Smeg PLA6442X User Manual [da]

Page 1
BRUGSANVISNING
VVEEJJLLEEDDNNIINNGG AANNGGÅÅEENNDDEE BBRRUUGG AAFF OOPPVVAASSKKEEMMAASSKKIINNEE OOG
OOPPVVAASSKKEEPPRROOGGRRAAMMMMEERR
Page 2
Page 3
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhed og betjeningsvejledninger_________________________2
2. Installation og montering __________________________________5
3. Beskrivelse af betjeningsknapperne _________________________9
4. Betjeningsvejledning ____________________________________ 20
5. Rengøring og vedligeholdelse _____________________________ 33
6. Fejlfinding ____________________________________________37
Vi takker for valget af dette apparat. Det anbefales omhyggeligt at læse alle de vejledninger, der er indeholdt i denne manual for at få en sikker og korrekt brug af din opvaskemaskine. Manualen er inddelt i to afsnit, der giver en gradvis beskrivelse af opvaskemaskinens funktioner med klare og tydelige instruktioner fu lgt af detaljerede illustrationer. Der gives råd og vejledning vedrørende korrekt brug af kurve, sprøjtearme, beholdere, filtre, vaskeprogrammer samt vejledning i betjening af betjeningsknapperne. Følg de anbefalede rengøringsprocedurer for at sikre, at opvaskemaskinen altid er i perfekt vasketilstand. Denne manual giver hurtigt og let svar på alle dine spørgsmål vedrørende brugen af din nye opvaskemaskine.
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER: Disse er påtænkt den kvalificerede tekniker, der skal udføre installationen, monteringen og afprøve apparatet.
BRUGERVEJLEDNINGER: Disse består af råd og vejledning vedrørende brug af apparatet, en beskrivelse af dens betjeninger og af de korrekte rengørings- og vedligeholdelsesprocedurer.
1
Page 4
Sikkerhedsvejledninger
1. Sikkerhed og betjeningsvejledninger
MANUALEN ER EN INTEGRERENDE DEL AF APPARATET: DEN SKAL ALTID OPBEVARES INTAKT SAMMEN MED OPVASKEMASKINEN. LÆS OMHYGGELIGT ALLE DE VEJLEDNINGER, DER ER INDEHOLDT I MANUALEN, FØR APPARATET TAGES I BRUG. INSTALLATIONEN SKAL UDFØRES AF EN KVALIFICERET TEKNIKER I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE REGLER, APPARATET ER BEREGNET TIL PRIVAT HUSHOLDNINGSBRUG OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE GÆLDENDE EØF DIREKTIVER 73/23, 89/336 (INKLUSIV 92/31 OG 93/68), INKLUSIV FOREBYGGELSE OG UDELUKKELSE AF RADIOFREKVENS FORSTYRRELSE. APPARATET ER BEREGNET TIL FØLGENDE BRUG: OPVASK OG TØRRING AF SERVICE OG BESTIK. ENHVER ANDEN BRUG BETRAGTES SOM UKORREKT. PRODUCENTEN FRALÆGGER SIG
ETHVERT ANSVAR FOR BRUG, DER AFVIGER FRA DEN OVENFOR BESKREVNE.
IDENTIFIKATIONSPLADEN MED APPARATETS TEKNISKE DATA, SERIENUMMER OG MÆRKNINGER ER PLACERET SYNLIGT PÅ LÅGENS INDERSIDE. IDENTIFIKATIONSPLADEN PÅ LÅGENS INDERKANT MÅ ALDRIG FJERNES.
EFTERLAD IKKE DEN FJERNEDE EMBALLAGE UDEN OPSYN I HJEMMET. SORTÉR DE FORSKELLIGE EMBALLAGEMATERIALER, OG BRING DEM TIL NÆRMESTE RENOVATIONSANLÆG.
MASKINEN SKAL FORSYNES MED JORDFORBINDELSE I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE SIKKERHEDSBESTEMMELSER FOR ELEKTRICITET. PRODUCENTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADE PÅ PERSONER ELLER EJENDELE, DER SKYLDES MANGLENDE JORDFORBINDELSE TIL APPARATET ELLER MANGELFUL D JORDFORBINDELSE.
SØRG FOR, AT APPARATETS ÅBNINGER PÅ UNDERSIDEN IKKE ER TILSTOPPEDE I TILFÆLDE AF, AT APPARATET ER INSTALLERET PÅ ET TÆPPELAGT ELLER DÆKKET GULV.
SLUK ALTID FOR OPVASKEMASKINEN EFTER HVER VASK FOR AT UNDGÅ
ENERGISPILD.
2
Page 5
Sikkerhedsvejledninger
AFBRYD I TILFÆLDE AF FEJL OPVASKEMASKINEN FRA STRØMNETTET,
FORÆLDEDE APPARATER SKAL GØRES UBRUGELIGE. AFBRYD STRØMFORSYNINGSLEDNINGEN FRA STIKKONTAKTEN PÅ VÆGGEN, OG SØRG FOR AT USKADELIGGØRE DE DELE, DER KAN VÆRE TIL FARE FOR BØRN (LÅSE, LÅGER, ETC.).
DETTE APPARAT ER MÆRKET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIV 2002/96/EF OM KASSERET ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE). VED AT SIKRE, AT DETTE APPARAT BLIVER SKROTTET KORREKT, HJÆLPER MAN MED TIL AT FORHINDRE POTENTIELLE, NEGATIVE KONSEKVENSER FOR MILJØET OG FOLKESUNDHEDEN, DER KUNNE OPSTÅ GENNEM UHENSIGTSMÆSSIG BORTSKAFFELSE AF DETTE APPARAT.
SYMBOLET PÅ APPARATET ELLER PÅ DOKUMENTERNE, DER LEDSAGER APPARATET, ANGIVER, AT APPARATET IKKE MÅ BORTSKAFFES SAMMEN MED HUSHOLDNINGSAFFALDET. DET SKAL I STEDET AFLEVERES PÅ EN GENBRUGSSTATION FOR ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR. DET SKAL SKROTTES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOKALE MILJØREGLER FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALD. FOR YDERLIGERE OPLYSNINGER OM HÅNDTERING, GENVINDING OG GENBRUG AF DETTE APPARAT BEDES MAN KONTAKTE DE LOKALE MYNDIGHEDER, RENOVATIONSSELSKABET ELLER FORRETNINGEN, HVOR APPARATET ER KØBT.
OG LUK FOR VANDHANEN. ANVEND IKKE APPARATER, DER ER BLEVET BESKADIGET UNDER
TRANSPORT. RÅDFØR DIG MED DIN FORHANDLER I TVIVLSTILFÆLDE. MASKINEN SKAL INSTALLERES OG TILSLUTTES I OVERENSSTEMMELSE MED DE VEJLEDNINGER, DER ER GIVET AF PRODUCENTEN ELLER AF EN KVALIFICERET TEKNIKER.
OPVASKEMASKINEN MÅ KUN BENYTTES AF VOKSNE. AF HENSYN TIL SIKKERHEDEN MÅ APPARATET KUN BENYTTES AF PERSONER MED FYSISKE OG/ELLER MENTALE HANDICAPS UNDER OPSYN FRA EN ANSVARLIG PERSON. OPBEVAR OPVASKEMIDLER OG EMBALLAGE (PLASTPOSER, POLYSTYREN OSV.) UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. SØRG FOR, AT BØRN IKKE KOMMER I NÆRHEDEN AF OPVASKEMASKINEN OG AT DE IKKE BENYTTER DEN SOM LEGETØJ. DER KAN VÆRE RESTER AF OPVASKEMIDDEL I APPARATET, SOM KAN FORVOLDE ALVORLIGE SKADER I ØJNE, MUNDHULE OG HALS SAMT UDGØRE EN FARE FOR KVÆLNING.
FYLD IKKE OPLØSNINGSMIDLER SOM ALKOHOL ELLER TERPENTIN I APPARATET, DA DET KAN FORÅRSAGE EKSPLOSION.
