5. Reinigung und Pflege ___________________________________36
6.Abhilfe bei Fehlfunktionen ________________________________ 40
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Geräte entschieden
haben.
Wir empfehlen Ihnen, alle im vorliegenden Handbuch enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen, um sich über die ge eignetsten
Bedingungen für den richtigen und sicheren Gebrauch Ihres
Geschirrspülers zu informieren.
Die einzelnen Abschnitte sind so aufgebaut, dass Sie Schritt für Schritt
alle Funktionen des Geräts kennen lernen können. Die Erläuterungen
sind leicht verständlich und mit detaillierten Illustrationen versehe n.
Sie enthalten nützliche Ratschläge zum Gebrauch der Geschirrkörbe,
Sprüharme, Behälter, Filter und Spülprogramme sowie zur richtigen
Einstellung der Bedieneinrichtungen.
Die Hinweise zur Reinigung sollen Ihnen helfen, Ihren Geschirrspü ler auf
Dauer in einem optimalen Betriebszustand zu erhalten.
Dieses übersichtlich aufgebaute Handbuch beantwortet alle Fragen, die
im Zusammenhang mit dem Gebrauch des Geschirrspülers auftreten
können.
ANLEITUNG FÜR DEN INSTALLATEUR: sie richtet sich an den
Fachtechniker, der die Installation, die Inbetriebnahme und die
Abnahmeprüfung des Geräts durchführen muss.
ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER: sie umfasst die Hinweise zum
Gebrauch sowie die Beschreibung der Bedieneinrichtungen und der
richtigen Verfahrensweisen zur Reinigung und Pflege des Geräts.
1
Hinweise
1. Hinweise zur Sicherheit und zum Gebrauch
DIESES HANDBUCH IST INTEGRALER BESTANDTEIL DES GERÄTS: ES MUSS
STETS IN EINEM UNVERSEHRTEN ZUSTAND BEIM GERÄT AUFBEWAHRT
WERDEN. VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS SOLLTEN ALLE IN DIESEM
HANDBUCH ENTHALTENEN INFORMATIONEN AUFMERKSAM GELESEN
WERDEN. DIE INSTALLATION MUSS VOM FACHMANN IN EINKLANG MIT DEN
GELTENDEN BESTIMMUNGEN AUSGEFÜHRT WERDEN. DIESES GERÄT IST
FÜR DEN GEBRAUCH IN EINEM HAUSHALT BESTIMMT UND ENTSPRICHT
DEN AKTUELL GELTENDEN RICHTLINIEN 73/23/EWG, 89/336 (EINSCHLIESSLICH 92/31 UND 93/68), EINSCHLIESSLICH DER VERHÜTUNG
UND BESEITIGUNG VON FUNKSTÖRUNGEN. DAS GERÄT WURDE FÜR
FOLGENDE FUNKTIONEN KONZIPIERT: SPÜLEN UND TROCKNEN VON GESCHIRR; JEDER ANDERE GEBRAUCH IST ALS ZWECKWIDRIG
ANZUSEHEN. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT IM FALLE EINES ANDEREN ALS DES VORGESEHENEN GEBRAUCHS KEINE HAFTUNG.
DAS TYPENSCHILD MIT DEN TECHNISCHEN DATEN, DER SERIENNUMMER
UND DEN PRÜFZEICHEN IST DEUTLICH SICHTBAR AUF DEM INNEREN
RAND DER GERÄTETÜR ANGEBRACHT. DAS TYPENSCHILD AUF DEM
INNEREN RAND DER GERÄTETÜR DARF KEINESFALLS ENTFERNT
WERDEN.
DIE VERPACKUNGSABFÄLLE NICHT OHNE AUFSICHT IN DER WOHNUNG
LIEGEN LASSEN. DIE VERSCHIEDENEN ABFALLMATERIALIEN DER
VERPACKUNG TRENNEN UND ZUR NÄCHSTEN SAMMELSTELLE BRINGEN.
DAS GERÄT MUSS IN DER VON DEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
ELEKTRISCHE ANLAGEN VORGESEHENEN WEISE GEERDET WERDEN.
DER HERSTELLER HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER
SACHEN, DIE AUF EINE MANGELNDE ODER FEHLERHAFTE ERDUNG
ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
WENN DAS GERÄT AUF EINEM BODEN MIT TEPPICHBODEN INSTALLIERT
WIRD, IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DIE ÖFFNUNGEN IN DER
UNTERSEITE NICHT VERDECKT WERDEN.
DEN GESCHIRRSPÜLER NACH DEM GEBRAUCH AUSSCHALTEN, UM
EINEN UNNÖTIGEN STROMVERBRAUCH ZU VERMEIDEN.
2
Hinweise
IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN DEN GESCHIRRSPÜLER VOM
DAS GERÄT MUSS, WENN ES AUSSER BETRIEB GENOMMEN WIRD,
UNBRAUCHBAR GEMACHT WERDEN. DEN NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZIEHEN UND DANN DAS NETZKABEL DURCHSCHNEIDEN.
DIE TEILE, DIE EINE GEFAHR FÜR KINDER DARSTELLEN KÖNNTEN
(SCHLOSS, TÜR USW.), SIND UNSCHÄDLICH ZU MACHEN.
IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2002/96/EG ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE)
IST VORLIEGENDES GERÄT MIT EINER MARKIERUNG VERSEHEN.
SIE LEISTEN EINEN POSITIVEN BEITRAG FÜR DEN SCHUTZ DER UMWELT UND
DIE GESUNDHEIT DES MENSCHEN, WENN SIE DIESES GERÄT EINER
GESONDERTEN ABFALLSAMMLUNG ZUFÜHREN. IM UNSORTIERTEN
SIEDLUNGSMÜLL KÖNNTE EIN SOLCHES GERÄT DURCH UNSACHGEMÄßE
ENTSORGUNG NEGATIVE KONSEQUENZEN NACH SICH ZIEHEN. AUF DEM
PRODUKT ODER DER BEILIEGENDEN PRODUKTDOKUMENTATION IST
FOLGENDES SYMBOL
ABGEBILDET. ES WEIST DARAUF HIN, DASS EINE ENTSORGUNG IM NORMALEN
HAUSHALTSABFALL NICHT ZULÄSSIG IST ENTSORGEN SIE DIESES PRODUKT
IM RECYCLINGHOF MIT EINER GETRENNTEN SAMMLUNG FÜR ELEKTRO- UND
ELEKTRONIKGERÄTE. DIE ENTSORGUNG MUSS GEMÄß DEN ÖRTLICHEN
BESTIMMUNGEN ZUR ABFALLBESEITIGUNG ERFOLGEN. BITTE WENDEN SIE
SICH AN DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN IHRER GEMEINDEVERWALTUNG, AN
DEN LOKALEN RECYCLINGHOF FÜR HAUSHALTSMÜLL ODER AN DEN
HÄNDLER, BEI DEM SIE DIESES GERÄT ERWORBEN HABEN, UM WEITERE
INFORMATIONEN ÜBER BEHANDLUNG, VERWERTUNG UND
WIEDERVERWENDUNG DIESES PRODUKTS ZU ERHALTEN.
STROMNETZ TRENNEN UND DEN WASSERHAHN SCHLIESSEN.
DAS GERÄT NICHT IN BETRIEB NEHMEN, WENN ES BEIM TRANSPORT
BESCHÄDIGT WURDE. IM ZWEIFELSFALL DEN HÄNDLER ZU RATE ZIEHEN.
DAS GERÄT MUSS NACH DEN ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS ODER
VON FACHPERSONAL INSTALLIERT UND ANGESCHLOSSEN WERDEN.
DER GESCHIRRSPÜLER DARF NUR VON ERWACHSENEN VERWENDET
WERDEN. DER GEBRAUCH DURCH PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTEN
KÖRPERLICHEN UND/ODER GEISTI GEN FÄHIGKEITEN IS T NUR UNTER DER
AUFSICHT EINER FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON
ERLAUBT. REINIGUNGSMITTEL UND VERPACKUNGSMATERIALIEN
(PLASTIKBEUTEL, POLYSTYROL USW.) A USSER REICHW EITE V ON KI NDER N
AUFBEWAHREN. KINDER VOM GESCHIRRSPÜLER FERNHALTEN UND IHNEN
NICHT ERLAUBEN, MIT DEM GERÄT ZU SPIELEN. IN SEINEM INNERN
KÖNNTEN REINIGERRESTE GEBLIEBEN SEIN, DIE IRREPARABLE SCHÄDEN
AN DEN AUGEN, AM MUND UND IM RACHENRAUM VERURSACHEN UND
AUCH ZUM ERSTICKUNGS TO D F ÜHREN KÖNNEN.
KEINE LÖSEMITTEL WIE ALKOHOL ODER TERPENTIN EINFÜHREN, DA ES
HIERDURCH ZU EINER EXPLOSION KOMMEN KANN.
KEIN GESCHIRR EINFÜLLEN, DAS DURCH ASCHE, WACHS ODER LACKE
VERSCHMUTZT IST.
EINER DURCHGESTRICHENEN ABFALLTONNE
3
Hinweise
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen oder Sachen, die darauf
zurückzuführen sind, dass die oben stehenden Vorschriften missachtet,
unbefugte Änderungen an auch nur einem Teil vorgenommen oder andere als
Originalersatzteile verwendet wurden.
WENN MAN SICH AUF DIE GEÖFFNETE TÜR AUFSTÜTZT ODER SETZT,
KANN DER GESCHIRRSPÜLER UMKIPPEN UND INFOLGEDESSEN
PERSONENSCHÄDEN VERURSACHEN.
