uso
1. Quite todas las películas de protección
externas e internas del aparato y los
accesorios.
2. Quite las posibles etiquetas (a
excepción de la placa con los datos
técnicos) de los accesorios.
3. Quite y lave todos los accesorios del
aparato (vea 4 Limpieza y
mantenimiento).
3.3 Uso de la encimera de cocción
Todos los mandos y controles del aparato
están ubicados en el panel frontal. El
aparato está equipado con un dispositivo
de encendido electrónico. Basta presionar
y girar el mando hacia la izquierda hasta el
símbolo de llama máxima para encender.
Si el quemador no se enciende en los
primeros 15 segundos, ponga el mando
en y no intente volver a encenderlo
durante 60 segundos. Una vez que se
haya encendido, mantenga presionado el
mando durante algunos segundos para
permitir el calentamiento del termopar.
Puede suceder que el quemador se
apague en el momento de soltar el mando:
significa que el termopar no se ha
calentado lo suficiente. Espere unos
instantes y repita la operación. Mantenga
pulsado el mando durante más tiempo.
En caso de apagado accidental,
un dispositivo de seguridad
bloquea la salida del gas, incluso
con la llave abierta. Vuelva a
poner el mando en y no
intente volver a encenderlo
durante 60 segundos.
172
Uso
Posicionamiento de las rejillas
Las rejillas se suministran no alojadas en la
encimera. Para colocarlas correctamente,
siga las instrucciones como en la figura.
Posición correcta de los difusores de
llama y de las tapas de los quemadores
Antes de encender los quemadores de la
encimera, asegúrese de que los difusores
de llama estén en sus alojamientos con las
tapas respectivas, teniendo cuidado para
hacer coincidir los orificios (A) del
quemador con las bujías y los termopares (B).
Consejos prácticos para el uso de la
encimera
Para obtener un mejor rendimiento de los
quemadores y un consumo mínimo de gas,
será preciso usar recipientes con tapa y de
tamaño proporcional al quemador para
evitar que la llama roce los lados. Al
producirse la ebullición, reduzca la llama
lo suficiente para impedir que el líquido
rebose.
Diámetro de los recipientes:
• AUX: 12 - 16 cm
• R: 18 - 26 cm
• UR2: 26 cm.
Diámetros de los recipientes con
rejilla de elevación:
• AUX: 16 - 24 cm
• R: 26 - 28 cm
Durante la cocción, para evitar
quemaduras, daños a la encimera de
cocción y a la encimera superior, todos los
recipientes o las planchas deben estar
dentro del perímetro de la encimera de
cocción.
ES
Al final de cada uso, compruebe
siempre que los mandos de los
quemadores estén en la
posición (apagado).
173
Limitaciones sobre el uso de las planchas
En el caso de que se desee utilizar una
plancha recuerde algunas indicaciones:
• Las planchas no deben superar el
perímetro de la encimera de cocción;
• con el fin de evitar daños al aparato y al
revestimiento de teflón, las planchas de
aluminio teflonado pueden calentarse
vacías durante un máximo de 5 minutos.
Luego disponga los alimentos en la
plancha y hágalos cocer sin superar
nunca los 40 minutos de uso;
• No use planchas u otros utensilios para
cocer o calentar alimentos en el
quemador ultrarrápido (UR2);
• Si uno de los quemadores cerca de la
pared trasera de madera fuese un
ultrarrápido (UR2), mantenga una
distancia de 160 mm entre la pared y el
borde de la plancha;
• tenga cuidado de que las llamas del
quemador no salgan del borde de la
plancha;
• mantenga desde la pared lateral una
distancia mínima de 160 mm hasta el
borde de la plancha;
• no ponga la plancha en varios
quemadores al mismo tiempo;
• No supere nunca los 40 minutos de uso.
Uso
174
Limpieza y mantenimiento
4 Limpieza y mantenimiento
4.1 Advertencias
Uso incorrecto
Riesgo de daños a las superficies
• No utilice chorros de vapor para limpiar
el aparato.
• En las partes de acero o tratadas
superficialmente con acabados
metálicos (por ejemplo anodizadas,
niqueladas o cromadas) no utilice
productos de limpieza que contengan
cloro, amoniaco o lejía.
• No utilice materiales ásperos o
abrasivos ni rascadores metálicos
afilados.
• No lave en el lavavajillas los
componentes que se pueden quitar,
como las rejillas de la encimera, los
difusores de llama y las tapas del
quemador.
