4 VIDER LE LAVE-VAISSELLE .....................................................................15
5 GUIDE DE DÉPANNAGE ..........................................................................16
Rev 0.0 1
Page 3
FR
2 Rev 0.0
Page 4
INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation
correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon
à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil ;
les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des
images détaillées. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu
pour offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de
l’utilisation du lave-vaisselle.
Avant d’utiliser le lave-vaisselle, lisez avec attention ce qui est reporté au chapitre 2 “Avertissements pour la sécurité et l’utilisation”,
qui se trouve dans le manuel général ci-joint.
Pour toute autre information concernant l’utilisation et l’entretien du
lave-vaisselle, lisez attentivement le manuel général ci-joint.
Le manuel comprend les sections suivantes :
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des
conseils utiles sur les programmes de lavage et sur toutes les fonctions du lave-vaisselle.
FR
Nomenclature des fi gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la
numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation pourrait être “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au
chapitre d’appartenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre
(01) correspond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre 4 (dans l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure
du chapitre 4). La numérotation des tableaux suit le même principe
avec, au lieu de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe
plusieurs pages, une lettre est ajoutée à chaque page après le chiffre
progressif (par ex. “Tab. 4-01a”, Tab. 4-01b”).
Rev 0.0 3
Page 5
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui
doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la
sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère
général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
Page 6
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES
COMMANDES
2.1 Bandeau de commande frontal
Les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau
de commande frontal (voir fi g. 2-01).
Une brève description (voir tab. 2-01) des différents éléments présents sur le
bandeau de commande est reportée ci-après.
789
5
104
FR
1
1
Touche marche/arrêt
2
Touche marche/pause
3
Touche sélection programmes
4
Voyants programmes
5
Voyant désinfection
6
Touche départ différé
7
Voyants départ différé
8
Voyant absence sel
9
Voyant absence liquide de rinçage
10
Poignée encastrée d’ouverture porte
326
Fig. 2-01
Tab. 2-01
Rev 0.0 5
Page 7
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2 Sélection du programme de lavage, mise en
marche et arrêt
Le lave-vaisselle est doté d’un bandeau de commande (voir fi g. 2-02) au moyen
duquel il est possible d’effectuer toutes les opérations de mise en marche, programmation et arrêt.
789
5
1
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer
au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié également en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02).
6
4
32
Fig. 2-02
6 Rev 0.0
Page 8
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
PROGRAMME
ET SYMBOLE
RINÇAGE
VERRES
NORMAL
LAVAGE
QUOTIDIEN
LAVAGE
SUPER
INTENSIF
ETL
SANITATION
LISTED
VAISSELLE ET
COUVERTS
CASSEROLES
ET VAISSELLE
EN ATTENTE DE
COMPLÉTER LE
CHARGEMENT
VAISSELLE PEU
SALE
CASSEROLES
ET VAISSELLE
PEU SALES,
MAIS AVEC DES
RÉSIDUS SECS
CASSEROLES
ET VAISSELLE
SALES AVEC
DES RÉSIDUS
SECS
CASSEROLES
ET VAISSELLE
TRÈS SALES
AVEC DES
RÉSIDUS SECS
EXÉCUTION
PROGRAMME
Prélavage à
froid.
Lavage à 45°C
(113°F).
Rinçage à froid.
Rinçage à 69°C
(156,2°F).
Séchage.
Lavage à 50°C
(122°F).
Rinçage à 68°C
(154,4°F).
Séchage.
Prélavage à
froid.
Lavage à 65°C
(149°F).
Rinçage à froid.
Rinçage à 69°C
(156,2°F).
Séchage.
Prélavage à
45°C (113°F).
Lavage à 70°C
(158°F).
2 rinçages à
froid.
Rinçage à 70°C
(158°F).
Séchage.
DURÉECONSOMMATION
MINUTES
(1)
16’
66’
110’
100’
117’
4,8 gal.
5,8 gal.
EAU
6,5 l
1,64
gal.
13,7 l
3,62
gal.
14 l
3,67
gal.
18,2 l
22 l
ÉNERGIE
KWh (1)
0,03
0,6
0,8
0,85
0,98
Tab. 2-02
(1) Les durées des cycles indiquées sur le manuel d’utilisation et entretien sont calculées pour le
lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de l’eau en entrée de 120°F (49°C).
Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles.
- Seul le programme « “LAVAGE SUPER INTENSIF” » est conforme à la norme NSF 184 et est
certifi é par INTERTEK avec le label ETL SANITATION LISTED.
- L’allumage du voyant « Sanitized » signifi e que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient d’être lavée
ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation (NSF).
Rev 0.0 7
Page 9
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Effectuer le trempage uniquement en demi-charge.
Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant au
tableau prévu à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, contrôler que :
•
le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ouvert ;
•
il y a du sel régénérant dans le réservoir de l’adoucisseur
(pour l’ajout du sel, voir les instructions sur le manuel général) ;
•
le distributeur contient une dose adéquate de produit de la-vage (pour l’ajout du produit de lavage, voir les instructions sur
le manuel général) ;
•
les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
•
les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions
sur le manuel général) ;
•
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fi g. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension ; les voyants fournissent l’indication de “ l’état “ du lavevaisselle.
2.2.2 Sélection et démarrage du programme
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
Toutes les opérations de programmation doivent être effectuées
avec la porte fermée. Quand la porte est ouverte, les voyants pro-grammes (réf. 4 fi g. 2-02) restent éteints.
Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fi g. 2-02) le nombre
•
de fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité
s’allume (réf. 4 fi g. 2-02) ;
sélectionner éventuellement les options souhaitées (par ex. : “ Départ différé “)
•
à l’aide des touches prévues à cet effet ;
pour lancer le programme, appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g.
•
2-02) pendant quelques secondes jusqu’à ce que le voyant du programme
sélectionné commence à clignoter (bip de confi rmation).
L’exécution du programme sera signalée par le clignotement du voyant pen-
•
dant toute sa durée.
Si l’on ne referme pas la porte du lave-vaisselle ou qu’on ne la ferme
pas correctement, le cycle de lavage ne démarre pas.
8 Rev 0.0
Page 10
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Si l’on ouvre la porte pendant le fonctionnement, quand on referme
la porte, il faut faire redémarrer le programme en appuyant sur la
touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02). Le programme reprend du
point où il a été interrompu.
Si la température dans la cuve est supérieure à 50°C (122°F), le
programme redémarre après environ 30 secondes.
2.2.3 Fin du programme
La fi n du programme est signalée par un bref signal acoustique et par les
voyants des programmes “ lavage quotidien “ et “ lavage super intensif “ (indiqués avec “ end “) qui clignotent.
2.2.4 Interruption d’un programme
Pour interrompre un programme en cours d’exécution, il faut :
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02); le voyant du pro-
•
gramme en cours reste allumé (bip de confi rmation). À ce point, on peut soit
redémarrer le cycle, en appuyant de nouveau sur la touche marche/pause
(réf. 2 fi g. 2-02), soit sélectionner un autre programme ou annuler le programme.
2.2.5 Sélection d’un autre programme
Pour sélectionner un programme différent de celui en cours d’exécution, il faut :
interrompre le programme en cours (voir paragr. 2.2.4 “ Interruption d’un
•
programme “) ;
sélectionner le nouveau programme (voir paragr. 2.2.2 “ Sélection et démar-
•
rage du programme “).
FR
Rev 0.0 9
Page 11
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution
Pour annuler le programme en cours, maintenir la touche marche/pause (réf.
2 fi g. 2-02) appuyée jusqu’à ce que le programme s’interrompe (voyant allumé
et bip de confi rmation). Appuyer de nouveau sur la touche marche/pause (réf.
2 fi g. 2-02) et la maintenir appuyée jusqu’à ce que les voyants du quatrième et
du cinquième programme s’allument (réf. pr. 4, pr. 5 fi g. 2-03, indiqués avec “
end “).
L’eau dans la cuve est vidée et le programme se termine au point où il a été
interrompu.
4
5
Fig. 2-03
2.2.7 Options
DÉPART DIFFÉRÉ
La fonction “ Départ différé “ permet de sélectionner un temps de retard pour
le démarrage du programme de lavage de 3, 6 ou 9 heures, à compter du
moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le
lave-vaisselle à l’heure souhaitée.
Avant de procéder à la sélection du départ différé, sélectionner le programme
de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “ Sélection du programme de lavage, mise
en marche et arrêt “).
La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche départ
différé (réf. 6 fi g. 2-02) le nombre de fois qu’il faut pour sélectionner le temps de
retard souhaité ; le voyant correspondant s’allume (réf. 7 fi g. 2-02).
Le lave-vaisselle effectue un prélavage puis, à la fi n de celui-ci, le “ départ différé ” précédemment sélectionné est activé (le voyant (réf. 7 fi g. 2-02), correspondant au temps restant avant le démarrage du programme, et le voyant (réf.
4 fi g. 2-02), qui indique le programme sélectionné, clignotent).
10 Rev 0.0
Page 12
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Pour annuler ou modifi er le temps de retard quand le programme est en
cours, il faut :
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pendant quelques
•
secondes jusqu’à ce que le voyant départ différé (réf. 6 fi g. 2-02) et le
voyant du programme sélectionné (réf. 4 fi g. 2-02) arrêtent de clignoter et
restent allumés de manière fi xe ; appuyer sur la touche départ différé (réf.
6 fi g. 2-02) pour modifi er ou annuler le temps de retard sélectionné (voyants
3, 5, 8 fi g. 2-02 éteints) ;
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pour démarrer le
•
programme. Si l’on a sélectionné un temps de retard, le voyant départ dif-féré (réf. 7 fi g. 2-02) et le voyant du programme sélectionné (réf. 4 fi g. 2-02)
commencent à clignoter ; si le départ différé a été annulé, seul le voyant
programme (réf. 4 fi g. 2-02) clignote pour signaler le démarrage.
Si l’on veut programmer le départ différé quand le programme a déjà
démarré, il faut agir comme indiqué ci-après.
Si le programme à exécuter est le même que celui en cours :
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pendant quelques
•
secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument (réf. pr. 4, pr. 5 fi g. 2-03, indiqués avec “ end “) ;
annuler le programme en cours (voir paragr. 2.2.6 “ Annulation du program-
•
me en cours d’exécution “) et attendre que le cycle termine ;
sélectionner de nouveau le programme ;
•
programmer le temps de retard souhaité ;
•
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pour démarrer le
•
programme.
FR
Si le programme à exécuter est différent de celui en cours :
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pendant quelques
•
secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument (réf. pr. 4, pr. 5 fi g. 2-03, indiqués avec “ end “) ;
sélectionner le nouveau programme ;
•
programmer le temps de retard souhaité ;
•
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pour démarrer le
•
programme. Le lave-vaisselle effectue une vidange de l’eau, puis il active le
départ différé pour le nouveau programme.
Rev 0.0 11
Page 13
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.8 Arrêt
À la fi n du programme, le lave-vaisselle émet un bref signal acoustique et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr. 4, pr. 5 fi g.
2-04) clignotent.
L’arrêt du lave-vaisselle s’effectue en appuyant sur la touche marche/arrêt
(réf. 1 fi g. 2-02).
4
5
Fig. 2-04
2.3 Fonctions supplémentaires
2.3.1 Réglage de l’adoucisseur
Le lave-vaisselle est doté d’un dispositif qui permet de modifi er le réglage de
l’adoucisseur en fonction de la dureté de l’eau du réseau hydrique.
En fonction du modèle, le sélecteur qui agit sur le réglage peut être situé :
dans la bague en plastique qui se trouve sur le côté droit (réf. A fi g. 2-05), à
•
l’intérieur du lave-vaisselle ;
à l’intérieur de l’adoucisseur, juste sous le bouchon (réf. B fi g. 2-05).
•
Dans les deux cas, le réglage s’effectue sur 6 positions.
