Smeg PL338NE User Manual [da]

Page 1
BRUGSANVISNING
VVEEJJLLEEDDNNIINNGG AANNGGÅÅEENNDDEE BBRRUUGG AAFF OOPPVVAASSKKEEMMAASSKKIINNEE OOG
OOPPVVAASSKKEEPPRROOGGRRAAMMMMEERR
Page 2
Page 3
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhed og betjeningsvejledninger_________________________2
2. Installation og montering __________________________________5
3. Beskrivelse af betjeningsknapperne _________________________9
4. Betjeningsvejledning ____________________________________ 20
5. Rengøring og vedligeholdelse _____________________________ 35
6. Fejlfinding ____________________________________________39
Vi takker for valget af dette apparat. Det anbefales omhyggeligt at læse alle de vejledninger, der er indeholdt i denne manual for at få en sikker og korrekt brug af din opvaskemaskine. Manualen er inddelt i to afsnit, der giver en gradvis beskrivelse af opvaskemaskinens funktioner med klare og tydelige instruktioner fu lgt af detaljerede illustrationer. Der gives råd og vejledning vedrørende korrekt brug af kurve, sprøjtearme, beholdere, filtre, vaskeprogrammer samt vejledning i betjening af betjeningsknapperne. Følg de anbefalede rengøringsprocedurer for at sikre, at opvaskemaskinen altid er i perfekt vasketilstand. Denne manual giver hurtigt og let svar på alle dine spørgsmål vedrørende brugen af din nye opvaskemaskine.
INSTALLATIONSVEJLEDNINGER: Disse er påtænkt den kvalificerede tekniker, der skal udføre installationen, monteringen og afprøve apparatet.
BRUGERVEJLEDNINGER: Disse består af råd og vejledning vedrørende brug af apparatet, en beskrivelse af dens betjeninger og af de korrekte rengørings- og vedligeholdelsesprocedurer.
1
Page 4
Sikkerhedsvejledninger
1. Sikkerhed og betjeningsvejledninger
MANUALEN ER EN INTEGRERENDE DEL AF APPARATET: DEN SKAL ALTID OPBEVARES INTAKT SAMMEN MED OPVASKEMASKINEN. LÆS OMHYGGELIGT ALLE DE VEJLEDNINGER, DER ER INDEHOLDT I MANUALEN, FØR APPARATET TAGES I BRUG. INSTALLATIONEN SKAL UDFØRES AF EN KVALIFICERET TEKNIKER I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE REGLER, APPARATET ER BEREGNET TIL PRIVAT HUSHOLDNINGSBRUG OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE GÆLDENDE EØF DIREKTIVER 73/23, 89/336 (INKLUSIV 92/31 OG 93/68), INKLUSIV FOREBYGGELSE OG UDELUKKELSE AF RADIOFREKVENS FORSTYRRELSE. APPARATET ER BEREGNET TIL FØLGENDE BRUG: OPVASK OG TØRRING AF SERVICE OG BESTIK. ENHVER ANDEN BRUG BETRAGTES SOM UKORREKT. PRODUCENTEN FRALÆGGER SIG
ETHVERT ANSVAR FOR BRUG, DER AFVIGER FRA DEN OVENFOR BESKREVNE.
IDENTIFIKATIONSPLADEN MED APPARATETS TEKNISKE DATA, SERIENUMMER OG MÆRKNINGER ER PLACERET SYNLIGT PÅ LÅGENS INDERSIDE. IDENTIFIKATIONSPLADEN PÅ LÅGENS INDERKANT MÅ ALDRIG FJERNES.
EFTERLAD IKKE DEN FJERNEDE EMBALLAGE UDEN OPSYN I HJEMMET. SORTÉR DE FORSKELLIGE EMBALLAGEMATERIALER, OG BRING DEM TIL NÆRMESTE RENOVATIONSANLÆG.
MASKINEN SKAL FORSYNES MED JORDFORBINDELSE I OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE SIKKERHEDSBESTEMMELSER FOR ELEKTRICITET. PRODUCENTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADE PÅ PERSONER ELLER EJENDELE, DER SKYLDES MANGLENDE JORDFORBINDELSE TIL APPARATET ELLER MANGELFUL D JORDFORBINDELSE.
SØRG FOR, AT APPARATETS ÅBNINGER PÅ UNDERSIDEN IKKE ER TILSTOPPEDE I TILFÆLDE AF, AT APPARATET ER INSTALLERET PÅ ET TÆPPELAGT ELLER DÆKKET GULV.
SLUK ALTID FOR OPVASKEMASKINEN EFTER HVER VASK FOR AT UNDGÅ
ENERGISPILD.
2
Page 5
Sikkerhedsvejledninger
AFBRYD I TILFÆLDE AF FEJL OPVASKEMASKINEN FRA STRØMNETTET,
FORÆLDEDE APPARATER SKAL GØRES UBRUGELIGE. AFBRYD STRØMFORSYNINGSLEDNINGEN FRA STIKKONTAKTEN PÅ VÆGGEN, OG SØRG FOR AT USKADELIGGØRE DE DELE, DER KAN VÆRE TIL FARE FOR BØRN (LÅSE, LÅGER, ETC.).
DETTE APPARAT ER MÆRKET I HENHOLD TIL EU-DIREKTIV 2002/96/EF OM KASSERET ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE). VED AT SIKRE, AT DETTE APPARAT BLIVER SKROTTET KORREKT, HJÆLPER MAN MED TIL AT FORHINDRE POTENTIELLE, NEGATIVE KONSEKVENSER FOR MILJØET OG FOLKESUNDHEDEN, DER KUNNE OPSTÅ GENNEM UHENSIGTSMÆSSIG BORTSKAFFELSE AF DETTE APPARAT.
SYMBOLET PÅ APPARATET ELLER PÅ DOKUMENTERNE, DER LEDSAGER APPARATET, ANGIVER, AT APPARATET IKKE MÅ BORTSKAFFES SAMMEN MED HUSHOLDNINGSAFFALDET. DET SKAL I STEDET AFLEVERES PÅ EN GENBRUGSSTATION FOR ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR. DET SKAL SKROTTES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOKALE MILJØREGLER FOR BORTSKAFFELSE AF AFFALD. FOR YDERLIGERE OPLYSNINGER OM HÅNDTERING, GENVINDING OG GENBRUG AF DETTE APPARAT BEDES MAN KONTAKTE DE LOKALE MYNDIGHEDER, RENOVATIONSSELSKABET ELLER FORRETNINGEN, HVOR APPARATET ER KØBT.
OG LUK FOR VANDHANEN. ANVEND IKKE APPARATER, DER ER BLEVET BESKADIGET UNDER
TRANSPORT. RÅDFØR DIG MED DIN FORHANDLER I TVIVLSTILFÆLDE. MASKINEN SKAL INSTALLERES OG TILSLUTTES I OVERENSSTEMMELSE MED DE VEJLEDNINGER, DER ER GIVET AF PRODUCENTEN ELLER AF EN KVALIFICERET TEKNIKER.
OPVASKEMASKINEN MÅ KUN BENYTTES AF VOKSNE. AF HENSYN TIL SIKKERHEDEN MÅ APPARATET KUN BENYTTES AF PERSONER MED FYSISKE OG/ELLER MENTALE HANDICAPS UNDER OPSYN FRA EN ANSVARLIG PERSON. OPBEVAR OPVASKEMIDLER OG EMBALLAGE (PLASTPOSER, POLYSTYREN OSV.) UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. SØRG FOR, AT BØRN IKKE KOMMER I NÆRHEDEN AF OPVASKEMASKINEN OG AT DE IKKE BENYTTER DEN SOM LEGETØJ. DER KAN VÆRE RESTER AF OPVASKEMIDDEL I APPARATET, SOM KAN FORVOLDE ALVORLIGE SKADER I ØJNE, MUNDHULE OG HALS SAMT UDGØRE EN FARE FOR KVÆLNING.
FYLD IKKE OPLØSNINGSMIDLER SOM ALKOHOL ELLER TERPENTIN I APPARATET, DA DET KAN FORÅRSAGE EKSPLOSION.
STIL IKKE SERVICE, DER ER TILSMUDSET MED ASKE, VOKS ELLER MALING I OPVASKEMASKINEN
3
Page 6
Sikkerhedsvejledninger
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skad e på personer eller ejendele, der skyldes manglende overholdelse af ovenstående forholdsregler, forvanskning af selv den mindste del eller brug af ikke originale reservedele.
DET KAN VÆRE FARLIGT AT LÆNE SIG OP AD/SIDDE PÅ APPARATETS LÅGE NÅR DEN ER ÅBEN, DA APPARATET DERVED KAN TIPPE. LAD IKKE OPVASKEMASKINENS LÅGE STÅ ÅBEN, IDET DER ER RISIKO FOR AT SNUBLE OVER DEN.
DRIK IKKE DET VAND, DER KAN VÆRE I SERVICET ELLER I SELVE OPVASKEMASKINEN VED VASKEPROGRAMMETS OPHØR OG FØR TØRRECYKLUSSEN.
KNIVENE OG ANDRE SKARPE KØKKENREDSKABER SKAL ANBRINGES I KURVEN MED SPIDSEN NEDAD ELLER ANBRINGES VANDRET I DEN ØVERSTE KURV. DET ER NØDVENDIGT AT VÆRE FORSIGTIG FOR AT UNDGÅ AT SKÆRE SIG. SØRG FOR, AT REDSKABERNE IKKE STIKKER FREM FRA KURVEN.