4.2 Limpieza del aparato
Para una buena conservación de las
superficies, es necesario limpiarlas
regularmente al final de cada uso y
después de dejarlas enfriar.
Manchas de comida o restos
No utilice en ningún caso estropajos de
acero y rasquetas cortantes para no dañar
las superficies.
Utilice los productos normales, no
abrasivos, de ser necesario con ayuda de
utensilios de madera o de plástico.
Enjuague cuidadosamente y seque con un
trapo suave o con un paño de microfibra.
Rejillas de la encimera de cocción
Extraiga la rejillas y límpielas con agua
templada y detergente no abrasivo. Quite
con cuidado cualquier incrustación.
Séquelas y colóquelas nuevamente en la
encimera de cocción.
El contacto continuo de las rejillas
con la llama, con el tiempo, puede
alterar el esmalte cerca de las
zonas expuestas al calor. Se trata
de un fenómeno completamente
natural que no perjudica en
absoluto la funcionalidad de este
componente.
ES
Limpieza ordinaria diaria
Utilice siempre solo productos específicos
que no contengan abrasivos ni sustancias
ácidas a base de cloro.
Vierta el producto sobre un paño húmedo y
páselo por la superficie, aclare
cuidadosamente y seque con un trapo
suave o con un paño de microfibra.
175
Limpieza y mantenimiento
Difusores de llama y tapas
Los difusores de llama y las tapas pueden
extraerse para facilitar su limpieza. Lávelos
en agua caliente y detergente no abrasivo.
Quite con cuidado cualquier incrustación y
espere a que estén totalmente secos.
Vuelva a montar los difusores de llama,
asegurándose de que queden colocados
en sus alojamientos correspondientes con
sus respectivas tapas.
Mandos
Para limpiar los mandos no utilice
productos agresivos que
contengan alcohol o productos
para la limpieza del acero y del
vidrio, ya que podrían causar
daños permanentes.
Limpie los mandos con un paño suave,
humedecido con agua tibia y séquelos con
cuidado. Pueden extraerse con facilidad
tirándolos hacia arriba.
Bujías y termopares
Para un buen funcionamiento las bujías de
encendido y los termopares deben estar
siempre bien limpios. Contrólelos
frecuentemente y, si es necesario, límpielos
con un paño húmedo. Los posibles restos
secos deben eliminarse con un palillo de
madera o una aguja.
Después de limpiar es necesario
secar cuidadosamente el aparato,
ya que los chorros de agua y
detergente podrían alterar el
correcto funcionamiento del
aparato y su estética.
176
Instalación
5 Instalación
5.1 Indicaciones de seguridad
Formación de calor durante el
funcionamiento del aparato
Riesgo de incendio
• Compruebe que el material del mueble
sea resistente al calor.
• Compruebe que el mueble tenga las
aberturas requeridas.
Enchapados, colas o revestimientos
plásticos en los muebles adyacentes deben
ser termorresistentes (>90°C), en caso
contrario podrían deformarse con el
tiempo.
La distancia mínima que hay que
observar entre las campanas de
aspiración y la superficie de
cocción debe corresponder como
mínimo a la indicada en las
instrucciones de montaje de la
campana de aspiración.
5.2 Posicionamiento en la encimera
superior
Esta operación necesita una obra
de albañilería y/o de carpintería
y por tanto tiene que ser llevada a
cabo por un técnico competente.
La instalación puede ser de
materiales diversos, como
mampostería, metal, madera
maciza y madera revestida de
laminados plásticos, siempre que
sean resistentes al calor (>90°C).
Fijación en la estructura de sostén:
modelo de empotrar tradicional
Haga un agujero en la encimera del
mueble con las medidas indicadas en la
figura.
ES
Hay que respetar también las distancias
mínimas de los recortes de la encimera en
el lado trasero, como se indica en los
dibujos de montaje.
L (mm)X (mm)Y (mm)
899878490
A (mm)B (mm)C (mm)D (mm) E (mm)
mín. 110 mín. 460 mín. 750 20 ÷ 50 mín. 50
177
Instalación
Antes del montaje, para evitar filtraciones
de líquidos entre el marco de la encimera
de cocción y la encimera de trabajo,
posicione con cuidado la junta aislante
proporcionada (E).
1. Hágala adherir, con una ligera presión,
en la superficie del perímetro exterior del
agujero realizado en la encimera
superior.