DIE TÜR DES GESCHIRRSPÜLERS NICHT OFFEN STEHEN LASSEN, UM ZU
VERMEIDEN, DASS JEMAND DARÜBER STOLPERT.
DAS EVENTUELL NACH ABSCHLUSS DES SPÜLPROGRAMMS UND VOR
DEM TROCKNEN IM GESCHIRR ODER IM GESCHIRRSPÜLER
VERBLEIBENDE WASSER NICHT TRINKEN.
MESSER UND SONSTIGES KOCHBESTECK MIT SCHARFEN SPITZEN
MÜSSEN MIT DEN SPITZEN NACH UNTEN IN DEN BESTECKKORB
EINGEORDNET ODER WAAGRECHT IN DEN OBERKORB GELEGT WERDEN.
DARAUF ACHTEN, DASS SIE NICHT AUS DEM GESCHIRRKORB
HERAUSRAGEN.
MODELLE MIT AQUASTOP
AQUASTOP IST EINE VORRICHTUNG, DIE EINE ÜBERFLUTUNG IM FALLE
EINER UNDICHTIGKEIT DES GERÄTS VERHINDERT. NACH AUSLÖSUNG
DES AQUASTOP-SYSTEMS MUSS MAN EINEN FACHMANN MIT DER SUCHE
UND DER REPARATUR DES FEHLERS BEAUFTRAGEN.
BEI DEN MODELLEN MIT AQUASTOP ENTHÄLT DER
WASSERZULAUFSCHLAUCH EIN MAGNETVENTIL. DEN SCHLAUCH NICHT
ZERSCHNEIDEN UND DAS MAGNETVENTIL NICHT INS WASSER FALLEN
LASSEN. WENN DER WASSERZULAUFSCHLAUCH BESCHÄDIGT SEIN
SOLLTE, DAS GERÄT VOM STROM- UND VOM WASSERNETZ TRENNEN.
UNMITTELBAR NACH INSTALLATION DES GERÄTS EINE KURZE PRÜFU NG
DES GERÄTS NACH DEN WEITER UNTEN GEGEBENEN ANWEISUNGEN
VORNEHMEN. WENN DAS GERÄT NICHT FUNKTIONIERT, MUSS MAN ES
VOM STROMNETZ TRENNEN UND DAS NÄCHSTE
KUNDENDIENSTZENTRUM VERSTÄNDIGEN. NICHT VERSUCHEN, DASS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN.
DER GESCHIRRSPÜLER ENTSPRICHT ALLEN VON DEN GELTENDEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VORGEGEBENEN UND ELEKTRISCHE
GERÄTE BETREFFENDEN ANFORDERUNGEN. TECHNISCHE KONTROLLE N
DÜRFEN GGF. NUR VON AUTORISIERTEM FACHPERSONAL
VORGENOMMEN WERDEN: REPARATUREN, DIE VON UNBEFUGTEN
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN, FÜHREN NICHT NUR ZUM
ERLÖSCHEN DER GARANTIE, SONDERN STELLEN AUCH EINE
POTENTIELLE GEFAHR FÜR DEN BENUTZER DAR.
4
Anleitung für den Installateur
2. Installation und Inbetriebnahme
Die Polystyrolteile zum Blockieren der Geschirrkörbe herausnehmen.
Das Gerät am vorgesehenen Ort aufstellen. Der Geschirrspüler kann seitlich
neben oder mit dem Rücken gegen Möbel oder Wände angeordnet werden.
Wenn der Geschirrspüler neben einer Wärmequelle aufgestellt wird, muss
eine Tafel aus wärmedämmendem Material zwischen Geschirrspüler und
Wärmequelle angeordnet werden, um eine Überhitzung und
Betriebsstörungen zu verhindern. Zur Gewährleistung der Stabilität
Bodeneinbaugeräte oder integrierbare Geräte nur unter durchgehenden
Arbeitsplatten, die mit den angrenzenden Möbeln verschraubt sind,
einbauen. Zur Erleichterung der Installation können der
Wasserzulaufschlauch und der Ablaufschlauch in alle Richtungen gedreht
werden; darauf achten, dass die Schläuche nicht geknickt oder gequetscht
werden und nicht zu stark gespannt sind. Die Überwurfmutter muss
angezogen werden, nachdem man die Schläuche in die gewünschte
Richtung gedreht hat. Für die Durchführung der Schläuche und des
Netzkabels wird ein Loch mit einem Mindestdurchmesser von 8 cm benötigt.
Das Gerät nur mit Hilfe der höhenverstellbaren Füße waagrecht ausrichten.
Dieser Vorgang ist zur Gewährleistung des einwandfreien Betriebs des
Geschirrspülers unabdingbar.
Es ist strengstens verboten, den Geschirrspüler unter einem
Glaskeramikkochfeld einzubauen.
Der Geschirrspüler darf unter einer herkömmlichen Kochmulde eingebaut
werden, sofern die Arbeitsplatte der Küche durchgehend ist und
Geschirrspüler und Kochmulde sachgemäß montiert und befestigt werden,
so dass es durch sie nicht zur Entstehung von Gefahren kommen kann.
Bei Einbau des Geschirrspülers neben andere Elektrohaushaltsgeräte
müssen die Anweisungen (Mindestabstände, Einbauweise usw.) des
Herstellers des Elektrohaushaltsgeräts strikt beachtet werden.
Nur für freistehende Modelle:
- Es ist strengstens verboten, eine Kochmulde auf einen Geschirrspüler in
der frei stehenden Ausführung zu montieren.
- Wenn das Gerät nicht in eine Nische eingebaut und daher auf einer Seite
zugänglich ist, muss man die Seite, auf der sich das Türscharnier befindet,,
aus Sicherheitsgründen (Verletzungsgefahr) verkleiden. Die Abdeckungen
sind als Zubehör beim Fachhändler oder beim technischen Kundendienst
erhältlich.
- Für den Einbau des Geschirrspülers benötigt man den entsprechenden Einbausatz, der bei den autorisierten Kundendienstzentren erworben
werden kann.
Einige Einbaumodelle verfügen nur über einen hinteren Stellfuß, der mit
einer Schraube, die sich unten auf der Vorderseite des Geräts befindet,
verstellt werden kann.
5
Anleitung für den Installateur
2.1 Anschluss ans Wassernetz
Der Gefahr einer Verstopfung oder Beschädigung vorbeugen: wenn die
Wasserleitung neu ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde, zur
Vermeidung von Schäden am Gerät vor dem Anschluss ans Wassernetz
sicherstellen, dass das Wasser klar und frei von Verunreinigungen ist.
Um den Geschirrspüler an das Wassernetz anzuschließen, müssen
ausschließlich neue Schläuche verwendet werden; alte oder
gebrauchte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ANSCHLUSS AN DAS WASSERVENTIL
Den Wasserzulaufschlauch an ein Kaltwasserventil mit
Zollgewinde ¾" anschließen; hierbei muss man das mit dem
Geschirrspüler gelieferte Filtersieb A einsetzen.
Sicherstellen, dass der Schlauch zunächst fest mit den
Händen eingeschraubt wird und dann zum Schluss durch
etwa ¼-Drehung mit einer Zange festgezogen wird.
Bei den Modellen mit AQUASTOP befindet sich das
Filtersieb schon im Gewindering.
Der Geschirrspüler kann mit Wa sser mi t einer Temperatur von nicht mehr als
60°C gespeist werden. Speist man das Gerät mit warmem Wasser, verkürzt
sich die Spülzeit um rund 20 Minuten, doch wird die Reinigungswirkung
geringfügig reduziert. Der Anschluss erfolgt an das Warmwasserventil in der
gleichen Weise, wie es für den Ka ltwasser ansc hluss b eschri eben wur de.
ANSCHLUSS DES ABLAUFSCHLAUCHS
Den Ablaufschlauch an ein
Ablaufrohr mit einem
Mindestdurchmesser von 4 cm
anschließen; alternativ kann der
Ablaufschlauch mit dem
mitgelieferten Schlauchkrümmer an
einem Spülbecken befestigt werden.
Hierbei ist jedoch darauf zu achten,
dass er nicht gequetscht oder zu
stark gekrümmt wird. Man muss
unbedingt darauf achten, dass sich
der Schlauch nicht lösen und
herabfallen kann.
Zu diesem Zweck verfügt der Schlauchkrümmer über ein Loch, durch das
man eine Schnur für die Befestigung an der Wand oder am Wasserhahn
ziehen kann. Das freie Ende muss auf einer Höhe zwischen 30 und 100cm
angeordnet werden und darf niemals ins Wasser eingetaucht sein. Im Falle
von horizontal angeordneten Verlängerungsschläuchen, die eine Länge von
maximal 3 m haben dürfen, muss man den Ablaufschlauch auf einer Höhe
von maximal 85 cm vom Boden anordnen.
6
Anleitung für den Installateur
2.2 Elektrischer Anschluss und Sicherheitshinweise
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS NETZSPANNUNG UND -FREQUENZ MIT
DEN ANGABEN AUF DEM TYPENSCHILD DES GERÄTS, DAS AUF DEM
INNENRAND DER TÜR ANGEBRACHT IST, ÜBEREINSTIMMEN.
DER STECKER AM ENDE DES NETZKABELS UND DIE ZUGEHÖRIGE
STECKDOSE MÜSSEN VOM SELBEN TYP SEIN UND DEN GELTENDEN
BESTIMMUNGEN ÜBER ELEKTRISCHE ANLAGEN ENTSPRECHEN.
DER NETZSTECKER MUSS NACH DER INSTALLATION ZUGÄNGLICH
BLEIBEN.
NICHT AM NETZKABEL ZIEHEN, UM DEN NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE ZU ZIEHEN.