12 Rev 0.0
Page 14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
A
Tableau de la dureté de l’eau (voir tab. 2-03)
DURETÉ DE L’EAU
Degrés Allemands
(°D)
0 - 40 - 7 0 - 4,5
5 - 158 - 254,6 - 14,5NR. 1
Degrés Français
(°F)
Degrés USA
grains/galls
FR
B
Fig. 2-05
RÉGLAGE
N° 1, PAS DE
SEL
16 - 2326 - 4014,6 - 23,5NR. 2
24 - 3141 - 6023,6 - 35NR. 3
32 - 4761 - 8035,1 - 46,5NR. 4
48 - 5881 - 10046,6 - 58,5NR. 5
Tab. 2-03
Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à la société de
distribution de l’eau.
Rev 0.0 13
Page 15
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
•
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
•
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de char-
•
ge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
•
Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
•
chaude jusqu’à 60°C (140°F).
3.1 Pour réduire les consommations de produit
de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle constituent
un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation excessive
de produit de lavage, mais aussi d’énergie électrique, il est conseillé :
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
•
produits de lavage agressifs et aux températures élevées ;
de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
•
14 Rev 0.0
Page 16
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4 VIDER LE LAVE-VAISSELLE
À la fi n du programme de lavage, attendre au moins 20 minutes
avant de vider le lave-vaisselle, afi n que la vaisselle ait le temps de
refroidir. Pour éviter que les éventuelles gouttes d’eau restées dans
le panier supérieur tombent sur la vaisselle qui se trouve encore
dans le panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord le panier
inférieur et ensuite le panier supérieur.
FR
Rev 0.0 15
Page 17
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5 GUIDE DE DÉPANNAGE
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonctionnement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités
indiquées dans le tableau reporté ci-après :
ANOMALIEDESCRIPTION
Problème aquastop
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Intervention du système anti-débordement.
L’Aquastop intervient en cas de fuites d’eau.
S’adresser au service après-vente.
Niveau de sécurité
Intervention du système qui limite le niveau d’eau
dans le lave-vaisselle. Interrompre le programme
en cours, arrêter le lave-vaisselle.
Remettre sous tension le lave-vaisselle, le
programmer de nouveau et démarrer le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
Anomalie chauffage de l’eau
Le chauffage de l’eau n’est pas effectué ou est
effectué d’une façon anormale. Exécuter de
nouveau le programme de lavage ; si le problème
persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie détection température de l’eau.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lavevaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle
de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
Anomalie arrivée de l’eau
L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne s’effectue
pas ou s’effectue d’une façon anormale. Contrôler
que les raccordements hydrauliques sont corrects,
que le robinet d’arrivée de l’eau est ouvert et que
le fi ltre n’est pas obstrué. Si le problème persiste,
s’adresser au service après-vente.
Anomalie vidange
La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée
d’une façon anormale. Contrôler que le tuyau
d’évacuation n’est pas plié ou étranglé et que le
siphon ou les fi ltres ne sont pas obstrués. Si le
problème persiste, s’adresser au service aprèsvente.
Tab. 4-01a
16 Rev 0.0
Page 18
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
ANOMALIEDESCRIPTION
Anomalie petite turbine
La quantité d’eau chargée n’est pas mesurée de
E7
E8
façon précise. Interrompre le programme en cours,
arrêter le lave-vaisselle. Remettre sous tension
le lave-vaisselle, le programmer de nouveau et
démarrer le cycle de lavage. Si le problème persiste,
s’adresser au service après-vente.
Anomalie système de lavage alterné.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lavevaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle
de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
FR
E9
Anomalie système d’arrivée de l’eau.
S’adresser au service après-vente.
Tab. 4-01b
Voyant éteintVoyant alluméVoyant clignotant
Quand une situation d’alarme se produit, le lave-vaisselle interrompt le programme en cours en signalant l’anomalie.
Les alarmes E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent la fi n immédiate du pro-
•
gramme en cours.
Les alarmes E5, E6 interrompent le programme en cours ; le programme
•
reprend quand le problème à l’origine de l’interruption a été résolu.
L’alarme E7 est visualisée à la fi n du cycle, celui-ci n’est pas interrompu car
•
le fonctionnement du lave-vaisselle n’est pas compromis.
Pour réinitialiser une alarme, il faut :
ouvrir et fermer la porte ou arrêter et remettre sous tension le lave-vaisselle.
•
À ce point, il est possible de reprogrammer le lave-vaisselle.
Si l’anomalie persiste, appeler le Centre d’Assistance Technique
agréé.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation
correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon
à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil ; les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par
des images détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage
qui vous permettront de maintenir inaltérées dans le temps les performances de votre lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation
facile, est conçu pour offrir des réponses aux questions qui peuvent
surgir lors de l’utilisation du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes :
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au
technicien qualifi é qui doit effectuer l’installation, la mise en service et l’essai de l’appareil.
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des
conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs
et fi ltres.
Nomenclature des fi gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la
numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation
est “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’appartenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre (01) correspond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre 4 (dans
l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure du chapitre
4). La numérotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu
de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs
pages, une lettre est ajoutée après le chiffre progressif (par ex. “Tab.
4-01a”, Tab. 4-01b”).
Rev 0.0 3
Page 22
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements
qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre
la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations
et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent
impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité
des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère
général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
Page 23
AVERTISSEMENTS
2 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET
L’UTILISATION
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL : IL
DOIT ÊTRE CONSERVÉ INTACT ET ACCOMPAGNER LE LAVEVAISSELLE (AVEC LES ÉVENTUELS MANUELS ANNEXÉS “INSTALLATION” ET “DESCRIPTION DES COMMANDES”). AVANT
L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS DE LIRE AVEC ATTENTION
TOUTES LES INDICATIONS CONTENUES DANS LE MANUEL.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL
QUALIFIÉ, CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET
APPAREIL EST PRÉVU POUR UNE UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE ET RÉPOND AUX DIRECTIVES ACTUELLEMENT EN
VIGUEUR, Y COMPRIS EN CE QUI CONCERNE LA PRÉVENTION
ET L’ÉLIMINATION DES PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES. L’APPAREIL EST FABRIQUÉ POUR EXÉCUTER LA FONCTION SUIVANTE : LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA VAISSELLE ;
TOUTE AUTRE UTILISATION DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME
INCORRECTE.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE DE CELLES INDIQUÉES.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNIQUES, LE NUMÉRO MATRICULE ET LE MARQUAGE, EST POSITIONNÉE DE FAÇON VISIBLE SUR LE BORD INTERNE DE LA
PORTE DU LAVE-VAISSELLE.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION NE DOIT JAMAIS ÊTRE EN-LEVÉE.
L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARITIME OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPINGCARS OU BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN
USAGE DOMESTIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSEMENTS ALIMENTAIRES AUTORISÉS.
(Conserver ces instructions)
FR
CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBILITÉ DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE CORRESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL.
Rev 0.0 5
Page 24
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS LAISSER DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE SANS SURVEILLANCE DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS
MATÉRIAUX DE L’EMBALLAGE À JETER ET LES APPORTER DANS
LE CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE. LES
RÉSIDUS D’EMBALLAGE NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA
PORTÉE DES ENFANTS, DE PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES OU DES ANIMAUX
AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE.
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU
DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES
D’INCENDIE.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS
TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE
BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE
CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
(VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE
CHAPITRE 3).
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX
CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉFECTUEUSE.
APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE
LAVE-VAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE
ÉLECTRIQUE.
6 Rev 0.0
Page 25
AVERTISSEMENTS
EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER
LE LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE
ROBINET D’EAU .
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE
TRANSPORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU
PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS
ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS
UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA
MAIN. UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR
LAVE-VAISSELLE DOMESTIQUES.
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT
PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE
EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À
UN MÉDECIN.
AFIN D’ÉVITER QUE LES ENFANTS ENTRENT EN CONTACT AVEC
LES PRODUITS DE LAVAGE, CHARGER CEUX-CI JUSTE AVANT
DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LES RANGER
HORS DE LEUR PORTÉE.
LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ADULTES. SON
UTILISATION PAR DES PERSONNES AVEC DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES N’EST ADMISE QUE SOUS
LA SUPERVISION D’UN RESPONSABLE POUR LEUR SÉCURITÉ.
POUR ÉLIMINER LE RISQUE DE DOMMAGES AUX PERSONNES,
NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE S’APPROCHER DU LAVEVAISSELLE ET/OU DE JOUER AVEC OU SUR CELUI-CI. DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE LAVAGE PEUVENT RESTER À L’INTÉRIEUR
DU LAVE-VAISSELLE ET PROVOQUER DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AUX YEUX, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PRO-
FR
Rev 0.0 7
Page 26
FR
AVERTISSEMENTS
VOQUER L’ASPHYXIE ; SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES
SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN.
FAIRE ATTENTION : IL EXISTE LE RISQUE QUE LES ENFANTS
S’ENFERMENT À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE !
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS COMME DE L’ALCOOL OU
DE LA TÉRÉBENTHINE, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES EXPLOSIONS.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU
LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE RINÇAGE, CAR
CELUI-CI PEUT S’ENDOMMAGER.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU
LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DE L’ADOUCISSEUR, CAR CELUICI PEUT S’ENDOMMAGER.
NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR USAGE INDUSTRIEL ; ILS PEUVENT ENDOMMAGER LES MATÉRIAUX QUI
CONSTITUENT L’APPAREIL ET PROVOQUER DES RÉACTIONS
CHIMIQUES VIOLENTES (PAR EX. GAZ EXPLOSIF).
NE PAS INTRODUIRE DE LA VAISSELLE TACHÉE DE CENDRES,
DE CIRE OU DE PEINTURE / VERNIS.
NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN
PLASTIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME,
PAR EXEMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR
ILS PEUVENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN
PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE
AU LAVE-VAISSELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS
D’OBJETS NON MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU
FABRICANT ; EN CAS D’ABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS
LAVER CES OBJETS DANS LE LAVE-VAISSELLE.
NE PAS INTRODUIRE D’ANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE.
8 Rev 0.0
Page 27
AVERTISSEMENTS
FR
SI L’ON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DE LA CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL ;
NE PAS S’EXPOSER À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSELLE ET NE PAS TOUCHER LES COMPOSANTS QUI SE TROUVENT
À L’INTÉRIEUR.
UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS
QU’IL A ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES
AVANT DE VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE
AIT LE TEMPS DE REFROIDIR.
DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE
FORMER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU
CHAUDE QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE
DEUX SEMAINES. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI
LE SYSTÈME À EAU CHAUDE N’A PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT
DEUX SEMAINES OU PLUS, AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES ROBINETS DE L’EAU CHAUDE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT QUELQUES MINUTES.
CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULATIONS D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE
PAS FUMER NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT
CETTE OPÉRATION.
SI L’ON S’APPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE OU QUE L’ON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE
PEUT SE RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS
POUR LES PERSONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU
LAVE-VAISSELLE OUVERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER.
NE PAS S’APPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU
MONTER DESSUS.
NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS
LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE.
LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC
DES POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLACÉS DANS LE
PANIER À COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE
BAS OU EN POSITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉRIEUR, EN VEILLANT À NE PAS SE BLESSER ET À CE QU’ILS NE
Rev 0.0 9
Page 28
FR
AVERTISSEMENTS
DÉPASSENT PAS, DE FAÇON À ÉVITER LE RISQUE DE SE COUPER.
POSITIONNER LES OBJETS TRANCHANTS/POINTUS DE FAÇON
À ÉVITER QU’ILS ENDOMMAGENT LES JOINTS DE LA PORTE.
NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PANNEAUX QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS
CORRECTEMENT.
NE PAS MODIFIER LES COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE.
MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP : L’AQUASTOP EST UN DIS-
POSITIF QUI EMPÊCHE LE DÉBORDEMENT EN CAS DE FUITES
D’EAU. APRÈS L’INTERVENTION DE L’AQUASTOP (SIGNALÉE
PAR L’AFFICHAGE DE L’ERREUR CORRESPONDANTE SUR L’AFFICHEUR), IL FAUT CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR
QU’IL TROUVE CE QUI EST À L’ORIGINE DE LA PANNE ET EFFECTUE LA RÉPARATION. DANS LES MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP, LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU CONTIENT UNE ÉLECTROVALVE. NE PAS COUPER LE TUYAU ET NE PAS LAISSER TOMBER L’ÉLECTROVALVE DANS L’EAU. SI LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU EST ENDOMMAGÉ, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU HYDRIQUE ET ÉLECTRIQUE.