STIL IKKE SERVICE, DER ER TILSMUDSET MED ASKE, VOKS ELLER MALING I OPVASKEMASKINEN
3
Page 6
Sikkerhedsvejledninger
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skad e på personer eller ejendele, der skyldes manglende overholdelse af ovenstående forholdsregler, forvanskning af selv den mindste del eller brug af ikke originale reservedele.
DET KAN VÆRE FARLIGT AT LÆNE SIG OP AD/SIDDE PÅ APPARATETS LÅGE NÅR DEN ER ÅBEN, DA APPARATET DERVED KAN TIPPE. LAD IKKE OPVASKEMASKINENS LÅGE STÅ ÅBEN, IDET DER ER RISIKO FOR AT SNUBLE OVER DEN.
DRIK IKKE DET VAND, DER KAN VÆRE I SERVICET ELLER I SELVE OPVASKEMASKINEN VED VASKEPROGRAMMETS OPHØR OG FØR TØRRECYKLUSSEN.
KNIVENE OG ANDRE SKARPE KØKKENREDSKABER SKAL ANBRINGES I KURVEN MED SPIDSEN NEDAD ELLER ANBRINGES VANDRET I DEN ØVERSTE KURV. DET ER NØDVENDIGT AT VÆRE FORSIGTIG FOR AT UNDGÅ AT SKÆRE SIG. SØRG FOR, AT REDSKABERNE IKKE STIKKER FREM FRA KURVEN.
MODELLER MED AQUASTOP
AQUASTOP HINDRER OVERSVØMMELSE I TILFÆLDE AF VANDLÆKAGE. TILKALD EN KVALIFICERET TEKNIKER, DER KAN IDENTIFICERE OG UDBEDRE SKADEN I TILFÆLDE AF, AT AQUASTOPANORDNINGEN UDLØSES. PÅ DE MODELLER, DER ER FORSYNET MED AQUASTOP, SIDDER DER EN MAGNETVENTIL INDE I VANDTILFØRSELSSLANGEN. SKÆR IKKE SLANGEN OVER, OG LAD IKKE MAGNETVENTILEN FALDE NED I VAND. AFBRYD APPARATET FRA STRØM- OG VANDTILFØRSLEN I TILFÆLDE AF SKADE PÅ VANDTILFØRSELSSLANGEN.
UDFØR UMIDDELBART EFTER OPVASKEMASKINENS INSTALLATION, EN HURTIG AFPRØVNING AF APPARATET VED AT FØLGE NEDENSTÅENDE VEJLEDNINGER. HVIS OPVASKEMASKINEN IKKE FUNGERER KORREKT, SKAL DEN AFBRYDES FRA STRØMNETTET, OG DET NÆRMESTE SERVICECENTER KONTAKTES. FORSØG IKKE AT REPARERE APPARATET.
OPVASKEMASKINEN OPFYLDER ALLE DE KRAV, DER ER FREMSAT I DE GÆLDENDE BESTEMMELSER FOR SIKKERHED OG ELEKTRISK UDSTYR. ENHVER TEKNISK KONTROL MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF EN UDDANNET OG AUTORISERET TEKNIKER: REPARATIONER UDFØRT AF
UAUTORISEREDE PERSONER VIL MEDFØRE BORTFALD AF GARANTIEN, LIGESOM DET VIL UDGØRE EN MULIG FARE FOR BRUGEREN.
4
Page 7
Installationsvejledning
2. Installation og montering
Fjern polystyren-kurveholderne. Placér apparatet på det ønskede installationssted. Apparatets bagside eller sider kan stilles op ad en væg eller op ad andet inventar. Hvis opvaskemaskinen installeres i nærheden af en varmekilde, monteres det specielle isoleringspanel for at forebygge overopvarmning og funktionsfejl af apparatet. For at sikre stabilitet må indbygningsapparaterne eller de integrerbare apparater kun monteres under helstøbte køkkenbordsplader. Fastspænd apparatet i de tilstødende køkkenelementer eller i køkkenbordspladen. For at lette installationsproceduren kan tilførsels- og afløbsslangen placeres i en hvilken som helst retning. Sørg for, at slangerne ikke slår bugter, er klemte eller trukket for stramt. Anbring slangerne i den ønskede retning og kontrollér, at låsemøtrikken fastspændes. D er kræves et hul på mindst 8 cm i diameter, for at strømkabel og rør kan komme igennem.
Nivellér apparatet på gulvet med de regulerbare fødder. Dette indgreb er vigtigt for at sikre en korrekt drift af opvaskemaskinen.
Det er strengt forbudt at indbygge opvaskemaskinen under keramiske komfurplader.
Det er muligt at indbygge opvaskemaskinen under traditionelle el­komfurplader forudsat at køkkenbordspladen er helstøbt og at opvaskemaskinen og komfurpladen er monteret og fastgjort korrekt således, at de ikke kan skabe farlige situationer.
Hvis opvaskemaskinen skal installeres i et indbygningshul ved siden af en anden/andre hårde hvidevare(r), skal hvidevareproducentens forskrifter overholdes nøje (minimumsafstande, installationsmåde osv.).
Kun fritstående modeller
- Det er strengt forbudt at montere komfurplader over en fritstående
opvaskemaskine.
- Hvis apparatet ikke er placeret i en niche, og det således er muligt at opnå adgang til den ene side af apparatet, er det af hensyn til sikkerheden nødvendigt at beklæde siden med lågens hængsler (fare for kvæstelser). Beklædningen kan bestilles som tilbehør ved forhandlere eller ved det tekniske servicecenter.
Ved indbygning af opvaskemaskinen er det nødvendigt at købe specialsættet ved de autoriserede forhandlere eller ved det tekniske servicecenter.
Opvaskemaskinen er udstyret med blot et ben bagest, som kan justeres ved hjælp af en skrue nederst på apparatets forreste del.
5
Page 8
Installationsvejledning
2.1 Tilslutning til vandforsyningen
Forebyggelse af risiko for tilstopning eller skade: hvis vandrøret er nyt,
eller ikke har været brugt i lang tid, kontrolleres, at vandet er klart og fri for urenheder, før apparatet tilsluttes vandforsyningen for at forebygge skader på apparatet.
Opvaskemaskinen skal altid sluttes til vandforsyningen med nye slanger, gamle eller slidte slanger må aldrig benyttes.
TILSLUTNING TIL VA NDFORSYNIN GEN
Opvaskemaskinens tilløbsslange tilsluttes en koldtvandshane med ¾" gevind. Husk at montere det medleverede rensefilter A i koblingen ved afspærringsventilen og skru slangen godt fast på vandhanen. Kontrollér at slange n er skr uet helt fast, og stra m
efter ved at dreje den ca. ¼ omga ng med e n rørtan g. I opvaskemaskiner med AQUASTOP er tilløbsslangen
allerede forsynet med filtre.
Opvaskemaskinen kan også tilsluttes en varmtvandsforsyning, der ikk e overstiger 60 °C. Ved varmtvandsforsyning til apparatet skæres vasketiden
ned med ca. 20 minutter med en ubetydelig reducering af dens effektivitet. Tilslut apparatet til husets varmtvandsforsyning ved at udføre samme procedure som beskrevet for tilslutning til koldtvandsforsyningen.
TILSLUTNING FOR AFLØB
Indsæt opvaskemaskinens afløbsslange i et afløbsrør med en diameter på mindst 4 cm, eller som et alternativ i køkkenvasken ved hjælp af den medfølgende plastikholder. Pas på ikke at sammenpresse eller bøje slangen for meget. Det er vigtigt at forhindre slangen i at gå løs og falde ned. Plastikholderen er således forsynet med et hul, så den kan bindes fast til væggen eller vandhanen.
Slangens frie ende skal anbringes i en højde fra 30 til 100 cm, og må aldrig sænkes ned i vand. Hvis der anvendes en vandret forlænger-afløbsslange (for maksimalt 3 m), kan afløbsslangen anbringes ved en maksimum højde på 85 cm fra gulvet.
6
Page 9
Installationsvejledning
2.2 Elektrisk tilslutning og anvisninger
KONTROLLÉR, AT NETTETS SPÆNDING OG FREKVENS SVARER TIL SPECIFIKATIONERNE PÅ TYPEPLADEN PÅ LÅGENS INDVENDIGE KANT.