SOLLTE DAS NETZKABEL BESCHÄDIGT SEIN, MUSS MAN ES VOM
HERSTELLER ODER EINEM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTZENTRUM
AUSTAUSCHEN LASSEN.
KEINE ADAPTER ODER ABZWEIGUNGEN VERWENDEN, DA SIE
ÜBERHITZUNG UND BRÄNDE VERURSACHEN KÖNNEN.
WENN DAS GERÄT NUR ÜBER EIN NETZKABEL OHNE NETZSTECKER
VERFÜGT:
DIE ELEKTRISCHE ZULEITUNG DES GERÄTS MUSS MIT EINER ALLPOLIGEN
TRENNVORRICHTUNG MIT EINER KONTAKTÖFFNUNGSWEITE VON
MINDESTENS 3,5MM VERSEHEN WERDEN, DIE IN EINER LEICHT
ERREICHBAREN POSITION ANZUB RING EN IST.
DER STROMANSCHLUSS MUSS VON EINEMFACHMANN IN EINKLANG MIT
DEN GELTENDEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN NACH DEM
NACHSTEHENDEN SCHEMA AUSGEFÜHRT WERDEN.
L = braun
N = blau
= gelb-grün
Der Austausch des Netzkabels muss vom Hersteller oder einem
autorisierten Kundendienstzentrum ausgeführt werden, um
Gefahren jeder Art auszuschließen.
7
Anleitung für den Installateur
NUR FÜR GROSSBRITANNIEN:
DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN.
Austauschen der Sicherung
Wenn das Gerät mit einer Sicherung
BS 1363A 13A im Netzstecker geliefert
wird, muss man für den Austausch dieser
Sicherung bei diesem Steckertyp eine von
ASTA zugelassene BS1362-Sicherung
verwenden und wie folgt vorgehen:
1. Den Deckel A entfernen und die
Sicherung B herausnehmen.
2. Die neue Sicherung in den Deckel
einsetzen.
3. Beide wieder am Stecker anbringen.
Der Deckel der Sicherung muss wieder angebracht werden, wenn
die Sicherung ersetzt wird. Sollte er verloren gehen, darf der Stecker
erst wieder verwendet werden, nachdem ein geeigneter Ersatzdeckel
angebracht wurde.
Das richtige Ersatzteil kann anhand des Farbeinsatzes b zw. anhand
der Angabe der Farbe auf der Basis des Steckers identifiziert
werden.
Die Ersatzdeckel für Sicherungen erhalten Sie bei Ihrem
Elektrofachgeschäft.
8
Anleitung für den Benutzer
3. Beschreibung der Bedieneinrichtungen
3.1 Die Bedienblende
Alle Bedien- und Anzeigeeinrichtungen des Geschirrspülers befinden sich
auf der Frontbedienblende.
ANMERKUNG: Die Symbole und das Aussehen können je nach
Modell oder Version Ihres Geschirrspülers abweichen.
9
Anleitung für den Benutzer
3.2 Das Info-Display
Der Geschirrspüler verfügt über ein praktisches DISPLAY, auf dem alle
Informationen zu den programmierten Funktionen angezeigt werden.
10
A 4-stelliges DISPLAY
B KONTROLLLAMPE SALZ FEHLT
C KONTROLLLAMPE KLARSPÜLER FEHLT
D KONTROLLLAMPE START/PAUSE
E KONTROLLLAMPEN OPTIONEN
PROGRAMMTABELLE
Die Bedienungsanleitung enthält die Programmtabelle für verschiedene
Modelle. Um die Tabelle für Ihren Geschirrspüler zu bestimmen, müssen
Sie die Programmsymbole über der Tabelle mit den Symbolen auf der
Bedienblende Ihres Geräts vergleichen .
Anleitung für den Benutzer
PROGRAMMTABELLE
VERBRAUCH
ENERGIE
KWh (1)
** **
NUMMER
ART UND GRAD DER
VERSCHMUTZUNG
Töpfe und Geschirr, die
PROGRAMM
UND SYMBOL
1 EINWEICHEN
später gespült werden
2 KRISTALL-
GLAS
Leicht verschmutztes
Kristallglas, Porzellan und
gemischtes Geschirr.
3 ÖKO (*)
EN 50242
4 AUTO 60-70
Normal verschmutztes
Normal verschmutztes
Töpfe und Geschirr, auch
IEC/DIN
5 SUPER
Stark verschmutzte Töpfe
und Geschirr, auch mit
***
Vergleichsprogramm nach Norm EN 50242, mit Option ENERSAVE.
*
Siehe das Energielabel.
**
Vergleichsprogramm für die Labors: Reiniger 20g in der Verteilerkammer + 10g auf der Tür
***
sollen.
Geschirr, auch mit
angetrockneten
Speiseresten.
mit angetrockneten
Speiseresten.
angetrocknete
Speisereste.
PROGRAMMABLAUF
Kaltvorspülen
Reinigen bei 45°C
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Kaltvorspülen
Reinigen bei 55°C
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
Trocknen
Wählt man das Programm "AUTO" , erkennt der Geschirrspüler
automatisch den Verschmutzungsgrad des Geschirrs und
passt die Spülparameter automatisch an.
Warm vorspülen
Reinigen bei 70°C
Kaltklarspülen (3)
DAUER
(1)
WASSER
LITER(2)
MINUTEN
15' 3,5 0,02
65'
160'
160' 15,5 1,70
Klarspülen bei 70°C
Drogen
9,5 1,10
oder Tablette. Anordnung: Siehe das Foto im Abschnitt „Gebrauch der Körbe“.
Das Einweichen nur bei Teilbeladung ausführen.
(1) Die Dauer des Programms und der Energiever brauch könne n in Abhängigk eit von der W asser-
und Raumtemperatur sowie von der Art und der Menge von G eschirr variieren.
Mittlerer Verbrauch bei Einstellung des Enthärters auf Stufe 2.
(2)
(3) 1 oder 2 Kaltklarspülgänge je nach Modell.
Wenn die Gerätetür offen oder nicht richtig geschlossen ist, startet das
Programm nicht.
11
QUICK TIME PROGRAMME
(Lesen Sie den Abschnitt mit den Erläuterungen zur Funktionsweise.)
PROGRAMM
NUMMER UND
SYMBOL
6 SCHNELL 27’
+
7 ÖKO
KURZ
+
8 NORMAL
KURZ
+
9 INTENSIV
und
SCHNELL
(1)
+
Mittlerer Verbrauch bei Einstellung des Enthärters auf Stufe 2.
Anleitung für den Benutzer
(ENERSAVE Option ist nicht verfügbar)
ART UND GRAD DER
VERSCHMUTZUNG
PROGRAMMA-
BLAUF
Wenig verschmutztes
Geschirr, das unmittelbar
nach dem Gebrauch
Reinigen bei 38°C
Klarspülen bei 50°C
gespült wird
Wenig verschmutztes
empfindliches Geschirr,
das unmittelbar nach dem
Gebrauch gespült wird.
Normal verschmutztes
Geschirr, das unmittelbar
nach dem Gebrauch
gespült wird.
Normal verschmutztes
gemischtes Geschirr ohne
angetrocknete
Speisereste.
Kaltvorspülen
Reinigen bei 55°C
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
Kaltvorspülen
Reinigen bei 70°C
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
Reinigen bei 70°C
Kaltklarspülen
Klarspülen bei 70°C
DAUER
MINUTEN
(2)
27'
80’
85’
55'
VERBRAUCH
WASSER
LITER (1)
ENERGIE
KWh (2)
6,5 0,70
12,5 1,25
13 1,40
9,5 1,35
(2) Die Dauer des Programms und der Energieverbrauch können in Abhängigkeit von der
Wasser- und Raumtemperatur sowie von der Art und der Menge von Geschirr variieren.
1 oder 2 Kaltklarspülgänge je nach Modell.
(3)
Wurde die Tür des Geschirrspülers nicht oder nicht korrekt geschlossen, so
kann der Spülgang nicht gestartet werden.
12
Anleitung für den Benutzer
3.3 Spülprogramme
Der Geschirrspüler verfügt über eine Bedienblende und ein INFODISPLAY (9) beschrieben werden. Mit diesen Bedieneinrichtungen
können alle Bedienungen zum Ein- und Ausschalten und zum
Programmieren vorgenommen werden.
Vor dem Starten eines Spülprogramms muss man
sicherstellen, dass:
• der Wasserhahn geöf fnet ist;
• der Behälter de s Enthärters mit Rege neriersa lz gef üllt ist ;
• die Verteilerkammer mit der richtigen Dosiermenge
Reiniger gefüllt ist;
• die Geschirrkörbe richt ig bela den wurden;
• sich die Sprüharme frei und ohne Behinderungen drehen
können;
•die Tür des Geschirrspülers richtig geschlossen ist.
EINSCHALTEN
Durch Drücken der Taste EIN/AUS (1) wird der Geschirrspüler
eingeschaltet und die Kontrolllampe (7) leuchtet auf. Nach ca.
3 Sekunden ab dieser Operation schaltet sich das DISPLAY (9) mit
einer Anzeige ein, die von dem Zustand des Geschirrspülers abhängt.
PROGRAMMIERUNG
Alle Programmiervorgänge können nur bei geschlossener Gerätetür
ausgeführt werden. Wenn die Gerätetür geöffnet ist, erscheint auf dem
DISPLAY (9) die Anzeige: - -:- -.
PROGRAMMWAHL
Wird die entsprechende Taste für das gewünschte Pro gramm gedrückt
(siehe Tabelle), schaltet sich die entsprechende Kontrolllampe zur
Bestätigung des ausgeführten Vorgangs ein und auf dem DISPLAY (9)
erscheint eine Voranzeige der Programmdauer mit Stunden- und
Minutenangabe („h.mm“).