2. Apoye la encimera sobre la junta
aislante con los tornillos y las soportes
de fijación proporcionados (A), fije la
encimera en la estructura de sostén
hasta obtener la planitud perfecta.
3. Recorte con cuidado el borde
excedente de la junta (B).
178
Los soportes deben colocarse solo
después de haber apoyado la
encimera superior sobre la junta.
Fijación en la estructura de sostén:
modelo de empotrar al ras
Haga un agujero en la encimera del
mueble con las medidas indicadas.
L (mm)X (mm)Y (mm)
900490878
Instalación
X (mm)Y (mm)G (mm) H (mm)
490878901513
A (mm)B (mm)C (mm)D (mm) E (mm)
mín. 110 mín. 460 mín. 750 20 ÷ 40 mín. 50
Este modelo de empotrar necesita un
fresado en la encimera superior de 3 mm
de profundidad (pieza “B” de la figura de
arriba).
Antes de poner en posición el aparato,
debe aplicar en el fresado la junta aislante
proporcionada (E).
ES
179
Instalación
Al terminar estas operaciones, fije el
aparato con los específicos soportes
suministrados (A), de manera que quede
perfectamente plano, siguiendo las
instrucciones como en la figura.
• Para la fijación de este aparato
en la estructura de sostén, se
sugiere no utilizar
destornilladores mecánicos o
eléctricos y ejercer una presión
moderada con la mano sobre
las piezas que va a fijar.
• Es oportuno utilizar los soportes
proporcionados en todos los
puntos de fijación.
Este aparato puede instalarse en una base de 90 cm.
Para fijar los soportes coloque el aparato
en el agujero realizado en la encimera. El
borde debe apoyarse sobre la encimera
superior.
Para fijar la encimera lateralmente basta
fijar las dos escuadras en “L” en los lados
del mueble (2), con los tornillos específicos (4)
suministrados, prestando atención para
alinear la ranura (3) de la escuadra con el
remache (1) en el fondo del aparato.
Asegure luego la fijación de la encimera
atornillando el tornillo (5) en el relativo
remache (1).
180
Los soportes deben colocarse solo
después de haber apoyado la
encimera superior sobre la junta.
• Si fuese necesario, no fije la
encimera de cocción con
silicona, no podría quitarla sin
dañarla.
• Si utiliza una encimera superior
laminada, extienda en la
superficie fresada una capa de
“primer”.
Instalación
Medidas totales: ubicación de la
acometida de gas y conexión eléctrica
(medidas en mm)
B Conexión eléctrica
C Acometida tubo gas
Vista desde la derecha
5.3 Empotrado
En compartimiento para empotrar el
horno
La distancia entre la encimera de cocción y
los muebles de cocina o los aparatos de
empotrar debe garantizar una ventilación
adecuada y una salida del aire suficiente.
Si se instala sobre un horno es necesario
dejar un espacio entre el fondo de la
encimera de cocción y la parte del
producto instalado debajo.
ES
con abertura en el fondo
Vista desde atrás
Con abertura en el fondo y en la parte
trasera
Si está instalada sobre un horno,
éste debe estar dotado de
ventilador de refrigeración.
181
Instalación
En compartimiento neutro o cajones
En el caso de que haya otros muebles
(paredes laterales, cajones, etc.),
lavavajillas o frigoríficos, debajo de la
encimera de cocción, debe instalarse un
doble fondo de madera a una distancia
mínima de 10 mm desde el lado inferior de
la encimera de cocción para evitar
contactos accidentales. El doble fondo solo
debe poder extraerse utilizando
herramientas adecuadas.
Con apertura en la parte trasera
5.4 Conexión del gas
Fuga de gas
Peligro de explosión
• Después de cada intervención, verifique
que el par de apriete de las conexiones
del gas esté comprendido entre 10 Nm
y15 Nm.
• De ser necesario, utilice un regulador
de presión conforme a la norma
vigente.
• Una vez completada la instalación,
compruebe la presencia de posibles
pérdidas por medio de una solución
jabonosa, nunca con una llama.
• Los tubos no deben entrar en contacto
con partes móviles y no deben ser
aplastados.
Información general
La acometida a la red del gas puede
hacerse con un tubo flexible de acero de
pared continua con empalme cónico,
respetando las prescripciones de las
normas vigentes.
Para la alimentación con otros tipos de
gas, consulte el capítulo “5.5 Adaptación a
los distintos tipos de gas”. El manguito de
entrada del gas es roscado ½” gas externo
(ISO 228-1).