MODELLER MED AQUASTOP
AQUASTOP HINDRER OVERSVØMMELSE I TILFÆLDE AF VANDLÆKAGE. TILKALD EN KVALIFICERET TEKNIKER, DER KAN IDENTIFICERE OG UDBEDRE SKADEN I TILFÆLDE AF, AT AQUASTOPANORDNINGEN UDLØSES. PÅ DE MODELLER, DER ER FORSYNET MED AQUASTOP, SIDDER DER EN MAGNETVENTIL INDE I VANDTILFØRSELSSLANGEN. SKÆR IKKE SLANGEN OVER, OG LAD IKKE MAGNETVENTILEN FALDE NED I VAND. AFBRYD APPARATET FRA STRØM- OG VANDTILFØRSLEN I TILFÆLDE AF SKADE PÅ VANDTILFØRSELSSLANGEN.
UDFØR UMIDDELBART EFTER OPVASKEMASKINENS INSTALLATION, EN HURTIG AFPRØVNING AF APPARATET VED AT FØLGE NEDENSTÅENDE VEJLEDNINGER. HVIS OPVASKEMASKINEN IKKE FUNGERER KORREKT, SKAL DEN AFBRYDES FRA STRØMNETTET, OG DET NÆRMESTE SERVICECENTER KONTAKTES. FORSØG IKKE AT REPARERE APPARATET.
OPVASKEMASKINEN OPFYLDER ALLE DE KRAV, DER ER FREMSAT I DE GÆLDENDE BESTEMMELSER FOR SIKKERHED OG ELEKTRISK UDSTYR. ENHVER TEKNISK KONTROL MÅ UDELUKKENDE UDFØRES AF EN UDDANNET OG AUTORISERET TEKNIKER: REPARATIONER UDFØRT AF
UAUTORISEREDE PERSONER VIL MEDFØRE BORTFALD AF GARANTIEN, LIGESOM DET VIL UDGØRE EN MULIG FARE FOR BRUGEREN.
4
Page 7
Installationsvejledning
2. Installation og montering
Fjern polystyren-kurveholderne. Placér apparatet på det ønskede installationssted. Apparatets bagside eller sider kan stilles op ad en væg eller op ad andet inventar. Hvis opvaskemaskinen installeres i nærheden af en varmekilde, monteres det specielle isoleringspanel for at forebygge overopvarmning og funktionsfejl af apparatet. For at sikre stabilitet må indbygningsapparaterne eller de integrerbare apparater kun monteres under helstøbte køkkenbordsplader. Fastspænd apparatet i de tilstødende køkkenelementer eller i køkkenbordspladen. For at lette installationsproceduren kan tilførsels- og afløbsslangen placeres i en hvilken som helst retning. Sørg for, at slangerne ikke slår bugter, er klemte eller trukket for stramt. Anbring slangerne i den ønskede retning og kontrollér, at låsemøtrikken fastspændes. D er kræves et hul på mindst 8 cm i diameter, for at strømkabel og rør kan komme igennem.
Nivellér apparatet på gulvet med de regulerbare fødder. Dette indgreb er vigtigt for at sikre en korrekt drift af opvaskemaskinen.
Det er strengt forbudt at indbygge opvaskemaskinen under keramiske komfurplader.
Det er muligt at indbygge opvaskemaskinen under traditionelle el­komfurplader forudsat at køkkenbordspladen er helstøbt og at opvaskemaskinen og komfurpladen er monteret og fastgjort korrekt således, at de ikke kan skabe farlige situationer.
Hvis opvaskemaskinen skal installeres i et indbygningshul ved siden af en anden/andre hårde hvidevare(r), skal hvidevareproducentens forskrifter overholdes nøje (minimumsafstande, installationsmåde osv.).
Kun fritstående modeller
- Det er strengt forbudt at montere komfurplader over en fritstående
opvaskemaskine.
- Hvis apparatet ikke er placeret i en niche, og det således er muligt at opnå adgang til den ene side af apparatet, er det af hensyn til sikkerheden nødvendigt at beklæde siden med lågens hængsler (fare for kvæstelser). Beklædningen kan bestilles som tilbehør ved forhandlere eller ved det tekniske servicecenter.
Ved indbygning af opvaskemaskinen er det nødvendigt at købe specialsættet ved de autoriserede forhandlere eller ved det tekniske servicecenter.
Opvaskemaskinen er udstyret med blot et ben bagest, som kan justeres ved hjælp af en skrue nederst på apparatets forreste del.
5
Page 8
Installationsvejledning
2.1 Tilslutning til vandforsyningen
Forebyggelse af risiko for tilstopning eller skade: hvis vandrøret er nyt,
eller ikke har været brugt i lang tid, kontrolleres, at vandet er klart og fri for urenheder, før apparatet tilsluttes vandforsyningen for at forebygge skader på apparatet.
Opvaskemaskinen skal altid sluttes til vandforsyningen med nye slanger, gamle eller slidte slanger må aldrig benyttes.
TILSLUTNING TIL VA NDFORSYNIN GEN
Opvaskemaskinens tilløbsslange tilsluttes en koldtvandshane med ¾" gevind. Husk at montere det medleverede rensefilter A i koblingen ved afspærringsventilen og skru slangen godt fast på vandhanen. Kontrollér at slange n er skr uet helt fast, og stra m
efter ved at dreje den ca. ¼ omga ng med e n rørtan g. I opvaskemaskiner med AQUASTOP er tilløbsslangen
allerede forsynet med filtre.
Opvaskemaskinen kan også tilsluttes en varmtvandsforsyning, der ikk e overstiger 60 °C. Ved varmtvandsforsyning til apparatet skæres vasketiden
ned med ca. 20 minutter med en ubetydelig reducering af dens effektivitet. Tilslut apparatet til husets varmtvandsforsyning ved at udføre samme procedure som beskrevet for tilslutning til koldtvandsforsyningen.
TILSLUTNING FOR AFLØB
Indsæt opvaskemaskinens afløbsslange i et afløbsrør med en diameter på mindst 4 cm, eller som et alternativ i køkkenvasken ved hjælp af den medfølgende plastikholder. Pas på ikke at sammenpresse eller bøje slangen for meget. Det er vigtigt at forhindre slangen i at gå løs og falde ned. Plastikholderen er således forsynet med et hul, så den kan bindes fast til væggen eller vandhanen.
Slangens frie ende skal anbringes i en højde fra 30 til 100 cm, og må aldrig sænkes ned i vand. Hvis der anvendes en vandret forlænger-afløbsslange (for maksimalt 3 m), kan afløbsslangen anbringes ved en maksimum højde på 85 cm fra gulvet.
6
Page 9
Installationsvejledning
2.2 Elektrisk tilslutning og anvisninger
KONTROLLÉR, AT NETTETS SPÆNDING OG FREKVENS SVARER TIL SPECIFIKATIONERNE PÅ TYPEPLADEN PÅ LÅGENS INDVENDIGE KANT.
STRØMKABLETS STIK SKAL PASSE TIL STIKKONTAKTEN OG OVERHOLDE DE AKTUELT GÆLDENDE FORSKRIFTER ANG. ELEKTRISK TILSLUTNING.
DER SKAL VÆRE ADGANG TIL STIKKONTAKTEN, NÅR APPARATET ER BYGGET IND.
TRÆK ALDRIG STIKKET UD VED AT TRÆKKE I STRØMKABLET. HVIS STRØMKABLET BESKADIGES, SKAL DET UDSKIFTES AF
PRODUCENTEN ELLER AF ET AUTORISERET SERVICECENTER. UNDGÅ AT BRUGE ADAPTERE ELLER SHUNTLEDNINGER, DA DE KAN
FORÅRSAGE OVEROPHEDNING OG FORBRÆNDINGER.
HVIS APPARATET IKKE ER UDSTYRET MED STIK MEN KUN MED STRØMKABEL:
INSTALLÉR EN FLERPOLET AFBRYDER PÅ STRØMKABLET MED EN KONTAKTÅBNING PÅ 3,5 MM ELLER DEROVER PÅ ET LETTILGÆNGELIGT STED NÆR APPARATET.
TILSLUTNINGEN TIL STRØMFORSYNINGEN MÅ KUN UDFØRES AF EN SPECIALUDDANNET TEKNIKER I HENHOLD TIL NEDENSTÅENDE DIAGRAM OG MED OVERHOLDELSE AF KRAVENE I DEN GÆLDENDE LOVGIVNING.
L = brun N = blå
= gul-grøn
Udskiftningen af strømkablet skal udføres af producenten eller et autoriseret servicecenter således, at alle former for risici undgås.
7
Page 10
Installationsvejledning
KUN FOR STORBRITANNIEN:
DETTE APPARAT SKAL FORSYNES MED JORDFORBINDELSE.
Udskiftning af sikring
Hvis stikket, som benyttes til tilslutning til strømforsyningen, er udstyret med en sikring BS 1363A 13A, er det nødvendigt at benytte en A.S.T.A. godkendt sikring (type BS 1362) i forbindelse med udskiftningen. Benyt følgende fremgangsmåde:
1. Fjern dækpladen A og sikringen B.
2. Stik den nye sikring ind i dækpladen.
3. Indsæt begge dele i stikket.
Montér dækpladen korrekt i stikket efter udskiftning af sikringen. Hvis stikkets dækplade mangler, må stikket først anvendes efter montering af en passende reservedækplade.
De anbefalede reservedele fremgår af farven i sædet for anbringelse af dækpladen eller teksten nederst på stikket, som beskriver reservedelens farvekode.
Reservedækplader kan købes hos de lokale forhandlere af el-artikler.
8
Page 11
Brugervejledning
3. Beskrivelse af betjeningsknapperne
3.1 Frontpanelet
Alle opvaskemaskinens knapper og kontroller sidder på frontpanelet.
1 KNAP FOR TÆNDING/SLUKNING 2 PROGRAMVÆLGERKNAPPER (P1…P5) 3 KNAP FOR VALG AF OPTIONER 4 KNAP FOR BEKRÆFTELSE AF OPTIONER 5 KNAP FOR FORSINKELSE AF PROGRAM 6 KNAP FOR START/PAUSE 7 KONTROLLAMPE FOR TÆNDING 8 KONTROLLAMPER FOR PROGRAMMER 9 INFO-DISPLAY
10 INDBYGGET HÅNDTAG TIL ÅBNING AF LÅGE
BEMÆRK: Symbolerne og udseendet er vejledende. Der kan være
forskelle afhængigt af opvaskemaskinemodellen eller -versionen.
