4 VIDER LE LAVE-VAISSELLE .....................................................................15
5 GUIDE DE DÉPANNAGE ..........................................................................16
Rev 0.0 1
FR
2 Rev 0.0
INTRODUCTION
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation
correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon
à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil ;
les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par des
images détaillées. Ce manuel, d’une consultation facile, est conçu
pour offrir des réponses aux questions qui peuvent surgir lors de
l’utilisation du lave-vaisselle.
Avant d’utiliser le lave-vaisselle, lisez avec attention ce qui est reporté au chapitre 2 “Avertissements pour la sécurité et l’utilisation”,
qui se trouve dans le manuel général ci-joint.
Pour toute autre information concernant l’utilisation et l’entretien du
lave-vaisselle, lisez attentivement le manuel général ci-joint.
Le manuel comprend les sections suivantes :
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des
conseils utiles sur les programmes de lavage et sur toutes les fonctions du lave-vaisselle.
FR
Nomenclature des fi gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la
numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation pourrait être “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au
chapitre d’appartenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre
(01) correspond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre 4 (dans l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure
du chapitre 4). La numérotation des tableaux suit le même principe
avec, au lieu de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe
plusieurs pages, une lettre est ajoutée à chaque page après le chiffre
progressif (par ex. “Tab. 4-01a”, Tab. 4-01b”).
Rev 0.0 3
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements qui
doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre la
sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère
général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2 DESCRIPTION ET UTILISATION DES
COMMANDES
2.1 Bandeau de commande frontal
Les commandes et les contrôles du lave-vaisselle sont réunis sur le bandeau
de commande frontal (voir fi g. 2-01).
Une brève description (voir tab. 2-01) des différents éléments présents sur le
bandeau de commande est reportée ci-après.
789
5
104
FR
1
1
Touche marche/arrêt
2
Touche marche/pause
3
Touche sélection programmes
4
Voyants programmes
5
Voyant désinfection
6
Touche départ différé
7
Voyants départ différé
8
Voyant absence sel
9
Voyant absence liquide de rinçage
10
Poignée encastrée d’ouverture porte
326
Fig. 2-01
Tab. 2-01
Rev 0.0 5
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2 Sélection du programme de lavage, mise en
marche et arrêt
Le lave-vaisselle est doté d’un bandeau de commande (voir fi g. 2-02) au moyen
duquel il est possible d’effectuer toutes les opérations de mise en marche, programmation et arrêt.
789
5
1
Pour sélectionner le programme le plus adapté à la vaisselle à laver, se référer
au tableau reporté ci-après : il indique le type de lavage le plus approprié également en fonction du type de vaisselle et du degré de saleté (voir tab. 2-02).
6
4
32
Fig. 2-02
6 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
FR
PROGRAMME
ET SYMBOLE
RINÇAGE
VERRES
NORMAL
LAVAGE
QUOTIDIEN
LAVAGE
SUPER
INTENSIF
ETL
SANITATION
LISTED
VAISSELLE ET
COUVERTS
CASSEROLES
ET VAISSELLE
EN ATTENTE DE
COMPLÉTER LE
CHARGEMENT
VAISSELLE PEU
SALE
CASSEROLES
ET VAISSELLE
PEU SALES,
MAIS AVEC DES
RÉSIDUS SECS
CASSEROLES
ET VAISSELLE
SALES AVEC
DES RÉSIDUS
SECS
CASSEROLES
ET VAISSELLE
TRÈS SALES
AVEC DES
RÉSIDUS SECS
EXÉCUTION
PROGRAMME
Prélavage à
froid.
Lavage à 45°C
(113°F).
Rinçage à froid.
Rinçage à 69°C
(156,2°F).
Séchage.
Lavage à 50°C
(122°F).
Rinçage à 68°C
(154,4°F).
Séchage.
Prélavage à
froid.
Lavage à 65°C
(149°F).
Rinçage à froid.
Rinçage à 69°C
(156,2°F).
Séchage.
Prélavage à
45°C (113°F).
Lavage à 70°C
(158°F).
2 rinçages à
froid.
Rinçage à 70°C
(158°F).
Séchage.
DURÉECONSOMMATION
MINUTES
(1)
16’
66’
110’
100’
117’
4,8 gal.
5,8 gal.
EAU
6,5 l
1,64
gal.
13,7 l
3,62
gal.
14 l
3,67
gal.
18,2 l
22 l
ÉNERGIE
KWh (1)
0,03
0,6
0,8
0,85
0,98
Tab. 2-02
(1) Les durées des cycles indiquées sur le manuel d’utilisation et entretien sont calculées pour le
lave-vaisselle chargé normalement et pour une température de l’eau en entrée de 120°F (49°C).
Elles peuvent varier en fonction des conditions réelles.
- Seul le programme « “LAVAGE SUPER INTENSIF” » est conforme à la norme NSF 184 et est
certifi é par INTERTEK avec le label ETL SANITATION LISTED.
- L’allumage du voyant « Sanitized » signifi e que le lave-vaisselle et la vaisselle qui vient d’être lavée
ont été désinfectés conformément aux exigences de la National Sanitation Foundation (NSF).