182
Con apertura en el fondo
En caso de no instalar el doble
fondo de madera, el usuario
puede entrar en contacto
accidentalmente con partes
cortantes o calientes.
Instalación
Conexión con tubo flexible de acero
Efectúe la conexión a la red del gas
utilizando un tubo flexible de acero de
pared continua conforme a las
características indicadas por la norma
vigente.
Enrosque cuidadosamente el manguito 3 al
manguito del gas 1 del aparato
interponiendo siempre la junta 2 que se
suministra.
Conexión con tubo flexible de acero con
junta cónica
Efectúe la conexión a la red del gas
utilizando un tubo flexible de acero de
pared continua conforme a las
características indicadas por la norma
vigente.
Enrosque cuidadosamente el manguito 3 al
manguito del gas 1 (rosca ½” ISO 228-1)
del aparato interponiendo siempre la junta 2
que se suministra.
Aplique material aislante en la rosca del
manguito 3, luego enrosque el tubo flexible
de acero 4 al manguito 3.
Acometida con tubo flexible de acero,
con empalme de bayoneta
Haga la acometida en el aparato
utilizando un tubo flexible con empalme de
bayoneta conforme a B.S. 669. El
empalme, en la parte trasera del aparato,
presenta una rosca exterior de 1/2” BSP.
Aplique material aislante en la rosca de la
conexión del tubo de gas 4 y enroque
luego el adaptador 3 como se indica en la
figura. Enrosque todo el conjunto obtenido
en el empalme móvil 1 del aparato
interponiendo la junta 2.
ES
183
Instalación
Conexión con tubo de goma
Efectúe la conexión a la red del gas
utilizando un tubo de goma que reúna las
características indicadas por las normas
vigentes (compruebe que la sigla de esta
norma esté impresa en el tubo).
Enrosque con cuidado el soporte de la
manguera 3 en el empalme del gas 1 del
aparato interponiendo la junta 2. Coloque
la manguera de goma 5 en su soporte 3 y
fíjelo con la abrazadera 4 conforme a la
norma vigente.
Según el diámetro del tubo del gas
utilizado es posible enroscar también el
soporte de la manguera 6 en el soporte de
la manguera 7. Tras haber apretado los
soportes de la manguera apoye el tubo de
gas 5 en el soporte de la manguera 6 ó 6
+ 7 y fíjelo con la abrazadera 4 conforme
a la norma vigente.
La conexión con un tubo de goma,
conforme a lo dispuesto por la
norma vigente, solo puede
realizarse si el tubo queda
accesible para su inspección en
toda su longitud.
184
El diámetro interno del tubo debe
ser de 8 mm para el gas licuado y
de 13 mm para el gas metano y el
gas ciudad.
Instalación
Conexión al gas licuado
Utilice un regulador de presión y efectúe la
conexión a la bombona de gas en
conformidad con las disposiciones
establecidas en las normas vigentes.
La presión de alimentación debe respetar
los valores indicados en la tabla “Tipos de
gas por país”.
Ventilación en los locales
El aparato debe instalarse en espacios
permanentemente ventilados, tal como
indica la normativa vigente. El lugar en que
esté instalado el aparato debe contar con
entrada de aire en cantidad suficiente en
función de las necesidades de combustión
normal del gas y de la necesaria
renovación de aire del lugar. Las tomas de
aire, protegidas por rejillas, deberán tener
las dimensiones adecuadas según las
normas vigentes y estar colocadas de
manera que no puedan ser obstruidas ni
siquiera parcialmente.
El lugar debe mantenerse adecuadamente
ventilado para eliminar el calor y la
humedad producidos al cocinar: en
particular, después de un uso prolongado,
es aconsejable abrir una ventana o
aumentar la velocidad de los ventiladores,
si hubiera.
ES
185
Instalación
Eliminación de los humos por combustión
La eliminación de los productos de la
combustión puede efectuarse mediante
campanas conectadas a una chimenea de
tiro natural eficaz o bien mediante
aspiración forzada. Un sistema eficaz de
aspiración requiere un cuidadoso diseño
realizado por un especialista experto,
respetando las posiciones y las distancias
indicadas por las normas.
Al concluir su intervención, el instalador
deberá expedir el certificado de
conformidad.