9
Page 12
Brugervejledning
3.2 Info-display
Opvaskemaskinen er udstyret med et praktisk DISPLAY, der angiver alle oplysninger vedrørende de programmerede funktioner.
A 4-CIFRET DISPLAY B KONTROLLAMPE FOR MANGLENDE SALT C KONTROLLAMPE FOR MANGLENDE AFSPÆNDINGSMIDDEL D KONTROLLAMPE FOR START/PAUSE E KONTROLLAMPER FOR OPTIONER
PROGRAMTABEL
Vejledningen indeholder programtabeller vedrørende flere modeller. Sammenlign programsymbolerne over tabellen med symbolerne på frontpanelet for at finde frem til tabellen vedrørende netop din opvaskemaskine
.
10
Page 13
Brugervejledning
PROGRAMTABEL
PROGRAM,
NUMMER
& SYMBOL
TYPE OF GRAD AF
SNAVS PÅ SERVICE
PROGRAM
SEKVENS
1
IBLØDSÆTNING
2 KRYSTAL
3 ØKO (*)
EN 50242
4 AUTO 60-70
IEC/DIN
5 SUPER
***
Referenceprogram i henhold til EN 5024 2 standar den. Når ENERSAVE optionen er valgt.
*
** Se energimærkning. Referenceprogram for laboratorier. Opvaskemiddel: 20 g i sæberum + 10 g i låge eller
***
Gryder og service skylles,
inden maskinen er fyldt.
Blandet, let snavset
krystalglas, porcelæn og
Normalt snavset service,
som vaskes straks efter
Normalt snavsede gryder
og service (også med
indtørrede rester).
Meget snavsede gryder
og service (også med
indtørrede rester).
service.
brug.
Kold forvask
Vask ved 45°C Kold skylning Skyl ved 70°C Tør
Kold forvask Vask ved 55°C Kold skylning Skyl ved 70°C Tør
Ved valg af programmet "AUTO" registrerer
opvaskemaskinen den pågældende snavstype og
sørger for automatisk tilpasning af parametrene for
Varm forvask Vask ved 70°C Kold skylning (3) Skyl ved 70°C Tør
tablet. Placering: Se foto i afsnittet ”Brug af kurve”.
Kør kun iblødsætningsprogrammet med halvfuld maskine.
Varighed af program og energiforbrug kan variere efter vand- og rumtemperaturen og
(1)
typen og mængden af service. Gennemsnitligt energiforbrug med blødgøringsmiddel indstillet på niveau 2.
(2)
1 eller 2 koldskylninger afhængigt af modellen.
(3)
Vaskeprogrammet starter ikke, hvis opvaskemaskinens låge er åben eller ikke er lukket korrekt.
FORBRUG
(2)
EFFEKT
kWh (1)
VARIGHES
MINUTTER
(1)
VAND LITER
15' 3,5 0,02
65'
9,5 1,10
160'
** **
vask.
160'
15,5 1,60
11
Page 14
Brugervejledning
QUICK TIME PROGRAMMER
(læs det respektive afsnit vedrørende funktion)
PROGRAM, NUMMER &
SYMBOL
6 KORT 27’
+
7 ECO
HURTIG
+
8 NORMAL
HURTIG
+
9 KRAFTIG og HURTIG
+
TYPE OF GRAD
AF SNAVS PÅ SERVICE
Let snavset service, som vaskes straks efter brug.
Normalt snavset service
(også med indtørrede
Normalt snavset service
(også med indtørrede
Blandet, normalt snavset service (uden indtørrede
(ENERSAVE valgmulighed er ikke tilgængelig)
PROGRAM
SEKVENS
VARIGHED
MINUTTER
Vask ved 38°C Skyl ved 50°C
Kold forvask Vask ved 55°C
rester).
Kold skylning Skyl ved 70°C
Kold forvask Vask ved 70°C
rester).
Kold skylning Skyl ved 70°C
Vask ved 65°C Kold skylning
rester).
Skyl ved 70°C
(2)
27'
80’
85’
55'
FORBRUG
VAND
LITER (1)
EFFEKT KWh (2)
6,5 0,70
12,5 1,25
13 1,40
9,5 1,35
Gennemsnitligt energiforbrug med blødgøringsmiddel indstillet på niveau 2.
(1) (2) Varighed af cyklus og energiforbrug kan variere efter vand- og rumtemperaturen
og typen og mængden af service.
Vaskecyklussen går ikke i gang, hvis opvaskemaskinens låge er åben eller ikke er lukket korrekt.
12
Page 15
Brugervejledning
3.3 Opvaskeprogrammer
Opvaskemaskinen er udstyret med et frontpanel og et INFO-DISPLAY (9), som gør det muligt at udføre tænding, slukning og programmering.
Kontrollér følgende inden start af et opvaskeprogram:
Vandhanen er åben.
Der er salt i beholderen til blødgøringsmiddel.
Der er fyldt den korrekte mængde opvaskemiddel i
sæberummet.
Kurvene er fyldt korrekt.
Sprøjtearmene drejer frit uden vanskeligheder.
Opvaskemaskinens låge er lukket korrekt.
TÆNDING Opvaskemaskinen tændes, når der trykkes på knappen for
TÆNDING/SLUKNING (1), og kontrollampen (7) tændes. DISPLAYET (9) tændes ca. 3 sekunder efter dette indgreb og viser en meddelelse,
som afhænger af opvaskemaskinens status.
PROGRAMMERING
Lågen skal være lukket i forbindels e med alle former for programmering. Når lågen er åben, viser DISPLAYET (9) - -:- -.
VALG AF PROGRAM
Valget af programmer sker ved hjælp af knapperne (2).
Når der trykkes på knappen for det ønskede program (se
programtabellen), tændes den respektive kontrollampe for at bekræfte, at indgrebet har fundet sted. På DISPLAYET (9) vises den forventede programvarighed med angivelse af timer og minutter (“h.mm”).
13
Page 16
Brugervejledning
STAR T AF PRO GRAM
Tryk på knappen for START/PAUSE (6) i et par sekunder, indtil kontrollampen for START/PAUSE begynder at blinke, og der høres et bekræftelsesbip. Herefter begynder nedtællingen af programmets varighed på DISPLAYET (9). Dette tidsrum opdateres under cyklussen og er vejledende, idet det afhænger af opvaskebetingelserne (herunder service, vandets indtagstemperatur osv.). Det er derfor normalt, at der sker en række opdateringer i løbet af programmet (forøgelse eller reduktion i minutter) først og fremmest i forbindelse med skift fra en programfase til en anden (eksempelvis fra vask til afskylning).
14
AFSLUTNING AF PROGRAM Programmets afslutning angives ved et kortvarigt lydsignal, og ved at teksten “End” vises på DISPLAYET (9). Når der trykkes på en af PROGRAMVÆLGERKNAPPERNE, forsvinder teksten “End” fra displayet, og opvaskemaskinen er klar til at udføre et nyt vaskeprogram.
AFBRYDELSE AF ET PROGRAM
Afbrydelse af det igangværende program sker på følgende måde:
Hold knappen for START/PAUSE (6) trykket nede i et par sekunder,
indtil kontrollampen for START/PAUSE forbliver tændt på displayet (bekræftelsesbip). Herefter er det muligt at genstarte programmet, eller foretage følgende:
SKIFT AF PROGRAM
Skift af det igangværende program sker på følgende måde:
Afbryd det igangværende program (se “A
PROGRAM
”).
FBRYDELSE AF ET
Vælg det nye program. Tryk igen på knappen for START/PAUSE (6) for at starte det nye
program.
Page 17
Brugervejledning
SLETNING AF ET PROGRAM
Sletning af det igangværende program sker på følgende måde:
Afbryd det igangværende program (se “A
PROGRAM
”).
FBRYDELSE AF ET
Hold knappen for START/PAUSE (6) trykket nede. På displayet vises teksten “P0”, og opvaskemaskinen indstilles automatisk til afslutning af programmet og tømning af vand (i løbet af denne fase blinker kontrollampen for START/PAUSE). Efter tømningen vises teksten "End" på displayet.
Hvis lågen åbnes i løbet af et program, skal programmet startes på n y som beskrevet i afsnittet “START AF PROGRAM”, når lågen lukkes igen. Programmet genoptages fra det punkt, hvor det blev afbrudt.
Hvis temperaturen i beholderen er højere end 50 °C, genoptages programmet efter ca. 60 sekunder.
15
Page 18
Brugervejledning
FORSINKELSE AF PROGRAM
Knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM gør det muligt at forsinke starten af opvaskeprogrammet med 3, 6, 9 eller 12 timer, hvilket angives af kontrollamperne for FORSINKELSE AF PROGRAM/PROGRAMFORLØB (5). Herved er det muligt at starte opvaskemaskinen på det ønskede tidspunkt.
Vælg forsinkelsen, og start programmet (se det respektive afsnit). Opvaskemaskinen udfører en forvask, og herefter aktiveres den indstillede "forsinkelse af program" (kontrollampen for option og kontrollampen for det valgte program er tændte).
BEMÆRK: Det er ikke muligt at vælge optionen for FORSINKELSE AF PROGRAM, når programmet er startet. Resterende tid for forsinkelse af program:
Når denne option er valgt, er det muligt at få vist den resterende tid inden start af opvaskeprogrammet.
Tryk på knappen for START/PAUSE (3). Kontrollampen for den første fase (5) for det valgte program (4) tænder, mens kontrollampen for programmet blinker (bekræftelsesbip).
Tryk på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM. En af kontrollamperne for FORSINKELSE AF PROGRAM (5) blinker for at angive, om der mangler mindre end 3, 6, 9 eller 12 timer, inden opvaskemaskinen starter.