STRØMKABLETS STIK SKAL PASSE TIL STIKKONTAKTEN OG OVERHOLDE DE AKTUELT GÆLDENDE FORSKRIFTER ANG. ELEKTRISK TILSLUTNING.
DER SKAL VÆRE ADGANG TIL STIKKONTAKTEN, NÅR APPARATET ER BYGGET IND.
TRÆK ALDRIG STIKKET UD VED AT TRÆKKE I STRØMKABLET. HVIS STRØMKABLET BESKADIGES, SKAL DET UDSKIFTES AF
PRODUCENTEN ELLER AF ET AUTORISERET SERVICECENTER. UNDGÅ AT BRUGE ADAPTERE ELLER SHUNTLEDNINGER, DA DE KAN
FORÅRSAGE OVEROPHEDNING OG FORBRÆNDINGER.
HVIS APPARATET IKKE ER UDSTYRET MED STIK MEN KUN MED STRØMKABEL:
INSTALLÉR EN FLERPOLET AFBRYDER PÅ STRØMKABLET MED EN KONTAKTÅBNING PÅ 3,5 MM ELLER DEROVER PÅ ET LETTILGÆNGELIGT STED NÆR APPARATET.
TILSLUTNINGEN TIL STRØMFORSYNINGEN MÅ KUN UDFØRES AF EN SPECIALUDDANNET TEKNIKER I HENHOLD TIL NEDENSTÅENDE DIAGRAM OG MED OVERHOLDELSE AF KRAVENE I DEN GÆLDENDE LOVGIVNING.
L = brun N = blå
= gul-grøn
Udskiftningen af strømkablet skal udføres af producenten eller et autoriseret servicecenter således, at alle former for risici undgås.
7
Page 10
Installationsvejledning
KUN FOR STORBRITANNIEN:
DETTE APPARAT SKAL FORSYNES MED JORDFORBINDELSE.
Udskiftning af sikring
Hvis stikket, som benyttes til tilslutning til strømforsyningen, er udstyret med en sikring BS 1363A 13A, er det nødvendigt at benytte en A.S.T.A. godkendt sikring (type BS 1362) i forbindelse med udskiftningen. Benyt følgende fremgangsmåde:
1. Fjern dækpladen A og sikringen B.
2. Stik den nye sikring ind i dækpladen.
3. Indsæt begge dele i stikket.
Montér dækpladen korrekt i stikket efter udskiftning af sikringen. Hvis stikkets dækplade mangler, må stikket først anvendes efter montering af en passende reservedækplade.
De anbefalede reservedele fremgår af farven i sædet for anbringelse af dækpladen eller teksten nederst på stikket, som beskriver reservedelens farvekode.
Reservedækplader kan købes hos de lokale forhandlere af el-artikler.
8
Page 11
Brugervejledning
3. Beskrivelse af betjeningsknapperne
3.1 Frontpanelet
Alle opvaskemaskinens knapper og kontroller sidder på frontpanelet.
1 KNAP FOR TÆNDING/SLUKNING 2 PROGRAMVÆLGERKNAPPER (P1…P5) 3 KNAP FOR VALG AF OPTIONER 4 KNAP FOR BEKRÆFTELSE AF OPTIONER 5 KNAP FOR FORSINKELSE AF PROGRAM 6 KNAP FOR START/PAUSE 7 KONTROLLAMPE FOR TÆNDING 8 KONTROLLAMPER FOR PROGRAMMER 9 INFO-DISPLAY
10 INDBYGGET HÅNDTAG TIL ÅBNING AF LÅGE
BEMÆRK: Symbolerne og udseendet er vejledende. Der kan være
forskelle afhængigt af opvaskemaskinemodellen eller -versionen.
9
Page 12
Brugervejledning
3.2 Info-display
Opvaskemaskinen er udstyret med et praktisk DISPLAY, der angiver alle oplysninger vedrørende de programmerede funktioner.
A 4-CIFRET DISPLAY B KONTROLLAMPE FOR MANGLENDE SALT C KONTROLLAMPE FOR MANGLENDE AFSPÆNDINGSMIDDEL D KONTROLLAMPE FOR START/PAUSE E KONTROLLAMPER FOR OPTIONER
PROGRAMTABEL
Vejledningen indeholder programtabeller vedrørende flere modeller. Sammenlign programsymbolerne over tabellen med symbolerne på frontpanelet for at finde frem til tabellen vedrørende netop din opvaskemaskine
.
10
Page 13
Brugervejledning
PROGRAMTABEL
PROGRAM,
NUMMER
& SYMBOL
TYPE OF GRAD AF
SNAVS PÅ SERVICE
PROGRAM
SEKVENS
VARIGHES
MINUTTER
(1)
FORBRUG
VAND LITER
(2)
EFFEKT
kWh (1)
1
IBLØDSÆTNING
2 KRYSTAL
3 ØKO (*)
EN 50242
4 NORMAL
IEC/DIN
5 ULTRAREN
***
Referenceprogram i henhold til EN 5024 2 standar den. Når ENERSAVE optionen er valgt.
*
** Se energimærkning. Referenceprogram for laboratorier. Opvaskemiddel: 20 g i sæberum + 10 g i låge eller
***
Gryder og service skylles,
inden maskinen er fyldt.
Blandet, let snavset
krystalglas, porcelæn og
Normalt snavset service,
som vaskes straks efter
Normalt snavset service
(også med indtørrede
Meget snavsede gryder
og service (også med
indtørrede rester).
service.
brug.
rester).
Kold forvask
Vask ved 45°C Kold skylning Skyl ved 70°C Tør
Kold forvask Vask ved 50°C Kold skylning Skyl ved 55°C Tør
Kold forvask Vask ved 65°C Kold skylning Skyl ved 70°C Tør
Varm forvask Vask ved 70°C Kold skylning (3) Skyl ved 70°C Tør
15' 3,5 0,02
65'
9,5 1,10
175'
** **
105’ 13,5 1,35
160'
15,5 1,60
tablet. Placering: Se foto i afsnittet ”Brug af kurve”. Kør kun iblødsætningsprogrammet med halvfuld maskine. ULTRAREN programmet afsluttes med en ekstra antibakteriel skylning, som sikrer en
yderligere reduktion af bakterieforekomsten. Hvis temperaturen falder i denne fase af programmet (eksempelvis pga. åbning af lågen eller strømsvigt), blinker kontrollampen for at angive, at den antibakterielle virkning ikke kan garanteres.
Varighed af program og energiforbrug kan variere efter vand- og rumtemperaturen og
(1)
typen og mængden af service.
Gennemsnitligt energiforbrug med blødgøringsmiddel indstillet på niveau 2.
(2)
1 eller 2 koldskylninger afhængigt af modellen.
(3)
Vaskeprogrammet starter ikke, hvis opvaskemaskinens låge er åben eller ikke er lukket korrekt.
11
Page 14
Brugervejledning
QUICK TIME PROGRAMMER (ENERSAVE valgmulighed er ikke tilgængelig)
(læs det respektive afsnit vedrørende funktion)
PROGRAM, NUMMER &
SYMBOL
6 KORT 27’
7 ECO
HURTIG
8 DAGLIG
9 KRAFTIG og HURTIG
+
+
+
+
TYPE OF GRAD
AF SNAVS PÅ SERVICE
Let snavset service, som vaskes straks efter brug.
Normalt snavset service
(også med indtørrede
rester).
Normalt snavset service,
som vaskes straks efter
brug.
Blandet, normalt snavset service (uden indtørrede
rester).
PROGRAM
SEKVENS
Vask ved 38°C Skyl ved 50°C
Kold forvask Vask ved 55°C Kold skylning Skyl ved 70°C
Vask ved 65 °C Kold skylning Skyl ved 70 °C Tør
Vask ved 65°C Kold skylning Skyl ved 70°C
VARIGHED
MINUTTER
(2)
27'
80’
95'
55'
FORBRUG
VAND
LITER (1)
EFFEKT KWh (2)
6,5 0,70
12,5 1,25
11 1,25
9,5 1,35
Gennemsnitligt energiforbrug med blødgøringsmiddel indstillet på niveau 2.