Die Wahl der Programme ist durch
die entsprechenden Tasten (2)
möglich.
13
PROGRAMMSTART
Anleitung für den Benutzer
An diesem Punkt reicht es für den Start Maschine aus, die Taste
START/PAUSE (6) zu drücken. Einige Sekunden lang warten, bis die
Schrift „Time to end“ zu blinken beginnt und man ein Beep als
Bestätigung hört. Von diesem Moment an beginnt die Zyklusdauer auf
dem DISPLAY (9) sich zu verringern. Diese Zeit, die sich während des
Zyklus verändert, ist „richtungsweisend“, da sie durch die
Waschbedingungen wie Menge und Geschirrart, Eingangstemperatur
des Wasser usw. Beeinflusst wird. Aus diesem Grunde ist es normal,
wenn man Veränderungen im Laufe eines P rogramms (Erhöhung oder
Reduzierung der Minuten) sieht, vor allem bei den Übergängen von
einer Phase zur anderen (z.B. von der Wäsche zum Nachspülen).
14
PROGRAMMENDE
Das Programmende wird durch ein kurzes akustisches Signal und die
Schrift „End“ auf dem DISPLAY (9) angezeigt. Wird eine der
Programmtasten gedrückt, erlischt die Schrift „End“ auf dem Display und
der Geschirrspüler steht für einen neuen Zyklus bereit; dasselbe
geschieht, wenn die Gerätetür geöffnet und geschlossen wird oder die
Maschine aus- und wieder eingeschaltet wird.
UNTERBRECHUNG EINES PROGRAMMS
Zur Unterbrechung eines laufenden Programms muss:
• die Taste START/PAUSE (6) einige Sekunden lang gedrückt
werden, bis das Symbol START/PAUSE (D) ständig eingeschaltet
bleibt (Signalton zur Bestätigung); an diesem Punkt kann der Z yklus
erneut gestartet werden oder:
PROGRAMM WECHSELN
Um ein laufendes Programm zu unterbrechen, muss man:
• Das laufende Programm unterbrechen (siehe „UNTERBRECHUNG
EINES
PROGRAMMS“);
• Das neue Programm wählen;
• Erneut die Taste START/PAUSE (6) drücken, um das neue
Programm zu starten.
Anleitung für den Benutzer
ANNULLIERUNG EINES PROGRAMMS
Zum Annullieren eines laufenden Programms verfahren Sie wie folgt:
• Unterbrechen Sie das Programm (siehe „UNTERBRECHUNG EINES
PROGRAMMS
“)
Halten Sie die Taste START/PAUSE (6) gedrückt; auf dem Display
erscheint dann die Anzeige „P0“ und der Geschirrspüler schaltet
automatisch auf Programmende; das Wasser wird aus dem Spülbehälter
abgepumpt (während dieses Vorgangs blinkt das Symbol
START/PAUSE (D)). Nach dem Abpumpen wird das Programmende auf
dem Display mit der Anzeige „End“ signalisiert.
Im Falle einer Öffnung der Gerätetür während des Betriebs ist es bei dem
anschließenden Schließen erforderlich, das Programm wie unter Punkt
„PROGRAMM STARTEN“ beschrieben erneut zu starten. Das Programm geht
von dem Moment an weiter, wo es unterbrochen wurde.
Sollte die Temperatur im Spülbehälter die 50°C übersteigen, startet das
Programm 60 Sekunden nach dem Schließen der Gerätetür wieder, um
Überdruckerscheinungen im Behälter zu vermeiden.
15
16
STARTVERZÖGERUNG
Anleitung für den Benutzer
Mit der Taste PROGRAMMVERZÖGERUNG können Sie je nach Modell
den Start des Spülprogramms um 1 bis 12/24 Stunden verzögern. Mit
dieser Option können Sie den Geschirrspüler arbeiten las sen, wann es
Ihnen am liebsten ist. Wenn Sie die Taste
PROGRAMMVERZÖGERUNG zum ersten Mal drücken, leuchtet die
Kontrolllampe Option auf und auf dem DISPLAY (9) erscheint die
Anzeige
1:h. Durch mehrmaliges erneutes Drücken (2:h, 3:h usw.)
können Sie die gewünschte Verzögerung einstellen. Wird für einige
Sekunden keine Taste gedrückt, zeigt das DISPLAY (9) die bis zum
Ende des gewählten Programms fehlende Zeit (Restzeit) an (z.B. 5:40,
Dauer des Spülprogramms + Programmverzögerung). Nach
Bestätigung des Programmstarts (siehe den zugehörigen Abschnitt) wird
ein Vorspülgang ausgeführt, nach dessen Abschluss die eingestellte
PROGRAMMVERZÖGERUNG aktiviert wird; die auf dem DISPLAY
angezeigte Restzeit verringert sich mit dem Verstreichen der Zeit. Am
Ende der eingestellten Verzögerung erlischt die Kontrolllampe Option
und das Spülprogramm wird gestartet.
ANMERKUNG: Die Option PROGRAMMVERZÖGERUNG kann
selbstverständlich nach Start des Programms nicht mehr aktiviert
werden.
Nach der Wahl der Verzögerung wird der Programmstart begonnen,
einige Sekunden lang die Taste START/PAUSE (6) drücken, bis das
Uhrsymbol zu blinken beginnt.
Die Maschine nimmt eine Vorwäsche des Geschirrs vor, nach deren
Beendigung die vorher eingegebene „Programmverzögerung“ in
Funktion tritt.
Sollte man den verzögerten Start bei laufendem Programm auf Null
zurückstellen wollen, muss man:
• die Taste START/PAUSE (6) einige Sekunden gedrückt halten, bis
das Symbol START/PAUSE (D) eingeschaltet bleibt;
• die Taste PROGRAMMVERZÖGERUNG (5) mehrmals drücken, um
die Programmverzögerung zu annullieren (das Symbol
START/PAUSE(D) erlischt).
• Die Taste START/PAUSE (6) drücken das Programm zu starten.
Bitte beachten: Der verzögerte Start kann nicht bei bereits begon nenem
Programm gewählt werden.
Anleitung für den Benutzer
OPTIONEN
(verfügbar bei allen Programmen mit Ausnahme des Einweichprogramms)
Die Optionen werden mit der Taste
OPTIONENWAHL (3) aktiviert.
Drücken Sie die Taste, um die Funktion zu
aktivieren. Die Aktivierung wird durch das
Blinken einer der Kontrolllampen OPTIONEN
(E) signalisiert.
ANMERKUNG: Die Kontrolllampe PROGRAMMVERZÖGERUNG
leuchtet nur auf, wenn man die Taste PROGRAMMVERZÖGERUNG (5)
drückt.
Drücken Sie die Taste OPTIONENWAHL (5) erneut, um die nächste Op tion
anzuzeigen. Zum Bestätigen einer Option müssen Sie die Taste OPTION BESTÄTIGEN (6) drücken (die Kontrolllampe hört dann auf zu blinken und
leuchtet ständig). Dieser Vorgang ist bei einer oder allen verfügbaren
Optionen möglich. Zum Deaktivieren einer schon bestätigten Option drücken
Sie die Taste OPTIONENWAHL (3), bis die KONTROLLLAMPE der
gewünschten OPTION zu blinken beginnt; dann müssen Sie die Taste
OPTION BESTÄTIGEN (6) d rücken. Die Kontrolllampe erlischt dann.
Alle Optionen mit Ausnahme von „3/1“ werden am Ende des
Spülprogramms deaktiviert.
QUICK TIME PROGRAMME
Wählt man diese Option zusammen m it einem beliebigen Spülprogramm
(ausgenommen Einweichen) wird die DAUER DES ZYKLUS VERKÜRZT.
Zum Aktivieren müssen Sie nach Wahl des gewünschten Programms die
Taste drücken (die Kontrollampe leuchtet dann auf). Die Option wird nach
Abschluss des Programms automatisch wieder deaktiviert.
17
ENERSAVE
Anleitung für den Benutzer
Am Ende der Trocknungsphase entriegelt eine spezielle Vorrichtung
automatisch die Gerätetür, die sich langsam um einige Zentimeter
öffnet. Hierdurch wird das Geschirr perfekt getrocknet. Außerdem
gestattet dies eine bessere Kontrolle der Klarspültemperaturen.
Nach dem Öffnen der Gerätetür signalisiert der Geschirrspüler das Ende
des Spülprogramms mit einem kurzen Signalton. Die Aktivierung der
Option erfolgt mit der Taste und wird durch die zugehörige Kontrolllampe
angezeigt.
Wenn die Funktion aktiviert ist, darf die Gerätetür keinesfalls am Öffnen gehindert werden; daher muss man den zum Öffnen der
Gerätetür erforderlichen Platz vor dem Gerät freilassen.
Nicht versuchen, die Gerätetür während des automatischen
Öffnungsvorgangs zu schließen, da sonst der Mechanismus
beschädigt wird. Vor dem erneuten Schließen der Gerätetür abwarten,
bis die Öffnungskolben wieder eingefahren sind.
18
„3/1“
Diese Option dient zur Verwendung von Geschirrspülmitteln, in die Salz
und Klarspüler schon integriert sind und die im Handel unter der
Bezeichnung „Geschirrspülmittel 3-in-1“ erhältlich sind. Wird diese
Option aktiviert, werden das Salz und der Klarspüler nicht ve rwendet, die
eventuell schon in den Geschirrspüler eingefüllt wurden.
- Anmerkung: Im Falle der Wahl der Option ist es normal, dass
die Kontrolllampen Salz/Klarspüler eingeschaltet blei ben, wenn
die zugehörigen Behälter leer sind.