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF
ESSAI DE L’APPAREIL (VOIR MAN. “INSTALLATION”). EN CAS DE
DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE SAV LE PLUS
PROCHE. NE PAS ESSAYER DE RÉPARER L’APPAREIL.
LE LAVE-VAISSELLE SATISFAIT TOUTES LES EXIGENCES
PRESCRITES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR
CONCERNANT LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. LES ÉVENTUELS
CONTRÔLES TECHNIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU
PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ : LES RÉPARATIONS
EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ COMPORTENT NON SEULEMENT L’ANNULATION DE LA GARANTIE, MAIS PEUVENT ÉGALEMENT ÊTRE UNE SOURCE DE
RISQUE POUR L’UTILISATEUR .
10 Rev 0.0
Page 29
AVERTISSEMENTS
FR
POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL : AVANT
D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER LA
FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF
D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE.
IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON
DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS
OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
LE SYMBOLE PRÉSENT SUR L’APPAREIL OU SUR LA DOCUMENTATION QUI L’ACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE
PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER.
IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COLLECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU
REBUT, RESPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION
DES DÉCHETS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES DÉTAILS AU SUJET DU TRAITEMENT, DE LA RÉCUPÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET APPAREIL, S’ADRESSER AU BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMUNE, À LA SOCIÉTÉ DE COLLECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT
AU REVENDEUR.
EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET
APPAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE
NUISIBLE POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOMME.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX
ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUSMENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE
PARTIE, DE L’APPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE
RECHANGE NON D’ORIGINE.
EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL,
CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE.
Rev 0.0 11
Page 30
FR
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET
LA POSE
Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose,
consulter le manuel d’installation ci-joint.
Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases
d’installation et pose du lave-vaisselle.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS
TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE
BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
L
’INSTALLATION ET LES INTERVENTIONS DE RÉPARATION
OU ASSISTANCE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. LES INTERVEN-
TIONS EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET, DE PLUS, COMPORTENT LA
PERTE DE LA GARANTIE. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE
CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES DU PAYS D’INSTALLATION DU
LAVE-VAISSELLE ET, À DÉFAUT DE CELLES-CI : AUX ÉTATS-UNIS,
LE NATIONAL ELECTRIC CODE ; AU CANADA, LE CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/PROVINCIAL AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL
CODES.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’ENCASTRER LE LAVEVAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE. IL EST POSSIBLE D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS
UNE TABLE DE CUISSON TRADITIONNELLE À CONDITION QUE
LE PLAN DE TRAVAIL DE LA CUISINE SOIT CONTINU ET QUE LE
LAVE-VAISSELLE ET LA TABLE DE CUISSON SOIENT MONTÉS ET
FIXÉS CORRECTEMENT, DE FAÇON À N’ENTRAÎNER AUCUN
RISQUE.
PRÉVENIR LES RISQUES D’ENGORGEMENT OU DE DOMMAGE : SI LA TUYAUTERIE DE L’EAU EST NEUVE OU QU’ELLE EST
RESTÉE INACTIVE PENDANT LONGTEMPS, AVANT DE PROCÉDER AU RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU,
S’ASSURER QUE L’EAU QUI SORT EST CLAIRE ET SANS IMPURETÉS AFIN D’ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. POUR LE
RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE AU RÉSEAU HYDRIQUE, UTILISER EXCLUSIVEMENT DES TUYAUX NEUFS ; NE
PAS RÉUTILISER DE VIEUX TUYAUX OU DES TUYAUX USÉS.
12 Rev 0.0
Page 31
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
CONTRÔLER QUE LES VALEURS DE TENSION ET DE FRÉQUENCE DE RÉSEAU CORRESPONDENT À CELLES REPORTÉES SUR
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL, PLACÉE SUR LE
BORD INTERNE DE LA PORTE.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAI-
RE REMPLACER PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV
AGRÉÉ.
L’INSTALLATION DE CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT
PRÉVOIR SA MISE À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION,
EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE MOINDRE RÉSISTANCE
AU COURANT ÉLECTRIQUE.
AVANT DE PROCÉDER À L’EXÉCUTION DU BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA
ZONE DE POSITIONNEMENT.
CONTRÔLER QUE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DU LIEU D’INSTALLATION EST CONFORME AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE
PAYS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET QU’ELLE EST DOTÉE DE
MISE À LA TERRE.
FR
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE. EN CAS DE
PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE
MOINDRE RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE. CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER EST MUNI D’UN CORDON D’ALIMENTATION DOTÉ DE CONDUCTEUR ET FICHE POUR LA MISE À LA
TERRE. LA FICHE DOIT ÊTRE INSÉRÉE DANS UNE PRISE ADAPTÉE, INSTALLÉE ET BRANCHÉE À LA TERRE CONFORMÉMENT
AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION.
LE BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE TERRE
DE L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTRISATION. EN CAS DE DOUTES SUR LA MISE À
LA TERRE CORRECTE DE L’APPAREIL, CONTACTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU LE PERSONNEL DU SERVICE APRÈS-VENTE.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER. SI LA FICHE N’EST PAS ADAPTÉE À LA PRISE,
S’ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR FAIRE INSTALLER UNE PRISE ADAPTÉE.
Rev 0.0 13
Page 32
FR
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
LE REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU
DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
14 Rev 0.0
Page 33
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4 INSTRUCTION POUR L’UTILISATION
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, S’ASSURER D’AVOIR LU ET
COMPRIS TOUS LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE
CHAPITRE 2 “AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION”.
Après avoir installé correctement le lave-vaisselle, le mettre en service en effectuant les opérations suivantes :
régler l’adoucisseur d’eau ;
•
remplir de sel régénérant ;
•
remplir de liquide de rinçage et charger le produit de lavage.
•
FR
Rev 0.0 15
Page 34
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4.1 Utilisation de l’adoucisseur d’eau
La quantité de calcaire contenu dans l’eau (indice de dureté de l’eau) est responsable des taches blanchâtres sur la vaisselle sèche qui, avec le temps,
a tendance à devenir opaque. Le lave-vaisselle est équipé d’un adoucisseur
automatique qui, en utilisant du sel régénérant spécifi que, neutralise le calcaire. Le lave-vaisselle est réglé à l’usine pour une dureté de niveau 3 (dureté
moyenne 41-60°dF - 24-31°dH / 23,6-35 gpg). En utilisant de l’eau d’une du-
reté moyenne, il faut remettre du sel environ tous les 20 lavages. Le réservoir
de l’adoucisseur a une capacité d’environ 1,7 kg (3,75 lb) de sel en grains.
Certains modèles sont dotés d’un indicateur optique du niveau du sel. Dans
ces modèles, le bouchon du réservoir à sel contient un fl otteur de couleur verte
qui descend lorsque la concentration de sel dans l’eau diminue. Lorsque le
fl otteur vert n’est plus visible depuis le bouchon transparent, il faut ajouter le
sel régénérant. Le réservoir est situé sur le fond du lave-vaisselle. Après avoir
extrait le panier inférieur, enlever le bouchon (réf. A fi g. 4-01) du réservoir en
le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis verser le sel
en utilisant l’entonnoir (réf. A fi g. 4-02) fourni avec le lave-vaisselle. Avant de
revisser le bouchon (réf. A fi g. 4-01), éliminer les éventuels résidus de sel près
de l’ouverture du goulot.
A
16 Rev 0.0
Fig. 4-01
Page 35
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
S E L
SEL
FR
A
Lors de la première utilisation du lave-vaisselle, il faut également verser, en
•
Fig. 4-02
plus du sel, un litre d’eau.
Après chaque remplissage du réservoir, s’assurer que le bouchon (réf. A
•
fi g. 4-01) est fermé correctement. Le mélange d’eau et produit de lavage
ne doit pas pénétrer dans le réservoir à sel car cela compromet le fonctionnement du système de régénération. De plus, cela entraîne la perte de la
garantie.
N’utiliser que du sel régénérant spécifi que pour lave-vaisselle domestiques.
•
Si l’on utilise du sel en pastilles, ne pas remplir complètement le réservoir.
Ne pas utiliser du sel alimentaire car il contient des substances non
•
solubles qui, avec le temps, peuvent compromettre le fonctionnement de
l’adoucisseur.
Quand cela est nécessaire, effectuer l’opération de chargement du sel juste
•
avant de démarrer le programme de lavage ; la solution saline en excès
sera ainsi éliminée par l’eau ; un contact prolongé de l’eau salée avec l’intérieur de la cuve de lavage peut provoquer des phénomènes de corrosion.
FAIRE ATTENTION À NE PAS CONFONDRE LE SEL ET LE
PRODUIT DE LAVAGE : L’INTRODUCTION DE PRODUIT DE LA-
VAGE DANS LE RÉSERVOIR À SEL ENDOMMAGE L’ADOUCISSEUR.
Rev 0.0 17
Page 36
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4.2 Utilisation du distributeur de produit de
lavage et du doseur de liquide de rinçage
Le distributeur de produit de lavage et le doseur du liquide de rinçage se trouvent du côté interne de la porte : le distributeur à gauche (réf. A fi g. 4-03) et
le doseur à droite (réf. B fi g. 4-03).
A
B
Fig. 4-03
À L’EXCEPTION DU PROGRAMME TREMPAGE, IL FAUT INTRODUIRE DANS LE DISTRIBUTEUR LA DOSE ADÉQUATE DE PRODUIT DE LAVAGE AVANT CHAQUE LAVAGE. LE LIQUIDE DE RINÇAGE DOIT EN REVANCHE ÊTRE AJOUTÉ UNIQUEMENT QUAND
CELA EST NÉCESSAIRE.
18 Rev 0.0
Page 37
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4.2.1 Ajout du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage accélère le séchage de la vaisselle et évite la formation
de taches et de dépôts de calcaire ; il est automatiquement ajouté à l’eau au
cours du dernier rinçage depuis le réservoir qui se trouve sur le côté intérieur
de la porte.
FR
B
A
C
Fig. 4-04
Pour ajouter le liquide de rinçage :
ouvrir la porte du lave-vaisselle ;
•
dévisser le bouchon (réf. A fi g. 4-04) du réservoir de ¼ de tour dans le sens
•
inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever ;
verser le liquide de rinçage jusqu’à remplir le réservoir (140 ml environ) ;
•
l’indicateur optique (réf. B fi g. 4-04) situé à côté du bouchon doit s’obscurcir
complètement ; rajouter du liquide de rinçage quand l’indicateur optique
devient clair ou que le symbole qui signale l’absence de liquide de rinçage
s’allume sur l’affi cheur (voir man. ”Description des commandes”).
Remettre le bouchon (réf. A fi g. 4-04) et le visser dans le sens des aiguilles
•
d’une montre jusqu’à le fermer complètement.
À l’aide d’un chiffon, nettoyer le liquide de rinçage qui a éventuellement dé-
•
bordé car il peut produire de la mousse.
4.2.2 Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le dosage du liquide de rinçage peut être réglé sur 6 niveaux. À l’usine, le
lave-vaisselle est réglé sur le niveau moyen (indicateur du sélecteur positionné
sur “3”). Pour régler le dosage, tourner le sélecteur (réf. C fi g. 4-04) situé à
l’intérieur du doseur sur la position souhaitée. La dose sera proportionnelle à
la position du sélecteur : la dose minimum de liquide de rinçage (indicateur du
Rev 0.0 19
Page 38
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
sélecteur positionné sur “1 “) est d’environ 1 ml, tandis que la dose maximum
(indicateur du sélecteur positionné sur “6”) est d’environ 6 ml.
Pour accéder au réglage du doseur, il faut tourner le bouchon du réservoir
•
(réf. A fi g. 4-04) du réservoir de ¼ de tour dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et l’enlever.
Ensuite, à l’aide d’un tournevis, tourner le sélecteur du dosage sur la posi-
•
tion désirée.
Remettre le bouchon (réf. A fi g. 4-04) et le visser dans le sens des aiguilles
•
d’une montre jusqu’à le fermer complètement.
La dose de liquide de rinçage doit être augmentée quand la vaisselle est
•
opaque ou qu’elle présente des taches circulaires.
Si, en revanche, la vaisselle est collante ou qu’elle présente des rayures
•
blanchâtres, il faut réduire la dose de liquide de rinçage.