(1) (2) Varighed af cyklus og energiforbrug kan variere efter vand- og rumtemperaturen
og typen og mængden af service.
Vaskecyklussen går ikke i gang, hvis opvaskemaskinens låge er åben eller ikke er lukket korrekt.
12
Page 15
Brugervejledning
3.3 Opvaskeprogrammer
Opvaskemaskinen er udstyret med et frontpanel og et INFO-DISPLAY (9), som gør det muligt at udføre tænding, slukning og programmering.
Kontrollér følgende inden start af et opvaskeprogram:
Vandhanen er åben.
Der er salt i beholderen til blødgøringsmiddel.
Der er fyldt den korrekte mængde opvaskemiddel i
sæberummet.
Kurvene er fyldt korrekt.
Sprøjtearmene drejer frit uden vanskeligheder.
Opvaskemaskinens låge er lukket korrekt.
TÆNDING Opvaskemaskinen tændes, når der trykkes på knappen for
TÆNDING/SLUKNING (1), og kontrollampen (7) tændes. DISPLAYET (9) tændes ca. 3 sekunder efter dette indgreb og viser en meddelelse,
som afhænger af opvaskemaskinens status.
PROGRAMMERING
Lågen skal være lukket i forbindels e med alle former for programmering. Når lågen er åben, viser DISPLAYET (9) - -:- -.
VALG AF PROGRAM
Valget af programmer sker ved hjælp af knapperne (2).
Når der trykkes på knappen for det ønskede program (se
programtabellen), tændes den respektive kontrollampe for at bekræfte, at indgrebet har fundet sted. På DISPLAYET (9) vises den forventede programvarighed med angivelse af timer og minutter (“h.mm”).
13
Page 16
Brugervejledning
STAR T AF PRO GRAM
Tryk på knappen for START/PAUSE (6) i et par sekunder, indtil kontrollampen for START/PAUSE begynder at blinke, og der høres et bekræftelsesbip. Herefter begynder nedtællingen af programmets varighed på DISPLAYET (9). Dette tidsrum opdateres under cyklussen og er vejledende, idet det afhænger af opvaskebetingelserne (herunder service, vandets indtagstemperatur osv.). Det er derfor normalt, at der sker en række opdateringer i løbet af programmet (forøgelse eller reduktion i minutter) først og fremmest i forbindelse med skift fra en programfase til en anden (eksempelvis fra vask til afskylning).
14
AFSLUTNING AF PROGRAM Programmets afslutning angives ved et kortvarigt lydsignal, og ved at teksten “End” vises på DISPLAYET (9). Når der trykkes på en af PROGRAMVÆLGERKNAPPERNE, forsvinder teksten “End” fra displayet, og opvaskemaskinen er klar til at udføre et nyt vaskeprogram.
AFBRYDELSE AF ET PROGRAM
Afbrydelse af det igangværende program sker på følgende måde:
Hold knappen for START/PAUSE (6) trykket nede i et par sekunder,
indtil kontrollampen for START/PAUSE forbliver tændt på displayet (bekræftelsesbip). Herefter er det muligt at genstarte programmet, eller foretage følgende:
SKIFT AF PROGRAM
Skift af det igangværende program sker på følgende måde:
Afbryd det igangværende program (se “A
PROGRAM
”).
FBRYDELSE AF ET
Vælg det nye program. Tryk igen på knappen for START/PAUSE (6) for at starte det nye
program.
Page 17
Brugervejledning
SLETNING AF ET PROGRAM
Sletning af det igangværende program sker på følgende måde:
Afbryd det igangværende program (se “A
PROGRAM
”).
FBRYDELSE AF ET
Hold knappen for START/PAUSE (6) trykket nede. På displayet vises teksten “P0”, og opvaskemaskinen indstilles automatisk til afslutning af programmet og tømning af vand (i løbet af denne fase blinker kontrollampen for START/PAUSE). Efter tømningen vises teksten "End" på displayet.
Hvis lågen åbnes i løbet af et program, skal programmet startes på n y som beskrevet i afsnittet “START AF PROGRAM”, når lågen lukkes igen. Programmet genoptages fra det punkt, hvor det blev afbrudt.
Hvis temperaturen i beholderen er højere end 50 °C, genoptages programmet efter ca. 60 sekunder.
15
Page 18
Brugervejledning
FORSINKELSE AF PROGRAM
Knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM gør det muligt at forsinke starten af opvaskeprogrammet med 3, 6, 9 eller 12 timer, hvilket angives af kontrollamperne for FORSINKELSE AF PROGRAM/PROGRAMFORLØB (5). Herved er det muligt at starte opvaskemaskinen på det ønskede tidspunkt.
Vælg forsinkelsen, og start programmet (se det respektive afsnit). Opvaskemaskinen udfører en forvask, og herefter aktiveres den indstillede "forsinkelse af program" (kontrollampen for option og kontrollampen for det valgte program er tændte).
BEMÆRK: Det er ikke muligt at vælge optionen for FORSINKELSE AF PROGRAM, når programmet er startet. Resterende tid for forsinkelse af program:
Når denne option er valgt, er det muligt at få vist den resterende tid inden start af opvaskeprogrammet.
Tryk på knappen for START/PAUSE (3). Kontrollampen for den første fase (5) for det valgte program (4) tænder, mens kontrollampen for programmet blinker (bekræftelsesbip).
Tryk på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM. En af kontrollamperne for FORSINKELSE AF PROGRAM (5) blinker for at angive, om der mangler mindre end 3, 6, 9 eller 12 timer, inden opvaskemaskinen starter.
Start programmet, når forsinkelsen er valgt: Tryk på knappen for
START/PAUSE (6) i et par sekunder, indtil kontrollampen for START/PAUSE begynder at blinke.
Opvaskemaskinen udfører en forvask, og herefter aktiveres den indstillede "forsinkelse af program".
Gør følgende for at annullere den igangværende forsinkelse af progr am efter start af programmet:
Tryk på knappen for START/PAUSE (6) i et par sekunder, indtil kontrollampen for START/PAUSE (D) er tændt uden at blinke.
Tryk på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM (5) flere gange, indtil forsinkelsen af programmet er nulstillet (kontrollampen for START/PAUSE (D) er slukket).
Tryk på knappen for START/PAUSE (6) for at starte det nye program.
NB: Det er ikke muligt at vælge “forsinkelse af program“, hvis programmet allerede er i gang.
16
Page 19
Brugervejledning
OPTIONER (findes i alle programmer med undtagelse af iblødsætning) Optionerne styres af knappen for VALG AF
OPTIONER (3).
Tryk på knappen for at få adgang til funktionen, der angives ved at en af KONTROLLAMPERNE FOR OPTIONER (E) blinker. BEMÆRK: Kontrollampen for FORSINKELSE AF PROGRAM tændes kun, når der trykkes på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM (5).
Vis den efterfølgende option ved igen at trykke på knappen for VALG AF OPTIONER (5). Tryk på knappen for BEKRÆFTELSE AF OPTIONER (6) for at bekræfte en option (kontrollampen holder op med at blinke og forbliver tændt). Indgrebet er muligt med hensyn til en eller alle de disponible optioner. Frakobling af en allerede bekræftet option sker ved at trykke på knappen for VALG AF OPTIO NER (3 ), indtil KONTR OLLA MPEN fo r den ønskede OPTION begynder at blinke. Tryk herefter på knappen fo r BEKRÆFTELSE AF OPTIONER (6). Kontrolla mpen holder op med at blinke og slukkes.
Alle optioner (med undtagelse af “3-i-1”) frakobles efter opvaskeprogrammet.
QUICK TIME PROGRAMMER
Når optionen vælges sammen med et hvilket som helst opvaskeprogram (med undtagelse af iblødsætning), REDUCERES PROGRAMMETS VARIGHED. Optionen aktiveres, når det ønskede program er valgt, ved at trykke på knappen (kontrollampen tænder). Optionen frakobles automatisk, når programmet er slut.