WICHTIG: Die Option muss deaktiviert werden, wenn sie nicht mehr
gebraucht wird.
Wenn die Wasserhärte auf einen Wert über H3 eingestellt ist und die
Option „3/1“ aktiviert wird, blinkt die zugehörige Kontrolllampe, um zu
signalisieren, dass eine falsche Einstellung vorgenom men wurde. Die 3in-1-Produkte eignen sich nicht für sehr „hartes“ Wasser; die Option
kann zwar trotzdem verwendetwerden, doch kann das Spülergebnis
ggf. nicht optimal sein.
Anleitung für den Benutzer
SPÜLEN MIT VERTEILTER HALBER BELADUNG
Zum energie- und zeitsparenden Spülen geringer Mengen Geschirrs.
Das Geschirr kann in beiden Körben angeordnet werden. In die
Reinigerkammer müssen Sie eine im Vergleich zur vollen Beladung
geringere Menge Reiniger geben.
SO KÖNNEN SIE ENERGIE SPAREN! … UND UMWELTBEWUSST
HANDELN
•Verwenden Sie nach Möglichkeit den Geschirrspüler erst, wenn er
voll beladen ist.
• Spülen Sie das Geschirr nicht unter fließendem Wasser.
• Verwenden Sie das für die jeweilige Beladung am besten geeignete
Spülprogramm.
• Keinen Vorspülgang durchführen.
• Falls vorhanden, sollte das Gerät an eine Warmwasseranlage bis zu
60°C angeschlossen werden.
SO KÖNNEN SIE REINIGUNGSMITTEL SPAREN! … UND
UMWELTBEWUSST HANDELN
Die Phosphate in Reinigungsmitteln für Geschirrspüler belasten die
Umwelt. Zur Vermeidung eines zu großen Reinigerverbrauchs - und
auch Stromverbrauchs - sollten Sie folgende Empfehlungen beachten:
•trennen Sie das empfindlichere Geschirr von dem Geschirr, das
aggressiven Reinigern und hohen Temperaturen besser standhält;
• den Reiniger nicht direkt auf das Geschirr geben.
HERAUSNEHMEN DES GESCHIRRS
Am Ende des Programms muss man das Geschirr mindestens 20
Minuten im Gerät lassen, damit es abkühlen kann. Es ist ratsam, zuerst
den Unterkorb zu entleeren, damit etwaige noch im Oberkorb
zurückgebliebene Wassertropfen nicht auf das Geschirr im Unterkorb
tropfen können.
19
Anleitung für den Benutzer
4. Gebrauchsanleitung
Nach der ordnungsgemäßen Installation des Geschirrspülers für die
Inbetriebnahme wie folgt vorgehen:
• Den Wasserenthärter einstellen;
• Regeneriersalz einfüllen;
• Klarspüler und Reiniger einfüllen.
4.1 Gebrauch des Wasserenthärters
Der im Wasser enthaltene Kalk
(Wasserhärte) ist verantwortlich für
weißliche Flecken auf dem trockenen
Geschirr, das mit der Zeit matt zu werden
neigt. Der Geschirrspüler ist mit einem
automatischen Wasserenthärter
ausgestattet, der mit Hilfe eines speziellen
SALZ
Regeneriersalzes dem Wasser die
härtenden Substanzen entzieht.
Beim Verlassen des Werks ist beim
Geschirrspüler die Wasserhärte 3 (mittlere
Härte 41-60°dF – 24-31°dH) eingestellt.
Bei Verwendung von Wasser mittlerer Härte muss ungefähr alle 20 Spülgänge neues Salz nachgefüllt werden. Der Vorratsbehälter des
Enthärters hat ein Fassungsvermögen von ungefähr 1,7 kg grobkörnigen
Salzes. Der Behälter befindet sich im Boden des Spülraums. Den unteren
Geschirrkorb herausnehmen, den Deckel des Behälters entgegen dem
Uhrzeigersinn aufschrauben und das Salz mit dem zur Ausstattung des
Geschirrspülers gehörenden Trichter einfüllen. Vor dem Wiederanbringen
des Deckels Salzreste im Bereich der Einfüllöffnung entfe rnen.
•Beim ersten Gebrauch des Geschirrspülers muss man abgesehen
vom Salz auch einen Liter Wasser in den Sal zbehälter ei nfüllen.
•Nach dem Befüllen des Salzbehälters stets den Deckel sorgfältig
schließen. Die Spüllauge darf nämlich nicht in den Salzbehälter
gelangen, da hierdurch der Betrieb der Wasseraufbereitun gsanlage
beeinträchtigt würde. In diesem Fall verliert die Garantie ihre
Gültigkeit.
•Ausschließlich Regeneriersalz für Haushaltsgeschirrspüler
verwenden. Bei Verwendung von Salz in Tablettenform den Salzbehälter nicht vollständig füllen.
20
Anleitung für den Benutzer
•Kein Speisesalz verwenden, da es nichtlösliche Substanzen
enthält, die im Laufe der Zeit die Enthärtungsanlage beschädigen
können.
•Nötigenfalls das Salz vor dem Start des Spülprogramms einfüllen;
auf diese Weise wird eventuell übergelaufen e Salzlösung sofort mit
dem Wasser weggespült; bleibt die Salzlösung längere Zeit im
Spülraum, kann es zu Korrosion kommen.
Darauf achten, nicht die Salzverpackung mit der des Reinigers zu
verwechseln: füllt man Reiniger in den Salzbehälter, wird der Enthärter
beschädigt.
ZUSATZFUNKTIONEN (Kundenspezifische Parameter)
(Verfügbar bei allen Programmen mit Ausnahme des Einweichprogramms)
Das elektronische Kontrollsystem lässt die Personalisierung der
Verwendung durch ein Programmverfahren zu, das nicht direkt
zugänglich ist und gestattet: die Wasserhärte einzustellen.
Zur Programmierung muss das Gerät eingeschaltet und die Gerätetür geschlossen sein. Die Programmierung ist wie folgt auszuführen:
• Drücken Sie die Taste PROGRAMMVERZÖGERUNG (5), bis auf
dem Display das Symbol H gefolgt von der Nummer der aktuellen
Einstellung (z.B. H3) erscheint.
• Danach Taste STARTVERZÖGERUNG (5) drücken, um die
Regelstufe in Abhängigkeit von der Wasserhärte ( H0, H1, H2, H3,
H4, H5) auszuwählen;
Hinweis: Nach einigen Sekunden wird dann das Menü für die
Parametereinstellungen automatisch verlassen.
21
Anleitung für den Benutzer
WASSERHÄRTE-TABELLE
Grad Deutsche Härte (°dH)
0 - 4 0 - 7
5 - 15 8 - 25
WASSERHÄRTE
Grad Französische Härte (°dF)
EINSTELLUNG
H 1
KEIN SALZ
H 1
16 - 23 26 - 40
24 - 31 41 - 60
32 - 47 61 - 80
48 - 58 81 - 100
Die örtliche Wasserhärte beim Wasse rverso rgun gsun ternehmen erfragen.
Am Ende der Einstellung bzw. der Anzeige der aktuellen Einstellung
braucht man lediglich die Taste einige S ekunden nicht betätigen, damit
der Geschirrspüler den Modus für die Einstellung verlässt und z u se inem
ursprünglichen Zustand zurückkehrt.
4.2 Gebrauch der Reiniger- und Klarspüler-Verteilerkammer
Die Reiniger- und Klarspülerkammer
befindet sich im unteren Bereich der
Gerätetür: links die Verteilerkammer
und rechts die Dosiervorrichtung.
Mit Ausnahme des EINWEICH-Programms muss vor jedem Spülgang
die geeignete Menge Reiniger in die Verteilerkammer gefüllt werden.
Der Klarspüler zum Nachspülen muss hingegen nur nach Bedarf
eingefüllt werden.
H 2
H 3
H 4
H 5
22
Anleitung für den Benutzer
EINFÜLLEN DES KLARSPÜLERS FÜR DAS NACHSPÜLEN
Der Klarspüler beschleunigt das Trocknen des
Geschirrs und verhindert die Bildung von Flecken
und Kalkablagerungen. Er wird während des
letzten Nachspülens automatisch aus dem
Behälter, der sich in der Innentür befindet, dem
Wasser zugegeben.
Zum Hinzufügen des Klarspülers:
• Die Gerätetür öffnen.
• Den Deckel des Behälters um ¼ Umdrehung entgegen
Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen.
• Den Behälter vollständig mit Klarspüler füllen (rund 140 ml). Die
optische Anzeige neben dem Deckel muss sich vollständig
verdunkeln. Wenn die optische Anzeige wieder heller wird oder
wenn die Kontrolllampe „Klarspüler fehlt“ aufleuchtet, muss man
wieder Klarspüler nachfüllen.
• Den Deckel wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen.
• Mit einem T uch den übergelaufenen Klarspüler auf wischen, da sich
andernfalls zu viel Schaum bilden könnte.
EINSTELLUNG DER DOSIERMENGE DES KLARSPÜLERS
Der Geschirrspüler wird werkseitig auf einen Mittel wert eingestellt. Man
kann die Dosiermenge jedoch regulieren, indem man den Wahlschalter
auf der Dosiervorrichtung in die gewünschte Stellung dreht: die
Dosiermenge ist proportional zur Stellung des Wahlschalters.
•Für die Einstellung der Dos iermenge den Deckel des Behälters um
¼ Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und
herausnehmen.
•Dann mit einem Schraubendreher den Dosiermengen-Wahlschalter
in die gewünschte Stellung drehen.
• Den Deckel wieder aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen.