Start programmet, når forsinkelsen er valgt: Tryk på knappen for
START/PAUSE (6) i et par sekunder, indtil kontrollampen for START/PAUSE begynder at blinke.
Opvaskemaskinen udfører en forvask, og herefter aktiveres den indstillede "forsinkelse af program".
Gør følgende for at annullere den igangværende forsinkelse af progr am efter start af programmet:
Tryk på knappen for START/PAUSE (6) i et par sekunder, indtil kontrollampen for START/PAUSE (D) er tændt uden at blinke.
Tryk på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM (5) flere gange, indtil forsinkelsen af programmet er nulstillet (kontrollampen for START/PAUSE (D) er slukket).
Tryk på knappen for START/PAUSE (6) for at starte det nye program.
NB: Det er ikke muligt at vælge “forsinkelse af program“, hvis programmet allerede er i gang.
16
Page 19
Brugervejledning
OPTIONER (findes i alle programmer med undtagelse af iblødsætning) Optionerne styres af knappen for VALG AF
OPTIONER (3).
Tryk på knappen for at få adgang til funktionen, der angives ved at en af KONTROLLAMPERNE FOR OPTIONER (E) blinker. BEMÆRK: Kontrollampen for FORSINKELSE AF PROGRAM tændes kun, når der trykkes på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM (5).
Vis den efterfølgende option ved igen at trykke på knappen for VALG AF OPTIONER (5). Tryk på knappen for BEKRÆFTELSE AF OPTIONER (6) for at bekræfte en option (kontrollampen holder op med at blinke og forbliver tændt). Indgrebet er muligt med hensyn til en eller alle de disponible optioner. Frakobling af en allerede bekræftet option sker ved at trykke på knappen for VALG AF OPTIO NER (3 ), indtil KONTR OLLA MPEN fo r den ønskede OPTION begynder at blinke. Tryk herefter på knappen fo r BEKRÆFTELSE AF OPTIONER (6). Kontrolla mpen holder op med at blinke og slukkes.
Alle optioner (med undtagelse af “3-i-1”) frakobles efter opvaskeprogrammet.
QUICK TIME PROGRAMMER
Når optionen vælges sammen med et hvilket som helst opvaskeprogram (med undtagelse af iblødsætning), REDUCERES PROGRAMMETS VARIGHED. Optionen aktiveres, når det ønskede program er valgt, ved at trykke på knappen (kontrollampen tænder). Optionen frakobles automatisk, når programmet er slut.
17
Page 20
Brugervejledning
ENERSAVE Efter afslutning af tørringen udløser en særlig mekanisme automatisk
lågen, der langsomt åbner sig nogle centimeter. Herved si kres perfekt tørring og større kontrol over skylningstemperaturen
Når lågen er åbnet, angiver opvaskemaskinen, at opvaskeprogrammet er afsluttet, ved hjælp af et kort lyds igna l samtidi gt med. Tryk på knappen for at aktivere funktionen. Den respektive kontrollampe tænder.
Blokér ikke lågen, så den ikke kan åbnes, når funktionen er aktiveret. Fjern om nødvendigt genstande, så der er til strækkelig plads til, at låge n kan åbne. Luk ikke lågen igen i forbindelse med automatisk åbning, da dette kan beskadige mekanismen. Vent, indtil skubberne er tilbagetrukket, inden lågen lukkes igen.
18
"3-i-1" Optionen er udviklet til brug af opvaskemidler, som indeholder salt og afspændingsmiddel (de såkaldte "3-i-1", "triple action" osv.). Når denn e option er aktiveret, anvendes eventuelt salt og afspændingsmiddel, som allerede er påfyldt opvaskemaskinen, ikke.
- NB: Selv om "3-i-1" optionen er valgt, forbliver kontrollamperne
for afspændingsmiddel og salt tændt, hvis den respektive beholder er tom.
VIGTIGT: Optionen skal deaktiveres ved at trykke på den respektive knap (kontrollampen slukker), når den ikke længere er nødvendig.
Hvis vandets hårdhed er blevet indstillet højere end H3, og “3-i-1” optionen er aktiveret, blinker den respektive kontrollampe som en
advarsel om en indstillingsfejl. ”3-i-1” produkter er ikke egnet til brug med meget hårdt vand. Det er ikke forbudt at bruge optionen, men vaskeresultatet bliver måske ikke optimalt.
HALV VASK Optionen er nyttig, hvis der kun skal vaskes en begrænset mængde service. Optionen sikrer strømbesparelser samt en afkortning af programmets varighed. Anbring service i begge kurve, og påfyld herefter en mindre mængde opvaskemiddel end den normale mæ ngde til en fyldt opvaskemaskine.
Page 21
Brugervejledning
SPAR ENERGI! … OG BESKYT MILJØET
Forsøg altid at lade opvaskemaskinen køre, når den er fyldt op.
Vask ikke op under rindende vand.
Anvend det vaskeprogram, der egner sig bedst til netop den type
fyldning.
Skyl ikke servicet før, det sættes i opvaskemaskinen.
Tilslut opvaskemaskinen til en varmtvandsforsyning op til 60 °C,
hvis en sådan forefindes.
SKÆR NED PÅ FORBRUGET AF VASKEMIDDEL! … OG BESKYT MILJØET
De fosfater, der er indeholdt i vaskemidler til opvaskemaskiner er skadelige for miljøet. For at undgå at bruge for store mængder vaskemiddel og for at spare på energien gøres følgende:
Adskil de mere skrøbelige elementer fra service, der er mere resistente over for aggressive vaskemidler og høje temperaturer
Hæld ikke vaskemidlet direkte på servicet.
UDTAGNING AF SERVICET
Vent mindst 20 minutter efter vaskeprogrammets ophør, før servicet tages ud fra opvaskemaskinen, så det kan afkøles. For at forhindre vanddråber i at dryppe ned på den underste kurv, anbefales det at tømme den underste kurv først og derefter den øverste kurv.
19
Page 22
4. Betjeningsvejledning
Brugervejledning
Efter korrekt installation af opvaskemaskinen foretages følgende forberedelser for brug:
Indstil vandblødgøringssystemet;
Tilføj den regenererende salt;
Tilføj skyllemiddel og vaskemiddel.
4.1 Anvendelse af vandblødgøringssystemet
Mængden af kedelsten i vandet (vandhårdhedsregister) kan give hvidlige pletter på det tørre service, der me d tiden vil have tendens til at blive mat. Opvaskemaskinen er udstyret med et automatisk blødgøringssystem med specielt regenererende salt til reducering af vandets
SALT
hårdhed. Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til en vandhårdhedsgrad på 3 (gennemsnitshårdhed 41-60 °dF 24-31 °dH).
Ved anvendelse af mellemhårdt vand skal saltbeholderen fyldes op efter ca. 20 vaskecyklusser. Saltbeholderen kan indeholde ca. 1,5 kg saltkorn. Beholderen er placeret i bunden af opvaskemaskinen. Fjern først den underste kurv, skru saltbeholderens låg af ved at dreje det modsat urets retning, og hæld saltet i ved hjælp af den medfølgende tragt. Fjern alle saltrester omkring åbningen, før låget skrues på igen.
Første gang opvaskemaskinen anvendes, skal der ud over saltet tilføjes en liter vand til beholderen.
Hver gang saltbeholderen fyldes op, skal det kontrolleres, at låget er skruet godt fast. Blandingen af vand og vaskemiddel må aldrig
trænge ind i saltbeholderen, da dette vil kunne forringe regenereringssystemets effektivitet. Hvis dette skulle ske, bortfalder garantien.
Anvend kun regenereringssalt, der er specielt formuleret til opvaskemaskiner til privat husholdningsbrug. Hvis der anvendes salttabletter, må beholderen ikke fyldes helt op.
20
Page 23
Brugervejledning
Anvend ikke bordsalt, da det indeholder uopløselige substanser, der med tiden kan beskadige vandblødgøringssystemet.
Hvis det kræves, fyldes regenereringssaltbeholderen, før vaskeprogrammet startes. På denne måde vil de n overskydende
saltopløsning blive fjernet af vandet. Langvarig tilstedeværelse af saltvand i beholderen kan føre medføre korrosion.
Pas på ikke at forveksle saltpakningen med vaskemidd elpaknin gen : hvis der kommer vaskemiddel i saltbeholderen, vil det kunne beskadige vandblødgøringssystemet.
EKSTRA FUNKTIONER (
(findes i alle programmer med undtagelse af iblødsætning
individuel tilpasning af brugerparametre)
)
Det elektronisk styrede system muliggør individuel tilpasning af brugen ved hjælp af en adgangsbeskyttet programmeringsprocedure til indstilling af vandets hårdhed.
Opvaskemaskinen skal være tændt, og lågen skal være lukket, for at få adgang til programmeringen. Gør herefte r følge nde:
Tryk på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM (5), indtil displayet viser symbolet H efterfulgt af det tal, som akt uelt er indst illet (eksempelvis H3).
Tryk herefter på knappen for FORSINKELSE AF PROGRAM (5) for at vælge vandets hårdhed (H0, H1, H2, H3, H4, H5).
NB: Opvaskemaskinen forlader automatisk menuen for parameterindstilling efter et par sekunder.
21
Page 24
Brugervejledning
TABEL OVER VANDETS HÅRDHED
Tyske grader (°dH) Franske grader (°dH)
5-15 8-25 16-23 26-40 24-31 41-60 32-47 61-80 48-58 81-100
VANDETS HÅRDHED
0-4 0-7
JUSTERING
mangel på salt
Indhent oplysninger om vandets hårdhed hos vandforsyningsselskabet. Efter justering eller fremvisning af den indstillede justering vender
opvaskemaskinen automatisk tilbage til standardfunktionen efter et par sekunder, hvis der ikke trykkes på knappen.