Rev 0.0 7
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Effectuer le trempage uniquement en demi-charge.
Après avoir choisi le programme de lavage le plus adapté en se référant au
tableau prévu à cet effet, procéder à la programmation du lave-vaisselle.
Avant de démarrer un programme de lavage, contrôler que :
•
le robinet de l’eau auquel le lave-vaisselle est raccordé est ouvert ;
•
il y a du sel régénérant dans le réservoir de l’adoucisseur
(pour l’ajout du sel, voir les instructions sur le manuel général) ;
•
le distributeur contient une dose adéquate de produit de la-vage (pour l’ajout du produit de lavage, voir les instructions sur
le manuel général) ;
•
les bras de lavage tournent librement et sans obstacles ;
•
les paniers ont été chargés correctement (voir les instructions
sur le manuel général) ;
•
2.2.1 Mise en marche
Quand on appuie sur la touche marche/arrêt (réf. 1 fi g. 2-02), on met le lavevaisselle sous tension ; les voyants fournissent l’indication de “ l’état “ du lavevaisselle.
2.2.2 Sélection et démarrage du programme
la porte du lave-vaisselle est fermée correctement.
Toutes les opérations de programmation doivent être effectuées
avec la porte fermée. Quand la porte est ouverte, les voyants pro-grammes (réf. 4 fi g. 2-02) restent éteints.
Appuyer sur la touche sélection programmes (réf. 3 fi g. 2-02) le nombre
•
de fois qu’il faut pour que le voyant correspondant au programme souhaité
s’allume (réf. 4 fi g. 2-02) ;
sélectionner éventuellement les options souhaitées (par ex. : “ Départ différé “)
•
à l’aide des touches prévues à cet effet ;
pour lancer le programme, appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g.
•
2-02) pendant quelques secondes jusqu’à ce que le voyant du programme
sélectionné commence à clignoter (bip de confi rmation).
L’exécution du programme sera signalée par le clignotement du voyant pen-
•
dant toute sa durée.
Si l’on ne referme pas la porte du lave-vaisselle ou qu’on ne la ferme
pas correctement, le cycle de lavage ne démarre pas.
8 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Si l’on ouvre la porte pendant le fonctionnement, quand on referme
la porte, il faut faire redémarrer le programme en appuyant sur la
touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02). Le programme reprend du
point où il a été interrompu.
Si la température dans la cuve est supérieure à 50°C (122°F), le
programme redémarre après environ 30 secondes.
2.2.3 Fin du programme
La fi n du programme est signalée par un bref signal acoustique et par les
voyants des programmes “ lavage quotidien “ et “ lavage super intensif “ (indiqués avec “ end “) qui clignotent.
2.2.4 Interruption d’un programme
Pour interrompre un programme en cours d’exécution, il faut :
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02); le voyant du pro-
•
gramme en cours reste allumé (bip de confi rmation). À ce point, on peut soit
redémarrer le cycle, en appuyant de nouveau sur la touche marche/pause
(réf. 2 fi g. 2-02), soit sélectionner un autre programme ou annuler le programme.
2.2.5 Sélection d’un autre programme
Pour sélectionner un programme différent de celui en cours d’exécution, il faut :
interrompre le programme en cours (voir paragr. 2.2.4 “ Interruption d’un
•
programme “) ;
sélectionner le nouveau programme (voir paragr. 2.2.2 “ Sélection et démar-
•
rage du programme “).
FR
Rev 0.0 9
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.6 Annulation du programme en cours d’exécution
Pour annuler le programme en cours, maintenir la touche marche/pause (réf.
2 fi g. 2-02) appuyée jusqu’à ce que le programme s’interrompe (voyant allumé
et bip de confi rmation). Appuyer de nouveau sur la touche marche/pause (réf.
2 fi g. 2-02) et la maintenir appuyée jusqu’à ce que les voyants du quatrième et
du cinquième programme s’allument (réf. pr. 4, pr. 5 fi g. 2-03, indiqués avec “
end “).
L’eau dans la cuve est vidée et le programme se termine au point où il a été
interrompu.
4
5
Fig. 2-03
2.2.7 Options
DÉPART DIFFÉRÉ
La fonction “ Départ différé “ permet de sélectionner un temps de retard pour
le démarrage du programme de lavage de 3, 6 ou 9 heures, à compter du
moment où la programmation est effectuée. Cela permet de faire fonctionner le
lave-vaisselle à l’heure souhaitée.
Avant de procéder à la sélection du départ différé, sélectionner le programme
de lavage souhaité (voir paragr. 2.2 “ Sélection du programme de lavage, mise
en marche et arrêt “).
La sélection du temps de retard s’effectue en appuyant sur la touche départ
différé (réf. 6 fi g. 2-02) le nombre de fois qu’il faut pour sélectionner le temps de
retard souhaité ; le voyant correspondant s’allume (réf. 7 fi g. 2-02).
Le lave-vaisselle effectue un prélavage puis, à la fi n de celui-ci, le “ départ différé ” précédemment sélectionné est activé (le voyant (réf. 7 fi g. 2-02), correspondant au temps restant avant le démarrage du programme, et le voyant (réf.
4 fi g. 2-02), qui indique le programme sélectionné, clignotent).