• Die Klarspüler-Dosiermenge muss erhöht werden, wenn das
gespülte Geschirr matt ist oder kreisrunde Flecken aufweist.
•Wenn das Geschirr hingegen klebrig ist oder weiße Streifen
aufweist, muss die Dosiermenge reduziert werden.
23
Anleitung für den Benutzer
EINFÜLLEN DES REINIGERS
Zum Öffnen der Reiniger-Verteilerkammer leicht auf die
Taste P drücken. Den Reiniger einfüllen und den
Deckel sorgfältig wieder schließen. Die Verteilerkammer
öffnet sich während des Reinigens automatisch.
24
•Wenn Sie ein Programm mit Vorspülen mit Warmwasser wählen (siehe
die Programmtabelle), müssen Sie zusätzlich Spülmittel in das Fach G/H
(je nach Modell) geben.
•Ausschließlich Spezialreinigungsmittel für Geschirrspüler verwenden.
Der Gebrauch eines Reinigers guter Qualität ist wichtig, um eine
optimale Reinigungswirkung zu erzielen.
•Die Reinigungsmittelpackung gut verschlossen an einem trockenen Ort
aufbewahren, um Klumpenbildung zu vermeiden, da hierdurch das
Reinigungsergebnis beeinträchtigt würde. Die Verpackungen sollten,
nachdem sie geöffnet wurden, relativ bald aufgebraucht werden, da der
Reiniger an Wirksamkeit verliert.
•Keinesfalls Handspülmittel verwenden, da sie eine starke
Schaumbildung bewirken und ggf. auch das Gerät beschädigen können.
•Auf eine richtige Dosierung des Reinigers achten. Wenn zuwenig
Reinigungsmittel eingefüllt wird, wird der Schmutz auf dem Geschirr
nicht vollständig entfernt. Eine Überdosierung bringt hingegen kein
besseres Reinigungsergebnis und ist also nur Verschwendung.
•Im Handel sind flüssige und pulverförmige Reinigungsmittel erhältlich,
die Unterschiede in der chemischen Zusammensetzung und ggf.
Phosphate aufweisen; sind sie dagegen phosphatfrei, enthalten sie in
der Regel natürliche Enzyme.
- Die Reiniger mit Phosphaten entfalten vornehmlich bei Temperaturen
über 60°C ihre Wirkung gegen Fette und Stärke.
- Die Reiniger mit Enzymen entfalten ihre Reinigungswirkung h ingegen
auch bei niedrigen Temperaturen (von 40 bis 55°C) und sind
außerdem leichter biologisch abbaubar. Mit diesem Typ von
Reinigungsmitteln kann man schon bei niedrigen Temperaturen die
gleichen Reinigungsergebnisse erzielen, die man andernfalls nur mit
Programmen von 65°C erreicht.
Aus Gründen des Umweltschutzes empfehlen wird daher die
Verwendung von Reinigungsmitteln ohne Phosphate und Chlor.
Anleitung für den Benutzer
Produkte „3/1“
Um Geschirrspülmittel mit integriertem Klarspüler und Salz verwenden
zu können, müssen Sie auf der Seite „Beschreibung der Bedieneinrichtungen“ kontrollieren, ob Ihr Geschirrspüler über die
„Taste Option 3/1“ verfügt.
Andernfalls empfehlen wir die Verwendung herkömmlicher Produkte
(Spülmittel, Salz und Klarspüler), da die Produkte „3/1“ bei den
herkömmlichen Spülprogrammen Probleme verursachen können wie
weißer Belag im Gerät, schlecht getrocknetes Geschirr oder Rückstände
auf dem Geschirr.
Füllt man Reiniger - auch Flüssigreiniger - in den Klarspülerbehälter,
nimmt der Geschirrspüler Schaden.
4.3 Sicherheitshinweise und allgemeine Ratschläge
Bevor man den Geschirrspüler zum ersten Mal benutzt, sollte man die
nachstehenden Empfehlungen in Hinblick auf die Art des zu spülenden
Geschirrs und dessen Anordnung lesen.
Im Allgemeinen gibt es keine Einschränkungen bezüglich des Spülens
von Haushaltsgeschirrs, doch in einigen Fällen sollten seine
Eigenschaften berücksichtigt werden.
Bevor man das Geschirr in den Körben anordnet, muss man:
•grobe Speisereste (z.B. Knochen, Gräten) entfernen, die nicht nur
den Filter verstopfen, s ondern auch die U mwälzpumpe bes chädigen
können;
•Töpfe und Pfannen mit eingebrannten Speiseresten einweichen,
damit sich die Speisereste leichter lösen; sie dann im UNTERKORB
anordnen.
Das Vorspülen des Geschirrs unter fließendem Wasser vor dem
Einordnen in die Geschirrkörbe ist eine unnötige Wa sserve rschwendu ng.
Die richtige Anordnung des Geschirrs gewährleistet gute
Reinigungsergebnisse.
25
Anleitung für den Benutzer
ACHTUNG !
•Sicherstellen, dass das Geschirr stabil eingeordnet ist, nicht kippen
kann und nicht die Bewegung der Sprüharme während des Betriebs
behindert.
•Keine zu kleinen Gegenstände in die Geschirrkörbe geben; sie
könnten herabfallen und die Sprüharme oder die Umwälzpumpe
blockieren.
•Gefäße wie Tassen, Schüsseln, Gläser und Töpfe müssen stets mit
der Öffnung nach unten eingeordnet werden, damit das Wasser
ablaufen kann. Darauf achten, dass Mulden schräg angeordnet sind.
•Geschirr nicht ineinander legen oder so anordnen, dass es sich
gegenseitig abdeckt.
•Gläser nicht zu nah nebeneinander anordnen, um Glasschäden und
Berührungsflecken zu vermeiden.
VERGEWISSERN Sie sich, dass das Geschirr spülmaschinenfest ist.
Zum Spülen in Geschirrspülern nicht geeignetes Geschirr:
•Holzbesteck und -geschirr: es kann durch die hohen Temperaturen
Schaden nehmen.
•Handwerklich hergestellte Gegenstände: sie sind nur in seltenen
Fällen spülmaschinenfest. Sie können durch die relativ hohen
Temperaturen und die verwendeten Reinigungsmittel Schaden
nehmen.
•Kunsts toffges chirr : Wärmebeständiges Kunststoffgeschirr muss im
Oberkorb gespült werden.
•Geschirr und Gegenstände aus Kupfer, Zinn, Zink und Messing:
es besteht die Gefahr von Fleckenbildung.
•Aluminiumgeschirr: Geschirr aus eloxiertem Aluminium kann sich
verfärben.
•Silbergeschirr und -besteck: es besteht die Gefahr von
Fleckenbildung.
•Glas und Kristallglas: im Allgemeinen kann Glas problemlos im
Geschirrspüler gereinigt werden. Es gibt jedoch einige Glas- und
Kristallarten, die nach wiederholtem Spülen matt werden und ihre
Transparenz verlieren. Es empfiehlt sich, für diese Materialien stets
das schonendste Programm aus der Programmtabelle auszuwählen.
•Geschirr mit Dekor: handelsübliches Geschirr mit Dekor verträgt das
Spülen im Geschirrspüler im Allgemeinen sehr gut, auch wenn es
vorkommen kann, dass die Farben nach häufigem Spülen verblassen.
Bei Zweifeln hinsichtlich der Widerstandsfähigkeit der Farben empfiehlt
es sich, rund einen Monat lang nur wenige Stücke zu spülen.
26
Anleitung für den Benutzer
4.4 Gebrauch der Geschirrkörbe
Der Geschirrspüler hat ein Fassungsvermögen von 14 Maßgedecken
einschließlich des Serviergeschirrs.
UNTERKORB
Der Unterkorb ist aufgrund der besonders intensiven Reinigungs wirkung
des unteren Sprüharms für das "schwierigste" und am stärksten
verschmutzte Geschirr geeignet.
Alle Ladekombinationen und -varianten si nd möglich, sofern man darauf
achtet, das Geschirr, die Töpfe und Pfannen so anzuordnen, dass die
verschmutzten Oberflächen zu den von unten kommenden
Wasserstrahlen gerichtet sind.
Der Korb kann je nach Modell über einige oder alle nachstehenden
Zubehörelemente verfügen:
Tellerhalter, die umgelegt werden können, wenn sie nicht gebraucht
werden (um beispielsweise Platz für Töpfe, Schüsseln usw. zu schaffen).
Um die Halter umzulegen, muss man sie nach oben ziehen und zum
Innern des Korbs hin nach unten klappen.
Ablaufhilfen, dank denen die Teller
besser trocknen. Sie sind schon im
Korb angebracht oder befinden
sich im Zubehörbeutel; im
letztgenannten Fall muss man sie
einfach in die hierfür vorgesehenen
Aufnahmen einsetzen, wie es in
der Abbildung dargestellt ist.
27
Anleitung für den Benutzer
Ablagen für Tassen und lange
Gegenstände (Schöpfkellen,
Kochlöffel usw.) auf der Rückseite,
die hochgeklappt werden können,
wenn sie nicht gebraucht werden.
Gläserhalter (glass holder).
Halter für langstielige Gläser. Man
muss ihn anheben, um ihn aus der
Ruhestellung (0) in eine der drei
Raststellungen (1-2-3) zu klappen.
Klappbare Halter mit 2 Raststellungen (1-2). In der Raststellung 1
(senkrecht) können sie zum Anordnen von Tellern verwendet werden; in
der Raststellung 2 (geneigt) kann man langstielige Gläser dagegen
lehnen, die vom Gläserhalter abgestützt werden. Einstellung: Punkt P
wie gezeigt anheben, um den Halter in Raststellung 2 zu klappen.