4.2 Brug af skyllemiddel og vaskemiddeldoseringsskålene
Skyllemiddel og vaskemiddel
doseringsskålene er placeret på lågens inderside: skålen til vaskemiddel sidder til venstre, og skålen til skyllemiddel sidder til højre.
H 1
H 1 H 2 H 3 H 4 H 5
22
Med undtagelse af BLØDGØRINGSPROGRAMMET skal der før hver vaskecyklus påhældes den krævede mængde vaskemiddel i vaskemiddeldoseringsskålen. Skyllemidlet skal kun ihældes, når det er nødvendigt.
Page 25
Brugervejledning
IHÆLDNING AF SKYLLEMIDDEL
Skyllemidlet gør, at servicet tørrer hurtigere, og det forebygger kalkstensaflejringer og pletter. Det tilføjes automatisk vandet under den sidste skyllecyklus fra beholderen, der sidder på indersiden af lågen.
Fremgangsmåde i forbindelse med påfyldning af afspændingsmidd el:
Åbn lågen.
Drej beholderens låg mods at urets retning ved at dreje ¼ omgang,
og fjern det.
Hæld skyllemiddel i, indtil beholderen er fuld (ca. 140 cc). Den optiske niveauindikator, der sidder på siden af beholderens låg, skal være helt mørk. Fyld skyllemiddel i igen, når niveauindikatoren bliver klar igen, eller når kontrollampen for skyllemiddel tændes.
Sæt låget på igen, og drej det med uret.
Brug en klud til at fjerne sp ildt skyllemiddel med, der kan forårsage
overdreven dannelse af skum.
REGULERING AF SKYLLEMIDDELDOSERINGSSKÅLENS INDSTILLING
Opvaskemaskinen er fabriksindstillet til middelhårdt vand. Det er dog muligt at ændre denne indstilling ved at drej e b eholder ens vælgerk nap til den ønskede position: mængden af det doserede skyllemiddel er proportional med vælgerknappens position.
For regulering af skyllemiddel drejes beholderens låg en kvart omgang modsat urets retning og tages af.
Brug derefter en skruetrækker til at dreje vælgerknappen for skyllemiddel i den ønskede position.
Sæt låget på igen ved at dreje det i urets retning.
Mængden af skyllemiddel skal øges, hvis servicet forekommer mat
eller får cirkelrunde pletter.
Hvis derimod servicet er klæbrigt eller har hvide striber, skal skyllemiddelindstillingen mindskes.
23
Page 26
PÅFYLDNING AF VASKEMIDDEL
Brugervejledning
Tryk ganske let på knappen P for at åbne vaskemiddelskålen. Påfyld vaskemidlet, og luk omhyggeligt låget. Skålen åbnes automatisk under vaskeprogrammet.
24
Ved valg af et program med forvask med varmt vand (se programtabellen) skal der hældes en ekstra mængde vaskepulv er i rummet G eller H (afhængigt af den konkrete model).
Anvend kun vaskemiddel, der er specielt beregnet til opvaskemaskiner. For at få optimale vaskeresultater er det vigtigt at anvende et vaskemiddel af god kvalitet.
Vaskemidlet skal være i tætte pakninger og opbevares på et tørt sted for at forhindre dannelse af klumper, der kan påvirke vaskeresultaterne negativt. Når vaskemiddelpakningen er åbnet, må den ikke stå for længe, da vaskemidlet kan miste sin virkning.
Anvend ikke vaskemidler, der er beregnet til opvask i hånden, da de skummer meget og kan have en negativ virkning på opvaskemaskinens drift.
Tilføj den rette mængde af vaskemiddel. En utilstrækkelig mængde vil kun resultere i en delvis fjernelse af snavset fra servicet, hvorimod en overdreven mængde af vaskemiddel kun er spildt, da det ikke forbedrer vaskeresultaterne.
Man kan idag få forskellige maskinopvaskemidler, såvel i flydende som i pulverform. De har forskellig kemisk sammensætning og ka n indeholde fosfater eller være fosfatfrie, men indeholde naturlige enzymer.
- Vaskemidler, der indeholder fosfater, er mere effektive mod fedt
og stivelse ved temperaturer over 60 °C.
- Vaskemidler med enzymer er på den anden side også effektive
ved lave temperaturer (fra 40 til 55 °C) og er lettere biologisk nedbrydelige. Med enzym vaskemidler er det muligt ved lave temperaturer at opnå resultater, der kan samme nlignes med dem,
der ellers kun kan opnås ved 65 °C med traditionelle vaskemidler. For beskyttelse af miljøet anbefaler vi at anvende fosfat- og klorfrie vaskemidler.
Page 27
Brugervejledning
”3-i-1” produkter Ved brug af ”3-i-1” produkter er det nødvendigt at kontrollere, at opvaskemaskinen er udstyret med knappen for ”3-i-1” optionen (se siden "Beskrivelse af betjeningsknapperne" og læs det respektive afsnit vedrørende brug). I modsat fald anbefales det at benytte de traditionelle produkter (særskilt opvaskepulver, salt og afspændingsmiddel), idet ”3-i-1” produkterne i forbindelse med de normale opvaskprogrammer kan skabe prob lemer i form af aflejring af hvide belægninger, dårlige tørreresultater og rester på servicet.
Påfyldning af vaskemiddel i skyllemiddelskålen vil selv i flydende form beskadige opvaskemaskinen.
4.3 Generelle advarsler og råd
Før opvaskemaskinen tages i brug første gang, anbefales det at læse følgende råd vedrørende de forskellige typer af service, der skal vaskes og deres fyldning i opvaskemaskinen. Der er normalt ikke nogen begrænsninger ved vask med opvaskemaskiner til privat husholdningsbrug, men i visse til fælde er det nødvendigt at tage hensyn til deres specifikationer.
Før der fyldes service i kurvene er det nødvendigt at:
Fjerne større madrester: som f.eks. ben. Fiskeben etc. der kan tilstoppe filteret eller beskadige vaskepumpen.
Læg alle gryder og pander med brændte madrester i bunden i blød for at lette fjernelsen af madresterne, stil dem derefter ind i den UNDERSTE KURV.
Det er ikke nødvendigt at forvaske servicet under rindende vand, før det stilles ind i kurvene, da dette kun vil medføre vandspild.
Korrekt fyldning af servicet bidrager til at sikre optimale vaskeresultater.
25
Page 28
ADVARSEL!
Brugervejledning
Sørg for, at servicet er anbragt rigtigt, så det ikke vælter eller hindrer sprøjtearmene i at rotere under vaskeprogrammet.
Stil ikke meget små genstande i kurvene, da de kan falde ud og spærre for sprøjtearmene eller vaskepumpen.
Beholdere som kopper, skåle skal altid stilles med den åbne side nedad med alle hulrum skråstillet, så vandet kan løbe ud.
Stabl ikke servicet oven på hinanden eller stil det, så det dækker hinanden.
Stil ikke glas for tæt på hinanden, da de kan slå mod hinanden og gå i stykker, eller der kan komme pletter dér, hvor de rører hinanden.
VÆR SIKKER på, at de genstande, der vaskes, kan tåle vask i opvaskemaskine.
Elementer der ikke kan tåle vask i opvaskemaskine:
Tallerkener, krukker og fade i træ: de kan blive beskadiget af de høje vasketemperaturer.
Håndværksprodukter: disse kan sjældent tåle vask i opvaskemaskine. De relativt høje vandtemperaturer og det anvendte vaskemiddel kan beskadige dem.
Plastik service: varmebestandigt service skal vaskes i den øverste kurv.
Service og genstande i kobber, tin, zink og messing: disse har tendens til at plette.
Service i aluminium: elementer fremstillet i anodiseret aluminium kan miste farven.
Sølvtøj: sølvtøj kan plette.
Glas og krystal: normalt kan glas og krystal vaskes i
opvaskemaskinen. Dog kan visse typer glas og krystal bli ve matte og miste deres klarhed efter mange vaske. Vi anbefaler derfor at anvende de mindst aggressive vaskeprogrammer, der findes på apparatet.
Dekorerede elementer: de dekorerede genstande, der fås i handelen kan normalt modstå vask i opvaskemaskine, selvom farverne kan falme efter mange vaske. Hvis der er tvivl om farvens ægthed, anbefales det kun at vaske få genstande ad gangen i ca. en måned.
26
Page 29
Brugervejledning
4.4 Brug af kurvene
Opvaskemaskinen har kapacitet til 14 kuverter, inklusiv serveringsfade. CESTELLO INFERIORE
Den underste kurv får fuld styrke fra den underste sprøjtearm, og sk al derfor anvendes til de “tungeste” ting med en høj grad af snavs.
Alle former og kombinationer for fyldning er tilladt, forudsat at servicet, gryderne og panderne stilles med de tilsmudsede sider vendt mod de vandstråler, der kommer fra bunden.
Afhængigt af modellen kan kurven være udstyret med visse dele eller alt af det følgende tilbehør:
To eller fire tallerkenholdere, der kan lægges ned, hvis de ikke skal anvendes (f.eks. for at gøre plads til gryder, skåle osv.). Træk holderne opad, og drej dem mod kurvens inderside for at lægge dem ned.
Drypindsatser, der er nyttige til forbedring af tørringen af tallerknerne. De kan være monteret på kurven eller findes i posen med tilbehør. Indsæt dem blot i de respektive sæder i forbindelse med brug (som vist i figuren).
27
Page 30
Brugervejledning
Holdere til kopper eller lange køkkenredskaber (suppeskeer, grydeskeer osv.) i den bageste del, der kan vippes op, når de ikke anvendes.
Glasholder. Holder til langstilkede glas. Når holderen løftes op, drejes den fra hvilepositionen (0), og fastgøres i en af de tre forskellige positioner (1, 2 og 3) (der høres et klik).
Nedklappelige holdere med to positioner (1 og 2). I position 1 (lodret) kan de anvendes til anbringelse af tallerkner. I position 2 (vippet) kan de anvendes til anbringelse af langstilkede glas, så de støtter på glasholderen. Justering: Løft i punktet P som vist, indtil holderen drejer til position 2. Løft i enden, og drej mod dig selv, så stoppet F drejer over punktet S, for at lægge holderen helt ned.