4.2.3 Chargement du produit de lavage
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT
PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE
EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À
UN MÉDECIN.
IL FAUT ÉVITER QUE LES ENFANTS PUISSENT ENTRER EN
CONTACT AVEC LE PRODUIT DE LAVAGE ; LES TENIR À L’ÉCART
DU LAVE-VAISSELLE OUVERT CAR IL PEUT CONTENIR DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE LAVAGE. CHARGER LE PRODUIT DE LAVAGE JUSTE AVANT DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LE RANGER HORS DE LEUR PORTÉE.
Pour ouvrir le couvercle du distributeur de produit de lavage, appuyer légèrement sur le bouton prévu à cet effet (réf. A fi g. 4-05). Remplir le distributeur de
produit de lavage et fermer correctement le couvercle. Le couvercle du distributeur s’ouvre automatiquement durant le lavage.
20 Rev 0.0
Page 39
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
A
Fig. 4-05
A
Quand on sélectionne un programme avec le prélavage à chaud (lire le ta-
•
B
Fig. 4-06
bleau programmes reporté dans le manuel “Description des commandes”),
ajouter une quantité supplémentaire de produit de lavage dans la cavité (réf.
A ou B fi g. 4-06, selon les modèles).
N’utiliser que des produits de lavage spécifi ques pour lave-vaisselle. L’em-
•
ploi de produits de lavage de bonne qualité est important pour obtenir d’excellents résultats de lavage.
Ranger les emballages de produit de lavage bien fermés dans un endroit sec
•
afi n d’éviter la formation de grumeaux qui compromettraient les résultats de
lavage. Après leur ouverture, les produits ne doivent pas être gardés trop
longtemps car le produit de lavage perd de son effi cacité.
Ne pas utiliser de produits de lavage pour laver la vaisselle à la main, car ils
•
produisent beaucoup de mousse et peuvent compromettre le fonctionnement du lave-vaisselle.
Rev 0.0 21
Page 40
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Doser correctement la quantité de produit de lavage, car une quantité in-
•
suffi sante provoque une élimination incomplète de la saleté, tandis qu’une
quantité excessive n’augmente pas l’effi cacité du lavage et ne constitue
qu’un gaspillage.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage liquides et en poudre
•
qui se différencient par leur composition chimique : ils peuvent soit contenir
des phosphates soit en être dépourvus mais contenir des enzymes na-
turelles.
Les produits de lavage avec phosphates exercent une action plus effi cace
•
sur les graisses et sur les amides au-delà de 60°C (140°F).
Les produits de lavage enzymatiques exercent en revanche leur force net-
•
toyante également aux basses températures (de 40 à 55°C / de 104 à 131°F) et sont plus facilement biodégradables. Ces produits de lavage permettent d’atteindre, à de basses températures, les mêmes résultats de lavage que l’on ne pourrait obtenir qu’avec des programmes à 65°C (149°F).
Pour la protection de l’environnement, nous conseillons l’emploi de produits
de lavage sans phosphates ni chlore.
Quand on utilise du produit de lavage en pastilles, celles-ci devraient être
•
placées dans le panier à couverts. Le distributeur est conçu pour l’emploi
de produit de lavage en poudre ou liquide et le couvercle ne s’ouvre pas
complètement pendant le cycle de lavage ; ainsi, la pastille peut ne pas se
dissoudre complètement. Cela peut déterminer :
- une quantité insuffi sante de produit de lavage relâché pendant le cycle
avec des résultats de lavage médiocres ;
- l’accumulation du produit de lavage dans le distributeur et son
relâchement pendant le cycle de rinçage fi nal.
L’INTRODUCTION DE PRODUIT DE LAVAGE, MÊME LIQUIDE,
DANS LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE RINÇAGE ENDOMMAGE
LE LAVE-VAISSELLE.
4.3 Avertissements et conseils généraux
Avant de procéder au premier lavage avec le lave-vaisselle, il est conseillé de
lire les paragraphes suivants concernant la nature de la vaisselle à laver et
son positionnement dans les paniers. Il n’existe généralement pas de limites
quant au lavage de la vaisselle d’usage domestique, mais dans certains cas il
faut tenir compte de ses caractéristiques. Avant de mettre la vaisselle dans les
paniers, il faut :
• éliminer les restes de nourriture les plus gros, comme les os ou les arêtes,
qui pourraient non seulement engorger le fi ltre, mais aussi endommager la
pompe de lavage ;
22 Rev 0.0
Page 41
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
• faire tremper les casseroles ou les poêles qui présentent sur leur fond des
résidus de nourriture brûlée afi n que ces derniers se détachent plus facilement ; les placer ensuite dans le PANIER INFÉRIEUR.
Utiliser l’option “demi-charge” (si présente) pour laver de petites quantités de
vaisselle ; elle permet de réaliser une économie d’eau et d’énergie électrique.
Dans ce cas, charger uniquement le panier sélectionné pour le lavage demi-charge, l’autre panier doit rester vide. Effectuer un prélavage de la vaisselle sous l’eau courante avant de la charger dans les paniers est un inutile
gaspillage d’eau. Une disposition correcte de la vaisselle assure de bons
résultats de lavage.
ATTENZIONE!
S’assurer que la vaisselle est positionnée de manière stable, qu’elle ne peut
•
pas se renverser et qu’elle n’entrave pas la rotation des bras de lavage durant le fonctionnement ;
ne pas introduire de petits objets dans les paniers ; en tombant, ils peuvent
•
bloquer les bras de lavage ou la pompe de lavage ;
les récipients tels que les tasses, les bols, les verres et les casseroles doi-
•
vent toujours être disposés avec l’ouverture vers le bas et, si possible, avec
les cavités inclinées pour permettre l’écoulement de l’eau (par ex. le pied
concave de certains verres) ;
ne pas disposer les articles de vaisselle les uns dans les autres ou de sorte
•
qu’ils se couvrent réciproquement ;
ne pas disposer les verres trop près les uns des autres car, en se touchant,
•
ils peuvent se casser ou rester tachés.
S’ASSURER que la vaisselle est adaptée au lavage en lave-vaisselle.
FR
Nous reportons ci-après une liste de vaisselle non adaptée au lavage
en lave-vaisselle.
Casseroles et vaisselle en bois : elles peuvent s’abîmer à cause des
•
températures de lavage élevées.
Objets d’artisanat : ils peuvent rarement être lavés dans un lave-vaisselle.
•
Les températures relativement élevées de l’eau et les produits de lavage
utilisés peuvent les endommager.
Objets légers : les objets légers doivent être lavés dans le panier supérieur,
•
où la pression de l’eau est plus faible.
Vaisselle et objets en cuivre, étain, zinc et laiton : ils tendent à se ta-
•
cher.
Vaisselle en aluminium : la vaisselle en aluminium anodisé peut se déco-
•
lorer.
Argenterie : la vaisselle en argent peut se tacher.
•
Rev 0.0 23
Page 42
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Verre et cristal : en général, les objets en verre et en cristal peuvent être
•
lavés dans un lave-vaisselle. Cependant, il existe certains types de verre et
de cristal qui deviennent opaques et qui perdent leur transparence après un
certain nombre de lavages ; pour ce type de matériaux, nous conseillons de
toujours utiliser le programme le moins agressif du tableau des programmes
(voir le manuel “Description des commandes”).
Vaisselle avec des décorations : les objets décorés que l’on trouve dans
•
le commerce ont généralement une bonne résistance aux lavages dans les
lave-vaisselle, même s’il peut arriver que leurs couleurs pâlissent après des
lavages fréquents. En cas de doute sur la résistance des couleurs, il est
conseillé de laver peu de pièces à la fois pendant environ un mois.
24 Rev 0.0
Page 43
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4.4 Utilisation des paniers
Le lave-vaisselle a une capacité de 12 couverts, y compris la vaisselle de
service. Nous reportons ci-après des exemples pour le chargement des 12
couverts sur le panier supérieur (voir fi g. 4-07) et sur le panier inférieur (voir fi g.
4-08).
Fig. 4-07
FR
Fig. 4-08
Rev 0.0 25
Page 44
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4.4.1 Panier inférieur
Le panier inférieur reçoit l’action du bras de lavage inférieur à l’intensité maximale et doit donc contenir la vaisselle la plus “diffi cile” et la plus sale.
Toutes les combinaisons et variétés de chargement sont permises à condition
que l’on prenne soin de disposer la vaisselle, les casseroles et les poêles de
façon à ce que toutes les surfaces soient exposées aux jets d’eau provenant
du bas.
Pour exploiter au maximum l’espace dans le panier lorsque l’on charge de la
vaisselle de grandes dimensions, certains modèles sont dotés de supports
pour assiettes rabattables en 2 ou 4 secteurs (voir fi g. 4-09).
Avec supports fixes
Con supporti fissiCon supporti ribaltabili
Avec supports rabattables
Fig. 4-09
26 Rev 0.0
Page 45
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Chargement du panier inférieur (voir fi g. 4-10)
Disposer soigneusement et verticalement les assiettes plates, creuses, à dessert et les plats. Les casseroles, les poêles et leurs couvercles doivent être
tournés vers le bas. Disposer les assiettes creuses et à dessert en ayant toujours soin de laisser un espace entre elles.
Exemples de chargement :
Esempi di caricamento:
Disposition ½ charge
(uniquement sur certains modèles)
Fig. 4-10
FR
Rev 0.0 27
Page 46
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4.4.2 Panier à couverts (voir fi g. 4-11/ 4-12 selon les modèles)
Le panier à couverts amovible facilite le prélèvement des couverts.
Les couverts doivent être disposés dans le panier à couverts de façon homogène, avec les pointes dirigées vers le bas et en veillant à ne pas se blesser avec les lames des couteaux. Le panier est destiné à contenir
toutes sortes de couverts, à l’exception des couverts ayant une longueur qui
pourrait empêcher la rotation du bras de lavage supérieur.
Les couverts longs (louches, cuillers en bois, couteaux de cuisine) qui peu-
vent interférer avec le bras de lavage supérieur doivent être placés dans le pa-
nier supérieur, en veillant à ce que la pointe des couteaux ne dépasse
pas du panier.
Le lave-vaisselle est équipé de deux paniers à couverts, cette solution permet
d’en enlever un en libérant de l’espace dans le panier inférieur quand les couverts sont peu nombreux ou que l’on a choisi le programme demi-charge (sur
les modèles qui ont cette fonction).
Les paniers à couverts sont dotés d’un système exclusif avec des inserts rabattables indépendants qui permettent une série de combinaisons utiles pour
utiliser au mieux l’espace disponible.
Insert
Inserto
horizontal
orizzontale
fermé
aperto
Fig. 4-11
Inserts verticauxMouvement pour
Inserti verticali
Movimento per
l’extraction des inserts
l'estrazione degli
inserti
Insert
Inserto
horizontal
orizzontale
ouvert
chiuso
28 Rev 0.0
Page 47
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
pla_68xu: Les porte-couverts et le couvercle central se trouvent dans le
sachet des accessoires. Le couvercle central (réf. A fi g. 4-12) sert uniquement
à couvrir ; il ne faut pas y enfi ler les couverts.
A
FR
Fig. 4-12
Rev 0.0 29
Page 48
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4.4.3 Panier supérieur (voir fi g. 4-13)
Il est conseillé de charger le panier supérieur avec de la petite vaisselle ou de
la vaisselle d’une grandeur moyenne, comme des verres, des petites assiettes,
des tasses à café ou à thé, des bols et des objets légers en plastique résistant
à la chaleur.
Si le panier supérieur est utilisé dans la position la plus basse, on peut également y charger des plats à condition qu’ils ne soient pas trop sales. Le panier
supérieur est doté, sur la gauche, de deux grilles en plastique rabattables pour
laisser la place à des verres hauts (par ex. des verres à pied).
Fig. 4-13
30 Rev 0.0
Page 49
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Chargement du panier supérieur (voir fi g. 4-14)
Mettre les assiettes tournées vers l’avant ; les tasses et les récipients creux doivent être placés avec l’ouverture orientée vers le bas. Le côté gauche du panier
peut être chargé avec les tasses et les verres disposés sur deux niveaux. Au
centre, on peut enfi ler les assiettes et les soucoupes verticalement, dans les
supports prévus à cet effet.