17
Page 20
Brugervejledning
ENERSAVE Efter afslutning af tørringen udløser en særlig mekanisme automatisk
lågen, der langsomt åbner sig nogle centimeter. Herved si kres perfekt tørring og større kontrol over skylningstemperaturen
Når lågen er åbnet, angiver opvaskemaskinen, at opvaskeprogrammet er afsluttet, ved hjælp af et kort lyds igna l samtidi gt med. Tryk på knappen for at aktivere funktionen. Den respektive kontrollampe tænder.
Blokér ikke lågen, så den ikke kan åbnes, når funktionen er aktiveret. Fjern om nødvendigt genstande, så der er til strækkelig plads til, at låge n kan åbne. Luk ikke lågen igen i forbindelse med automatisk åbning, da dette kan beskadige mekanismen. Vent, indtil skubberne er tilbagetrukket, inden lågen lukkes igen.
18
"Flexi Tabs" Optionen er udviklet til brug af opvaskemidler, som indeholder salt og afspændingsmiddel (de såkaldte, "triple action" osv.). Når denne option er aktiveret, anvendes eventuelt salt og afspændingsmiddel, som allerede er påfyldt opvaskemaskinen, ikke.
- NB: Selv om "Flexi Tabs" optionen er valgt, forbliver
kontrollamperne for afspændingsmiddel og salt tændt, hvis den respektive beholder er tom.
VIGTIGT: Optionen skal deaktiveres ved at trykke på den respektive knap (kontrollampen slukker), når den ikke længere er nødvendig.
Hvis vandets hårdhed er blevet indstillet højere end H3, og “Flexi Tabs” optionen er aktiveret, blinker den respektive kontrollampe som en
advarsel om en indstillingsfejl. Integrerede produkter er ikke egnet til brug med meget hårdt vand. Det er ikke forbudt at bruge optionen, men vaskeresultatet bliver måske ikke optimalt.
HALV VASK Optionen er nyttig, hvis der kun skal vaskes en begrænset mængde service. Optionen sikrer strømbesparelser samt en afkortning af programmets varighed. Anbring service i begge kurve, og påfyld herefter en mindre mængde opvaskemiddel end den normale mæ ngde til en fyldt opvaskemaskine.
Page 21
Brugervejledning
SPAR ENERGI! … OG BESKYT MILJØET
Forsøg altid at lade opvaskemaskinen køre, når den er fyldt op.
Vask ikke op under rindende vand.
Anvend det vaskeprogram, der egner sig bedst til netop den type
fyldning.
Skyl ikke servicet før, det sættes i opvaskemaskinen.
Tilslut opvaskemaskinen til en varmtvandsforsyning op til 60 °C,
hvis en sådan forefindes.
SKÆR NED PÅ FORBRUGET AF VASKEMIDDEL! … OG BESKYT MILJØET
De fosfater, der er indeholdt i vaskemidler til opvaskemaskiner er skadelige for miljøet. For at undgå at bruge for store mængder vaskemiddel og for at spare på energien gøres følgende:
Adskil de mere skrøbelige elementer fra service, der er mere resistente over for aggressive vaskemidler og høje temperaturer
Hæld ikke vaskemidlet direkte på servicet.
UDTAGNING AF SERVICET
Vent mindst 20 minutter efter vaskeprogrammets ophør, før servicet tages ud fra opvaskemaskinen, så det kan afkøles. For at forhindre vanddråber i at dryppe ned på den underste kurv, anbefales det at tømme den underste kurv først og derefter den øverste kurv.
19
Page 22
4. Betjeningsvejledning
Brugervejledning
Efter korrekt installation af opvaskemaskinen foretages følgende forberedelser for brug:
Indstil vandblødgøringssystemet;
Tilføj den regenererende salt;
Tilføj skyllemiddel og vaskemiddel.
4.1 Anvendelse af vandblødgøringssystemet
Mængden af kedelsten i vandet (vandhårdhedsregister) kan give hvidlige pletter på det tørre service, der me d tiden vil have tendens til at blive mat. Opvaskemaskinen er udstyret med et automatisk blødgøringssystem med specielt regenererende salt til reducering af vandets
SALT
hårdhed. Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til en vandhårdhedsgrad på 3 (gennemsnitshårdhed 41-60 °dF 24-31 °dH).
Ved anvendelse af mellemhårdt vand skal saltbeholderen fyldes op efter ca. 20 vaskecyklusser. Saltbeholderen kan indeholde ca. 1,5 kg saltkorn. Beholderen er placeret i bunden af opvaskemaskinen. Fjern først den underste kurv, skru saltbeholderens låg af ved at dreje det modsat urets retning, og hæld saltet i ved hjælp af den medfølgende tragt. Fjern alle saltrester omkring åbningen, før låget skrues på igen.
Første gang opvaskemaskinen anvendes, skal der ud over saltet tilføjes en liter vand til beholderen.
Hver gang saltbeholderen fyldes op, skal det kontrolleres, at låget er skruet godt fast. Blandingen af vand og vaskemiddel må aldrig
trænge ind i saltbeholderen, da dette vil kunne forringe regenereringssystemets effektivitet. Hvis dette skulle ske, bortfalder garantien.
Anvend kun regenereringssalt, der er specielt formuleret til opvaskemaskiner til privat husholdningsbrug. Hvis der anvendes salttabletter, må beholderen ikke fyldes helt op.
20
Page 23
Brugervejledning
Anvend ikke bordsalt, da det indeholder uopløselige substanser, der med tiden kan beskadige vandblødgøringssystemet.
Hvis det kræves, fyldes regenereringssaltbeholderen, før vaskeprogrammet startes. På denne måde vil de n overskydende
saltopløsning blive fjernet af vandet. Langvarig tilstedeværelse af saltvand i beholderen kan føre medføre korrosion.
Pas på ikke at forveksle saltpakningen med vaskemidd elpaknin gen : hvis der kommer vaskemiddel i saltbeholderen, vil det kunne beskadige vandblødgøringssystemet.
EKSTRA FUNKTIONER (
(findes i alle programmer med undtagelse af iblødsætning
individuel tilpasning af brugerparametre)
)
Det elektronisk styrede system muliggør individuel tilpasning af brugen ved hjælp af en adgangsbeskyttet programmeringsprocedure til indstilling af vandets hårdhed.
Opvaskemaskinen skal være tændt, og lågen skal være lukket, for at få adgang til programmeringen. Gør herefte r følge nde:
Tryk på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM (5), indtil displayet viser symbolet H efterfulgt af det tal, som akt uelt er indst illet (eksempelvis H3).
Tryk herefter på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM (5) for at vælge vandets hårdhed (H0, H1, H2, H3, H4, H5).
NB: Opvaskemaskinen forlader automatisk menuen for parameterindstilling efter et par sekunder.
21
Page 24
Brugervejledning
TABEL OVER VANDETS HÅRDHED
Tyske grader (°dH) Franske grader (°dH)
5-15 8-25 16-23 26-40 24-31 41-60 32-47 61-80 48-58 81-100
VANDETS HÅRDHED
0-4 0-7
JUSTERING
mangel på salt
Indhent oplysninger om vandets hårdhed hos vandforsyningsselskabet. Efter justering eller fremvisning af den indstillede justering vender
opvaskemaskinen automatisk tilbage til standardfunktionen efter et par sekunder, hvis der ikke trykkes på knappen.
4.2 Brug af skyllemiddel og vaskemiddeldoseringsskålene
Skyllemiddel og vaskemiddel
doseringsskålene er placeret på lågens inderside: skålen til vaskemiddel sidder til venstre, og skålen til skyllemiddel sidder til højre.
H 1
H 1 H 2 H 3 H 4 H 5
22
Med undtagelse af BLØDGØRINGSPROGRAMMET skal der før hver vaskecyklus påhældes den krævede mængde vaskemiddel i vaskemiddeldoseringsskålen. Skyllemidlet skal kun ihældes, når det er nødvendigt.
Page 25
Brugervejledning
IHÆLDNING AF SKYLLEMIDDEL
Skyllemidlet gør, at servicet tørrer hurtigere, og det forebygger kalkstensaflejringer og pletter. Det tilføjes automatisk vandet under den sidste skyllecyklus fra beholderen, der sidder på indersiden af lågen.