10 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Pour annuler ou modifi er le temps de retard quand le programme est en
cours, il faut :
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pendant quelques
•
secondes jusqu’à ce que le voyant départ différé (réf. 6 fi g. 2-02) et le
voyant du programme sélectionné (réf. 4 fi g. 2-02) arrêtent de clignoter et
restent allumés de manière fi xe ; appuyer sur la touche départ différé (réf.
6 fi g. 2-02) pour modifi er ou annuler le temps de retard sélectionné (voyants
3, 5, 8 fi g. 2-02 éteints) ;
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pour démarrer le
•
programme. Si l’on a sélectionné un temps de retard, le voyant départ dif-féré (réf. 7 fi g. 2-02) et le voyant du programme sélectionné (réf. 4 fi g. 2-02)
commencent à clignoter ; si le départ différé a été annulé, seul le voyant
programme (réf. 4 fi g. 2-02) clignote pour signaler le démarrage.
Si l’on veut programmer le départ différé quand le programme a déjà
démarré, il faut agir comme indiqué ci-après.
Si le programme à exécuter est le même que celui en cours :
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pendant quelques
•
secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument (réf. pr. 4, pr. 5 fi g. 2-03, indiqués avec “ end “) ;
annuler le programme en cours (voir paragr. 2.2.6 “ Annulation du program-
•
me en cours d’exécution “) et attendre que le cycle termine ;
sélectionner de nouveau le programme ;
•
programmer le temps de retard souhaité ;
•
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pour démarrer le
•
programme.
FR
Si le programme à exécuter est différent de celui en cours :
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pendant quelques
•
secondes jusqu’à ce que les voyants du quatrième et du cinquième programme s’allument (réf. pr. 4, pr. 5 fi g. 2-03, indiqués avec “ end “) ;
sélectionner le nouveau programme ;
•
programmer le temps de retard souhaité ;
•
appuyer sur la touche marche/pause (réf. 2 fi g. 2-02) pour démarrer le
•
programme. Le lave-vaisselle effectue une vidange de l’eau, puis il active le
départ différé pour le nouveau programme.
Rev 0.0 11
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
2.2.8 Arrêt
À la fi n du programme, le lave-vaisselle émet un bref signal acoustique et les
voyants du quatrième et du cinquième programme (réf. pr. 4, pr. 5 fi g.
2-04) clignotent.
L’arrêt du lave-vaisselle s’effectue en appuyant sur la touche marche/arrêt
(réf. 1 fi g. 2-02).
4
5
Fig. 2-04
2.3 Fonctions supplémentaires
2.3.1 Réglage de l’adoucisseur
Le lave-vaisselle est doté d’un dispositif qui permet de modifi er le réglage de
l’adoucisseur en fonction de la dureté de l’eau du réseau hydrique.
En fonction du modèle, le sélecteur qui agit sur le réglage peut être situé :
dans la bague en plastique qui se trouve sur le côté droit (réf. A fi g. 2-05), à
•
l’intérieur du lave-vaisselle ;
à l’intérieur de l’adoucisseur, juste sous le bouchon (réf. B fi g. 2-05).
•
Dans les deux cas, le réglage s’effectue sur 6 positions.
12 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
A
Tableau de la dureté de l’eau (voir tab. 2-03)
DURETÉ DE L’EAU
Degrés Allemands
(°D)
0 - 40 - 7 0 - 4,5
5 - 158 - 254,6 - 14,5NR. 1
Degrés Français
(°F)
Degrés USA
grains/galls
FR
B
Fig. 2-05
RÉGLAGE
N° 1, PAS DE
SEL
16 - 2326 - 4014,6 - 23,5NR. 2
24 - 3141 - 6023,6 - 35NR. 3
32 - 4761 - 8035,1 - 46,5NR. 4
48 - 5881 - 10046,6 - 58,5NR. 5
Tab. 2-03
Demander les informations relatives au degré de dureté de l’eau à la société de
distribution de l’eau.
Rev 0.0 13
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
3 POUR ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE ET
RESPECTER L’ENVIRONNEMENT
Essayer de toujours utiliser le lave-vaisselle en pleine charge.
•
Ne pas rincer au préalable la vaisselle à l’eau courante.
•
Utiliser le programme de lavage le plus approprié à chaque type de char-
•
ge.
Ne pas effectuer de rinçages préliminaires.
•
Lorsque cela est possible, raccorder le lave-vaisselle à une installation d’eau
•
chaude jusqu’à 60°C (140°F).
3.1 Pour réduire les consommations de produit
de lavage et respecter l’environnement
Les phosphates présents dans le produit de lavage pour lave-vaisselle constituent
un problème du point de vue écologique. Pour éviter une consommation excessive
de produit de lavage, mais aussi d’énergie électrique, il est conseillé :
de séparer la vaisselle plus délicate de la vaisselle plus résistante aux
•
produits de lavage agressifs et aux températures élevées ;
de ne pas verser le produit de lavage directement sur la vaisselle.