Exemples de chargement :
Fig. 4-14
FR
Rev 0.0 31
Page 50
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Réglage du panier supérieur
Version A (voir fi g. 4-15) :le panier supérieur peut être réglé sur deux positions,
selon les nécessités de l’utilisateur et en fonction de la hauteur de la vaisselle à
laver dans le panier inférieur. Procéder de la façon suivante :
extraire le rail à glissière droit du panier ; Enlever la butée (réf. A fi g. 4-15)
•
du rail en agissant sur les ailettes (réf. B fi g. 4-15) (agir d’abord sur l’ailette
supérieure, puis sur l’ailette inférieure) ;
extraire le rail à glissière gauche du panier et enlever la butée correspon-
•
dante, comme effectué sur le rail droit ;
extraire le panier des rails ;
•
introduire les deux roues supérieures ou inférieures dans les rails (réf. C fi g.
•
4-15), selon le réglage désiré ;
remettre dans leur position d’origine les butées des rails (réf. D fi g. 4-15) ; il
•
est conseillé de monter les butées en accrochant d’abord l’ailette inférieure,
puis l’ailette supérieure).
B
B
AC
D
Fig. 4-15
32 Rev 0.0
Page 51
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Version B (voir fi g. 4-16) :
extraire le panier jusqu’en fi n de course, puis tirer vers le haut le côté droit
•
(réf. A fi g. 4-16). À ce point, il est possible de placer des assiettes plus grandes dans le panier inférieur.
Pour revenir à la position initiale, extraire une nouvelle fois le panier supérieur
•
et appuyer sur le levier de déblocage (réf. B fi g. 4-16).
B
A
Fig. 4-16
FR
Rev 0.0 33
Page 52
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Version C (voir fi g. 4-17) : le panier supérieur peut être réglé sur trois positions différentes des deux côtés. Le panier doit être au même niveau des deux
côtés.
Pour relever le panier (réf. A fi g. 4-17), le soulever en le tirant par les deux poignées prévues à cet effet (ex. réf. B fi g. 4-17) jusqu’au premier ou deuxième
déclic, selon la hauteur désirée. Pour le baisser (réf. C fi g. 4-17), il faut en revanche tirer vers le haut les deux leviers de déblocage (ex. réf. D fi g. 4-17). Ces
opérations peuvent également être effectuées avec le panier chargé ; dans ce
cas, quand on le baisse, il est préférable de le retenir avec une main pour éviter
que la vaisselle subisse des chocs.
A
C
B
D
Fig. 4-17
34 Rev 0.0
Page 53
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ET
L’ENTRETIEN
AVANT TOUTE INTERVENTION, IL FAUT COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL.
5.1 Avertissements et conseils généraux
ÉVITER IMPÉRATIVEMENT DE NETTOYER L’APPAREIL AVEC DES
PRODUITS DE LAVAGE ABRASIFS ET/OU CORROSIFS.
Les surfaces extérieures et la contre-porte du lave-vaisselle doivent être nettoyées périodiquement à l’aide d’un chiffon doux et propre, humidifi é avec un
nettoyant neutre normal (non abrasif et/ou corrosif) pour surfaces peintes. Les
joints d’étanchéité de la porte devront être nettoyés avec une éponge humide.
Il est conseillé de nettoyer périodiquement (une ou deux fois par an) la cuve et
les joints pour éliminer la saleté qui peut se déposer en utilisant un chiffon doux
et de l’eau. Éviter d’utiliser trop d’eau pour nettoyer les commandes ; l’eau
peut pénétrer dans la partie électronique et endommager les composants.
Une fois le nettoyage terminé, essuyer l’appareil avec un chiffon doux qui ne
peluche pas.
Si l’appareil présente des surfaces en acier inox, elles peuvent être nettoyées
avec un produit, non abrasif, spécifi que pour l’acier inoxydable. Pour éviter la
formation d’auréoles, on peut également utiliser un vaporisateur, à utiliser cependant avec parcimonie et avec des pressions modérées.
FR
Rev 0.0 35
Page 54
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.2 Nettoyage du fi ltre d’arrivée d’eau
Le fi ltre d’arrivée d’eau doit être nettoyé périodiquement. Après avoir fermé le
robinet d’eau, dévisser la bague (réf. A fi g. 5-01) du tuyau d’arrivée d’eau (utiliser une pince, si nécessaire), puis nettoyer délicatement le fi ltre en éliminant les
dépôts et les impuretés. Une fois cette opération terminée, fi xer fermement le
tuyau en vissant la bague de serrage prévue à cet effet (réf. A fi g. 5- 01) (utiliser
une pince, si nécessaire).
A
Fig. 5-01
5.3 Nettoyage des bras de lavage
Les bras de lavage peuvent être facilement démontés pour permettre le nettoyage
périodique des orifi ces afi n d’éviter qu’ils se bouchent. Les laver sous un jet d’eau
(à température ambiante) et les réintroduire avec précaution dans leurs sièges.
S’assurer qu’ils tournent librement ; en cas contraire, contrôler qu’ils ont été
montés correctement.
Démontage des bras de lavage
Pour démonter le bras de lavage supérieur (réf. A fi g. 5-02), il faut dévisser la
•
bague de retenue (réf. B fi g. 5-02) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Une fois le nettoyage exécuté, remonter le bras de lavage dans son
siège, puis visser la bague de retenue en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour démonter le bras de lavage inférieur (réf. A fi g. 5-03), il suffi t de le tirer
•
vers le haut, en le saisissant dans la partie centrale (voir fi g. 5-03). Pour extraire
éventuellement le bras de lavage orbital (réf. A fi g. 5-04), il faut retenir le bras de
lavage inférieur (réf. B fi g. 5-04) et, en même temps, soulever vers le haut le bras
orbital (voir fi g. 5-04). Une fois le nettoyage exécuté, remonter le bras de lavage
orbital en le positionnant dans son siège et en exerçant une légère pression, de
façon à l’encastrer sur le bras de lavage inférieur (voir fi g. 5-04). Ensuite, remonter le bras de lavage inférieur en le positionnant dans son siège et en exerçant
une légère pression vers le bas, de façon à l’encastrer (voir fi g. 5-03).
36 Rev 0.0
Page 55
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
A
B
A
FR
Fig. 5-02
Fig. 5-03
Fig. 5-04
.
•
•
•
•
•
•
•
Rev 0.0 37
Page 56
FR
A
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.4 Nettoyage du groupe fi ltrant
Il est conseillé de contrôler périodiquement le groupe fi ltrant (réf. A fi g. 5-05)
•
et, si nécessaire, de le nettoyer sous l’eau courante (à température ambiante) en utilisant une brosse dure. Pour l’enlever, il faut saisir les languettes,
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirer vers le haut ;
pousser depuis le dessous le fi ltre central (réf. A fi g. 5-06) pour l’extraire du
•
microfi ltre ;
séparer les deux pièces qui constituent le fi ltre central en appuyant sur le
•
corps du fi ltre dans la zone indiquée par les fl èches estampillées (réf. B fi g.
5-06);
retirer le fi ltre central en le soulevant.
•
Une fois le nettoyage exécuté, remonter le groupe fi ltrant après avoir assem-
•
blé les deux pièces du fi ltre central en exerçant une légère pression de façon
à ce qu’elles s’encastrent ; introduire le fi ltre central à l’intérieur du microfi ltre
(voir fi g. 5-06). Repositionner le groupe fi ltrant (réf. A fi g. 5-05) dans son siège en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour le bloquer.
Fig. 5-05
BB
Fig. 5-06
38 Rev 0.0
Page 57
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5.5 Instructions et conseils pour un entretien
correct
Les fi ltres doivent être nettoyés à l’eau courante (à température ambiante)
•
avec une brosse dure.
Il faut contrôler qu’il n’y a pas de résidus alimentaires sur le fi ltre lorsqu’on
•
le retire. Ces résidus, en tombant dans la vidange (réf. A fi g. 5-07) pourraient bloquer certains composants hydrauliques ou obstruer les orifi ces des
bras de lavage.
Il est indispensable de nettoyer avec soin les fi ltres, conformément aux
•
indications susmentionnées : le lave-vaisselle ne peut pas fonctionner si les
fi ltres sont encrassés.
Remettre correctement les fi ltres dans leur siège afi n d’éviter d’endom-
•
mager la pompe de lavage.
FR
Fig. 5-07
A
Si le lave-vaisselle reste inutilisé pendant longtemps
Effectuer le programme de trempage deux fois de suite.
•
Débrancher la fi che de la prise de courant.
•
Laisser la porte légèrement ouverte, de façon à empêcher la formation de
•
mauvaises odeurs à l’intérieur de la cuve de lavage.
Remplir le doseur de liquide de rinçage.
•
Fermer le robinet d’eau.
•
Rev 0.0 39
Page 58
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Avant de réutiliser le lave-vaisselle après un arrêt prolongé
Contrôler qu’il n’y a pas de dépôts de boue ou de rouille dans la tuyau-
•
terie d’arrivée ; si tel est le cas, laisser couler l’eau du robinet d’alimentation
jusqu’à ce que l’eau qui sort soit claire.
Rebrancher la fi che dans la prise de courant.
•
•
Raccorder le tuyau fl exible d’alimentation en eau et rouvrir le robinet.
5.6 Élimination de petits inconvénients
Il est possible d’éliminer personnellement certains inconvénients en se référant
aux instructions suivantes :
Si le programme ne démarre pas, contrôler que :
le lave-vaisselle est branché au réseau électrique ;
•
la distribution d’énergie électrique n’est pas coupée ;
•
le robinet d’eau est ouvert ;
•
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
•
Si de l’eau stagne dans le lave-vaisselle, contrôler que :
le tuyau d’évacuation n’est pas étranglé ;
•
le siphon de vidange n’est pas bouché ;
•
les fi ltres du lave-vaisselle ne sont pas encrassés.
•
Si la vaisselle n’est pas propre, contrôler que :
•
le produit de lavage a été introduit en quantité suffi sante ;
•
il y a du sel régénérant dans le réservoir spécifi que ;
•
la vaisselle a été disposée correctement ;
•
le programme sélectionné est approprié au type et au degré de saleté de la
vaisselle ;
•
tous les fi ltres sont propres et correctement insérés dans leurs sièges ;
•
les orifi ces de sortie de l’eau des bras de lavage ne sont pas bouchés ;
•
aucun objet n’a bloqué la rotation des bras de lavage.
Si la vaisselle ne sèche pas ou reste opaque, contrôler que :
il y a du liquide de rinçage dans le réservoir spécifi que ;
•
le réglage de la distribution du liquide de rinçage est correct ;
•
le produit de lavage utilisé est de bonne qualité et qu’il n’a pas perdu ses
•
caractéristiques (par exemple à cause d’une conservation incorrecte avec
l’emballage ouvert).
40 Rev 0.0
Page 59
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Si la vaisselle présente des rayures, des taches…contrôler
que :
le réglage du dosage du liquide de rinçage n’est pas excessif.
•
Si des traces de rouille sont visibles dans la cuve :
la cuve est en acier inox résistant à la corrosion, les éventuelles taches de
•
rouille sont donc dues à des éléments externes (traces de rouille provenant
de conduites de l’eau, de casseroles, de couverts, etc.). Pour éliminer ces
taches, il existe dans le commerce des produits spécifi ques.
Contrôler que les doses de produit de lavage utilisées sont correctes. Cer-
•
tains produits de lavage peuvent être plus corrosifs que d’autres.
Contrôler que le bouchon du réservoir à sel est fermé correctement et que
•
le réglage de l’adoucisseur d’eau est correct.
SI LES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT PERSISTENT MÊME
APRÈS L’APPLICATION DES INSTRUCTIONS SUSMENTIONNÉES,
IL FAUT CONTACTER LE CENTRE SAV AGRÉÉ LE PLUS PROCHE.
ATTENTION : LES INTERVENTIONS EFFECTUÉES PAR DU
PERSONNEL NON AUTORISÉ NE SONT PAS COUVERTES
PAR LA GARANTIE ET SONT DONC À LA CHARGE DE L’USAGER.