28
Anleitung für den Benutzer
Um den Halter ganz umzulegen, muss man sein Ende anheben und zu
sich hin klappen, so dass das Sperrelement F auf Punkt S zu liegen
kommt.
BELADEN DES UNTERKORBS
Flache Teller, tiefe Teller, Dessertteller und Servierteller senkrecht
einordnen. Töpfe, Pfannen und deren Deckel müssen mit der Öffnung
nach unten eingeordnet werden. Ordnen Sie Suppen- und Desserttelle r
so ein, dass zwischen zwei Tellern stets ein Freiraum bleibt.
Beladebeispiel:
29
OBERER BESTECKKORB
Anleitung für den Benutzer
Das normale Besteck muss in den hierfür vorgesehenen Aufnahmen
angeordnet werden und langes Kochbesteck in Längsrichtung.
Da der Besteckkorb wie eine Schublade herausg ezogen werden kann,
lässt er sich bequem beladen. Allerdings kann man ihn auch aus den
Führungsschienen herausnehmen, indem man die Sperrelemente
entfernt (siehe Abbildung). Die Sperrelemente müssen dann wieder
richtig eingesetzt werden, damit der Besteckkorb nicht aus den
Führungen austritt.
30
Anleitung für den Benutzer
BESTECKKORB
Der Korb verfügt über herausnehmbare Besteckhalter, in die man die
Besteckteile mit einem hinreichenden Abstand einsetzen muss, um die
optimale Wasserzirkulation zu gewährleisten. Die Besteck halter und der
mittlere Deckel befinden sich im Zubehörbeutel. Der mittlere Deckel
dient nur zur Abdeckung.
Die Besteckhalter können voneinander gelöst und einzeln verwendet
werden.
Das Besteck muss gleichmäßig verteilt mit dem Griff nach unten im
Besteckkorb angeordnet werden. Hierbei darauf achten, sich nicht an
den Schneiden der Messer zu verletzen. Im Besteckkorb können alle
Arten von besteck angeordnet werden, mit Ausnahme von sehr langem
Besteck, das den oberen Sprüharm blockieren könnte. Schöpfkellen,
Holzkochlöffel oder Küchenmesser können in den Oberkorb geladen
werden, wobei darauf zu achten ist, dass die Spitzen der Messer nicht aud dem Korb herausragen.
Der Besteckkorb kann quer an eine beliebige Stelle verschoben
werden, damit man den Platz im Unterkorb möglichst optimal nutzen
kann.
31
OBERKORB
Anleitung für den Benutzer
In den Oberkorb sollte lediglich kleines und mittelgroßes Geschirr wie
beispielsweise Gläser, Unterteller, Kaffee- und Teetassen, flache
Schüsseln und leichte, hitzebeständige Kunststoffgegenstände g eladen
werden. Wird der Oberkorb in der niedrigsten Position verwendet, kann
er auch mit gering verschmutzten größeren Tellern beladen werden.
BELADEN DES OBERKORBS
Die Teller mit der Oberseite nach vorn einordnen; Tassen und B ehälter
stets mit der Öffnung nach unten einordnen. Auf der linken Seite des
Korbs können Tassen und Gläser in zwei Ebenen eingela den werden.
Die Mitte eignet sich für Teller und Unterteller, die senkrecht in die
Halterungen zu stellen sind.
Beladebeispiel:
32
Anleitung für den Benutzer
Beispiele für intensive Belastung Schmutz:
33
Anleitung für den Benutzer
Der Korb kann je nach Modell über einige oder alle nachstehenden
Zubehörelemente verfügen:
- Ablagen für Tassen oder lange Gegenstände (Schöpfkellen,
Kochlöffel usw.) auf der linken Seite, die hochgeklappt werden
können, wenn sie nicht gebraucht werden.
- Halter für langs tielige Gläser (Glass Holder) auf der linken
Seite. Zum Gebrauch muss man ihn lediglich anheben und mit
den hierfür vorgesehenen Haken blockieren.
- Besteckgitter auf der rechten Seite für Messer und Teelöffel.
Um sie zu positionieren, muss man den verschiebbaren Halter
herausziehen. Die Gitter können hochgeklappt werden, wenn
sie nicht gebraucht werden.
- Feste oder klappbare mittlere Halter. Die klappbaren Halter
können nach Bedarf in der senkrechten Stellung blockiert, in
einer Zwischenstellung angeordnet oder, wenn sie nicht
gebraucht werden, auf den Boden des Korbs geklappt werden.
34
Anleitung für den Benutzer
EINSTELLEN DES OBERKORBS
Die Höhe des Oberkorbs kann verstellt werden, damit man im Unterkorb
große Teller und großes Geschirr unterbringen kann. Der
Verstellmechanismus entspricht je nach Geschirrspülermodell dem A oder B.
Version A: In zwei Positionen ausziehbar.
• Ziehen Sie beide Korbführungen heraus.
• Lösen Sie die Feststellvorrichtungen, wie in der Abbildung gezeigt,
und nehmen Sie sie heraus.
• Ziehen Sie den Korb heraus.
• Setzen Sie in die Führung je nach der gewünschten Einstellung das
obere oder untere Rollenpaar ein;
• Setzen Sie die Feststellvorrichtung wieder in ihre ursprüngliche
Position ein.
Die linke und die rechte Seite des Korbs müssen sich stets auf
derselben Höhe befinden.
Version B: einstellbar auf drei Positionen auf beiden Seiten. Die Seiten des Korbs müssen stets auf die selbe Höhe eingestellt
werden.
•Den Korb am oberen Rand g reifen und je nach gewünschter Höhe
in die erste oder zweite Raststellung nach oben ziehen (1).
•Am Entriegelungshebel ziehen und den Korb absenken (2).
Die Einstellung ist auch bei vollem Korb möglich. In diesem Fall sollte
man ihn beim Absenken mit der Hand abstützen, um das Geschirr
keinen Stößen auszusetzen.
35
Anleitung für den Benutzer
5. Reinigung und Pflege
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten am Gerät, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen oder seine Stromversorgung
mit der allpoligen Trennvorrichtung unterbrechen.
5.1 Sicherheitshinweise und allgemeine Ratschläge
Keinesfalls Reinigungsmittel verwenden, die Scheuermittel oder Säure
enthalten. Die Außenflächen und die Tür des Geschirrspülers müssen in
regelmäßigen Zeitabständen mit einem weichen Tuch, das etwas mit
Wasser oder einem handelsüblichen Reiniger für lackierte Oberflächen
befeuchtet ist, gereinigt werden. Die Dichtungen der Gerätetür müssen mit
einem feuchten Schwamm gereinigt werden. Regelmäßig (ein- oder zweimal
jährlich) sollte man mit einem weichen Tuch und Wasser den Spülraum und
die Dichtungen von dem Schmutz säubern, der sich abgelagert hat.
REINIGUNG DES FILTERSIEBS DES WASSERZULAUFS
Das Wasserzulaufsieb A am Hahnausgang muss regelmäßig gereinigt
werden. Zunächst den Hahn schließen. Dann das Ende des
Wasserzulaufschlauchs abschrauben, das Sieb A entnehmen und
vorsichtig unter fließendem Wasser spülen. Dann das Sieb A wieder
einsetzen und den Schlauch wieder sorgfältig verschrauben.
REINIGUNG DER SPRÜHARME
Die Sprüharme können mühelos herausgenommen werden, damit die
Düsen regelmäßig gereinigt und somit Verstopfungen verh indert werden
können. Die Sprüharme unter fließendem Wasser waschen und
sorgfältig wieder einsetzen. Sicherstellen, dass ihre Drehung in keiner Weise behindert wird.
• Zum Herausnehmen des oberen Sprüharms muss man den
Feststellring R ausschrauben.
• Den unteren Sprüharm in der Mitte greifen und anheben, um ihn
herausnehmen zu können.
• Den Orbital-Sprüharm auf der längeren Seite greifen und anheben,
um ihn herauszunehmen. Die Sprüharme unter fließendem Wasser
waschen und sorgfältig wieder einsetzen. Nach dem Wiedereinbau
sicherstellen, dass sich die Sprüharme unbehindert drehen
können. Andernfalls kontrollieren, ob sie richtig eingesetzt wurden.
ORBITAL
36
Anleitung für den Benutzer
REINIGUNG DER FILTERGRUPPE
•Der mittler e Filter C sollte regelmäßig kontrolliert und gegebenenfalls
gereinigt werden. Zum Herausnehmen muss man die Zungen greifen,
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und anheben.
• Von unten gegen den mittleren Filter D drücken, um ihn aus dem
Mikrofilter zu lösen.
•Die beiden Teile, aus denen der Kunststofffilter besteht, voneinander
trennen; hierzu an der von den Pfeilen angegebenen Stelle auf den
Filterkörper drücken.
•Den mittleren Filter zum Herausnehmen anheben.
HINWEISE UND RATSCHLÄGE FÜR DIE RICHTIGE PFLEGE:
•Die Filter müssen unter fließendem Wasser mit einer Bürste mit
harten Borsten gereinigt werden.
•Achten Sie beim H erausnehmen des Filters auf Spei sereste, die
sich möglicherweise auf dem Filter befinden. Wenn Speisereste in
den Spülsumpf fallen, können sie einige Komponenten blockieren
oder die Düsen der Sprüharme verstopfen.
•Die Filter müssen unbedingt sorgfältig nach den oben stehenden
Anweisungen gereinigt werden: der Geschirrspüler funktioniert nicht,
wenn die Filter verstopft sind.
•Die Filter wieder einsetzen, um Schäden an der Spülpumpe zu
vermeiden.