Fremgangsmåde i forbindelse med påfyldning af afspændingsmidd el:
Åbn lågen.
Drej beholderens låg mods at urets retning ved at dreje ¼ omgang,
og fjern det.
Hæld skyllemiddel i, indtil beholderen er fuld (ca. 140 cc). Den optiske niveauindikator, der sidder på siden af beholderens låg, skal være helt mørk. Fyld skyllemiddel i igen, når niveauindikatoren bliver klar igen, eller når kontrollampen for skyllemiddel tændes.
Sæt låget på igen, og drej det med uret.
Brug en klud til at fjerne sp ildt skyllemiddel med, der kan forårsage
overdreven dannelse af skum.
REGULERING AF SKYLLEMIDDELDOSERINGSSKÅLENS INDSTILLING
Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til middelhårdt vand. Det er dog muligt at ændre denne indstilling ved at drej e b eholder ens vælgerk nap til den ønskede position: mængden af det doserede skyllemiddel er proportional med vælgerknappens position.
For regulering af skyllemiddel drejes beholderens låg en kvart omgang modsat urets retning og tages af.
Brug derefter en skruetrækker til at dreje vælgerknappen for skyllemiddel i den ønskede position.
Sæt låget på igen ved at dreje det i urets retning.
Mængden af skyllemiddel skal øges, hvis servicet forekommer mat
eller får cirkelrunde pletter.
Hvis derimod servicet er klæbrigt eller har hvide striber, skal skyllemiddelindstillingen mindskes.
23
Page 26
PÅFYLDNING AF VASKEMIDDEL
Brugervejledning
Tryk ganske let på knappen P for at åbne vaskemiddelskålen. Påfyld vaskemidlet, og luk omhyggeligt låget. Skålen åbnes automatisk under vaskeprogrammet.
24
Ved valg af et program med forvask med varmt vand (se programtabellen) skal der hældes en ekstra mængde vaskepulv er i rummet G eller H (afhængigt af den konkrete model).
Anvend kun vaskemiddel, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. For at få optimale vaskeresultater er det vigtigt at anvende et vaskemiddel af god kvalitet.
Vaskemidlet skal være i tætte pakninger og opbevares på et tørt sted for at forhindre dannelse af klumper, der kan påvirke vaskeresultaterne negativt. Når vaskemiddelpakningen er åbnet, må den ikke stå for længe, da vaskemidlet kan miste sin virkning.
Anvend ikke vaskemidler, der er beregnet til opvask i hånden, da de skummer meget og kan have en negativ virkning på opvaskemaskinens drift.
Tilføj den rette mængde af vaskemiddel. En utilstrækkelig mængde vil kun resultere i en delvis fjernelse af snavset fra servicet, hvorimod en overdreven mængde af vaskemiddel kun er spildt, da det ikke forbedrer vaskeresultaterne.
Man kan idag få forskellige maskinopvaskemidler, såvel i flydende som i pulverform. De har forskellig kemisk sammensætning og ka n indeholde fosfater eller være fosfatfrie, men indeholde naturlige enzymer.
- Vaskemidler, der indeholder fosfater, er mere effektive mod fedt
og stivelse ved temperaturer over 60 °C.
- Vaskemidler med enzymer er på den anden side også effektive
ved lave temperaturer (fra 40 til 55 °C) og er lettere biologisk nedbrydelige. Med enzym vaskemidler er det muligt ved lave temperaturer at opnå resultater, der kan samme nlignes med dem,
der ellers kun kan opnås ved 65 °C med traditionelle vaskemidler. For beskyttelse af miljøet anbefaler vi at anvende fosfat- og klorfrie vaskemidler.
Page 27
Brugervejledning
Flexi Tabs Ved brug af ”integrerede” produkter er det nødvendigt at kontrollere, at opvaskemaskinen er udstyret med knappen for ”Flexi Tabs” optionen (se siden "Beskrivelse af betjeningskn apperne" og læs det respektive afsnit vedrørende brug). I modsat fald anbefales det at benytte de traditionelle produkter (særskilt opvaskepulver, salt og afspændingsmiddel), idet ”integrerede” produkterne i forbindelse med de normale opvaskprogra mmer ka n skabe problemer i form af aflejring af hvide belægninger, dårlige tørreresultater og rester på servicet.
Påfyldning af vaskemiddel i skyllemiddelskålen vil selv i flydende form beskadige opvaskemaskinen.
4.3 Generelle advarsler og råd
Før opvaskemaskinen tages i brug første gang, anbefales det at læse følgende råd vedrørende de forskellige typer af service, der skal vaskes og deres fyldning i opvaskemaskinen. Der er normalt ikke nogen begrænsninger ved vask med opvaskemaskiner til privat husholdningsbrug, men i visse til fælde er det nødvendigt at tage hensyn til deres specifikationer.
Før der fyldes service i kurvene er det nødvendigt at:
Fjerne større madrester: som f.eks. ben. Fiskeben etc. der kan tilstoppe filteret eller beskadige vaskepumpen.
Læg alle gryder og pander med brændte madrester i bunden i blød for at lette fjernelsen af madresterne, stil dem derefter ind i den UNDERSTE KURV.
Det er ikke nødvendigt at forvaske servicet under rindende vand, før det stilles ind i kurvene, da dette kun vil medføre vandspild.
Korrekt fyldning af servicet bidrager til at sikre optimale vaskeresultater.
25
Page 28
ADVARSEL!
Brugervejledning
Sørg for, at servicet er anbragt rigtigt, så det ikke vælter eller hindrer sprøjtearmene i at rotere under vaskeprogrammet.
Stil ikke meget små genstande i kurvene, da de kan falde ud og spærre for sprøjtearmene eller vaskepumpen.
Beholdere som kopper, skåle skal altid stilles med den åbne side nedad med alle hulrum skråstillet, så vandet kan løbe ud.
Stabl ikke servicet oven på hinanden eller stil det, så det dækker hinanden.
Stil ikke glas for tæt på hinanden, da de kan slå mod hinanden og gå i stykker, eller der kan komme pletter dér, hvor de rører hinanden.
VÆR SIKKER på, at de genstande, der vaskes, kan tåle vask i opvaskemaskine.
Elementer der ikke kan tåle vask i opvaskemaskine:
Tallerkener, krukker og fade i træ: de kan blive beskadiget af de høje vasketemperaturer.
Håndværksprodukter: disse kan sjældent tåle vask i opvaskemaskine. De relativt høje vandtemperaturer og det anvendte vaskemiddel kan beskadige dem.
Plastik service: varmebestandigt service skal vaskes i den øverste kurv.
Service og genstande i kobber, tin, zink og messing: disse har tendens til at plette.
Service i aluminium: elementer fremstillet i anodiseret aluminium kan miste farven.
Sølvtøj: sølvtøj kan plette.
Glas og krystal: normalt kan glas og krystal vaskes i
opvaskemaskinen. Dog kan visse typer glas og krystal bli ve matte og miste deres klarhed efter mange vaske. Vi anbefaler derfor at anvende de mindst aggressive vaskeprogrammer, der findes på apparatet.
Dekorerede elementer: de dekorerede genstande, der fås i handelen kan normalt modstå vask i opvaskemaskine, selvom farverne kan falme efter mange vaske. Hvis der er tvivl om farvens ægthed, anbefales det kun at vaske få genstande ad gangen i ca. en måned.
26
Page 29
Brugervejledning
4.4 Brug af kurvene
Opvaskemaskinen har kapacitet til 13 kuverter, inklusiv serveringsfade. UNDERSTE KURV
Den underste kurv får fuld styrke fra den underste sprøjtearm, og sk al derfor anvendes til de “tungeste” ting med en høj grad af snavs.
Alle former og kombinationer for fyldning er tilladt, forudsat at servicet, gryderne og panderne stilles med de tilsmudsede sider vendt mod de vandstråler, der kommer fra bunden.
Med faste holdere
For at få mest mulig plads i kurven, når den fyldes med tunge genstande, er visse modeller udstyret med vipbare holdere til tallerkener i 2 eller 4 sektioner.