•
14 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
4 VIDER LE LAVE-VAISSELLE
À la fi n du programme de lavage, attendre au moins 20 minutes
avant de vider le lave-vaisselle, afi n que la vaisselle ait le temps de
refroidir. Pour éviter que les éventuelles gouttes d’eau restées dans
le panier supérieur tombent sur la vaisselle qui se trouve encore
dans le panier inférieur, il est conseillé de vider d’abord le panier
inférieur et ensuite le panier supérieur.
FR
Rev 0.0 15
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
5 GUIDE DE DÉPANNAGE
Le lave-vaisselle est en mesure de signaler une série d’anomalies de fonctionnement à travers l’allumage simultané de plusieurs voyants, selon les modalités
indiquées dans le tableau reporté ci-après :
ANOMALIEDESCRIPTION
Problème aquastop
E1
E2
E3
E4
E5
E6
Intervention du système anti-débordement.
L’Aquastop intervient en cas de fuites d’eau.
S’adresser au service après-vente.
Niveau de sécurité
Intervention du système qui limite le niveau d’eau
dans le lave-vaisselle. Interrompre le programme
en cours, arrêter le lave-vaisselle.
Remettre sous tension le lave-vaisselle, le
programmer de nouveau et démarrer le cycle de
lavage. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
Anomalie chauffage de l’eau
Le chauffage de l’eau n’est pas effectué ou est
effectué d’une façon anormale. Exécuter de
nouveau le programme de lavage ; si le problème
persiste, s’adresser au service après-vente.
Anomalie détection température de l’eau.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lavevaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle
de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
Anomalie arrivée de l’eau
L’arrivée de l’eau dans le lave-vaisselle ne s’effectue
pas ou s’effectue d’une façon anormale. Contrôler
que les raccordements hydrauliques sont corrects,
que le robinet d’arrivée de l’eau est ouvert et que
le fi ltre n’est pas obstrué. Si le problème persiste,
s’adresser au service après-vente.
Anomalie vidange
La vidange n’est pas exécutée ou est exécutée
d’une façon anormale. Contrôler que le tuyau
d’évacuation n’est pas plié ou étranglé et que le
siphon ou les fi ltres ne sont pas obstrués. Si le
problème persiste, s’adresser au service aprèsvente.
Tab. 4-01a
16 Rev 0.0
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
ANOMALIEDESCRIPTION
Anomalie petite turbine
La quantité d’eau chargée n’est pas mesurée de
E7
E8
façon précise. Interrompre le programme en cours,
arrêter le lave-vaisselle. Remettre sous tension
le lave-vaisselle, le programmer de nouveau et
démarrer le cycle de lavage. Si le problème persiste,
s’adresser au service après-vente.
Anomalie système de lavage alterné.
Interrompre le programme en cours, arrêter le lavevaisselle. Remettre sous tension le lave-vaisselle,
le programmer de nouveau et démarrer le cycle
de lavage. Si le problème persiste, s’adresser au
service après-vente.
FR
E9
Anomalie système d’arrivée de l’eau.
S’adresser au service après-vente.
Tab. 4-01b
Voyant éteintVoyant alluméVoyant clignotant
Quand une situation d’alarme se produit, le lave-vaisselle interrompt le programme en cours en signalant l’anomalie.
Les alarmes E1, E2, E3, E4, E8, E9 provoquent la fi n immédiate du pro-
•
gramme en cours.
Les alarmes E5, E6 interrompent le programme en cours ; le programme
•
reprend quand le problème à l’origine de l’interruption a été résolu.
L’alarme E7 est visualisée à la fi n du cycle, celui-ci n’est pas interrompu car
•
le fonctionnement du lave-vaisselle n’est pas compromis.
Pour réinitialiser une alarme, il faut :
ouvrir et fermer la porte ou arrêter et remettre sous tension le lave-vaisselle.
•
À ce point, il est possible de reprogrammer le lave-vaisselle.
Si l’anomalie persiste, appeler le Centre d’Assistance Technique
agréé.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Pour
connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation
correcte et sûre de votre lave-vaisselle, lisez attentivement les instructions de ce manuel. Les paragraphes sont proposés de façon
à faire connaître progressivement toutes les fonctions de l’appareil ; les textes sont facilement compréhensibles et sont illustrés par
des images détaillées. Vous trouverez des conseils de nettoyage
qui vous permettront de maintenir inaltérées dans le temps les performances de votre lave-vaisselle. Ce manuel, d’une consultation
facile, est conçu pour offrir des réponses aux questions qui peuvent
surgir lors de l’utilisation du lave-vaisselle.
Le manuel comprend les sections suivantes :
INTRODUCTION : cette section contient des informations génériques concernant le manuel.
AVERTISSEMENTS : cette section contient une série d’avertissements concernant la sécurité et l’utilisation du lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR : elles sont destinées au
technicien qualifi é qui doit effectuer l’installation, la mise en service et l’essai de l’appareil.
FR
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR : cette section contient des
conseils utiles sur l’utilisation des paniers, bras de lavage, réservoirs
et fi ltres.