1 Evacuación por medio de una campana
2 Evacuación sin campana
A Evacuación por chimenea individual de
tiro natural
B Evacuación por chimenea individual con
electroventilador
C Evacuación directamente a la atmósfera
exterior con electroventilador de pared o
de vidrio
D Evacuación directamente a la atmósfera
exterior de pared
Aire
Productos de la combustión
Electroventilador
186
Instalación
5.5 Adaptación a los distintos tipos
de gas
En caso de funcionamiento con otros tipos
de gas es necesario sustituir los inyectores
en los quemadores y regular la llama
mínima en las llaves del gas.
Sustitución de los inyectores
1. Quite las rejillas de la encimera.
3. Con una llave tubo de 7 mm
desenrosque los inyectores de los
quemadores y reemplácelos según el
gas que se emplea (vea “Tablas
características de los quemadores e
inyectores”).
ES
4. Reinstale correctamente los quemadores
en sus respectivos alojamientos.
2. Quite los difusores de llama y las tapas
correspondientes.
El par de apriete del inyector no
debe superar los 3 Nm.
187
Instalación
Regulación del mínimo para gas metano
o gas ciudad
1. Encienda el quemador y póngalo en la
posición de mínimo.
2. Extraiga los mandos de los quemadores
tirándolos hacia arriba.
3. Accione el tornillo de regulación al lado
de varilla del grifo, hasta obtener una
llama mínima regular.
5. Gire rápidamente el mando de la
posición de máximo a la de mínimo: la
llama no deberá apagarse. Repita esta
operación en todas las llaves de gas.
Regulación del mínimo para gas licuado
Atornille completamente girando hacia la
derecha en el tornillo alojado al lado de la
varilla de la llave.
Después de adaptar el aparato
para un gas diferente de aquel
para el que se ha regulado en la
fábrica, sustituya la etiqueta de
regulación del gas aplicada sobre
el aparato por la etiqueta
correspondiente al nuevo gas. La
etiqueta se encuentra dentro del
envase de los inyectores (si está
disponible).
Lubricación de las llaves del gas
Con el paso del tiempo puede suceder que
las llaves del gas presenten dificultades de
rotación, bloqueándose. Limpie el interior
de las mismas y sustituya la grasa
lubrificante de las mismas.
4. Vuelva a montar el mando y compruebe
la estabilidad de la llama del quemador.
188
La lubricación de las llaves del gas
debe ser efectuada por un técnico
especializado.
Tipos de gas por país
Tipo de gasIT GB-IE FR-BE DEATNLESPTSERUDKPLHU
1 Gas Metano G20
G2020 mbar
G20/25 20/25 mbar
2 Gas Metano G20
G2025 mbar
3 Gas Metano G25
G2525 mbar
G25.325 mbar
4 Gas Metano G25.1
G25.125 mbar
5 Gas Metano G25
G2520 mbar
6 Gas Metano G27
G2720 mbar
7 Gas Metano G2.350
G2.35013 mbar
8 Gas Licuado G30/31
G30/31 28/37 mbar
G30/31 30/37 mbar
G30/31 30/30 mbar
9 Gas Licuado G30/31
G30/31 37 mbar
10 Gas Licuado G30/31
G30/31 50 mbar
11 Gas Ciudad G110
G1108 mbar
12 Gas Ciudad G120
G1208 mbar
Instalación
• ••••••••
•
•
•
•
•
•
•
ES
•
••••
••
•••
•
••
•••
•
Según el país de instalación es
posible localizar los tipos de gas
disponibles. Remítase al número
del encabezado para localizar
los valores correctos en las “Tipos
de gas por país”.
189
Instalación
Tablas de características de los quemadores e inyectores
1 Gas Metano G20 - 20 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
2 Gas Metano G20 - 25 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
3 Gas Metano G25 - 25 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
4 Gas Metano G25.3 - 25 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
5 Gas Metano G25.1 - 25 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
6 Gas Metano G25 - 20 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
7 Gas Metano G27 - 20 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
1.052.51.13.9
7210880145
4008004001600
XYH1H4
1.052.51.13.9
7210375135
4008004001600
XYH1H4
1.052.51.13.9
7211580150
4008004001600
F1F3H1H4
1.052.51.13.9
7211580150
4008004001600
F1F3H1H4
1.052.51.04.0
7711580155
4008004001600
F1F3H1H4
1.052.51.13.9
7712485155
4008004001600
F1F3H1H4
1.052.41.03.9
7712485160
4008004001600
F1F3H1H4
190
Instalación
8 Gas Metano G2.350 - 13 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
9 Gas Licuado G30/31 - 30/37 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
10 Gas Licuado G30/31 - 37 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
11 Gas Licuado G30/31 - 50 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
Caudal nominal G30 (g/h)
Caudal nominal G31 (g/h)