Med vipbare holdere
INDSATSER I NEDERSTE KURV
Enkelte modeller er udstyret med indsatser i den nederste kurv. Indsatserne er nyttige til forbedring af tørringen af tallerkenerne. Indsatserne findes i posen med tilbehør. Indsæt dem blot i de respektive sæder i forbindelse med brug (som vist i figuren).
27
Page 30
115 125
Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta.
Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.
Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte.
Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen.
Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af.
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
115
125 135 145 155
ATTENZIONE:
"H"
Quota : secondo i modelli 820÷890 oppure 860÷930.
CAUTION:
Depending on the model, distance may be 820÷890 or 860÷930.
ATTENTION:
“H”
Cote : selon les modèles 820÷890 ou 860÷930.
ACHTUNG:
Maß : gemäß den Modellen 820÷890 oder 860÷930.
"H"
LET OP:
Hoogte : voor de modellen 820÷890 of 860÷930.
"H"
ATENCIÓN:
Cota : según los modelos 820 ÷ 890 o bien 860 ÷ 930.
"H"
ATENÇÃO:
"H"
1 2 3 4 5
567
567
min. 567min.
820/860
min. 820/860min.
600
SUPERIORE
LATO SUPERIORE
LATO
SUPERIEURE
BORD
BORD SUPERIEURE
UPPER
UPPER EDGE
OBERKANTE
OBERKANTE
EDGE
Solo
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
su alcuni modelli. Certain models only.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Seulement
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
Sólo
sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
en algunos modelos. alleen indien van toepassing
9
x8x 8
10
D
x2x 2
A
6 7
A/B: secondo i modelli-depending on models-
selon les modèles-je nach Modell­según los modelos-beroende på modell
0,0 mm
A
0,0 mm
B
B
598
H
522
60
130
8
SUPERFICIE
SUPERFICIE INTERNA SURFACE INTERNE
SURFACE
INNER SURFACE
INNER
INNENFLACHE
INNENFLACHE
INTERNA
INTERNE
SURFACE
C
m 0,5
min. 0,5 mmin.
m 0,4
min. 0,4 mmin.
m
1,10
max. 1,10 mmax.
0,3-10 bar0,3-10 bar
1/2”
S N SF
3/4”
m 1,25 m1,25 m
1,14 m1,14
m 1,50 m1,50 m
1,23 m1,23
m 1,66 m1,66 m
1,78 m1,78
mm
720
max 720 mmmax
0,3-10 bar0,3-10
m
0,00
min. 0,00 mmin.
135
145
155
bar
m 0,4
min. 0,4 mmin.
UPOZORNĚNÍ: Rozměr „H“ podle modelů 820-8 0 nebo 8 0- 0.
9693
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷890 eller 860÷930.
HUOMIO
Mitta ”H” on mallista riippuen 820-890 tai 8 0- 0.
OPGELET
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷890 of 8 0÷ 0.
:
693
:
693
ADVARSEL:
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-890
693
eller 8 0- 0.
UWAGA
:
W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić
- 6 -93
9
820 8 0 lub 8 0 0.
POZOR:
Kvóta “H” podla modelov 820-890 alebo 8 0- 0.
693
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-890 eller
693
80- 0.
19 570 0081 02
NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di
uno dei dispositivi sotto illustrati.
N.B.:
Only some models are equipped with one
of the two devices illustrated below.
REMARQUE:
seul quelques modèles sont munis
de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
ANMERKUNG:
Nur einige Modelle verfügen über
eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.
NOTA BENE:
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen
NOTA:
Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Solo su alcuni modelli. Certain models only.
Seulement sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
Seulement Sólo
Sólo en algunos modelos. alleen indien van toepassing
Solo su alcuni modelli - Certain models only
Solo
Seulement sur certains modèles - nur bei einige Modellen
11 13 14
12
Seulement Sólo
Sólo en algunos modelos - alleen indien van toepassing
sur certains modèles. nur bei einige Modellen.
en algunos modelos. alleen indien van toepassing
su alcuni modelli - Certain models only
sur certains modèles - nur bei einige Modellen
en algunos modelos - alleen indien van toepassing
2/4
E
E
x 2 (sx-dx)
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Regolazione vite tensione molle - Door spring Adjustement device -
Réglage des ressorts de la porte -
Réglage Vorrichtung
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
des ressorts de la porte -
für die Einstellung der Spannung der Türfedem.
15
A
B
C
D
E
F
Solo su alcuni modelli - Certain models only
su alcuni modelli - Certain models only
Solo
Seulement sur certains modèles
Seulement Nur
Nur bei einige Modellen - Sólo en algunos modelos
alleen
alleen indien van toepassing
sur certains modèles
bei einige Modellen - Sólo en algunos modelos
indien van toepassing
IT-Sicurezza contro gli allagamenti
IT-Sicurezza
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
viene
viene interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La contiene
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
presa di collegamento dalla rete elettrica.
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
ES-Aquastop” por
ES-Aquastop” por septuplicado
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
El
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
fiable
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
suministro
componentes del aparato.
componentes
contiene
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
sumergirse
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
danado,
clavija.
clavija.
SLO-AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO-AQUASTOP -
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
Ta
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo
povzro ila
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
puš anja
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.
Ohišje
Ohišje ventila oz.
električ
električ
škatla
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP -
Ovaj
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
U
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove.
Zato
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
č
č
č
č
iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
elektri nega omrežja.
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
č
elektri ne djelove.
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
contro gli allagamenti
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
septuplicado
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El
del aparato.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
Zaščita pred poplavo
voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru
na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode. ventila oz. ne
dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
ne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta
č
č
Varnostne
Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje
Zašita pred poplavom
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
č
č
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
čč
čč
EN-Aquastop safety device
DA-Sikkerhed mod vandlækage
DA-Sikkerhed
sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Dette
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.
Tilførslen
Tilførslen af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
maskinsystemet er utæt.
hvis
hvis maskinsystemet er utæt.
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.
Sikkerhedsboksen
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.
Boksen
boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt tages
Hvis
af stikkontakten.
ud
ud af stikkontakten.
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
FI-Aquastop-turvajärjestelmä
turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
Tämä
Tämä turvajärjestelmä suojaa asuntoasi vesivahingoilta.
veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
Jos
Jos veden ottoletku tai koneen vesijärjestelmä vuotaa,
vedenotto
vedenotto keskeytyy.
asennettu
asennettu letkuun ja se sisältää sähköosia.
laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
Älä
Älä laita koteloa veteen. Jos kotelo jostain syystä
vahingoittuu,
vahingoittuu, kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
pistoke pistorasiasta.
alla
alla pistoke pistorasiasta. MK AQUASTOP - a
MK AQUASTOP - a
з штитен
Oboj a ro o a a.
з штитен систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
Oboj a ro o a a.
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или
Bo a o y a e a o o a
cлyчajy н штeт в њ н д в днaтa цевк или пaк aкo
Bo a пpoпyштa систем
пpoпyштa систем в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
ooo a oa. o e o
двдт
ooo a oa. o e o
д в д т н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
c a pa ec e p
иrypнocнaт нaп вa кoja
c a pa ec e p
иrypнocнaт нaп вa кoja e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
лeктpични
eeoaceeea
eeoaceeeaja a.
лeктpични д л ви и з тoa нe м т д тoпите вo вoд
ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
Aкo
Aкo ce cл чи од билo кaкви п ичини кyкиштeт дa ce oштeти
птт
a apa o a y e ro e p a pe a.
a apa o a y e ro e p a pe a.
п т т вeд нaш иcкл ч те oд лeкт ичнaт м ж
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites
FR-Paliers
Le
système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
d’eau
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
matériels.
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
machine
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
sécuirité contient
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
dans
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
débranchez
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
mod vandlækage
af vand bliver afbrudt, hvis tilløbsslangen er defekt, eller
på slangen indeholder elkomponenter.
må derfor ikke anbringes i vand.
keskeytyy.