Nomenclature des fi gures et des tableaux :
l’encadré qui contient les fi gures reporte, en bas sur la droite, la
numérotation progressive de celles-ci. Un exemple de numérotation
est “Fig. 4-01”, où le premier chiffre (4) correspond au chapitre d’appartenance de la fi gure, tandis que le deuxième chiffre (01) correspond au numéro progressif de la fi gure au sein du chapitre 4 (dans
l’exemple, la Fig. 4-01 correspond à la première fi gure du chapitre
4). La numérotation des tableaux suit le même principe avec, au lieu
de “Fig.”, la notation “Tab.” (par ex. Tab. 4-01 correspond au premier tableau du chapitre 4). Si un même tableau occupe plusieurs
pages, une lettre est ajoutée après le chiffre progressif (par ex. “Tab.
4-01a”, Tab. 4-01b”).
Rev 0.0 3
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce manuel (voir tab. 1-01)
DANGER. Ce symbole indique des informations et avertissements
qui doivent impérativement être respectés pour ne pas compromettre
la sécurité des personnes ou endommager l’appareil.
DANGER ÉLECTRIQUE. Ce symbole indique des informations
et avertissements concernant les circuits électriques qui doivent
impérativement être respectés pour ne pas compromettre la sécurité
des personnes ou endommager l’appareil.
Ce symbole indique des informations et avertissements de caractère
général.
Tab. 1-01
4 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
2 AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET
L’UTILISATION
CE MANUEL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL : IL
DOIT ÊTRE CONSERVÉ INTACT ET ACCOMPAGNER LE LAVEVAISSELLE (AVEC LES ÉVENTUELS MANUELS ANNEXÉS “INSTALLATION” ET “DESCRIPTION DES COMMANDES”). AVANT
L’UTILISATION, NOUS CONSEILLONS DE LIRE AVEC ATTENTION
TOUTES LES INDICATIONS CONTENUES DANS LE MANUEL.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL
QUALIFIÉ, CONFORMÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET
APPAREIL EST PRÉVU POUR UNE UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE ET RÉPOND AUX DIRECTIVES ACTUELLEMENT EN
VIGUEUR, Y COMPRIS EN CE QUI CONCERNE LA PRÉVENTION
ET L’ÉLIMINATION DES PERTURBATIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES. L’APPAREIL EST FABRIQUÉ POUR EXÉCUTER LA FONCTION SUIVANTE : LAVAGE ET SÉCHAGE DE LA VAISSELLE ;
TOUTE AUTRE UTILISATION DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME
INCORRECTE.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR UNE UTILISATION AUTRE QUE DE CELLES INDIQUÉES.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION, AVEC LES DONNÉES TECHNIQUES, LE NUMÉRO MATRICULE ET LE MARQUAGE, EST POSITIONNÉE DE FAÇON VISIBLE SUR LE BORD INTERNE DE LA
PORTE DU LAVE-VAISSELLE.
LA PLAQUE D’IDENTIFICATION NE DOIT JAMAIS ÊTRE EN-LEVÉE.
L’APPAREIL N’EST PAS ADAPTÉ POUR UNE UTILISATION MARITIME OU MOBILE COMME, PAR EXEMPLE, SUR DES CAMPINGCARS OU BATEAUX. LES LAVE-VAISSELLE CERTIFIÉS POUR UN
USAGE DOMESTIQUE NE SONT PAS DESTINÉS AUX ÉTABLISSEMENTS ALIMENTAIRES AUTORISÉS.
(Conserver ces instructions)
FR
CONTRÔLER QUE LA TENSION, LA FRÉQUENCE ET LA SENSIBILITÉ DE PROTECTION DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE GÉNÉRALE CORRESPONDENT AUX INDICATIONS REPORTÉES SUR LA
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE L’APPAREIL.
Rev 0.0 5
FR
AVERTISSEMENTS
NE PAS LAISSER DES RÉSIDUS D’EMBALLAGE SANS SURVEILLANCE DANS L’HABITATION. SÉPARER LES DIFFÉRENTS
MATÉRIAUX DE L’EMBALLAGE À JETER ET LES APPORTER DANS
LE CENTRE DE COLLECTE SÉLECTIVE LE PLUS PROCHE. LES
RÉSIDUS D’EMBALLAGE NE DOIVENT PAS ÊTRE LAISSÉS À LA
PORTÉE DES ENFANTS, DE PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES OU DES ANIMAUX
AFIN D’ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE.
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA ZONE DE POSITIONNEMENT.
NE PAS UTILISER DES PROLONGATEURS, ADAPTATEURS OU
DÉRIVATEURS, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES SURCHAUFFES OU S’ENFLAMMER EN ENTRAÎNANT DES RISQUES
D’INCENDIE.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS
TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE
BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
LA MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX MODALITÉS PRÉVUES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE EST OBLIGATOIRE. EN CAS DE DOUTE, FAIRE
CONTRÔLER L’INSTALLATION PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
(VOIR ÉGALEMENT LES AVERTISSEMENTS REPORTÉS DANS LE
CHAPITRE 3).
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES ÉVENTUELS DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX
CHOSES DÉRIVANT D’UNE MISE À LA TERRE NON EXÉCUTÉE OU DÉFECTUEUSE.
APRÈS CHAQUE UTILISATION, METTRE HORS TENSION LE
LAVE-VAISSELLE POUR ÉVITER UNE DISPERSION D’ÉNERGIE
ÉLECTRIQUE.