28
Page 31
Brugervejledning
Løft i enden, og drej mod dig selv, så stoppet F drejer over punktet S, for at lægge holderen helt ned.
FYLDNING AF UNDERSTE KURV
Stil forsigtigt flade og dybe tallerkener og desserttallerkener lodret i maskinen. Gryder og pander og tilhørende låg skal stil les med bunden opad. Sørg for, at der er afstand mellem dybe tallerkener og desserttallerkener.
Eksempler på fyldning:
29
Page 32
Brugervejledning
ØVERSTE BESTIKKURV
Kurven er beregnet til bestik, der anbringes på de respektive plads er, og lange køkkenredskaber, der lægges ned. Kurven kan trækkes ud, hvilket gør den lettere at fylde, men den kan også fjernes helt fra glideskinnerne ved at fjerne stoppene (som vist i figuren). Vær særligt opmærksom, når stoppene sættes tilbage på plads, så kurven ikke falder ud af glideskinnerne ved et uheld.
30
Page 33
Brugervejledning
BESTIKKURV
Kurven er udstyret med aftagelige riste til bestik. Her skal bestikket anbringes med passende afstand for at sikre optimal vandgennemstrømning. Ristene og det centrale låg findes i posen med tilbehør. Det centrale låg kun benyttes som låg. Ristene kan fjernes og benyttes særskilt. Bestikket skal anbringes ordentligt i bestikkurven med skafterne vendt nedad. Pas på ikke at komme til skade med knivbladene under fyldning. Kurven er egnet til alle typer bestik med undtagelse af bestik, der er så langt, at det kan gribe ind i de øverste sprøjtearme. Potageskeer, træskeer og køkkenknive kan anbringes i øverste kurv. Sørg for, at knivbladene ikke stikker ud fra kurven.
Bestikkurven glider på tværs og kan placeres et hvilket som helst sted. Herved sikres optimal udnyttelse af pladsen i den nederste kurv.
31
Page 34
Brugervejledning
ØVERSTE KURV
Det anbefales at fylde den øverste kurv med små eller mellemstore genstande som glas, små tallerkener, the- eller kaffekopper, flade skåle og lette genstande af varmebestandigt plastik. Hvis den øverste kurv anvendes i den næstnederste position, kan den også fyldes med serveringsfade, forudsat at de kun er let tilsmudsede.
FYLDNING AF DEN ØVERSTE KURV
Anbring tallerkener således, at de vender fremad. Kopper og skåle skal anbringes med bunden i vejret. Kurvens venstre side kan fyldes med kopper og glas i to niveauer. I den midterste sektion kan tallerkener og underkopper stilles lodret i de medfølgende tallerken- holdere.
Eksempler på fyldning:
32
Eksempler på påfyldning af meget snavset service
Page 35
Brugervejledning
Afhængigt af modellen kan kurven være udstyret med visse dele eller alt følgende tilbehør:
- Holdere til kopper eller lange køkkenredskaber (suppeskeer, grydeskeer osv.) til venstre, der kan vippes op, når de ikke anvendes.
- Holder til langstilkede glas (glasstøtte) til venstre. Løft holderen op, og fastgør den i de respektive kroge for at anvende den.
- Bestikriste til højre, som kan anvendes til knive og teskeer. Træk skydeholderen ud for at anbringe teskeerne. Ristene kan vippes op, når de ikke anvendes.
- Faste eller bevægelige holdere i midten. De bevægelige holdere kan fastgøres lodret, lægges på bunden af kurven, når de ikke anvendes, eller anbringes i mellempositionen alt efter behov.
33
Page 36
Brugervejledning
JUSTERING AF DEN ØVERSTE KURV
Den øverste kurv kan justeres i højden, så der kan gøres plads til at anbringe store tallerkner eller service i den nederste kurv. Justeringen kan udføres på to måder (A eller B) afhængigt af opvaskemaskinen.
Version A: Udtrækning med justering i to positioner.
Udtræk begge kurveskinnerne.
Fjern stoppene ved at løsne dem som vist i figuren.
Fjern kurven.
Indsæt de to øverste eller nederste hjul i skinnen afhæ ngigt af den
ønskede justering.
Sæt stoppene tilbage på plads. Kurvens venstre og højre side skal altid være placeret i samme højde.
34
Version B: Tre justerbare positioner på begge sider. Kurvens sider skal altid være placeret i samme højde.
Træk i den øverste kant (1), og løft kurven op til det første eller andet hak afhængigt af den ønskede højde.
Træk i udløsningsgrebet (2) for at løsne kurven, og sæn k den.
Justeringen kan også finde sted, når der er anbr agt service i kurven. I dette tilfælde anbefales det at holde kurven med en hånd for at hindre servicet i at slå mod hinanden, når kurven sænkes.
Page 37
Brugervejledning
5. Rengøring og vedligeholdelse
Fjern stikket fra stikkontakten eller frakobl strømmen ved hjælp af den flerpolede afbryder inden vedligeholdelse af apparatet.
5.1 Generelle råd og advarsler omkring brug
Brug ikke slibende eller syreholdige rengøringsmidler.
Opvaskemaskinens udvend ige overflader og lågens indvendig e side skal rengøres regelmæssigt med en fugtig klud eller med et normalt rengøringsmiddel til lakerede overflader. Lågens pakninger skal rengøres med en fugtig svamp. Rengør opvaskerummet og pakningerne regelmæssigt (en eller to gange om året) for ophobet snavs ved hjælp af en blød klud og vand.
RENGØRING AF VANDFILTER
Vandfilteret A ved vandhane ns udløb skal rengøres regelmæssigt. Luk vandhanen, løsn enden af vandforsyningsslangen, fjern filteret A, og rengør det omhyggeligt under rindende vand. Sæt filteret A tilbage på plads, og fastspænd omhyggeligt vandforsyningsslangen.
RENGØRING AF SPRØJTEARME
Sprøjtearmene kan let tages af, således at der kan sikres regelmæssig rengøring af dyserne og hindres eventuelle tilstopninger. Afvask dem under rindende vand, og montér dem korrekt i det respektive sæde. Kontrollér, at de kan dreje rundt uden problemer.
Løsn låsemøtrikken R for at fjerne den øverste sprøjtearm.
Fjern den nederste sprøjtearm ved blot at løfte den opad og trække den
væk fra midten.
Fjern hjælpesprøjtearmen ved at tage fat i den længste sprøjtearm og trække hjælpesprøjtearmen opad. Afvask sprøjtearmene under rindende vand, og montér dem korrekt i de respektive sæder. Kontrollér, at sprøjtearmene kan dreje frit efter monteringen. Hvis dette ikke er tilfældet, skal det kontrolleres, at delene er monteret korrekt.
HJÆLPESPR
35
Page 38
RENGØRING AF FILTRE
Brugervejledning
Det anbefales at kontrollere det centrale filter C regelmæssigt og rengøre det, hvis det er nødvendigt. Fjern filteret ved at tage fat i hjørnerne, dreje mod uret og trække opad.
Pres fra bunden af det centrale filter D for at fjerne det fra mikrofilteret.
Adskil plastfilt erets to dele ved at trykke på filterets centrale del (s e pilene).
Fjern det centrale filter ved at trække det opad.
36
ANVISNINGER OG RÅD OM KORREKT VEDLIGEHOLDELSE:
Filtrene skal reng øres under rindende vand med en hård børste.
Vær forsigtig i forbindelse med fjernelse af filteret, idet det kan
indeholde madrester. Hvis eventuelle rester falder ned i vandafløbet, er der risiko for blokering af visse hydraulikdele eller tilstopning af sprøjtearmenes dyser.
Rengør filtrene o mhyggeligt i henhold til ovenstående anvisninger. Opvaskemaskinen virker ikke, hvis fil trene er tilstoppet.
Sæt forsigtigt filtrene tilbage på plads, så opvaskepumpen ikke beskadiges.
HVIS OPVASKEMASKINEN IKKE SKAL BRUGES I LÆNGERE TID:
Kør iblødsætningsprogrammet to gange efter hi nanden .
Fjern stikket fra stikkontakten.
Lad lågen stå på klem, så der ikke dannes generende lugte i
opvaskerummet.
Fyld beholderen til afspændingsmiddel.
Luk vandhanen.
Page 39
Brugervejledning
INDEN OPVASKEMASKINEN BENYTTES EFTER LÆNGEREVARENDE STILSTAND:
Kontrollér, at der ikke er mug eller rust i vandforsyningsslangen. Lad i modsat fald vandet løbe fra vandhanen i nogle minutter.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tilslut vandforsyningsslangen, og åbn vandhanen.
AFHJÆLPNING AF MINDRE FEJL
Det er i nogle tilfælde muligt selv at afhjælpe eventuelle mindre fejl ved hjælp af følgende anvisninger:
Kontrollér følgende, hvis programmet ikke starter:
Opvaskemaskinen er tilsluttet strømmen.
Der er ikke strømafbrydelse.
Vandhanen er åben.
Opvaskemaskinens låge er lukket korrekt.
Kontrollér følgende, hvis der forbliver vand i opvaskemaskinen :
Afløbsslangen er ikke bøjet.
Hæverten i afløbet er ikke tilstoppet.
Opvaskemaskinens filtre er ikke tilstoppet.
Kontrollér følgende, hvis servicet ikke er blevet rent:
Der er påfyldt en passende mængde opvaskemiddel.
Der er salt i beholderen.
Servicet er anbragt korrekt.
Det valgte program passer til servicets type og snavsmængde.
Alle filtre er rene og anbragt korrekt.
Sprøjtearmens dyser er ikke tilstoppet.
Ingen genstande har blokeret sprøjtearmenes rotation.