Aquastop-turvajärjestelmän kotelo on
Aquastop-turvajärjestelmän
kotelo on
letkuun ja se sisältää sähköosia.
kytke laite heti irti sähköverkosta irrotta
Заштитa
Заштитa oд пoплaв
oд пoплaв
систем штити вaши т cтaн oд пoпл в
oyaeaoo a
в мaшинaтa з ми њ д ви, ce пpeкин в
oaee
o a e e ca o y a
ca o y a
пaк aкo
н в д Кyкиштeт нa в нтл т oднocнo нa
e нaм т нa нa цевкaтa, coд жи
длвии з тoa нe м т д тoпите вo вoд
ypo,
ypo,
ja a.
вeд нaш иcклчте oд лeктичнaт м ж
de sécurités pour empecher les fuites
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
Le
Le boitier de
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
boitier de
qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
immédiatement l’appareil en retirant la prise.
EN-Aquastop
The AQUASTOP is
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
that
the fresh water hose need only take the stress of water
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
the pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The electrically
electrically controlled components. It is should not,
therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket.
PT-Segurança
PT-Segurança contra os alagamentos
Este sistema de segurança protege o seu apartamento
Este
contra os danos provocados pela água. A entrada da água
contra
é interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
interrompida em caso de anomalia no tubo de entrada
é
ou de permeabilidade do sistema da máquina.
ou
de permeabilidade do sistema da máquina.
A caixa de segurança anti-alagamento montada no tubo
A caixa contém
contém partes eléctricas. Não deve, por isso, ser mergulhada na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
mergulhada
danificada retire imediatamente a ficha da tomada.
danificada
safety device
safety device. The aquastop assures
during the actual timer water is flowing. If the hose
begin to leak during this time, the magnetic valve in
Operating
Operating pressure DIN 44995.
pressure DIN 44995.
valve casing on the water-stop hose contains
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
contra os alagamentos
sistema de segurança protege o seu apartamento
os danos provocados pela água. A entrada da água
de segurança anti-alagamento montada no tubo
partes eléctricas. Não deve, por isso, ser
na água. Se, por algum motivo, a caixa ficar
retire imediatamente a ficha da tomada.
SW 32
3/4”
Aquastop
Aquastop
Dieses
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
vor
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
undichtem
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
unterbunden.
unterbunden.
beinhaltet
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
in
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
beschadigt
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
die
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine
keine weitere Verantwortlichkelt.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
Oaj a
Oaj a
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви или y cлyчajy прекидa ce
вoдa. Y cлyчajy квapa нa вoдoвoднoj цеви oвoдa вoдe. Кyћиште
oвoдa вoдe. Кyћиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe, мoнтирaнe нa цеви, caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je
мoнтирaнe нa цеви, пoтaпњaтe вoд л чajy дa
пoтaпњaтe вoд л чajy дa ce кути из бил к зл o , o c y a apa e p .
o,
min.10mm
Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
Der
elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
weitere Verantwortlichkelt.
в безбедносни систем в ш стaн од штете коју може дa узpкоуje
в безбедносни
систем вшстaн од штете коју може дa узpкоуje
или y cлyчajy прекидa ce
вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
caджи eлeктpичнe дeлoвe. Затo нecмeте дa je
y y. Yc y ja o or pa ora
yy.
штети дмax и књ чите п т
штети дмax и књ чите п т из лeкт ичнe мрeже
o c y a apa e p .
1/2”
3/4”
Yc y ja o or
ce кути из
бил к зл
из лeкт ичнe мрeже
Cu ø10
MIN
40cm
pa ora
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
NL-Dit waterschade.
waterschade.
Bij
Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
wateraanvoer
wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
in
in een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
componenten.
componenten.
Daarom
Daarom is het verboden het doosje in water onder te
dompelen
dompelen .
Mocht
Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
stekker
stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden
genomen
genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.
NO-Sikring mot oversvømmelse
NO-Sikring
Dette
Dette sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
Dersom
Dersom det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
maskinen,
maskinen, vil vanntilførselen stenges.
Boksen med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
Boksen
inneholder elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
inneholder
i vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
i må
må støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
stikkontakten.
stikkontakten.
SK-Bezpeènost proti zatopeniu
SK-Bezpeènost
Tento
Tento bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
spôsobenými
spôsobenými vodou.
V
V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
systeme
systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
Bezpeènostná
Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na
rúre
rúre obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
umiestnit
umiestnit samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
Jet
Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrin
Ak
Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
ihned'
ihned' uskutočnite vypojenie z elektrickej siete.
veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen
lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de
stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich
een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische
is het verboden het doosje in water onder te
.
de doos beschadigingen vertonen, dan dient de
onmiddellijk uit de contactdoos te worden
om aldus de netverbinding uit te schakelen.
mot oversvømmelse
sikkerhetssystemet beskytter boligen din mot vannskader.
det oppstår en feil på tilførselsrøret eller en lekkasje i
vil vanntilførselen stenges.
med sikkerhetssystemet er plassert på slangen og
elektriske deler. Boksen må derfor aldri dyppes
vann. Dersom boksen av en eller annen grunn blir skadet,
støpslet til maskinen snarest trekkes ut av
proti zatopeniu
bezpecnostny system chráni váš byt pred škodami
vodou.
prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na
zariadenia, vstup vody sa pozastaví.
skrinka proti zatopeniu namontovaná na
obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané
samotnú skrinku do vody. Ak sa skrinka z akasti.
preto zakázané umiestnit samotnú skrin
ku
do vody.
ku do vody.
sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,
uskutočnite vypojenie z elektrickej siete.
CS-Systém Aquastop proti vyplavení
CS-Systém Aquastop
bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.
Tento
případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
V
V případě poruchy přívodní hadice nebo netěsnosti systému
spotřebiče
spotřebiče se přeruší přívod vody.
Těleso
Těleso bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
Aquastop
Aquastop obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
namáčet
namáčet do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
ventilu
ventilu okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. SV-Säkerhetssystem mot översvämning
SV-Säkerhetssystem
Detta
Detta säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
vattenskador.
vattenskador. Om den ingående slangen går sönder eller om
maskinen
maskinen läcker vatten avbryts vattenintaget.
Lådan
Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på slangen innehåller elektriska komponenter.
slangen Därför
Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
Dra
Dra omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
skadas
skadas av någon anledning.
PL-System AQUA STOP
PL-System AQUA STOP
AQUA STOP to system zabezpieczający przed zalaniem.
AQUA STOP to
przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
W
W przypadku awarii węża doprowadzającego wodę lub
nieszczelności
nieszczelności pralki, dopływ wody jest automatycznie
odcinany. Urządzenie
odcinany. Urządzenie zabezpieczające przez zalaniem
zamontowane
zamontowane na wężu zawiera części elektryczne i nie
może
może być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
powodu
powodu urządzenie zostanie uszkodzone, należy
bezzwłocznie
bezzwłocznie odłączyć je od zasilania.
HU-
Az
Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
HU-
a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
Ez
Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta
károktól.
károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere
átereszti
átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.
Acsőre
A csőre szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
elekt
elekt víz alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz,
víz válassza
válassza le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
se přeruší přívod vody.
bezpečnostního ventilu namontovaného na hadici
obsahuje elektrické prvky a nesmí se proto
do vody. V případě jakéhokoli poškození tělesa
okamžitě vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
säkerhetssystem skyddar din lägenhet mot
Om den ingående slangen går sönder eller om
läcker vatten avbryts vattenintaget.
med översvämningsskyddet som är monterad på
innehåller elektriska komponenter.
är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.
omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om lådan
av någon anledning.
system zabezpieczający przed zalaniem.
pralki, dopływ wody jest automatycznie
na wężu zawiera części elektryczne i nie
być zanurzane w wodzie. Jeśli z jakiegokolwiek
urządzenie zostanie uszkodzone, należy
odłączyć je od zasilania.
eláradás ellen védő biztonsági berendezés.
Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere a vizet, a vízbemenet leáll.
szerelt eláradás ellen védő biztonsági doboz
romos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
romos
alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt
le a csatlakozót az elektromos hálózatról.
proti vyplavení
mot översvämning
zabezpieczające przez zalaniem
Loading...