6 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
EN CAS D’ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER
LE LAVE-VAISSELLE DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET FERMER LE
ROBINET D’EAU .
NE PAS UTILISER DES APPAREILS ENDOMMAGÉS PAR LE
TRANSPORT ! EN CAS DE DOUTE, CONSULTER LE REVENDEUR.
L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ ET BRANCHÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE FABRICANT OU
PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ.
UTILISER UNIQUEMENT DES PRODUITS DE LAVAGE DÉCLARÉS
ADAPTÉS POUR L’USAGE DANS LES LAVE-VAISSELLE. NE PAS
UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR LE LAVAGE À LA
MAIN. UTILISER UNIQUEMENT DU LIQUIDE DE RINÇAGE POUR
LAVE-VAISSELLE DOMESTIQUES.
NE PAS INHALER NI INGÉRER LE PRODUIT DE LAVAGE ; IL PEUT
PROVOQUER DES BRÛLURES ET/OU DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AU NEZ, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PROVOQUER L’ASPHYXIE ; ÉVITER QUE LE PRODUIT DE LAVAGE ENTRE
EN CONTACT AVEC LES YEUX. SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À
UN MÉDECIN.
AFIN D’ÉVITER QUE LES ENFANTS ENTRENT EN CONTACT AVEC
LES PRODUITS DE LAVAGE, CHARGER CEUX-CI JUSTE AVANT
DE DÉMARRER LE PROGRAMME DE LAVAGE, PUIS LES RANGER
HORS DE LEUR PORTÉE.
LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ADULTES. SON
UTILISATION PAR DES PERSONNES AVEC DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET/OU MENTALES RÉDUITES N’EST ADMISE QUE SOUS
LA SUPERVISION D’UN RESPONSABLE POUR LEUR SÉCURITÉ.
POUR ÉLIMINER LE RISQUE DE DOMMAGES AUX PERSONNES,
NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE S’APPROCHER DU LAVEVAISSELLE ET/OU DE JOUER AVEC OU SUR CELUI-CI. DES RÉSIDUS DE PRODUIT DE LAVAGE PEUVENT RESTER À L’INTÉRIEUR
DU LAVE-VAISSELLE ET PROVOQUER DES LÉSIONS IRRÉPARABLES AUX YEUX, À LA BOUCHE ET À LA GORGE ET MÊME PRO-
FR
Rev 0.0 7
FR
AVERTISSEMENTS
VOQUER L’ASPHYXIE ; SI LES SITUATIONS SUSMENTIONNÉES
SE PRODUISENT, FAIRE IMMÉDIATEMENT APPEL À UN MÉDECIN.
FAIRE ATTENTION : IL EXISTE LE RISQUE QUE LES ENFANTS
S’ENFERMENT À L’INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE !
NE PAS INTRODUIRE DE SOLVANTS COMME DE L’ALCOOL OU
DE LA TÉRÉBENTHINE, CAR ILS PEUVENT PROVOQUER DES EXPLOSIONS.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU
LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DU LIQUIDE DE RINÇAGE, CAR
CELUI-CI PEUT S’ENDOMMAGER.
NE PAS VERSER DU PRODUIT DE LAVAGE EN POUDRE ET/OU
LIQUIDE DANS LE RÉSERVOIR DE L’ADOUCISSEUR, CAR CELUICI PEUT S’ENDOMMAGER.
NE PAS UTILISER DES PRODUITS DE LAVAGE POUR USAGE INDUSTRIEL ; ILS PEUVENT ENDOMMAGER LES MATÉRIAUX QUI
CONSTITUENT L’APPAREIL ET PROVOQUER DES RÉACTIONS
CHIMIQUES VIOLENTES (PAR EX. GAZ EXPLOSIF).
NE PAS INTRODUIRE DE LA VAISSELLE TACHÉE DE CENDRES,
DE CIRE OU DE PEINTURE / VERNIS.
NE PAS INTRODUIRE DANS L’APPAREIL DE LA VAISSELLE EN
PLASTIQUE SENSIBLE AUX TEMPÉRATURES ÉLEVÉES COMME,
PAR EXEMPLE, DES COUVERTS OU RÉCIPIENTS JETABLES, CAR
ILS PEUVENT SE DÉFORMER. NE PAS LAVER DES OBJETS EN
PLASTIQUE S’ILS NE REPORTENT PAS L’INSCRIPTION “LAVABLE
AU LAVE-VAISSELLE” OU UNE INDICATION SIMILAIRE. EN CAS
D’OBJETS NON MARQUÉS, CONTRÔLER LES INDICATIONS DU
FABRICANT ; EN CAS D’ABSENCE D’INFORMATIONS, NE PAS
LAVER CES OBJETS DANS LE LAVE-VAISSELLE.
NE PAS INTRODUIRE D’ANIMAUX DANS LE LAVE-VAISSELLE.
8 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
FR
SI L’ON OUVRE LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT, IL EXISTE LE RISQUE DE BRÛLURES À CAUSE DE LA CHALEUR PRÉSENTE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL ;
NE PAS S’EXPOSER À LA VAPEUR QUI SORT DU LAVE-VAISSELLE ET NE PAS TOUCHER LES COMPOSANTS QUI SE TROUVENT
À L’INTÉRIEUR.