37
Page 40
Brugervejledning
Kontrollér følgende, hvis servicet ikke er tørt eller er mat:
Der er afspændingsmiddel i beholderen.
Doseringsmængden af afspændingsmiddel er korrekt.
Det anvendte opvaskemiddel er af god kvalitet og har ikke mistet sin
virkning (f.eks. på grund af forkert opbevaring, åben pakke).
Kontrollér følgende, hvis servicet er stribet, plettet osv.:
Doseringsmængden af afspændingsmiddel er ikke for stor.
Hvis der er synlige tegn på rust i opvaskerummet:
Opvaskerummet er lavet af rustfrit stål, så eventuelle rustpletter skyldes derfor fremmedlegemer (rust fra vandrør, gryder, bestik osv.). Der findes særlige produkter til at fjerne disse pletter.
Kontrollér, at der bruges den rette mængde opvaskemiddel. Visse opvaskemidler er mere rustfremmende end andre.
Kontrollér, at låget på saltbeholderen er lukket korrekt, og at indstillingen af blødgøringsmiddel er korrekt.
Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter, hvis fejlen fortsat ikke er afhjulpet efter ovenstående indgreb.
ADVARSEL: Indgreb i apparatet, der foretages af uautoriserede personer, er ikke omfattet af garantien og er brugerens ansvar.
38
Page 41
Brugervejledning
6. Fejlfinding
Opvaskemaskinen er udstyret med et autofejlfindingssystem, der kan
FEJL BESKRIVELSE
registrere og angive en række fejl.
TABEL OVER FEJL, SOM REGISTRERES AF AUTOFEJLFINDINGSSYSTEMET
Er 01
Er 02
Er 03
Er 04
Er 05
Er 06
Er 07
Er 08
Er 09
Systemet til beskyttelse mod oversvømmelse er udløst (hvis det findes). Systemet til begrænsning af vandniveauet i opvaskemaskinen er udløst. Opvaskemaskinen opvarmer ikke vandet. Temperatursonden er frakoblet. Opvaskemaskinen tager ikke vand ind.. Opvaskemaskinen fjerner ikke vand fra beholderen. Opvaskemaskinen måler ikke den tilførte vandmængde korrekt. Fejl i system for fordeling af vand til kurvene. Fejl i system for vandtilførsel.
Hvis der opstår en alarmsituation, afbryder opvaskemaskinen det igangværende program og signalerer fejlen.
Alarmerne E1, E2, E3, E4, E8 og E9 medfører øjeblikkelig blokering af
det igangværende program.
Alarmerne E5 og E6 afbryder det igangværende program og genoptager
programmet efter afhjælpning af fejlen.
Alarmen E7 vises efter afslutning af programmet. Programmet afsluttes
under alle omstændigheder, idet alarmen ikke øver negativ indflydelse på opvaskemaskinens funktion.
Gør følgende for at ”nulstille” en alarm:
Åben og luk lågen eller sluk og tænd opvaskemaskinen. Herefter er det
muligt at programmere opvaskemaskinen på ny.
Kontakt det autoriserede servicecenter, hvis fejlen fortsat ikke er afhjulpet.
39
Page 42
Brugervejledning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Bredde Dybde målt fra betjeningspanelets
yderste hjørne Højde (afhængigt af model) Kapacitet
Vandtilførselstryk Elektriske specifikationer
597-599 mm 550 mm 820-890 mm
860-930 mm 14 Standard kuvert indstilling min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 - max. 9 bar) Se pladen med værdier
40
Page 43
115 125
Misurare l’altezza del pannello comandi; fare coincidere l’indice relativo a tale valore con il profilo superiore della porta in legno; tracciare il posizionamento degli agganci porta.
Measure the height of the control panel; bring the mark relating to this value into line with the top edge of the wooden door; mark the positions of the door connections.
Measurer la hauteur du panneau de commandes; faire coïncider l’index relatif à cette valeur avec le profil supérieur de la porte en bois; tracer le positionnement des crochets de la porte.
Die Höhe des Bedienfelds messen; Die diesem Wert entsprechende Markierung mit dem oberen Profil der Holztür zur Deckung bringen; Die Position der Türaufhängungen anzeichen.
Meet de hoogte van het bedieningspaneel; laat de markering die bij die waarde hoort overeenstemmen met het bovenste profiel van de houten deur; teken de positie van de deurhengsels af.
Medir la altura del panel de mandos; hacer coincidir el índice correspondiente a dicho valor con el perfil superior de la puerta de madera; trazar el posicionamiento de las bisagras de la puerta.
Meça a altura do painel de comandos; faça com que o indicador relativo a este valor coincida com o perfil superior da porta de madeira; marque a posição dos ganchos para porta.
115
125 135 145 155
ATTENZIONE:
Montare la porta e regolare la tensione delle
molle laterali prima dell’installazione.
IMPORTANT:
Door template, do not destroy. Fit door and
adjust hinge tension before installation.
ATTENTION:
Apres montàge de la porte, regler la tension
des ressorts lateraux avant l’installation.
1 2 3 4 5
Solo su alcuni modelli Certain models only Seulement sur certains modèles nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos alleen indien van toepassing
4
SUPERFICIE INTERNA SURFACE INTERNE INNER SURFACE INNENFLACHE
6
567
165
-
75 - 16575
598
3x16
522
1
567
H
min. 567min.
600
60
130
3
H
1
2
90
H
7 8 9 10
7
9
8
6
m 0,5
min. 0,5 mmin.
m 0,4
min. 0,4 mmin.
m
1,10
max. 1,10 mmax.
0,3-10 bar0,3-10 bar
1,14 m1,14 m 1,25 m1,25 m 1,23 m1,23 m 1,50 m1,50 m
1,78 m1,78 m 1,66 m1,66 m
10
1/2”
S N SF
3/4”
0,3-10 bar0,3-10 bar
5
m
0,00
min. 0,00 mmin.
LATO SUPERIORE BORD SUPERIEURE UPPER EDGE OBERKANTE
m 0,4
min. 0,4 mmin.
WICHTIG:
Tür montieren, Türfedern vor Einbau
einstellen.
ATENÇÃO:
Antes da instalação, monte a porta e
regule a tensão das molas laterais.
IMPORTANTE:
Montar la puerta y regular los
muellas laterales antes de la instalación.
135
145
155
19 570 0055 02
ATTENZIONE:
Quota : secondo i modelli 820÷870 oppure 860÷910.
"H"
H
CAUTION:
Depending on the model, distance may be 820÷870 or 860÷910.
"H"
11
12 13 14 15
13
ATTENTION:
Cote : selon les modèles 820÷870 ou 860÷910.
“H”
ACHTUNG:
Maß : gemäß den Modellen 820÷870 oder 860÷910.
"H"
LET OP: “H"
Hoogte : voor de modellen 820÷870 of 860÷910.
14
12
ATENCIÓN:
Cota : según los modelos 820 ÷ 870 o bien 860 ÷ 910.
"H"
ATENÇÃO:
Cota : dependendo dos modelos 820-870 ou 860-910.
"H"
UPOZORNĚNÍ:
.
Rozměr „H“ podle modelů 820-870 nebo 8 0- 0
NOTA: N.B.: REMARQUE: ANMERKUNG: NOTA:
Solamente alcuni modelli sono dotati di uno dei dispositivi sotto illustrati. Only some models are equipped with one of the two devices illustrated below. seul quelques modèles sont munis de l’un de deux dispositifs illustrés ci-dessus.
Nur einige Modelle verfügen über eine der beiden unten dargestellten Einrichtungen.NOTA BENE: NOTA:
Só alguns modelos estão equipados com ou dos dois dispositivos ilustrados abaixo
691
11
MAX 720 mm
Regolazione vite tensione molle (13) Copertura foto con tappo in dotazione (14) Door spring Adjustement device (13) Covering of hole using cap provided (14) Réglage des ressorts de la porte (13) Couverture du trou avec le bouchon fourni (14) Vorrichtung für die Einstellung der Spannung der Türfedem (13) ­Abdecken des Lochs mit dem mitgelieferten Stopfen (14)
uitsluitend bepaalde modellen zijn uitgerust met één van de twee onderstaand afgebeelde inrichtingen Sólo algunos modelos están equipados con uno de los dos dispositivos que se ilustran a continuación.
Solo su alcuni modelli Certain models only Seulement sur certains modèles nur bei einige Modellen Sólo en algunos modelos alleen indien van toepassing
17
16
16
15
15
BEMÆRK:
Afhængigt af modellen er målet ”H” 820÷870 eller 860÷910.
691
691
10
HUOMIO
OPGELET
: Mitta ”H” on mallista riippuen 820-870 tai 8 0- 0.
:
Geef "H" aan volgens de modellen 820÷870 of 8 0÷ 0.
ADVARSEL:
1
11
Avhengig av modell kan avstanden "H" være 820-870 eller 8 0- 0.
UWAGA
:
691
W zależności od modelu, wartość „H” może wynosić
-6-91
820 870 lub 8 0 0.
8
13
POZOR:
Kvóta “H” podla modelov 820-870 alebo 8 0- 0.
691
OBSERVERA!
Beroende på modell kan måttet ”H” vara 820-870 eller 8 0- 0.
691
9
Sicurezza contro gli allagamenti
Sicurezza contro gli allagamenti
Questo
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
da
da danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
permeabilità
permeabilità del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
viene
viene interrotta.
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
La
contiene parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
contiene scatola
scatola stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
qualsiasi
qualsiasi la scatola subisca danni, togliere immediatamente
la
la presa di collegamento dalla rete elettrica.
Aquastop-Verlägerung
Aquastop-Verlägerung
Im Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
Im die
die von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
ausgetauscht
ausgetauscht werden müssen. Bei einer elgenmächtigen
Verlängerung
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
keine
keine weitere Verantwortlichkelt.