FR
Rev 0.0 41
Page 60
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
6 DONNÉES TECHNIQUES (VOIR TAB. 6-01)
Largeur
Profondeur mesurée au
profi l extérieur du bandeau
de commande
59,7 cm ÷ 59,9 cm (23-1/2” ÷ 23-37/64”)
60 cm (23-5/8”) - STA8614
57 cm (22-7/16”)-PLA8743;PLA68
55 cm (21-21/32”)-STA8743
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA POSE ............................ 12
Mise de niveau de l’appareil ..................................................................... 14
Raccordement au réseau hydrique ........................................................... 16
e de montage panneau de la porte (modèles sta_4645/sta_8743) 27
Rev 0.0 1
Page 62
FR
2 Rev 0.0
Page 63
INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation
correcte et sûre du lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions
de ce manuel. Les paragraphes sont organisés rationnellement, de
façon à proposer pas à pas les instructions pour installer l’appareil.
Les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des
images détaillées. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu
pour offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir au sujet de
l’installation du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes :
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements concernant la sécurité lors de l’installation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au
technicien qualifi é qui doit effectuer l’installation, la mise en service et l’essai de l’appareil.
Nomenclature des fi gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la
numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation est “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’appartenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre (01)
correspond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre
4 (dans l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure du
chapitre 4). La numérotation des tableaux suit le même principe
avec, au lieu de “Fig. ”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe
plusieurs pages, une lettre est ajoutée après le chiffre progressif (par
ex. “Tab. 4-01a”, Tab. 4-01b”).
FR
Rev 0.0 3
Page 64
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements
qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre
la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations
et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent
impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité
des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère
général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
Page 65
AVERTISSEMENTS
2 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL : IL DOIT
ÊTRE CONSERVÉ AVEC SOIN ET ACCOMPAGNER LE LAVEVAISSELLE. AVANT L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS DE
LIRE AVEC ATTENTION TOUTES LES INDICATIONS CONTENUES
DANS LE MANUEL. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR
DU PERSONNEL QUALIFIÉ, CONFORMÉMENT AUX NORMES EN
VIGUEUR. CET APPAREIL EST PRÉVU POUR UNE UTILISATION
DE TYPE DOMESTIQUE ET RÉPOND AUX DIRECTIVES ACTUELLEMENT EN VIGUEUR, Y COMPRIS EN CE QUI CONCERNE LA
PRÉVENTION ET L’ÉLIMINATION DES PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES. L’APPAREIL EST FABRIQUÉ POUR EXÉCUTER LA FONCTION SUIVANTE : LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA VAISSELLE ; TOUTE AUTRE UTILISATION DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME INCORRECTE. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE DE
CELLES INDIQUÉES.
L’INSTALLATION ET LES INTERVENTIONS DE RÉPARATION
OU ASSISTANCE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. LES INTER-
VENTIONS EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ
PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET, DE PLUS, COMPORTENT LA
PERTE DE LA GARANTIE. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE
CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES DU PAYS D’INSTALLATION
DU LAVE-VAISSELLE ET, À DÉFAUT DE CELLES-CI : AUX ÉTATSUNIS, LE NATIONAL ELECTRIC CODE ; AU CANADA, LE CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/PROVINCIAL
AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL CODES.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNIQUES, LE NUMÉRO DE MATRICULE ET LE MARQUAGE, EST POSITIONNÉE DE FAÇON VISIBLE SUR LE BORD INTERNE DE LA
PORTE DU LAVE-VAISSELLE. LA PLAQUE D’IDENTIFICATION
SITUÉE SUR LE BORD INTERNE DE LA PORTE NE DOIT JAMAIS ÊTRE ENLEVÉE.
L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARITIME OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPINGCARS OU BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN
FR
Rev 0.0 5
Page 66
FR
AVERTISSEMENTS
USAGE DOMESTIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSEMENTS ALIMENTAIRES AUTORISÉS.
CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBILITÉ DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE CORRESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL.
DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR SOULEVER
LE LAVE-VAISSELLE. ELLES DOIVENT METTRE DES GANTS
DE SÉCURITÉ POUR EXÉCUTER CETTE OPÉRATION.
NE PAS LAISSER DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE SANS SURVEILLANCE DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS
MATÉRIAUX DE L’EMBALLAGE À JETER ET LES APPORTER DANS
LE CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE. LES
RÉSIDUS D’EMBALLAGE NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA
PORTÉE DES ENFANTS, DE PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES OU DES ANIMAUX
AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE.
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE D’INSTALLATION.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS
TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE
BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX
CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉFECTUEUSE.
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE
TRANSPORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR.
6 Rev 0.0
Page 67
AVERTISSEMENTS
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU
PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PANNEAUX QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS
CORRECTEMENT.
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF
ESSAI DE L’APPAREIL EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS REPORTÉES CI-APRÈS. EN CAS DE DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE SAV LE PLUS PROCHE. NE PAS ESSAYER DE
RÉPARER L’APPAREIL.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU
DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU DES COMBUSTIONS, EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’INCENDIE.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX
ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUSMENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE
PARTIE, DE L’APPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE
RECHANGE NON D’ORIGINE.
EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL,
CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE.
FR
Rev 0.0 7
Page 68
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
3 MATÉRIEL NÉCESSAIRE POUR
L’INSTALLATION
Pour exécuter correctement l’installation du lave-vaisselle, il faut disposer du
matériel suivant :
tournevis à pointe cruciforme (réf. A fi g. 3-01) ;•
niveau à bulle (réf. B fi g. 3-01) ;•
mètre (réf. C fi g. 3-01) ;•
scie (réf. D fi g. 3-01) ;•
crayon (réf. E fi g. 3-01) ;•
lime (réf. F fi g. 3-01) ;•
clé à fourche de 13 mm (réf. G fi g. 3-01) ;•
pince multiprises (réf. H fi g. 3-01) ;•
perceuse (réf. I fi g. 3-01) ;•
gants de sécurité (réf. L fi g. 3-01).•
B
A
C
E
G
I
8 Rev 0.0
D
F
H
L
Fig. 3-01
Page 69
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
3.1 Kit fourni avec le lave-vaisselle
(modèles sta_4645/sta_8743)
Le kit fourni avec le lave-vaisselle est constitué de :
otection adhésive contre la vapeur (réf. A fi g. 3-02) ;•
1 pr
1 protection contre la vapeur en acier (réf. B fi g. 3-02) ;*•
1 gabarit de perçage pour le panneau de la porte (réf. C fi g. 3-02) ;•
2 supports pour le panneau de la porte (réf. D fi g. 3-02) ;•
8 vis pour la fi xation des supports du panneau de la porte (réf. E fi g. 3-02) ;•
2 vis pour la fi xation de la porte (réf. F fi g. 3-02) ;•
2 vis pour la fi xation du lave-vaisselle aux parois adjacentes (réf. G fi g. 3-02) ;•
2 cache-vis (réf. H fi g. 3-02).•
2 écrous (uniquement sur certains modèles) (réf. I fi g. 3-02) ;•
2 r
ondelles (uniquement sur certains modèles) (réf. L fi g. 3-02).•
2 pieds de réglage (uniquement sur certains modèles) (réf. M fi g. 3-02) ;•
2 distanciateurs de porte (uniquement sur certains modèles) (réf. N fi g. 3-02).•
•
•
A
B
FR
C
D
E
F
G
H
I
L
•
•
M
N
Fig. 3-02
* La protection adhésive est en particulier adaptée pour les cuisines dont le plan de
travail ne permet pas la fi xation de la protection en acier avec des vis (par ex.marbe ou
maçonnerie), mais ellepeut être élegantement utilisée sur d’autres matériaux.
•
Rev 0.0 9
Page 70
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
3.2 Kit fourni avec le lave-vaisselle
(modèles pla_8743)
Le kit fourni avec le lave-vaisselle est constitué de :
otection adhésive contre la vapeur (réf. A fi g. 3-03) ;•
1 pr
1 protection contre la vapeur en acier (réf. B fi g. 3-03) ;*•
1 gabarit de perçage pour le panneau de la porte (réf. C fi g. 3-03) ;•
2 supports pour le panneau de la porte (réf. D fi g. 3-03) ;•
8 vis pour la fi xation des supports du panneau de la porte (réf. E fi g. 3-03) ;•
2 vis pour la fi xation de la porte (réf. F fi g. 3-03) ;•
2 vis pour la fi xation du lave-vaisselle aux parois adjacentes (réf. G fi g. 3-03) ;•
2 cache-vis (réf. H fi g. 3-03).•
3 profi lés de compensation (réf. I fi g. 3-03).•
A
B
C
E
F
•
•
G
I
D
H
Fig. 3-03
* La protection adhésive est en particulier adaptée pour les cuisines dont le plan de
travail ne permet pas la fi xation de la protection en acier avec des vis (par ex.marbe ou
maçonnerie), mais ellepeut être élegantement utilisée sur d’autres matériaux.
10 Rev 0.0
Page 71
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
4 DIMENSIONS LAVE-VAISSELLE (Voir fi g. 4-01)
ModèleA (hauteur)B (largeur)C (profondeur)
STA8743
STA8614X
STA4645
PLA8743X
PLA68XU
86 cm ÷ 91 cm
33-55/64” ÷ 35-
55/64”
86 cm ÷ 91 cm
33-55/64” ÷ 35-
55/64”
82 cm ÷ 87 cm
32-9/32” ÷ 34-1/4”
86 cm ÷ 91 cm
33-55/64” ÷ 35-
55/64”
86 cm ÷ 91 cm
33-55/64” ÷ 35-
55/64”
59,7 cm ÷ 59,9 cm
23-1/2” ÷ 23-37/64”
59,7 cm ÷ 59,9 cm
23-1/2” ÷ 23-37/64”
44,7 cm ÷ 44,9 cm
17-19/32” ÷ 17-43/64”
59,7 cm ÷ 59,9 cm
23-1/2” ÷ 23-37/64”
59,7 cm ÷ 59,9 cm
23-1/2” ÷ 23-37/64”
55 cm
21-21/32”
60 cm
23-5/8”
55 cm
21-21/32”
57 cm
22-7/16”
60 cm
23-5/8”
Tab. 4-01
FR
A
C
Rev 0.0 11
B
Fig. 4-01
Page 72
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
5 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET
LA POSE
PENDANT L’INSTALLATION, POUR ÉVITER DE SE BLESSER, FAIRE ATTENTION AUX BORDS TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE.
Enlever les cales en polystyrène qui bloquent les paniers. Positionner l’appareil
dans le point d’installation. Le lave-vaisselle peut être posé avec les côtés ou
le panneau arrière accolé aux meubles ou aux murs. Si l’on installe le lavevaisselle près d’une source de chaleur, il faut interposer un panneau isolant
thermique afi n d’éviter des surchauffes et des anomalies de fonctionnement.
Pour assurer leur stabilité, installer les appareils encastrables sous plan ou intégrables uniquement sous des plans de travail continus, en les vissant aux
meubles adjacents ou au plan de travail de la cuisine.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’ENCASTRER LE LAVEVAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE. IL EST POSSIBLE D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS
UNE TABLE DE CUISSON TRADITIONNELLE À CONDITION QUE
LE PLAN DE TRAVAIL DE LA CUISINE SOIT CONTINU ET QUE
LE LAVE-VAISSELLE ET LA TABLE DE CUISSON SOIENT MON-
TÉS ET FIXÉS CORRECTEMENT, DE FAÇON À N’ENTRAÎNER
AUCUN RISQUE.
S’ASSURER QUE LE LAVE-VAISSELLE A ÉTÉ INSTALLÉ ET
BRANCHÉ CORRECTEMENT À LA TERRE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. LE RESPECT DE CETTE EXIGENCE DE SÉCURITÉ EST INDISPENSABLE. EN CAS DE DOUTE, S’ADRESSER À DU PERSONNEL QUALIFIÉ. LE FABRICANT DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX CHOSES DÉRIVANT D’UNE
MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉFECTUEUSE.
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE D’INSTALLATION.
Uniquement pour les modèles pose libre
Il est formellement interdit de monter un plan de cuisson au-dessus d’un •
lave-vaisselle pose libre.
12 Rev 0.0
Page 73
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Si l’appareil n’est pas inséré dans une niche et qu’il est donc accessible •
depuis un côté, il faut protéger la zone de la charnière de la porte pour
des raisons de sécurité (risque de lésions). Les protecteurs sont disponibles
comme accessoire auprès des revendeurs spécialisés ou du Service aprèsvente.