UNE FOIS LE PROGRAMME DE LAVAGE TERMINÉ OU APRÈS
QU’IL A ÉTÉ INTERROMPU, ATTENDRE AU MOINS 20 MINUTES
AVANT DE VIDER LE LAVE-VAISSELLE, AFIN QUE LA VAISSELLE
AIT LE TEMPS DE REFROIDIR.
DANS CERTAINES SITUATIONS, DE L’HYDROGÈNE PEUT SE
FORMER DANS UN SYSTÈME FONCTIONNANT AVEC DE L’EAU
CHAUDE QUAND IL N’EST PAS UTILISÉ PENDANT PLUS DE
DEUX SEMAINES. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. SI
LE SYSTÈME À EAU CHAUDE N’A PAS ÉTÉ UTILISÉ PENDANT
DEUX SEMAINES OU PLUS, AVANT D’UTILISER LE LAVE-VAISSELLE, IL FAUT OUVRIR TOUS LES ROBINETS DE L’EAU CHAUDE ET LAISSER L’EAU COULER PENDANT QUELQUES MINUTES.
CELA PERMET L’ÉLIMINATION DES ÉVENTUELLES ACCUMULATIONS D’HYDROGÈNE. CE GAZ ÉTANT INFLAMMABLE, NE
PAS FUMER NI UTILISER DES FLAMMES NUES PENDANT
CETTE OPÉRATION.
SI L’ON S’APPUIE SUR LA PORTE OUVERTE DU LAVE-VAISSELLE OU QUE L’ON MONTE DESSUS, LE LAVE-VAISSELLE
PEUT SE RENVERSER, AVEC LES RISQUES CONSÉQUENTS
POUR LES PERSONNES. NE PAS LAISSER LA PORTE DU
LAVE-VAISSELLE OUVERTE, CAR ON PEUT LA HEURTER.
NE PAS S’APPUYER SUR LES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE OU
MONTER DESSUS.
NE PAS BOIRE L’EAU QUI EST ÉVENTUELLEMENT RESTÉE DANS
LA VAISSELLE OU DANS LE LAVE-VAISSELLE.
LES COUTEAUX ET LES AUTRES USTENSILES DE CUISINE AVEC
DES POINTES TRANCHANTES DOIVENT ÊTRE PLACÉS DANS LE
PANIER À COUVERTS AVEC LES POINTES TOURNÉES VERS LE
BAS OU EN POSITION HORIZONTALE DANS LE PANIER SUPÉRIEUR, EN VEILLANT À NE PAS SE BLESSER ET À CE QU’ILS NE
Rev 0.0 9
FR
AVERTISSEMENTS
DÉPASSENT PAS, DE FAÇON À ÉVITER LE RISQUE DE SE COUPER.
POSITIONNER LES OBJETS TRANCHANTS/POINTUS DE FAÇON
À ÉVITER QU’ILS ENDOMMAGENT LES JOINTS DE LA PORTE.
NE PAS METTRE EN MARCHE LE LAVE-VAISSELLE SI LES PANNEAUX QUI LE FERMENT NE SONT PAS TOUS POSITIONNÉS
CORRECTEMENT.
NE PAS MODIFIER LES COMMANDES DU LAVE-VAISSELLE.
MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP : L’AQUASTOP EST UN DIS-
POSITIF QUI EMPÊCHE LE DÉBORDEMENT EN CAS DE FUITES
D’EAU. APRÈS L’INTERVENTION DE L’AQUASTOP (SIGNALÉE
PAR L’AFFICHAGE DE L’ERREUR CORRESPONDANTE SUR L’AFFICHEUR), IL FAUT CONTACTER UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR
QU’IL TROUVE CE QUI EST À L’ORIGINE DE LA PANNE ET EFFECTUE LA RÉPARATION. DANS LES MODÈLES DOTÉS D’AQUASTOP, LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU CONTIENT UNE ÉLECTROVALVE. NE PAS COUPER LE TUYAU ET NE PAS LAISSER TOMBER L’ÉLECTROVALVE DANS L’EAU. SI LE TUYAU D’ALIMENTATION EN EAU EST ENDOMMAGÉ, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU RÉSEAU HYDRIQUE ET ÉLECTRIQUE.
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’INSTALLATION, EFFECTUER UN BREF
ESSAI DE L’APPAREIL (VOIR MAN. “INSTALLATION”). EN CAS DE
DÉFAUT DE FONCTIONNEMENT, DÉBRANCHER L’APPAREIL DU
RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET CONTACTER LE CENTRE SAV LE PLUS
PROCHE. NE PAS ESSAYER DE RÉPARER L’APPAREIL.
LE LAVE-VAISSELLE SATISFAIT TOUTES LES EXIGENCES
PRESCRITES PAR LES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR
CONCERNANT LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. LES ÉVENTUELS
CONTRÔLES TECHNIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU
PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ : LES RÉPARATIONS
EFFECTUÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ COMPORTENT NON SEULEMENT L’ANNULATION DE LA GARANTIE, MAIS PEUVENT ÉGALEMENT ÊTRE UNE SOURCE DE
RISQUE POUR L’UTILISATEUR .