12 Gas Ciudad G110 – 8 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
13 Gas Ciudad G120 - 8 mbarAUXRRUR2 Int.UR2 Ext.
Potencia térmica nominal (kW)
Diámetro del inyector (1/100 mm)
Caudal reducido (W)
Precámara (impresa en el inyector)
1.02.41.03.8
94148100200
4008004001600
YF30H3
1.052.50.94.0
50794898
4008004001600
-Z- 7618265291
7517964286
1.12.50.94.1
50754894
4508004501600
-Z- 8018265298
7917964293
1.052.51.04.0
43654375
4008004001600
H2H8H2S1
7618273291
7517971286
1.052.51.13.7
145230140320
4008004001400
/8/3--
1.052.51.13.8
135220130300
4008004001400
/8/3--
ES
Los inyectores, no suministrados, se pueden encontrar en los servicios de asistencia autorizados.
191
Instalación
5.6 Conexión eléctrica
Tensión eléctrica
Peligro de electrocución
• La conexión eléctrica debe efectuarla
personal técnico cualificado.
• Use equipos de protección individual.
• Es obligatorio efectuar la puesta a tierra
de conformidad con las normas de
seguridad de la instalación eléctrica.
• Desconecte la alimentación eléctrica
general.
• No tire nunca del cable para
desenchufar.
• Utilice cables resistentes a una
temperatura de al menos 90°C.
• El par de apriete de los tornillos de los
conductores de alimentación del
terminal de bornes debe ser de 1,5-2 Nm.
Información general
Compruebe que las características de la
red eléctrica coincidan con los datos
indicados en la placa.
La placa de identificación, con los datos
técnicos, el número de serie y la marca,
está aplicada visiblemente en el aparato.
No quite nunca esta placa.
Realice la conexión a tierra con un cable
por lo menos 20 mm más largo que los
demás.
Haga pasar el cable de
alimentación por la parte trasera
del mueble, teniendo cuidado de
que no entre en contacto con el
cárter inferior de la encimera o,
eventualmente, con el horno
empotrado debajo de la misma.
El aparato puede funcionar en los
siguientes modos:
• 220-240 V 1N~
Utilice un cable tripolar3 x 0,75 mm².
Los valores indicados más arriba
se refieren a la sección del
conductor interno.
Conexión fija
Instale un dispositivo de interrupción
omnipolar en la línea de alimentación, con
una distancia entre los contactos igual o
superior a 3 mm, de conformidad con las
reglas de instalación.
El dispositivo de interrupción debe
colocarse en una posición fácilmente
alcanzable y cerca del aparato.
192
Instalación
Conexión con enchufe y toma de
corriente
Compruebe que el enchufe macho y la
toma de corriente sean del mismo tipo.
Evite el uso de reducciones, adaptadores o
derivadores, ya que podrían causar
calentamientos o quemaduras.
Prueba
Al finalizar la instalación, efectúe una breve
prueba. En caso de que no funcione,
después de haberse asegurado de haber
seguido correctamente las instrucciones,
desconecte el aparato de la red eléctrica y
llame al Servicio de Asistencia.
5.7 Para el instalador
• El enchufe tiene que quedar accesible
después de la instalación. No doble ni
atrape el cable de conexión en la red
eléctrica.
• Hay que instalar el aparato siguiendo
los esquemas de instalación.
• No trate de desenroscar o forzar el
codo roscado del racor. Podría dañar
esta parte del aparato, que puede
invalidar la garantía del fabricante.
• En todas las conexiones, utilice agua y
jabón para comprobar que no haya
pérdidas de gas. NO use llamas libres
para detectar pérdidas.
• Encienda todos los quemadores uno por
uno y al mismo tiempo para garantizar
el funcionamiento correcto de la llave de
paso del gas, del quemador y del
encendido.
• Gire los mandos de los quemadores
hasta la posición de llama mínima y
observe la estabilidad de la llama de
cada quemador, uno por uno y todos
juntos.
• Si el aparato no funciona correctamente
después de haber realizado todos los
controles, contacte con el Servicio de
Asistencia Autorizado de su zona.
• Una vez que el aparato está instalado
correctamente le rogamos que instruya
al usuario sobre el método correcto de
funcionamiento.
ES
193
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.