Pour encastrer le lave-vaisselle, il faut acheter le • kit prévu à cet effet auprès
des revendeurs agréés ou du Service après-vente.
5.1 Mise de niveau
5.1.1 Montage des pieds (uniquement sur certains modèles)
Coucher l’appareil sur le côté (voir fi g.5-01).
Visser l’écrou (voir réf. A fi g. 5-01) sur l’axe (voir réf. B fi g. 5-01) fi leté du pied,
puis insérer la rondelle fournie ; effectuer cette opération sur les deux pieds.
Visser les pieds sur la base de l’appareil, en portant les rondelles en butée
contre celle-ci ; veiller à régler manuellement les pieds à la même hauteur, de
façon à éviter un dénivelé excessif entre eux.
Remettre l’appareil en position correcte.
DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR COUCHER LE
LAVE-VAISSELLE. ELLES DOIVENT METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ DE FAÇON À ÉVITER TOUTE BLESSURE.
FR
A
B
Fig. 5-01
Rev 0.0 13
Page 74
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
5.1.2 Mise de niveau de l’appareil
Mettre de niveau l’appareil par rapport au sol à l’aide des pieds réglables prévus à cet effet (ex. réf. A fi g. 5-02). Pour ce faire, tourner la base d’appui des
pieds en utilisant une clé à fourche jusqu’à obtenir la mise de niveau correcte
du lave-vaisselle.
Certains modèles sont munis d’un seul pied réglable à l’arrière ; dans ce cas,
le réglage s’effectue à l’aide d’une vis située en bas sur le devant de l’appareil
(réf. A fi g. 5-03). Pour ce faire, tourner la vis avec un tournevis à pointe cruciforme jusqu’à obtenir la mise de niveau correcte du lave-vaisselle.
Pour contrôler que l’appareil a été mis de niveau correctement, poser dessus
un niveau à bulle (réf. B fi g. 5-02).
Les opérations de mise de niveau sont indispensables pour assurer un fonctionnement correct du lave-vaisselle.
Veiller à laisser un espace d’au moins 3 mm (7/64
lave-vaisselle et le plan de travail (réf. C fi g. 5-02).
”) entre la partie supérieure du
Fig. 5-02
14 Rev 0.0
Page 75
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
A
Fig. 5-03
5.2 Réalisation des branchements
Le lave-vaisselle doit être installé de façon à ce que l’on puisse accéder aisément aux branchements électriques et hydrauliques depuis le meuble adjacent.
Ces branchements ne doivent en aucun cas être situés derrière le lave-vaisselle. Les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation peuvent être orientés dans
toutes les directions ; s’assurer qu’ils ne sont pas pliés ni étranglés et qu’ils ne
sont pas trop tendus. Veiller à serrer la bague de serrage après avoir orienté les
tuyaux dans la direction désirée.
Les distances à respecter entre le lave-vaisselle et les différents branchements
sont indiquées sur la fi gure 5-04.
RISQUE D’INCENDIE !
NE PAS COUVRIR NI ÉCRASER LA FICHE DU CÂBLE ÉLECTRIQUE.
FR
A
B
A = 1200 mm / 47”
B = 1500 mm / 59”
C = 1600 mm / 63”
D = min. 400 mm / 16”
Rev 0.0 15
C
D
Fig. 5-04
Page 76
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Pour le passage des tuyaux et du cordon d’alimentation, il faut réaliser un trou
d’au moins 8 cm (5/32”) de diamètre (réf. A fi g. 5-05).
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de bords rugueux qui peuvent endommager le cordon d’alimentation ou les tuyaux. Si le lave-vaisselle est installé dans une structure métallique, protéger le bord du trou de passage des tuyaux et du câble
avec un joint. Ne pas utiliser de prolongateurs pour le branchement électrique,
car ils ne garantissent pas la sécurité.
ATTENTION !
QUAND ON INSTALLE LE LAVE-VAISSELLE DANS UN ESPACE ÉTROIT,
ON RISQUE DE PLIER OU ÉCRASER LE CORDON D’ALIMENTATION.
VEILLER EN PARTICULIER À LIMITER LES RISQUES D’ENDOMMAGER
LE CORDON D’ALIMENTATION LORS DE L’INSTALLATION ET DE LA DÉPOSE DE L’ÉLECTROMÉNAGER.
A
Fig. 5-05
5.2.1 Raccordement au réseau hydrique
PRÉVENIR LES RISQUES D’ENGORGEMENT OU DE DOMMAGE : SI LA TUYAUTERIE DE L’EAU EST NEUVE OU QU’ELLE
EST RESTÉE INACTIVE PENDANT LONGTEMPS, AVANT DE PROCÉDER AU RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION
D’EAU, S’ASSURER QUE L’EAU QUI SORT EST CLAIRE ET SANS
IMPURETÉS AFIN D’ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. POUR
LE RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE AU RÉSEAU HYDRIQUE, UTILISER EXCLUSIVEMENT DES TUYAUX NEUFS
; NE PAS RÉUTILISER DE VIEUX TUYAUX OU DES TUYAUX
USÉS.
16 Rev 0.0
Page 77
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
5.2.1.1 Raccordement à la prise d’eau
Raccorder le tuyau d’alimentation en eau à une prise d’eau froide munie d’un
raccord fi leté ¾” gaz, en interposant le fi ltre (réf. A fi g. 5-06) fourni avec le lavevaisselle. Veiller à fi xer fermement le tuyau en vissant avec les mains la
bague de serrage prévue à cet effet (réf. B fi g. 5-06) ; compléter l’opération en serrant encore d’environ ¼ de tour avec une pince. Dans les
modèles dotés d’AQUASTOP (réf. C fi g. 5-06), le fi ltre est déjà présent
dans la bague fi letée.
Alimenter le lave-vaisselle avec de l’eau dont la température ne dépasse pas 60°C (140°F).
Quand on alimente l’appareil avec de l’eau chaude, le temps de lavage est plus
court d’environ 20 minutes, mais l’effi cacité est légèrement réduite. Le raccordement s’effectue à une prise domestique d’eau chaude de la même façon
que pour le raccordement à la prise d’eau froide.
Si la pression est trop élevée, il faut installer un réducteur de pression.
Si un tuyau en caoutchouc est raccordé à une douchette extractible
intégrée au mitigeur (sink spray) et s’il est installé sur la conduite qui
alimente le lave-vaisselle, il peut éclater
accessoire, il est recommandé de débrancher le tuyau et bloquer l’arrivée d’eau à ce tuyau.
. Si votre évier est muni de cet
FR
Rev 0.0 17
Fig. 5-06
Page 78
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Ne pas couper le tuyau d’arrivée d’eau (voir fi g. 5-07).
Si l’on coupe le tuyau, le lave-vaisselle ne fonctionne pas, l’eau fuit et l’on risque de se blesser.
Si le tuyau est trop long, l’enrouler de façon ordonnée et le ranger derrière
l’appareil.
Le câblage et les composants électriques ne doivent pas entrer en contact
avec l’installation hydraulique ni avec les tuyaux d’arrivée d’eau et d’évacuation.
Fig. 5-07
Quand on raccorde le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle à l’évier, il faut veiller
à ne pas le plier (réf. A fi g. 5-08) afi n d’éviter de l’endommager en provoquant
des fi ssures ou des ruptures.
A
Fig. 5-08
18 Rev 0.0
Page 79
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
A
5 .2.1.2 Raccordement du tuyau d’évacuation
Raccordement à une conduite d’évacuation
Introduire le tuyau dans une conduite d’évacuation ayant un diamètre minimum
de 4 cm(1-37/64”) (réf. A fi g. 5-09) ; en alternative, poser le tuyau sur l’évier
(réf. B fi g. 5-09) en utilisant le coude fourni (voir fi g. 5-10) en veillant à éviter
de l’étrangler ou de le courber excessivement. Il est important que le tuyau ne
puisse pas se détacher et tomber. Pour ce faire, le coude de support est muni
d’un trou (réf. A fi g. 5-10) qui permet de le fi xer en l’attachant au mur ou au
robinet. L’extrémité libre doit être positionnée à une hauteur comprise entre 30 et 100 cm(entre 1-7/32” et 3-59/64”) (voir fi g. 5-09) et ne doit jamais être
immergée dans l’eau. En présence de tuyaux de rallonge disposés horizontalement, sur un maximum de 3 m, positionner le tuyau d’évacuation à une hauteur
maximum de 85 cm(3-11/32”) du sol.
B
3-59/64”
MAX 100 cm
FR
A
min O4 cm
1-37/64”
Rev 0.0 19
1-7/32”
min 30 cm
Fig. 5-09
Fig. 5-10
Page 80
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Raccordement du circuit d’évacuation à un raccord en T
LE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EN AMONT DU SIPHON DU CIRCUIT D’ÉVACUATION À UNE HAUTEUR D’AU MOINS
400 mm (15-3/4”) PAR RAPPORT AU SOL OÙ LE LAVE-VAISSELLE
DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
Raccorder le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. A fi g. 5-11) au rac-1.
cord en T (réf. B fi g. 5-11) du circuit d’évacuation en utilisant un collier à
vis* (réf. C fi g. 5-11) de 38 à 50 mm (de 1-1/2 a 2”) ; si nécessaire, couper
l’extrémité du tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. D fi g. 5-11) (ne pas
couper dans la partie annelée).
* Pièces disponibles dans les magasins de plomberie.
B
C
A
20 Rev 0.0
D
Fig. 5-11
Page 81
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Raccordement à un broyeur d’évier avec prise d’air
LE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EN AMONT DU SIPHON DU CIRCUIT D’ÉVACUATION À UNE HAUTEUR D’AU MOINS
400 mm (15-3/4”) PAR RAPPORT AU SOL OÙ LE LAVE-VAISSELLE
DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
Enlever le bouchon extractible du broyeur d’évier (réf. A fi g. 5-12).1.
Raccorder le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. B fi g. 5-12) à la prise 2.
d’air (réf. C fi g. 5-12) à l’aide du collier à ressort large (réf. D fi g. 5-12) ; si
nécessaire, couper l’extrémité du tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. E
fi g. 5-12) (ne pas couper dans la partie annelée). Si le tuyau d’évacuation a
été coupé, utiliser un collier à vis* de 38 à 50 mm (de 1-1/2 à 2”).
Pour raccorder la prise d’air (réf. C fi g. 5-12) à l’entrée du broyeur d’évier 3.
(réf. F fi g. 5-12), utiliser un raccord en caoutchouc* (réf. G fi g. 5-12) et des
colliers à ressort ou à vis* (réf. H fi g. 5-12).
* Pièces disponibles dans les magasins de plomberie.
C
FR
A
D
Rev 0.0 21
H
G
H
B
E
Fig. 5-12
Page 82
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Raccordement à la prise d’air (sans broyeur d’évier)
LE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EN AMONT DU SIPHON DU CIRCUIT D’ÉVACUATION À UNE HAUTEUR D’AU MOINS
400 mm (15-3/4”) PAR RAPPORT AU SOL OÙ LE LAVE-VAISSELLE
DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
Raccorder le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. A fi g. 5-13) à la prise 1.
d’air (réf. B fi g. 5-13) à l’aide du collier à ressort large (réf. C fi g. 5-13) ; si
nécessaire, couper l’extrémité du tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf.
D fi g. 5-13) (ne pas couper dans la partie annelée). Si le tuyau d’évacuation
a été coupé, utiliser un collier à vis* de 38 à 50 mm (de 1-1/2 à 2”).
Pour raccorder la prise d’air (réf. B fi g. 5-13) au raccord en T (réf. E fi g. 5-13) 2.
du circuit d’évacuation, utiliser un raccord en caoutchouc* (réf. F fi g. 5-13)
et des colliers à ressort ou à vis* (réf. G fi g. 5-13).
* Pièces disponibles dans les magasins de plomberie.
B
C
22 Rev 0.0
G
E
F
D
A
G
Fig. 5-13
Page 83
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Raccordement à un broyeur d’évier (sans prise d’air)
LE RACCORDEMENT DOIT ÊTRE EXÉCUTÉ EN AMONT DU SIPHON DU CIRCUIT D’ÉVACUATION À UNE HAUTEUR D’AU MOINS
400 mm (15-3/4”) PAR RAPPORT AU SOL OÙ LE LAVE-VAISSELLE
DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
Enlever le bouchon extractible du broyeur d’évier (réf. A fi g. 5-14).1.
Raccorder le tuyau d’évacuation du lave-vaisselle (réf. B fi g. 5-14) à l’entrée 2.
du broyeur d’évier (réf. C fi g. 5-14) à l’aide du collier à ressort large (réf. D
fi g. 5-14).
A
C
D
B
FR
Fig. 5-14
Rev 0.0 23
Page 84
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
5 .2.2 Branchement électrique et avertissements
CONTRÔLER QUE LES VALEURS DE TENSION ET DE FRÉQUENCE DE RÉSEAU CORRESPONDENT À CELLES REPORTÉES SUR
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL PLACÉE SUR LE
BORD INTERNE DE LA PORTE.
SI LE CORDON D’ALIMENTATION EST ENDOMMAGÉ, LE FAI-
RE REMPLACER PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV
AGRÉÉ.
L’INSTALLATION DE CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER DOIT
PRÉVOIR SA MISE À LA TERRE. EN CAS DE PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION,
EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE MOINDRE RÉSISTANCE
AU COURANT ÉLECTRIQUE.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE. EN CAS DE
PANNES OU ANOMALIES, LA MISE À LA TERRE LIMITE LE RISQUE D’ÉLECTRISATION, EN FOURNISSANT UN PARCOURS DE
MOINDRE RÉSISTANCE AU COURANT ÉLECTRIQUE. CET APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER EST MUNI D’UN CORDON D’ALIMENTATION DOTÉ DE CONDUCTEUR ET FICHE POUR LA MISE À LA
TERRE. LA FICHE DOIT ÊTRE INSÉRÉE DANS UNE PRISE ADAPTÉE, INSTALLÉE ET BRANCHÉE À LA TERRE CONFORMÉMENT
AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION.
AVANT DE PROCÉDER À L’EXÉCUTION DU BRANCHEMENT
ÉLECTRIQUE, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
Instructions pour la mise à la terre
Cet appareil électroménager est muni d’un cordon d’alimentation doté de
conducteur et fi che pour la mise à la terre. La fi che doit être insérée dans une
prise adaptée, installée et branchée à la terre conformément aux lois en vigueur
dans le pays d’installation.
CONTRÔLER QUE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DU LIEU D’INSTALLATION EST CONFORME AUX LOIS EN VIGUEUR DANS LE
PAYS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET QU’ELLE EST DOTÉE DE
MISE À LA TERRE.
LE BRANCHEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR DE TERRE
DE L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER PEUT ENTRAÎNER DES RIS-
24 Rev 0.0
Page 85
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
QUES D’ÉLECTRISATION. EN CAS DE DOUTES SUR LA MISE À
LA TERRE CORRECTE DE L’APPAREIL, CONTACTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU LE PERSONNEL DU SERVICE APRÈS-VENTE.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC L’APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER. SI LA FICHE N’EST PAS ADAPTÉE À LA PRISE,
S’ADRESSER À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR FAIRE INSTALLER UNE PRISE ADAPTÉE.
La fi che à l’extrémité du cordon d’alimentation et la prise correspondante doivent être du même type et être conformes aux normes sur les installations
électriques en vigueur. On doit pouvoir accéder à la fi che après l’installation.
Ne jamais débrancher la fi che en tirant le cordon d’alimentation. Si le
cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant
ou par un centre SAV agréé.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU DÉ-
RIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES
OU DES COMBUSTIONS, EN ENTRAÎNANT DES RISQUES D’IN-
CENDIE.
LE REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR LE FABRICANT OU PAR UN CENTRE SAV AGRÉÉ
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE.
5.3 Pose du lave-vaisselle
FR
5.3.1 Procédure de pose du lave-vaisselle (tous les modèles)
Nettoyer la surface inférieure du plan de travail dans la zone où se trouvera la
porte du lave-vaisselle (voir fi
de la façon indiquée (voir fi g. 5-16 si l’on applique la protection adhésive ; voir
fi g. 5-17 si l’on applique la protection en acier). Cette protection sert à protéger
le plan de travail contre la vapeur et la condensation quand on ouvre le lavevaisselle à la fi n du cycle de lavage.
Rev 0.0 25
g. 5-15) et appliquer la protection contre la vapeur
Fig. 5-15
Page 86
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Fig. 5-16
Fig. 5-17
Introduire le lave-vaisselle dans l’ouverture prévue en veillant à ne pas emmêler
ou écraser le cordon d’alimentation et les conduits des câbles électriques (voir
fi g. 5-18).
DEUX PERSONNES SONT NÉCESSAIRES POUR LA POSE DU
LAVE-VAISSELLE DANS L’OUVERTURE. ELLES DOIVENT METTRE
DES GANTS DE SÉCURITÉ AFIN DE NE PAS RISQUER DE SE
BLESSER.
26 Rev 0.0
Fig. 5-18
Page 87
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
5.3.2 Procédure de montage panneau de la porte
(modèles sta_4645/sta_8743)
Procéder au montage du panneau de la porte.
Positionner le gabarit de perçage sur la surface inter
trer sur le côté supérieur du panneau en faisant coïncider les références (réf. A
fi g. 5-19). Marquer les points de positionnement des supports porte avec un
crayon (voir fi g. 5-19). Enlever le gabarit et, en utilisant une perceuse munie d’un
foret adapté, percer le panneau dans les points marqués précédemment.
A
ne du panneau et le cen-
A
Fig. 5-19
FR
En utilisant un tournevis adapté, fi xer les deux supports porte avec les 8 vis
fournies (voir fi g. 5-20), à visser dans les points de référence marqués précédemment.
Rev 0.0 27
Fig. 5-20
Page 88
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Percer les trous pour la poignée du panneau, en utilisant une perceuse munie
d’un foret adapté. Avec un tournevis, monter la poignée avant de fi xer le panneau au lave-vaisselle (voir fi g. 5-21).
REMARQUE : les vis pour la poignée ne sont pas fournies.
Insérez les distanciateurs de porte contenus dans le sachet des accessoires
(voir fi g. 5-22)
Fig. 5-21
2 x (sx-dx)
Fig. 5-22
28 Rev 0.0
Page 89
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Accrocher le panneau de la porte : insérer les supports dans les sièges prévus
à cet effet sur le lave-vaisselle, puis laisser le panneau glisser vers le bas, de
façon à ce qu’il s’encastre (voir fi g. 5-23).
1
2
FR
Fig. 5-23
Visser la porte au panneau en utilisant les vis fournies. Le panneau doit avoir
une épaisseur minimum de 20 mm (25/32”) (voir fi g. 5-24).
Rev 0.0 29
Fig. 5-24
Page 90
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Contrôler que la porte du lave-vaisselle, avec le panneau monté, s’ouvre aisément et que la plinthe au-dessous (réf. A fi g. 5-25) n’empêche pas son ouverture complète. Si la plinthe empêche l’ouverture de la porte, tracer avec un
crayon la découpe à exécuter (voir fi g. 5-25). Ensuite, enlever la plinthe et effecteur la découpe selon le dessin tracé ; pour ce faire, utiliser une scie adaptée
(voir fi g. 5-26).
605 mm (24.2”)
A
Fig. 5-25
Fig. 5-26
30 Rev 0.0
Page 91
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
5.3.3 Procédure de montage panneau de la porte
(modèles pla_8743)
Procéder au montage du panneau de la porte.
Positionner le gabarit de perçage sur la surface inter
trer sur le côté supérieur du panneau en faisant coïncider les références (réf. A
fi g. 5-27). Marquer les points de positionnement des supports porte avec un
crayon (voir fi g. 5-27). Enlever le gabarit et, en utilisant une perceuse munie d’un
foret adapté, percer le panneau dans les points marqués précédemment.
A
ne du panneau et le cen-
A
Fig. 5-27
FR
En utilisant un tournevis adapté, fi xer les deux supports porte avec les 8 vis
fournies (voir fi g. 5-28), à visser dans les points de référence marqués précédemment.
Rev 0.0 31
Fig. 5-28
Page 92
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
S’il y a un espace entre le bandeau de commande et le panneau de la porte
(réf. A fi g. 5-29), on peut combler cet espace en insérant les profi lés de compensation (réf. B fi g. 5-29) fournis. Le nombre de profi lés à utiliser dépend de
l’espace à compenser.
B
A
Fig. 5-29
Positionner les profi lés entre le bandeau de commande et le panneau de la porte du lave-vaisselle (réf. A fi g. 5-30) ; les fi xer sous le bandeau de commande
avec les vis fournies (réf. B fi g. 5-30) en utilisant un tournevis adapté. Insérer le
nombre de profi lés nécessaires pour obtenir une compensation optimale.
B
A
Fig. 5-30
32 Rev 0.0
Page 93
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Accrocher le panneau de la porte : insérer les supports dans les sièges prévus
à cet effet sur le lave-vaisselle, puis faire glisser le panneau vers le haut, de
façon à ce qu’il s’encastre (voir fi g. 5-31).
2
1
Fig. 5-31
FR
Visser la porte au panneau en utilisant les vis fournies. Le panneau doit avoir
une épaisseur minimum de 20 mm (25/32”) (voir fi g. 5-32).
Rev 0.0 33
Fig. 5-32
Page 94
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Contrôler que la porte du lave-vaisselle, avec le panneau monté, s’ouvre aisément et que la plinthe au-dessous (réf. A fi g. 5-33) n’empêche pas son ouverture complète. Si la plinthe empêche l’ouverture de la porte, tracer avec un
crayon la découpe à exécuter (voir fi g. 5-33). Ensuite, enlever la plinthe et effecteur la découpe selon le dessin tracé ; pour ce faire, utiliser une scie adaptée
(voir fi g. 5-34).
605 mm (24.2”)
A
Fig. 5-33
Fig. 5-34
34 Rev 0.0
Page 95
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
5.3.4 Achèvement de la pose du lave-vaisselle
(tous les modèles)
Parachever la découpe à l’aide d’une lime (voir fi g. 5-35), de façon à éliminer
les éventuelles bavur
fi g. 5-36) et vérifi er que l’on peut ouvrir complètement la porte du lave-vaisselle
; si la plinthe empêche encore l’ouverture complète de la porte, répéter les
opérations de contrôle et réalisation de la découpe.
es et/ou imperfections. Remettre en place la plinthe (voir
Fig. 5-35
FR
Rev 0.0 35
Fig. 5-36
Page 96
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Avant de fi xer le lave-vaisselle aux meubles adjacents, positionner le joint sur
les côtés du lave-vaisselle.
Enlever la protection adhésive présente sur le joint (voir fi g. 5-37).
Fig. 5-37
Fixer le joint sur le lave-vaisselle en l’insérant dans le siège prévu à cet effet sur
les côtés de la façade (voir fi g. 5-38). Veiller à ce que le côté le plus large du
joint, muni du trou pour la vis, soit fi xé sur le côté extérieur du lave-vaisselle ; le
trou susmentionné doit coïncider avec le trou réalisé sur le lave-vaisselle (voir
réf. A fi g. 5-39). Contrôler que le joint adhère parfaitement au lave-vaisselle.
Fig. 5-38
36 Rev 0.0
Page 97
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
A
Fig. 5-39
Une fois les opérations susmentionnées effectuées, la situation fi nale est celle
représentée sur la fi g. 5-40.
FR
Fig. 5-40
Rev 0.0 37
Page 98
FR
INSTRUCTIONS POUR LÊINSTALLATEUR
Procéder au vissage des vis fournies en utilisant un tournevis ; cette opération
sert à fi xer de manière défi nitive le lave-vaisselle aux meubles adjacents. Boucher les trous latéraux avec les bouchons prévus à cet effet (réf. A fi g. 5-41).
A
Fig. 5-41
5.4 Essai
Une fois les opérations d’installation terminées, effectuer un essai en lançant un
cycle de lavage. Pendant son exécution, contrôler qu’il n’y a pas de fuites d’eau
et que le lave-vaisselle ne présente pas d’anomalies de fonctionnement.
38 Rev 0.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.