10 Rev 0.0
AVERTISSEMENTS
FR
POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL : AVANT
D’EFFECTUER L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL, DÉBRANCHER LA
FICHE OU COUPER L’ALIMENTATION AU MOYEN DU DISPOSITIF
D’INTERRUPTION OMNIPOLAIRE.
IL FAUT ENLEVER LA PORTE DE LA CUVE DE LAVAGE ET COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL QUAND ON
DÉPOSE UN ANCIEN LAVE-VAISSELLE POUR DES RÉPARATIONS
OU POUR LE REMPLACEMENT DÉFINITIF.
LE SYMBOLE PRÉSENT SUR L’APPAREIL OU SUR LA DOCUMENTATION QUI L’ACCOMPAGNE INDIQUE QUE CE PRODUIT NE
PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TRAITÉ COMME DÉCHET MÉNAGER.
IL DOIT PAR CONSÉQUENT ÊTRE REMIS À UN CENTRE DE COLLECTE DES DÉCHETS CHARGÉ DU RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES. POUR LA MISE AU
REBUT, RESPECTER LES NORMES RELATIVES À L’ÉLIMINATION
DES DÉCHETS EN VIGUEUR DANS LE PAYS D’INSTALLATION.
POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES DÉTAILS AU SUJET DU TRAITEMENT, DE LA RÉCUPÉRATION ET DU RECYCLAGE DE CET APPAREIL, S’ADRESSER AU BUREAU COMPÉTENT DE LA COMMUNE, À LA SOCIÉTÉ DE COLLECTE DES DÉCHETS OU DIRECTEMENT
AU REVENDEUR.
EN PROCÉDANT CORRECTEMENT À LA MISE AU REBUT DE CET
APPAREIL, ON CONTRIBUE À ÉVITER TOUTE CONSÉQUENCE
NUISIBLE POUR L’ENVIRONNEMENT ET LA SANTÉ DE L’HOMME.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES DOMMAGES AUX PERSONNES, AUX CHOSES ET AUX
ANIMAUX PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVANCE DES PRESCRIPTIONS SUSMENTIONNÉES OU DÉRIVANT DE LA MODIFICATION ABUSIVE, NE SERAIT-CE QUE D’UNE SEULE
PARTIE, DE L’APPAREIL ET DE L’UTILISATION DE PIÈCES DE
RECHANGE NON D’ORIGINE.
EN CAS DE DOUTES SUR LE CONTENU DU MANUEL,
CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE.
Rev 0.0 11
FR
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
3 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET
LA POSE
Pour le détail des opérations à exécuter pour l’installation et la pose,
consulter le manuel d’installation ci-joint.
Nous reportons ci-après quelques avertissements à respecter lors des phases
d’installation et pose du lave-vaisselle.
PENDANT L’INSTALLATION, FAIRE ATTENTION AUX BORDS
TRANCHANTS SUR LE LAVE-VAISSELLE ; POUR ÉVITER DE SE
BLESSER, METTRE DES GANTS DE SÉCURITÉ.
L
’INSTALLATION ET LES INTERVENTIONS DE RÉPARATION
OU ASSISTANCE DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ ET AUTORISÉ. LES INTERVEN-
TIONS EXÉCUTÉES PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET, DE PLUS, COMPORTENT LA
PERTE DE LA GARANTIE. L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EXÉCUTÉE
CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES DU PAYS D’INSTALLATION DU
LAVE-VAISSELLE ET, À DÉFAUT DE CELLES-CI : AUX ÉTATS-UNIS,
LE NATIONAL ELECTRIC CODE ; AU CANADA, LE CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/PROVINCIAL AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL
CODES.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT D’ENCASTRER LE LAVEVAISSELLE SOUS UNE TABLE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE. IL EST POSSIBLE D’ENCASTRER LE LAVE-VAISSELLE SOUS
UNE TABLE DE CUISSON TRADITIONNELLE À CONDITION QUE
LE PLAN DE TRAVAIL DE LA CUISINE SOIT CONTINU ET QUE LE
LAVE-VAISSELLE ET LA TABLE DE CUISSON SOIENT MONTÉS ET
FIXÉS CORRECTEMENT, DE FAÇON À N’ENTRAÎNER AUCUN
RISQUE.
PRÉVENIR LES RISQUES D’ENGORGEMENT OU DE DOMMAGE : SI LA TUYAUTERIE DE L’EAU EST NEUVE OU QU’ELLE EST
RESTÉE INACTIVE PENDANT LONGTEMPS, AVANT DE PROCÉDER AU RACCORDEMENT AU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU,
S’ASSURER QUE L’EAU QUI SORT EST CLAIRE ET SANS IMPURETÉS AFIN D’ÉVITER D’ENDOMMAGER L’APPAREIL. POUR LE
RACCORDEMENT DU LAVE-VAISSELLE AU RÉSEAU HYDRIQUE, UTILISER EXCLUSIVEMENT DES TUYAUX NEUFS ; NE
PAS RÉUTILISER DE VIEUX TUYAUX OU DES TUYAUX USÉS.
12 Rev 0.0
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.