“Aquastop” por septuplicado”
“Aquastop” por septuplicado”
El
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
fiable
fiable e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
suministro
suministro de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
componentes
componentes del aparato.
contiene componentes eléctricos. Por este motivo no debe
contiene
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
sumergirse danado,
danado, debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
clavija.
clavija.
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
Ovaj U
U slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
stroja
stroja za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
Ku ište
Ku ište ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
sadrži
sadrži elektri ne djelove.
Zato
Zato je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
razloga
razloga ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
sistema di sicurezza protegge il vostro appartamento
danni dell’acqua. In caso di guasto al tubo di entrata o
del sistema della macchina, l’entrata dell’acqua
interrotta.
scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo,
parti elettriche. E’ pertanto proibito collocare la
stessa nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione
la scatola subisca danni, togliere immediatamente
presa di collegamento dalla rete elettrica.
Handel können längere Aquastopschläuche gekauft werden,
von einem Fachmann mit dem bestehenden Aquastopschlauch
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen des Wasserzufuhrschlauches trägt der Hersteller
weitere Verantwortlichkelt.
sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de forma
e de danos por escapes de agua. Se corta inmediatamente el
de agua en caso de cualquier fuga en tubos o en
El cajòn de valvulas del tubo acquastop
El
del aparato.
componentes eléctricos. Por este motivo no debe
en agua. En caso de que el cajòn de vàlvulas estuviera
debe desconectarse de la red eléctrica, desenchufando la
sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju možeuzrokovati voda.
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili u slučaju propuštanja na sistemu
za pranje posuđa, prekida se dovod vode.
č
ventila, odnosno sigumosne naprave, namještene na cijevi,
č
č
elektri ne djelove.
č
je ne smijete potopiti u vodu. U slu aju da se kutija iz bilo kojeg
ošteti, odmah isklju ite aparat iz elektri ne mreže.
cajòn de valvulas del tubo acquastop
č
č
čč
čč
Aquastop safety device
Aquastop safety device
The AQUASTOP is
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures
the fresh water hose need only take the stress of water
that
that the fresh water hose need only take the stress of water
pressure
pressure during the actual timer water is flowing. If the hose
should
should begin to leak during this time, the magnetic valve in
the
the water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
pressure.
pressure.
The valve casing on the water-stop hose contains
The
electrically controlled components. It is should not,
electrically therefore,
therefore, be submersed in water. If the housing
becomes
becomes damaged the plug must be removed from the
soket.
soket. SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
Ta jo
jo povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
primeru
primeru puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
dovod
dovod vode. Ohišje ventila oz.
nameščena
nameščena na cevi, vsebuje električ
Zato
Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
kakršnegakoli
kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
iz
iz elektri nega omrežja.
during the actual timer water is flowing. If the hose
begin to leak during this time, the magnetic valve in
water spout cuts off the flow, and the hose is relieved of
Operating pressure DIN 44995.
Operating
valve casing on the water-stop hose contains
controlled components. It is should not,
be submersed in water. If the housing
damaged the plug must be removed from the
varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi
povzro ila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v
č
č
puš anja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine
č
č
vode. Ohišje ventila oz.
na cevi, vsebuje električ
je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta škatla iz
elektri nega omrežja.
č
č
safety device. The aquastop assures
pressure DIN 44995.
Varnostne
Varnostne naprave, ki je
razloga poškoduje, nemudoma izklopite aparat
naprave, ki je
dele.
ne
ne dele.
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
YU AQUASTOP - Заштитa пpeд пoплaвoм
безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oвaj безбедносни систем вaш стaн од штете ко¼у може
Oâaj
óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
äa
äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj öåâè
y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
èëè
или y cлyчajy прекидa ce oвoдa вoдe.
Êyžèøòå
Кyžиште вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
ìoíòèðaíe
ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
íecìeòå
íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
èç
из билo кor paзлora oштети, oдмax иcкœyчите aпapaт
eëeêòpè÷íe ìðeæå.
èç
èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.
MK AQUASTOP - aЗаштитa oд пoплaв
MK AQUASTOP - aЗаштитa oд пoплaв
Oboj зaштитен систем ro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa.
Oboj
Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo
cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa öåâêa èëè ïaê aêo
Bo
пpoпyштa систем вo мaшинaтa зa миeœe caдoви, ce пpeкинyвa
ïpoïyøòa
äoâoäoò ía âoäa. Êyêèøòeòo ía âeíòëoò oäíocío ía
äoâoäoò
cèrypíocíaòa íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè
cèrypíocíaòa
eëeêòpè÷íè äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå âo âoäa.
eëeêòpè÷íè
Aкo ce cлyчи од билo кaкви пpичини кyкиштeтo дa ce oштeти,
Aêo
aïapaòoò âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.
aïapaòoò
SW 32
вeнтиa oднocнo безбедноснe нaпрaвe,
ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo
äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce êóòèja
зaштитен систем ro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa.
систем вo мaшинaтa зa миeœe caдoви, ce пpeкинyвa нa вoдa. Кyкиштeтo нa вeнтлoт oднocнo нa
íaïpaâa êoja e íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè
äeëoâè è çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå âo âoäa.
ce cлyчи од билo кaкви пpичини кyкиштeтo дa ce oштeти,
âeäaíaø ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.
1/2”
min.10mm
3/4”
3/4”
Aquastop
Aquastop
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Dieses
vor Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
vor
undichtem Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
undichtem
unterbunden.
unterbunden.
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
beinhaltet
in Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
in
beschadigt sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
beschadigt
Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Paliers de sécurités pour empecher les fuites
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
Le
d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
d’eau
matériels. Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
matériels.
machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
machine
sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
sécuirité
contient des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
contient
dans l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
dans
débranchez immédiatement l’appareil en retirant la prise.
débranchez
Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung zuverlassing
Wasserschaden. Bei undichtem Wasserzulaufschlauch oder
Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf
Der Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
Der
Ventilkasten am Wasserstop Schlauch
elektrisch gesteuerte Bauteile. Er darf deshalb nicht
Wasser getaucht werden. Sollte das Ventilkastengehause
sein, ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.
système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les fuites
et protége ainsi votre logement contre d’eventuels dègats
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la
Le boitier de
Le
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.
qui controle l’arrivée d’eau est situé sur le tuyau et
des parties électriques. Il ne faut donc pas le tremper
l’eau. S’il est endommagé pour une raison quelconque,
immédiatement l’appareil en retirant la prise.
Cu ø10
MIN
40cm
boitier de
Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Dispositivo di bloccaggio dell’acqua
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di
tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di
Il
sicurezza che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di
sicurezza
carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione
carico
una tacca rossa nella finestrella “ ”. In questo caso, il tubo di
di
di una tacca rossa nella finestrella “ ”. In questo caso, il tubo di
carico
carico acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
Water-stop system
Water-stop
The
The water-stop device protects against water damages caused
by
by leaks on the hose which could develkop due to natural ageing
the hose. In the water-stop system the leaking water fills the
of
of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the
corrugated
corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the
water
water supply to the machine.
This
This fault is shown by a red sector on the window “ ”.
Should
Should this occur, please refer to your Service Agent.
Dispositif de blocage de l’eau
Dispositif
Le
Le tuyau d’alimentation est équipé d’un dispositif de blocage
d’eau.
d’eau. Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se détériorer
à
cause d’une usure naturelle, ce dispositif bloquera l’entrée
à cause d’une usure naturelle, ce dispositif bloquera l’entrée
d’eau
d’eau à l’appareil. Cet inconvenient est signalé par l’apparition
d’un
d’un secteur rouge dans la petite fenêtre “ ”.
Dans
Dans ce cas fermez le robinet d’eau et remplacé le tuyau.
Wasserstop-System
Wasserstop-System
Der
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet.
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung
beschädigt
beschädigt werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr
zum
zum Gerät. Die Störung wird durch die Erscheinung einer roten
Markierung
Markierung in Fensterchen “ ” angezeigt.In diesem Fall muß
der
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di
si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione
A
A
acqua dovrà essere necessariamente sostituito.
system
water-stop device protects against water damages caused
leaks on the hose which could develkop due to natural ageing
hose and activates a stop valve which cuts off the
supply to the machine.
A
fault is shown by a red sector on the window “ ”.
this occur, please refer to your Service Agent.
de blocage de l’eau
tuyau d’alimentation est équipé d’un dispositif de blocage
Dans le cas où le tuyau intérieur devrait se détériorer
à l’appareil. Cet inconvenient est signalé par l’apparition
secteur rouge dans la petite fenêtre “ ”.
ce cas fermez le robinet d’eau et remplacé le tuyau.
Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
Sollte der Innenschlauch durch naturliche Alterung
werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr
Gerät. Die Störung wird durch die Erscheinung einer roten
A
in Fensterchen “ ” angezeigt.In diesem Fall muß
Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
A
A
A
A
A
Waterstop-system
Waterstop-system
De watertoevoerslang is meet een “waterstop-systeem”
watertoevoerslang is meet een “waterstop-systeem”
De
uitgerust.
uitgerust.
door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek
Zou,
dan blokkeert het systeem de watergevoer.
raken,
raken, dan blokkeert het systeem de watergevoer.
optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor
Het
Het optreden van deze storing kunt u zien aan rode sektor
A
het venstertje “ ”. Sluit de waterkraan en vevang de
in
in het venstertje “ ”. Sluit de waterkraan en vevang de
in z’n geheel tegen een nieuwe.
stang
stang in z’n geheel tegen een nieuwe.
Dispositivo de bloqueo del agua
Dispositivo
El
tubo de carga del agua se encuentra provisto de un
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un
dispositivo
dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua
cuando
cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se
observara
observara un señal una mancha roja en la ventanilla “ ” y
será
será necesario sostituir el tubo de carga del agua.
el tubo de carga se deteriora. En este caso, se
necesario sostituir el tubo de carga del agua.
A
de bloqueo del agua
de seguridad que bloquea el flujo del agua
un señal una mancha roja en la ventanilla “ ” y
A
A
A
Loading...