WENN DER GESCHIRRSPÜLER LÄNGERE ZEIT NICHT VERWENDET
WIRD:
• Zweimal hintereinander das Einweich-Programm ausführen lassen.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Die Gerätetür etwas geöffnet lassen, damit sich keine
unangenehmen Gerüche im Spülraum bilden können.
• Die Klarspüler-Dosiervorrichtung zum Nachspülen füllen.
• Den Wasserhahn schließen.
37
Anleitung für den Benutzer
VOR DER ERNEUTEN VERWENDUNG DES GESCHIRRSPÜLERS
NACH EINER LÄNGEREN NICHTVERWENDUNG:
•Sicherstellen, dass sich in der Wasserleitung weder Schlamm
noch Rost abgelagert haben; hierzu das Wasser aus dem
Zufuhrhahn einige Minuten lang fließen lassen.
• Den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken.
• Den Wasserzulaufschlauch wieder anschließen und der
Wasserhahn wieder zu öffnen.
SO BEHEBEN SIE KLEINE STÖRUNGEN
In einigen Fällen kann man anhand der nachstehenden Hinweise bei
geringfügigen Störungen selbst Abhilfe schaffen:
Wenn das Programm nicht startet, sicherstellen, dass:
• der Geschirrspüler ans Stromnetz angeschlossen ist;
• kein Stromausfall vorliegt;
• der Wasserhahn geöffnet ist;
• die Gerätetür richtig geschlossen ist.
Wenn im Spülraum Wasser steht, sicherstellen, dass:
• der Ablaufschlauch nicht geknickt ist;
• der Siphon des Ablaufs nicht verstopft ist;
• die Filter des Geschirrspülers nicht verstopft sind.
Wenn das Geschirr nicht richtig gereinigt wird, sicherstellen, dass:
• die richtige Menge Reiniger eingefü llt wurde;
• sich Regeneriersalz im Salzbehälter befindet;
• das Geschirr richtig eingeordnet wurde;
• das gewählte Programm für die Art und den Verschmut zungsgrad
des Geschirrs geeignet ist;
• alle Filter sauber und richtig eingesetzt sind;
• die Wasseraustrittsöffnungen der Sprüharme nicht verstopft sind;
• die Drehung der Sprüharme nicht durch irgendeinen Gegenstand
behindert wird.
38
Anleitung für den Benutzer
Wenn das Geschirr nicht richtig getrocknet wird oder matt bleibt,
sicherstellen, dass:
• sich Klarspüler im zugehörigen Behä lter befindet;
• die Dosierung richtig eingestellt w urde;
• der verwendete Reiniger guter Qualität ist und nicht seine
Wirksamkeit verloren hat (z.B. weil er nicht richtig aufbewahrt oder
die Verpackung schon vor langer Zeit geöffnet wurde).
Wenn das Geschirr Streifen oder Flecken aufweist, sicherstellen,
dass:
• nicht eine zu große Dosiermenge beim Klarspüler eingestellt wurde.
Wenn der Spülraum Rostflecken aufweist:
•Der Behälter ist aus korrosionsfestem Edelstahl, weshalb die
Rostflecken auf Fremdrost zurückzuführen sind (Rostteilchen aus
den Wasserrohren, von Töpfen, Besteck usw.). Zum Entfernen der
Rostflecken ein handelsübliches Spezialprodukt verwenden.
•Sicherstellen, dass der Reiniger richtig dosiert wird. Einige
Reinigungsmittel können aggressiver sein als andere.
•Sicherstellen, dass der Deckel des Salzbehälters richtig
geschlossen und dass der Enthärter richtig eingestellt ist.
Wenn auch nach Befolgung der oben stehenden Anweisungen die
Störung nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an das
nächste autorisierte Kundendienstzentrum.
ACHTUNG: Eingriffe am Gerät durch nicht autorisiertes Personal
sind von der Garantie ausgeschlossen und gehen zu Lasten des
Kunden.
39
Anleitung für den Benutzer
6. Abhilfe bei Fehlfunktionen
Der Geschirrspüler verfügt über ein Eigendiagnosesystem, dass eine
TABELLE DER VOM EIGENDIAGNOSESYSTEM ERKANNTEN FEHLFUNKTIONEN
FEHL-
FUNKTION
Er 01
Er 02
Er 03
Er 04
Er 05
Er 06
Er 07
Er 08
Er 09
40
Reihe von möglichen Fehlfunktionen erkennen und signalisieren kann.
BESCHREIBUNG
Eingriff des Überlaufschutz-Systems (wenn vorhanden).
Eingriff des Systems, das den Wasserstand in dem Geschirrspüler
begrenzt.
Die Maschine wärmt des Wasser nicht.
Temperatursonde nicht verbunden.
Die Maschine kann kein Wasser laden.
Die Maschine pumpt das Wasser nicht aus dem Spülraum ab.
Die Maschine kann nicht genau die geladene Wassermenge messen.
Fehlfunktion im Wasserverteilsystem in den Geschirrkörben.
Störung beim Wasserzulaufsystem.
Wenn eine Fehlfunktion auftritt, unterbricht das Gerät das laufende
Programm und signalisiert die Störung.
• Die Alarme E1, E2, E3, E4, E8, E9 bewirken den unverzüglichen
Abbruch des laufenden Programms.
•Die Alarme E5, E6 unterbrechen das laufende Programm und nehmen
nach Lösung der Ursache die Programmdurchführung wieder auf.
•Die Alarm E7 wird am Ende des Zyklus angezeigt, der in jedem Falle zu
Ende gebracht wird, da der Betrieb des Geschirrspülers nicht
beeinträchtig wird.
Um einen Alarm „auszuschalten“, muss:
•Die Gerätetür geöffnet und geschlossen werden, oder die Maschine
aus- und wieder eingeschaltet werden. An diesem Punkt kann der
Geschirrspüler erneut programmiert werden.
Wenn sich die Störung nicht beheben lässt, muss man sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum wenden.
Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta.
Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.
Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte.
Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen.
Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af.
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
115
125
135
145
155
ATTENZIONE:
Montare la porta e regolare la tensione delle
molle laterali prima dell’installazione.
IMPORTANT:
Door template, do not destroy. Fit door and
adjust hinge tension before installation.
ATTENTION:
Apres montàge de la porte, regler la tension
des ressorts lateraux avant l’installation.
12345
Solo su alcuni modelli
Certain models only
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos
alleen indien van toepassing
4
SUPERFICIE INTERNA
SURFACE INTERNE
INNER SURFACE
INNENFLACHE
Depending on the model, distancemay be 820÷870 or 860÷910.
"H"
11
12131415
13
ATTENTION:
Cote: selon les modèles 820÷870 ou 860÷910.
“H”
ACHTUNG:
Maß: gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910.
"H"
LET OP:“H"
Hoogte: voor de modellen 820÷870 of 860÷910.
14
12
ATENCIÓN:
Cota: según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910.
"H"
ATENÇÃO:
Cota: dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910.
"H"
UPOZORNĚNÍ:
.
Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0-0
NOTA:N.B.:REMARQUE:
ANMERKUNG:
NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati.Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below.seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE:NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
691
11
MAX 720 mm
Regolazione vite tensione molle (13)
Copertura foto con tappo in dotazione (14)
Door spring Adjustement device (13)
Covering of hole using cap provided (14)
Réglage des ressorts de la porte (13)
Couverture du trou avec le bouchon fourni (14)
Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem (13) Abdecken des Lochs mit dem mitgelieferten Stopfen (14)
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingenSólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Solo su alcuni modelli
Certain models only
Seulement sur certains modèles
nur bei einige Modellen
Sólo en algunos modelos
alleen indien van toepassing
17
16
16
15
15
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910.
691
691
10
HUOMIO
OPGELET
: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0-0.
:
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷0.
ADVARSEL:
1
11
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0-0.
UWAGA
:
691
W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić
-6-91
820 870 lub 8 00.
8
13
POZOR:
Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0-0.
691
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0-0.
691
9
Sicurezza contro gli allagamenti
Sicurezza contro gli allagamenti
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
contiene
scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im
die
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine
keine weitere Verantwortlichkelt.
“Aquastop” por septuplicado”
“Aquastop” por septuplicado”
El
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes
componentes del aparato.
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
contiene
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
sumergirse
danado,
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija.
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj
U
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove.
Zato
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
presa di collegamento dalla rete elettrica.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
weitere Verantwortlichkelt.
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
El
del aparato.
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
elektri ne djelove.
č
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
č
č
čč
čč
Aquastop safety device
Aquastop safety device
The AQUASTOP is
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
the fresh water hose need only take the stress of water
that
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically controlled components. It is should not,
electrically
therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket.
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
Ta
jo
jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
primeru
primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
dovod
dovod vode. Ohišje ventila oz.
nameščena
nameščena na cevi, vsebuje električ
Zato
Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
kakršnegakoli
kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
during the actual timer water is flowing. If the hose
begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
Operating pressure DIN 44995.
Operating
valve casing on the water-stop hose contains
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
č
č
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
č
č
vode. Ohišje ventila oz.
na cevi, vsebuje električ
je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
elektri nega omrežja.
č
č
safety device. The aquastop assures
pressure DIN 44995.
Varnostne
Varnostne naprave, ki je
razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
naprave, ki je
dele.
ne
ne dele.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oвaj безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oâaj
óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
äa
äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
èëè
или y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
Êyžèøòå
Кyžиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
ìoíòèðaíe
ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
íecìeòå
íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
èç
из билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
eëeêòpè÷íe ìðeæå.
èç
èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.
MK AQUASTOP -aЗаштитa oд пoплaв
MK AQUASTOP -aЗаштитa oд пoплaв
Oboj зaштитен систем ro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa.
Oboj
Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo