Smeg PL19-4, LS19-3 User Manual [es]

Page 1
MANUAL DE USO
GGUUÍÍAAPPAARRAAEELLUUSSOODDEELLLLAAVVAAVVAAJJIILLLLAASSYYLLOOSSPPRROOGGRRAAMMAASSDDEELLAAVVAADDO
O
Page 2
1. Descripción de los mandos _______________________________ 74
2. Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento _______ 84
Le agradecemos su confianza al elegir nuestro producto. Le aconsejamos que lea atentamente todas las instrucciones que figuran en este manual al objeto de conocer las condiciones más idóneas para un uso correcto y seguro de su lavavajillas. Los varios apartados se presentan de manera que se pueda avanzar paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato. Los textos son de fácil comprensión y están ilustrados con imágenes detalladas. Este manual, de fácil consulta, dará cumplida respuesta a todas las cuestiones que puedan surgir con respecto al uso del lavavajillas. Para cualquier otra información sobre el uso y el mantenimiento del lavavajillas, léase detenidamente el manual adjunto.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: se ofrecen útiles consejos para el empleo de los programas de lavado y todas las funciones del lavavajillas.
73
Page 3
Instrucciones para el usuario
1. Descripción de los mandos
1.1 EI panel frontal
Todos los mandos y los dispositivos de control del lavavajillas están situados en el panel frontal. La programación y la elección de las opciones pueden efectuarse sólo con puerta cerrada.
1 SELECTOR PROGRAMAS DE LAVADO 2 SELECTOR ENCENDIDO/APAGADO 3 BOTÓN MARCHA/PARADA 4 BOTÓN RETARDO PROGRAMA 5 BOTÓN LAVADO DE ½ CARGA 6 BOTÓN OPCIÓN "3/1" 7 PILOTO MARCHA/PARADA 8 DISPLAY DE INFORMACIONES
9 PILOTO LAVADO DE ½ CARGA 10 PILOTO OPCIÓN "3/1" 11 PILOTO DE FALTA DE SAL 12 PILOTO DE FALTA ABRILLANTADOR 13 MANIJA EMPOTRADA PARA ABRIR LA PUERTA
1.2 EI display de informaciones
El lavavajillas cuenta con un práctico DISPLAY que suministra todas las informaciones relativas a las funciones programadas.
ENCENDIDO
Para encender el lavavajillas se debe girar el selector de ENCENDIDO/APAGADO (2) en el sentido indicado por la flecha.
74
Page 4
Instrucciones para el usuario
SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE LAVADO
Para seleccionar el programa de lavado más adecuado a la vajilla a lavar, tome como referencia el cuadro que se detalla a continuación, tratando de identificar el tipo de lavado más adecuado a la vajilla y al grado de suciedad de la misma. Una vez identificado, mediante la tabla correspondiente el programa de lavado más adecuado, gire el
SELECTOR PROGRAMAS (1) para "seleccionar" el programa deseado
PROGRAMA
REMOJO
CALIENTAPLATOS
BREVE
LIGERO
(*) EN 50242
AUTO 40-50
AUTO 60-70
FUERTE y RÁPIDO
SUPER
Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial. La opción MEDIA CARGA (5) - "3/1" (6) es facultativa para todos los programas, excluido el
remojo. (*) Programa de referencia con arreglo a la norma EN 50242. (-) No previsto.
hasta que coincida con el símbolo o con el número de referencia.
ECO
BIO
DISPLAY
INFORMA-
CIONES
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
P9
P10
SELECTOR
PROGRAMAS
TIPO Y GRADO DE SUCIEDAD
DE LA VAJILLA
VAJILLA Y CACEROLAS
EN ESPERA DE COMPLETAR LA CARGA
VAJILLA A ENJUAGAR Y CALENTAR
ANTES DE LLEVAR A LA MESA
VAJILLA POCO SUCIA Y DELICADA
LAVADO IMEDIATO DESPUÉS DEL USO
PARA VAJILLA POCO SUCIA
VAJILLA Y CACEROLAS SUCIAS,
CON RESIDUOS SECOS
POCO SUCIAS, PERO CON RESIDUOS SECOS
VAJILLA Y CACEROLAS
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DEL USO
VAJILLA NORMALMENTE SUCIAS,
CON RESIDUOS SECOS
VAJILLA CON SUCIEDAD
VAJILLA Y CACEROLAS
MUY SUCIAS, CON RESIDUOS SECOS
VAJILLA LAVADA
NORMAL NO SECA
CANTIDAD
DETERGENTE
GRAMOS
_
_
25
25
35
35
35
35
35
10 - 25
75
Page 5
PROGRAMA
DISPLAY
INFORMACIONES
REMOJO
P1
CALIENTAPLATOS
P2
BREVE
P3
LIGERO
P4
ECO
P5
BIO
(*) EN 50242
Instrucciones para el usuario
SECUENCIA PROGRAMA
PRELAVADO LAVADO ENJUAGUES
FRÍO
_ _ _
_
_
_
FRÍO
_
38°C 1 58°C NO 45' 13 0,85
45°C 1 68°C 70’ 12 1,00
55°C 1 68°C 125’ 14 1,25
50°C 1 62°C 180' 15 1,08
FRÍOS
1
ENJUAGUE
CALIENTE
_
68°C 40' 3,5 0,70
DURACIÓN CONSUMO
SECADO MINUTOS
(2)
AGUA
LITROS (1)
ENERGÍA
Kwh (2)
NO 15' 6 0,01
P6
AUTO 40-50
P7
AUTO 60-70
P8
FUERTE y RÁPIDO
P9
SUPER
P10
Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial. La opción MEDIA CARGA (5) - "3/1" (6) es facultativa para todos los programas, excluido el
remojo. (*) Programa de referencia con arreglo a la norma EN 50242.
FRÍO
FRÍO
_
55°C 1 68°C
65°C 1 70°C
65°C 1 70°C NO 60' 10 1,20
(**) (**) (**)
(**) (**) (**)
45°C 70°C 2 70°C 110' 20 1,70
(**) Seleccionando el programa "AUTO 40-50" o bien "AUTO 60-70", el lavavajillas reconoce el
tipo de suciedad y adecúa automáticamente los parámetros y las fases de lavado.
(-) No previsto. (1) Consumo medio considerando la regulación del descalcificador sobre el nivel 2. (2) La duración del ciclo y el consumo de energía pueden cambiar en función de la
temperatura del agua y ambiente, del tipo y cantidad de vajilla.
Si la puerta del lavavajillas está abierta o mal cerrada no podrá comenzar el ciclo de lavado.
76
Page 6
Instrucciones para el usuario
CUADRO PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL
Norma de control EN 50242
Programa comparativo
(*) Selector en P6
Carga 14 cubiertos Tipo de detergente B Dosificación detergente 35 g
Regulación abrillantador 5/6
CESTO INFERIOR CESTO SUPERIOR
El cesto superior deberá regularse en la posición baja.
1.3 Programas de lavado
El lavavajillas cuenta con un panel de mandos y un DISPLAY DE INFORMACIONES (8), cuya descripción se encuentra en el párrafo
anterior n. "1. Descripción de los mandos", que permite llevar a cabo todas las operaciones de encendido, apagado y programación.
Antes de activar el programa de lavado, controle que:
la llave del agua esté abierta.
En el depósito del descalcificador haya sal regeneradora.
El dispensador cuente con la cantidad adecuada de
detergente.
Los cestos estén colocados correctamente.
Las toberas de rociado giren libremente sin ningún atasco.
La puerta del lavavajillas esté bien cerrada.
77
Page 7
Instrucciones para el usuario
ANULACIÓN DEL PROGRAMA EN EJECUCIÓN
Para anular el programa en curso es necesario mantener presionado durante algunos segundos el botón de MARCHA/PARADA (3), hasta escuchar la señal acústica de confirmación. A continuación, para concluir la aplicación del programa, presionar simultáneamente los botones de MEDIA CARGA (5) y de MARCHA/ PARADA (3). En el DISPLAY DE INFORMACIONES (8) aparecerá la indicación "P0" y el lavavajillas se dispondrá automáticamente en fin de programa, visualizándose el mensaje "End".
MODIFICACIÓN DEL PROGRAMA
Para modificar el programa pulse y mantener presionado durante algunos segundos el botón MARCHA/PARADA (3); a continuación seleccionar el nuevo programa de la manera ilustrada en las precedentes instrucciones; presionar nuevamente el botón MARCHA/PARADA (3) y mantenerlo presionado durante algunos segundos.
78
Page 8
Instrucciones para el usuario
SELECCIÓN DE LAVADO A MEDIA CARGA (disponible en todos los programas, excluido el remojo)
Esta función es ideal para cargar vajillas hasta 7 cubiertos y permite ahorrar agua y energía eléctrica. Está controlada por el botón de MEDIA CARGA (5) con tres tipos de selecciones diferentes:
1) presionando el botón una sola vez es posible seleccionar el cesto
superior (confirmado mediante el símbolo U que aparece en la parte superior del display);
2) presionando el botón una segunda vez es posible seleccionar el
cesto inferior (confirmado mediante el símbolo U que aparece en la parte inferior del display);
3) presionando el botón por tercera vez, volverá a la posición de plena carga.
Una vez seleccionado el programa de lavado, elegir una de las tres situaciones de carga que se exponen más arriba: en el DISPLAY DE INFORMACIONES (8) aparecerá el símbolo relativo al cesto seleccionado. El DISPLAY DE INFORMACIONES (8) mostrará nuevamente el programa seleccionado.
En el cesto destinado al programa de MEDIA CARGA, podrá colocar un cesto para cubiertos, pero recuerde que el cesto no seleccionado
deberá permanecer vacío.
ATENCIÓN: es inútil colocar vajillas y cubiertos en el cesto no seleccionado ya que el chorro de agua alcanzará únicamente el cesto seleccionado.
79
Page 9
Instrucciones para el usuario
RETARDO DEL PROGRAMA (disponible en todos los programas, excluido el remojo)
Presionando el botón RETARDO PROGRAMA (4) es posible seleccionar un retardo de inicio del programa de lavado de hasta 12 horas. Ello permite hacer funcionar el lavavajillas dentro del campo horario deseado.
Presionando en sucesión el botón RETARDO PROGRAMA (4), en el DISPLAY DE INFORMACIONES (8) se visualizará el número de horas de retardo con que se desea activar el lavavajillas.
En el DISPLAY DE INFORMACIONES (8) aparece la duración prevista del programa de lavado, expuesta en horas y minutos.
Una vez elegido un determinado valor de retardo, se activa el programa: presionar y mantener presionado durante algunos segundos el botón
MARCHA/PARADA (3), hasta obtener que el testigo MARCHA/PARADA (7) comience a centellear.
El lavavajillas efectuará un prelavado, concluido el cual entrará en funcionamiento el "retardo programa" precedentemente predispuesto.
En caso de que se desee "anular" el retardo programa después de haber comenzado el lavado, será necesario:
presionar y mantener presionado durante algunos segundos el botón
MARCHA/PARADA (3), hasta obtener que el testigo MARCHA/PARADA (7) deje de centellear;
presionar varias veces el botón RETARDO PROGRAMA (4) hasta obtener el retorno a cero del retardo programa (aparece la duración prevista del programa predispuesto);
presionar el botón MARCHA/PARADA (3) para activar el programa.
Nota: Una vez iniciado un programa, ya no es posible seleccionar el “retraso programa”.
80
Page 10
Instrucciones para el usuario
BOTÓN OPCIÓN “3/1” (disponible en todos los programas, excluido el remojo)
Presionando el botón (6) se activa la opción "3/1", confirmada mediante el encendido del respectivo testigo. Esta opción es estudiada para el uso de detergentes (en polvo o pastillas) con adición de sustancias que operan como sal regeneradora y abrillantador, conocidos en el mercado con la denominación "3 en 1" o "triple efecto"; en este caso el lavavajillas utilizará el producto de modo optimizado, evitando el consumo de sal y abrillantador eventualmente ya presentes en el mismo.
Nota. En caso de selección del botón "3/1" es normal que los testigos sal/abrillantador permanezcan encendidos si los respectivos compartimientos están vacíos.
Si la dureza del agua ha sido programada con valor superior a H3 y se activa la opción 3/1, el DISPLAY DE INFORMACIONES (8) destella, señalando una incorrecta programación; en efecto, los productos mencionados no son adecuados para uso con agua demasiado "dura". Ello no impide el uso de esta opción pero el lavado podría no ofrecer los mejores resultados.
CÓMO AHORRAR ENERGÍA! … Y RESPETAR EL AMBIENTE
Trate de utilizar siempre el lavavajillas a plena carga.
No lave la vajilla bajo el agua corriente.
Utilice el programa de lavado más adecuado para el tipo de carga.
No enjuague previamente la vajilla.
Si fuese posible, empalme el lavavajillas a una instalación de agua
caliente hasta 60°C.
CÓMO REDUCIR EL CONSUMO DE DETERGENTE! … Y RESPETAR EL AMBIENTE
Eventuales fosfatos presentes en los detergentes para lavavajillas representan un problema grave para la ecología. A fin de evitar consumos excesivos de detergentes, e incluso de energía eléctrica, aconsejamos:
diferenciar la vajilla, separando la más delicada de la más resistente a los detergentes agresivos y a las altas temperaturas;
no volcar el detergente directamente sobre la vajilla.
81
Page 11
Instrucciones para el usuario
REGULACIÓN DEL DESCALCIFICADOR (disponible en todos los programas, excluido el remojo)
El lavavajillas cuenta con un sistema de control electrónico que permite personalizar la regulación del descalcificador en función de la dureza del agua. Regule el descalcificador llevando a cabo las siguientes operaciones.
Mantener presionado durante algunos segundos el botón de
RETARDO PROGRAMA (4), hasta obtener que en el DISPLAY DE INFORMACIONES (8) se visualice H3.
Presionando nuevamente el botón de RETARDO PROGRAMA (4) es posible seleccionar el valor de dureza más adecuado (H1, H2H5). Seleccionar el valor en función del “Cuadro de dureza del agua”.
Para salir de la modalidad de programación, presionar cualquiera de los botones o bien esperar algunos segundos.
CUADRO DE DUREZA DEL AGUA
Grados Alemanes (°dH) Grados Franceses (°dF)
DUREZA DEL AGUA
0 - 4 0 - 7 .h 0
5 - 15 8 - 25 .h 1 16 - 23 26 - 40 .h 2 24 - 31 41 - 60 .h 3 32 - 47 61 - 80 .h 4 48 - 58 81 - 100 .h 5
REGULACIÓN
Solicite las informaciones relativas a la dureza del agua a la empresa
hídrica de distribución.
82
Page 12
Instrucciones para el usuario
PUESTA EN MARCHA
Una vez efectuadas correctamente todas las operaciones anteriores, ponga en marcha el lavavajillas pulsando simplemente el botón de MARCHA/PARADA (3) por algunos segundos, hasta escuchar el avisador acústico de comienzo programa. El DISPLAY DE INFORMACIONES (8) le mostrará la duración en minutos del programa. El tiempo de duración es "indicativo" al estar sujeto a las condiciones de lavado (cantidad de vajillas, temperatura del agua, etc.); además, será actualizado constantemente durante el programa de lavado.
En el DISPLAY DE INFORMACIONES (8) aparecerá la duración prevista del programa de lavado.
Si tuviese que abrir la puerta del lavavajillas durante la fase de lavado, luego tendrá que esperar 1 minuto antes de que se vuelva a accionar el programa. Cierre correctamente la puerta y pulse de nuevo el botón de MARCHA/PARADA (3). Es posible que esta operación provoque alguna irregularidad en la secuencia del programa.
FINAL DE PROGRAMA La conclusión del programa de lavado es indicada mediante una breve señal acústica y mediante la visualización del mensaje "End" en el DISPLAY DE INFORMACIONES (8). Si se desea activar un nuevo programa de lavado, antes de predisponerlo se deberá abrir y cerrar la puerta o bien presionar una vez el botón MARCHA/PARADA (3) para “devolver a cero” el display e interrumpir su intermitencia. Para interrumpir la alimentación eléctrica del lavavajillas se debe girar el selector de ENCENDIDO/APAGADO (2) en sentido antihorario hasta situarlo en posición vertical.
EXTRACCIÓN DE LA VAJILLA Al final del programa de lavado, espere por lo menos 20 minutos antes de sacar la vajilla lavada, para dejar que se enfríe un poco. A fin de evitar que eventuales gotas de agua del cesto superior caigan arriba de la vajilla del cesto inferior, le aconsejamos vacíe primero el cesto inferior y luego el superior.
83
Page 13
Instrucciones para el usuario
2. Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento
El lavavajillas cuenta con un sistema autodiagnóstico que está en
condiciones de detectar y señalar una serie predeterminada de eventuales funcionamientos anómalos de la máquina. En caso de que se verifique un desperfecto o una anomalía de funcionamiento, antes de recurrir al centro de asistencia técnica autorizado, rogamos consulte la siguiente lista de remedios. En caso de que no logre resolver el problema a pesar de los siguientes consejos, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado, una vez realizadas las siguientes operaciones:
tome nota del mensaje visualizado por el sistema autodiagnóstico;
desconecte la clavija de la toma de corriente eléctrica;
cierre la llave de suministro del agua.
CUADRO DE LAS ANOMALÍAS DETECTADAS POR EL SISTEMA AUTODIAGNÓSTICO
ANOMALÍA DESCRIPCIÓN
Se ha activado el sistema de antidesbordamiento AGUASTOP del lavavajillas (únicamente en los modelos provistos de este dispositivo).
E1
E2
E3
Para desbloquear el dispositivo AGUASTOP: apague y vuelva a encender el lavavajillas. La activación del dispositivo AGUASTOP supone la presencia de una pérdida de agua; una vez reactivado el lavavajillas, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado.
Se ha activado el sistema que limita el nivel de agua en el lavavajillas.
Para desbloquear el aparato, programe nuevamente el ciclo de lavado abriendo y cerrando inmediatamente la puerta del aparato y pulsando el botón de MARCHA/PARADA (3). En caso de que no logre resolver dicha anomalía, recurra al centro de asistencia técnica autorizado.
El lavavajillas no calienta el agua. Para desbloquear el aparato, abra y cierre la puerta. Para determinar la causa de dicha avería, recurra al centro de asistencia técnica autorizado.
84
Page 14
Instrucciones para el usuario
ANOMALÍA DESCRIPCIÓN
El lavavajillas no carga agua.
Controle que:
la llave de erogación del agua esté abierta;
el filtro presente en el tubo de alimentación del agua no esté
obstruido;
E5
el tubo de alimentación del agua no presente estrangulamientos. Apague y vuelva a encender el lavavajillas y luego pulse nuevamente el botón MARCHA/PARADA (3). Una vez resuelto el problema, el programa de lavado empezará a funcionar desde el punto en que se había interrumpido. En caso de que no logre resolver esta anomalía, recurra al centro de asistencia técnica autorizado.
El lavavajillas no logra descargar el agua.
Controle que:
el tubo de descarga flexible no esté obstruido o aplastado;
la tubería de descarga no esté obstruida:
E6
el filtro del lavavajillas no esté obstruido. Apague y vuelva a encender el lavavajillas y luego pulse nuevamente el botón MARCHA/PARADA (3). Una vez resuelto el problema, el programa de lavado empezará a funcionar desde el punto en que se había interrumpido. En caso de que no logre resolver esta anomalía, recurra al centro de asistencia técnica autorizado.
En caso de que se presenten alarmas no indicadas en el cuadro correspondiente, recurra al Centro de Asistencia Técnica.
85
Page 15
MANUAL DE USO
AADDVVEERRTTEENNCCIIAASS YY CCOONNSSEEJJOOSS,, GGUUÍÍAA PPAARRAA EELL UUSSOO DDEE LLOOSS CCEESSTTOOS
YY LLIIMMPPIIEEZZAA DDEELL LLAAVVAAVVAAJJIILLLLAAS
S
S
Page 16
Indice
1. Advertencias para la seguridad y el uso de la máquina ________ 124
2. Instalación y puesta en obra _____________________________ 127
3. Instrucciones para el uso _______________________________ 131
4. Limpieza y mantenimiento ______________________________143
Le agradecemos su confianza al elegir nuestro producto. Le aconsejamos que lea atentamente todas las instrucciones que figuran en este manual al objeto de conocer las condiciones más idóneas para un uso correcto y seguro de su lavavajillas. Los varios apartados se presentan de manera que se pueda avanzar paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato. Los textos son de fácil comprensión y están ilustrados con imágenes detalladas. Los consejos de limpieza suministrados permitirán mantener inalterado el rendimiento de su lavavajillas con el transcurso del tiempo. Este manual, de fácil consulta, dará cumplida respuesta a todas las cuestiones que puedan surgir con respecto al uso del lavavajillas.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: están destinadas al técnico competente que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta en servicio y el control del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: se ofrecen útiles consejos para la utilización de cestos, toberas de rociado, recipientes y filtros.

Page 17
Advertencias
Í
Ó
1. Advertencias para la seguridad y el uso de la máquina
EL PRESENTE MANUAL ES UNA PARTE INTEGRANTE DEL APARATO: SE DEBERÁ CONSERVAR SIEMPRE EN BUENAS CONDICIONES DE INTEGRIDAD JUNTO A LA MÁQUINA. ANTES DEL USO, LE ACONSEJAMOS LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN EL MISMO. LA INSTALACIÓN SE DEBERÁ ASIGNAR A PERSONAS COMPETENTES, EN EL RESPETO DE LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO HA SIDO CREADO PARA EL USO DOMÉSTICO CON ARREGLO A LAS
89/336 (INCLU
NORMAS DE PREVENCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LAS PERTURBACIONES RADIO. ESTE APARATO NACE EL CUALQUIER OTRO TIPO DE USO SE DEBE CONSIDERAR IMPROPIO.
CONSTRUCTOR NO SE ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE EMPLEO DEL APARATO PARA TAREAS QUE NO SEAN LAS INDICADAS EN LAS PRESCRIPCIONES DE USO.
LA FICHA DE IDENTIFICACIÓN, CON LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA, EL NÚMERO DE MATRÍCULA Y LA MARCA, ESTÁ SITUADA EN UNA POSICIÓN BIEN VISIBLE EN EL BORDE INTERIOR DE LA PUERTA.
LA FICHA SITUADA EN EL BORDE INTERIOR DE LA PUERTA NO SE DEBERÁ ELIMINAR POR NINGUNA RAZÓN.
NO ABANDONE EVENTUALES RESIDUOS DE EMBALAJE EN EL AMBIENTE DOMÉSTICO. SEPARE LOS DISTINTOS MATERIALES DE DESPERDICIO DEL EMBALAJE Y ENTRÉGUELOS AL CENTRO DE RECOLECCIÓN SELECTIVA DE RESIDUOS MÁS CERCANO.
DA LA NORMA 92/31)
ACTUALMENTE EN VIGOR Y A LAS
LAVADO Y SECADO DE VAJILLAS
NORMAS 72/23 CEE,
EL
;

ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN DE TIERRA CON ARREGLO A LAS INDICACIONES SUMINISTRADAS POR LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
NINGUNA RESPONSABILIDAD EN CASO DE DAÑOS A OBJETOS O PERSONAS PROVOCADOS POR LA FALTA DE CONEXI CONEXIÓN DEFECTUOSA DE LA LÍNEA DE TIERRA
EN CASO DE INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA SOBRE PAVIMENTOS REVESTIDOS DE MOQUETA, SE DEBERÁ PRESTAR ATENCIÓN QUE LAS ABERTURAS EN LA PARTE INFERIOR NO QUEDEN TAPADAS.
CUANDO TERMINE DE USAR EL APARATO, APAGUE EL LAVAVAJILLAS PARA EVITAR LA DISPERSIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA.
CUANDO DECIDA QUE YA NO VA A UTILIZAR MÁS EL APARATO, HAGA QUE EL MISMO QUEDE INUTILIZABLE. DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA ELÉCTRICA Y LUEGO CORTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. ELIMINE TODAS LAS PARTES DE LA MÁQUINA QUE PODRÍAN REPRESENTAR UNA FUENTE DE POTENCIAL PELIGRO PARA LOS NIÑOS (CERRADURAS, PUERTAS, ETC.).
EL CONSTRUCTOR NO SE ASUME
N O POR LA
.
Page 18
Advertencias
ESTE APARATO LLEVA EL MARCADO CE EN CONFORMIDAD CON LA
DIRECTIVA 2002/96/EC
SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS ( LA CORRECTA ELIMINACIÓN DE ESTE PRODUCTO EVITA CONSECUENCIAS NEGATIVAS PARA EL MEDIOAMBIENTE Y LA SALUD.
DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
RAEE
).
EL SÍMBOLO INCLUYEN CON EL PRODUCTO, INDICA QUE NO SE PUEDE TRATAR COMO RESIDUO DOMÉSTICO. ES NECESARIO ENTREGARLO EN UN PUNTO DE RECOGIDA PARA RECICLAR APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS. DESÉCHELO CON ARREGLO A LAS NORMAS MEDIOAMBIENTALES PARA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS. PARA OBTENER INFORMACIÓN MÁS DETALLADA SOBRE EL TRATAMIENTO, RECUPERACIÓN Y RECICLAJE DE ESTE PRODUCTO, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL AYUNTAMIENTO, CON EL SERVICIO DE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS URBANOS O LA TIENDA DONDE ADQUIRIÓ EL PRODUCTO.
EN CASO DE FUNCIONAMIENTO ANÓMALO, DESCONECTE EL LAVAVAJILLAS DE LA RED ELÉCTRICA Y CIERRE LA LLAVE DEL AGUA.
EN CASO DE ANOMALÍAS O DESPERFECTOS PROVOCADOS POR EL TRANSPORTE, RECOMENDAMOS NO UTILICE EL LAVAVAJILLAS. SI TUVIESE ALGUNA DUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL VENDEDOR. EL APARATO SE DEBERÁ INSTALAR Y CONECTAR SEGÚN LAS INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR EL CONSTRUCTOR Y POR EL PERSONAL COMPETENTE.
EL APARATO ESTÁ DESTINADO A PERSONAS ADULTAS.
LOS NIÑOS SE ACERQUEN O JUEGUEN CON EL MISMO. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS TOQUEN EVENTUALES DETERGENTES DE LAVADO O SE ACERQUEN A LA PUERTA CUANDO ESTÉ ABIERTA. EL MATERIAL QUE FORMA PARTE DEL EMBALAJE (BOLSITAS DE PLÁSTICO, POLIESTIRENO, PERFILES METÁLICOS, ETC.) NO SE DEBERÁ DEJAR AL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO DEJE QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL LAVAVAJILLAS ABIERTO; ES POSIBLE QUE EN EL APARATO HAYA RESIDUOS DE DETERGENTE QUE PUEDEN PROVOCAR DAÑOS IRREVERSIBLES EN LOS OJOS, EN LA BOCA Y EN LA GARGANTA, CAUSANDO INCLUSO LA MUERTE POR ASFIXIA.
EN EL PRODUCTO O EN LOS DOCUMENTOS QUE SE
NO PERMITA QUE
NO INTRODUZCA SOLVENTES COMO ALCOHOL O TREMENTINA QUE PUEDEN PROVOCAR LA EXPLOSIÓN DEL APARATO.
NO PONGA EN EL APARATO VAJILLAS QUE PRESENTEN RESIDUOS DE CENIZA, CERA O PINTURA.
NO SE APOYE NI SE SIENTE SOBRE LA PUERTA ABIERTA DEL LAVAVAJILLAS YA QUE EL APARATO SE PODRÍA VOLCAR PROVOCANDO SITUACIONES PELIGROSAS PARA LAS PERSONAS. NO DEJAR LA PUERTA DEL LAVAVAJILLAS ABIERTA YA QUE SE PODRÍA TROPEZAR CON ELLA.

Page 19
Advertencias
NUNCA TOQUE LA RESISTENCIA AL FINAL DE UN PROGRAMA DE LAVADO. ES POSIBLE QUE DURANTE EL USO DEL LAVAVAJILLAS SE VERIFIQUE UN OSCURECIMENTO, INCLUSO LOCALIZADO, DE LA RESISTENCIA. ESTE FENÓMENO ES NORMAL Y SE DEBE A LA MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO, PERO NON COMPROMETE EN ABSOLUTO LA CORRECTA FUNCIONALIDAD DEL APARATO.
NO TOME EVENTUALES RESIDUOS DE AGUA PRESENTES EN LA VAJILLA O EN EL LAVAVAJILLAS AL FINAL DEL PROGRAMA DE LAVADO Y ANTES DEL PROGRAMA DE SECADO.
LOS CUCHILLOS Y LOS RESTANTES UTENSILIOS DE COCINA DE PUNTAS CORTANTES DEBEN COLOCARSE EN EL CESTO CON LAS PUNTAS DIRIGIDAS HACIA ABAJO O BIEN EN POSICIÓN HORIZONTAL EN EL CESTO SUPERIOR, PRESTANDO ATENCIÓN A FIN DE NO SUFRIR HERIDAS Y A QUE NO SOBRESALGAN RESPECTO DEL CESTO.
MODELOS PROVISTOS DE AGUASTOP
AGUASTOP ES UN DISPOSITIVO QUE IMPIDE EVENTUALES INUNDACIONES EN CASO DE PÉRDIDAS DE AGUA. CUANDO SE VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO AGUASTOP, RECURRA A UN TÉCNICO COMPETENTE PARA QUE DETECTE Y RESUELVA LA AVERÍA. EN LOS MODELOS PROVISTOS DE AGUASTOP, EL TUBO DE ALIMENTACIÓN DEL AGUA CUENTA CON UNA ELECTROVÁLVULA.
DEJE CAER LA ELECTROVÁLVULA EN EL AGUA.
PERJUDIQUE EL TUBO DE ALIMENTACIÓN DEL AGUA, DESCONECTE EL APARATO DE LA RED HÍDRICA Y ELÉCTRICA.
NO CORTE EL TUBO Y NO
EN CASO DE QUE SE
TERMINADA LA INSTALACIÓN, LLEVE A CABO ALGUNAS PRUEBAS DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DETALLADAS A CONTINUACIÓN. EN CASO DE QUE EL APARATO NO FUNCIONE, RECURRA AL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MÁS CERCANO.
REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.
EL LAVAVAJILLAS HA SIDO FABRICADO CON ARREGLO A LOS REQUISITOS PREVISTOS POR LAS NORMAS DE SEGURIDAD VIGENTES EN MATERIA DE EQUIPOS ELÉCTRICOS. EVENTUALES CONTROLES TÉCNICOS SE DEBERÁN ASIGNAR AL PERSONAL EXPERTO Y AUTORIZADO:
COMPETENTES HARÁN DECAER LAS CONDICIONES DE GARANTÍA Y SE CONVERTIRÁN EN UNA FUENTE DE POTENCIAL PELIGRO PARA EL USUARIO.
LAS REPARACIONES REALIZADAS POR PERSONAS NO
El constructor no se asume ninguna responsabilidad
NO TRATE DE
en caso de daños sufridos por personas u objetos, provocados por el incumplimiento de las prescripciones citadas o debidos a la violación de alguna pieza del aparato o al empleo de repuestos no originales.

Page 20
Instrucciones para el instalador
2. Instalación y puesta en obra
Elimine los elementos de protección de los cestos en poliestireno. Coloque el aparato en el lugar deseado. El lavavajillas se puede instalar apoyando las paredes laterales o el respaldo a los muebles o a las paredes de la cocina. En caso de que decida instalar el aparato cerca de una fuente de calor, coloque entremedio de ambos electrodomésticos un panel termoaislante para prevenir eventuales recalentamientos y funcionamientos anómalos. Para asegurar la estabilidad, recuerde que eventuales aparatos panelables o integrables se deberán instalar únicamente bajo encimeras continuas, atornillándolos a los muebles contiguos. Para facilitar las operaciones de instalación, las tuberías de alimentación y evacuación de aguas se pueden orientar en cualquier dirección, prestando atención en que no queden dobladas o estranguladas y que no estén demasiado tirantes. Una vez orientados los tubos en la dirección requerida se deberá controlar que la virola de fijación quede correctamente apretada. Para el paso de los tubos y del cable de alimentación se requiere un agujero de diámetro mínimo 8 cm.
Nivele el aparato al suelo sirviéndose de los pies ajustables correspondientes. Esta operación es indispensable para asegurar el correcto funcionamiento del lavavajillas.
absolutamente prohibido
Está de vitrocerámica.
Es posible empotrar el lavavajillas bajo una encimera tradicional, siempre que la bancada de la cocina sea encimera sean toda situación de
correctamente montados y fijados
peligro
empotrar el lavavajillas bajo una encimera
continua
.
y que el lavavajillas mismo y la
, a fin de
imposibilitar
Sólo para modelos de instalación libre
absolutamente prohibido
Está
-
lavavajillas de instalación libre. En caso de que el aparato no esté empotrado en un nicho y, por lo
-
tanto, pueda accederse al mismo por un costado, deberá revestirse la parte de la bisagra puerta por razones de seguridad (peligro de lesiones). Las cubiertas pueden ser pedidas como accesorios a los revendedores especializados o al Servicio de Asistencia Técnica. Para empotrar el lavavajillas es necesario adquirir
-
dirigiéndose para ello a un revendedor autorizado o al Servicio de Asistencia Técnica.
Algunos modelos cuentan con un solo pie posterior, que se puede regular con un tornillo situado en la parte inferior de la zona delantera del aparato.
montar una encimera sobre el
el respectivo kit

,
Page 21
Instrucciones para el instalador
2.1 Conexión a la red de distribución del agua
Prevenga eventuales riesgos de obstrucción o averías:
agua fuese nueva o quedara inutilizada por mucho tiempo, antes de conectar el aparato a la red de distribución del agua, controle que el agua salga bien limpia y sin impurezas para evitar que se verifiquen desperfectos en el aparato.
del agua sírvase exclusivamente de tubos nuevos; nunca vuelva a utilizar tubos viejos o usados.
Para la conexión del lavavajillas a la red de distribución
CONEXIÓN A LA TOMA DE AGUA
Conecte el tubo de alimentación a la toma de agua fría con un casquillo roscado ¾” gas, interponiendo el filtro suministrado junto al aparato.
bien a fondo el tubo y luego complete la operación ajustando con una pinza de ¼ de vuelta.
En los modelos previstos de AGUASTOP, el filtro se suministra empalmado de antemano en el casquillo roscado.
El lavavajillas se puede alimentar con agua Alimentando el aparato con agua caliente, el tiempo de lavado sufrirá una reducción de unos 20 minutos, pero su eficacia de lavado se mantendrá a un nivel levemente inferior. La conexión se deberá efectuar a la toma de agua caliente para uso doméstico, siguiendo las mismas instrucciones señaladas para la conexión a la toma de agua fría.
Con las manos enrosque
que no supere los 60°C.
si la tubería del
A

CONEXIÓN A LA TUBERÍA DE EVACUACIÓN
Introduzca el tubo correspondiente en una tubería de evacuación que presente un diámetro mínimo de alternativa, lo puede apoyar en el lavadero, utilizando el soporte para el tubo suministrado junto al aparato, teniendo cuidado de evitar curvas demasiado acentuadas o estrangulamientos. Lo importante es evitar que el tubo se desenganche y se caiga. Es por ello que el mismo está terminado con un orificio que se puede asegurar con un cordón a la parede o a la llave del agua.
El extremo que quede libre se deberá colocar a una altura incluida entre
100 cm
prolongadores colocados en posición horizontal, a lo largo de una longitud máxima de 3 m., coloque la tubería de evacuación a una altura máx. de
cm
. y nunca deberá permanecer bajo el agua. En caso de tubos
. del suelo.
4 cm
; como
30 y
85
Page 22
Instrucciones para el instalador
2.2 Conexión eléctrica y advertencias
CONTROLAR QUE LOS VALORES DE TENSIÓN Y FRECUENCIA DE RED CORRESPONDAN A AQUÉLLOS INDICADOS EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL APARATO. ESTA PLACA HA SIDO FIJADA EN EL BORDE INTERNO DE LA PUERTA.
EL ENCHUFE A INSTALAR EN EL EXTREMO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA RESPECTIVA TOMA DE CORRIENTE DEBERÁN SER DEL MISMO TIPO Y REUNIR LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS POR LA NORMATIVA VIGENTE SOBRE INSTALACIONES ELÉCTRICAS.
EL ENCHUFE DEBERÁ QUEDAR EN POSICIÓN DE FÁCIL ACCESO DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN.
NO DESCONECTAR NUNCA EL ENCHUFE TIRANDO DEL CABLE. EN CASO DE DAÑARSE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
SUSTITUIDO POR EL FABRICANTE O POR UN CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO.
EVÍTESE EL USO DE ADAPTADORES O DERIVADORES
PROVOCAR RECALENTAMIENTOS O PUEDE QUEMARSE EL MATERIAL.
EN CASO DE QUE EL APARATO ESTÉ PROVISTO SÓLO DE CABLE DE ALIMENTACIÓN (SIN ENCHUFE), SE DEBERÁ PROCEDER DE LA SIGUIENTE MANERA:
, DEBERÁ SER
YA QUE PUEDEN
INSTALAR EN LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DEL APARATO UN DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN OMNIPOLAR CON DISTANCIA DE APERTURA ENTRE LOS CONTACTOS IGUAL O SUPERIOR A SITUÁNDOLO EN POSICIÓN DE FÁCIL ACCESO.
LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA DEBE SER EFECTUADA
EXCLUSIVAMENTE POR UN TÉCNICO ESPECIALIZADO
NORMATIVA VIGENTE ADEMÁS DEL SIGUIENTE ESQUEMA.
, RESPETANDO LA
L
= marrón
N
= azul
3,5MM
= amarillo/verde
La sustitución del cable de alimentación debe ser efectuada por el fabricante o por un Centro de Asistencia Autorizado a fin de prevenir todo posible riesgo.

,
Page 23
Instrucciones para el instalador
Á
PARA EFECTUAR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL APARATO:
ANTES DE EFECTUAR EL MANTENIMIENTO DEL APARATO SE DEBER DESCONECTAR EL ENCHUFE O BIEN DESCONECTAR LA TENSIÓN MEDIANTE EL DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN OMNIPOLAR.
SÓLO PARA GRAN BRETAÑA:
ESTE APARATO DEBE ESTAR PROVISTO DE CONTACTO DE TIERRA.
Sustitución del fusible
En caso de que el aparato esté provisto de un fusible conexión a la red de alimentación, la eventual sustitución de este dispositivo de protección debe efectuarse instalando un fusible aprobado procediendo de la siguiente forma:
1.
2.
3.
BS 1363A 13A
A.S.T.A.
Retirar la tapa A y el fusible B. Introducir el nuevo fusible dentro de la tapa. Reinstalar ambos componentes en el enchufe.
en el enchufe de
de tipo
BS 1362
,

La tapa del fusible debe ser reinstalada al sustituir el fusible y en caso de extravío de la misma, el enchufe no puede ser reutilizado sin instalar una pieza de recambio idónea.
Los recambios idóneos se identifican mediante el color del alojamiento de la tapa o mediante el mensaje estampado en la base del enchufe, que indica el color.
Las tapas de recambio se encuentran disponibles en las tiendas locales de revendedores de material eléctrico.
Page 24
Instrucciones para el usuario
3. Instrucciones para el uso
Una vez instalado correctamente el lavavajillas, lleve a cabo las siguientes operaciones para que pueda funcionar correctamente:
Regule el descalcificador de agua;
Coloque la sal regeneradora;
Introduzca el abrillantador y el detergente.
3.1 Uso del descalcificador de agua
La cantidad de depósitos de cal en el agua (índice de dureza del agua) es responsable de las manchas blancas en la vajilla seca que, con el tiempo, tiende a ponerse opaca. El lavavajillas se suministra con un descalcificador automático que, utilizando sal regeneradora específica, elimina eventuales sustancias endurecedoras presentes en el agua. El lavavajillas se suministra con una regulación de fábrica equivalente al nivel 3 del índice de dureza (dureza media
Utilizando agua de dureza media, deberá volver a colocar la sal regeneradora cada descalcificador tiene una capacidad de aprox. Algunos modelos están equipados con un indicador óptico de falta de sal. En estos modelos, el tapón del compartimiento sal contiene un flotador de color verde que baja al reducirse la concentración de sal en el agua. Cuando el flotador verde deja de estar visible en el tapón transparente significa que se debe efectuar reaprovisionamiento de sal regenerante. El depósito se encuentra en el fondo del lavavajillas. Extraiga el cesto inferior, desenrosque el tapón del depósito girándolo de derecha a izquierda y vuelque la sal utilizando el embudo correspondiente. Antes de volver a enroscar el tapón, elimine eventuales residuos de sal que se encuentren cerca de la abertura del depósito.
41-60°dF – 24-31°dH
20 lavados
aproximadamente. El depósito del
).
1,7 Kg
de sal gruesa.
SAL
• Cuando utilice el lavavajillas por primera vez, además de la sal,
deberá colocar en el mismo depósito también un litro de agua.
Todas las veces que rellene el depósito de sal, controle que el tapón esté cerrado correctamente. La mezcla de agua y
detergente no debe penetrar en el depósito de sal para no perjudicar el equipo de regeneración y el funcionamiento del mismo. En este caso, la garantía perderá su validez.
Utilice exclusivamente sal regeneradora para lavavajillas domésticos. En caso de que emplee sal en pastillas, no llene completamente el depósito correspondiente.

Page 25
Instrucciones para el usuario
No utilice sal para alimentos, porque contiene sustancias no solubles que, con el tiempo, pueden llegar a perjudicar el equipo de descalcificación.
Cuando sea necesario, lleve a cabo la operación de llenado antes de poner en marcha el programa de lavado; de esta manera, la
solución salina excedente será eliminada inmediatamente por el agua; por lo contrario, la permanencia prolongada del agua salada dentro de la cuba de lavado puede dar lugar a fenómenos de
corrosión.
Preste atención en no confundir los envases de la sal con los de detergente: la introducción de detergente en el depósito de sal suele perjudicar el descalcificador.

3.2 Uso del dispensador de abrillantador y detergente
El dispensador de detergente y el dosificador de abrillantador están situados en la parte interna de la puerta: a la izquierda se encuentra el
dispensador dosificador
Excluyendo el programa de REMOJO, antes de cada lavado se deberá colocar en el dispensador la dosis adecuada de detergente. El abrillantador para la operación de aclarado se deberá añadir únicamente según las exigencias de la máquina.
y a la derecha el
.
Page 26
Instrucciones para el usuario
ABRILLANTADOR PARA LA OPERACIÓN DE ACLARADO
El abrillantador acelera el secado de la vajilla y previene la formación de manchas y depósitos calcáreos; la máquina añade el producto de forma automática durante el último ciclo de aclarado, tomándolo desde el depósito correspondiente, situado en la parte interna de la puerta.
Para agregar el abrillantador:
Abra la puerta;
Gire el tapón del depósito efectuando ¼ de vuelta hacia la izquierda
y retírelo de su lugar.
Vuelque el abrillantador hasta llenar el compartimento (140 c.c.
aprox.). El indicador óptico situado al lado del tapón se debe oscurecer completamente. Agregue nuevamente el abrillantador cuando el indicador óptico se ponga claro o cuando se ilumine el piloto que señala la falta de abrillantador.
Vuelva a colocar el tapón girándolo hacia la derecha.
Elimine con un paño eventuales residuos de abrillantador que
podrían provocar espuma durante el funcionamiento.
REGULACIÓN DE LA DOSIFICACIÓN DEL ABRILLANTADOR
El lavavajillas se suele suministrar con una regulación media efectuada en la planta de producción. De todas formas, Ud. estará en condiciones de regular la dosificación girando el selector presente en el dosificador, hasta alcanzar la posición necesaria; la dosis será proporcional a la posición del selector.
Para la regulación de la dosificación, gire el tapón del depósito
efectuando ¼ de vuelta hacia la izquierda y retírelo de su lugar.
Gire luego con un destornillador el selector de dosificación hasta
alcanzar la posición deseada.
Vuelva a colocar el tapón girándolo hacia la derecha.
Aumente la cantidad de abrillantador cuando la vajilla resulte opaca y presente manchas circulares.
Reduzca la cantidad de abrillantador cuando la vajilla resulte pegajosa o presente manchas blancas estriadas.

Page 27
Instrucciones para el usuario
CÓMO SE COLOCA EL DETERGENTE
Para abrir la tapa del dispensador de detergente pulse levemente el pulsador P. Coloque el detergente y vuelva a cerrar la tapa con cuidado. Durante la fase de lavado, la tapa se abrirá de forma automática.
• Al seleccionar un programa con prelavado caliente (véase la tabla de
programas), se deberá introducir una cantidad adicional de detergente en la cubeta G/H (según los modelos).
Emplee exclusivamente detergentes específicos para lavavajillas. El uso de detergentes de buena calidad es sumamente importante para un excelente resultado de lavado.
• Guarde los envases de detergente bien cerrados y en un lugar seco
para evitar que se formen grumos que comprometerían los resultados de lavado. Una vez abiertos los envases, trate de no conservarlos por mucho tiempo ya que el detergente suele perder eficacia.
• No use detergentes para lavar platos a mano ya que producen
mucha espuma y pueden perjudicar el lavavajillas.
• Coloque la dosis correcta de detergente. Una cantidad insuficiente
elimina la suciedad de forma parcial mientras que una cantidad excesiva no aumenta la eficacia de lavado pero representa un desperdicio inútil de producto.
• El mercado ofrece detergentes líquidos y en polvo que se diferencian
por su composición química: algunos contienen fosfatos, otros no pero están provistos de enzimas naturales.
- Los detergentes que contienen fosfatos, eliminan con mayor
eficacia la grasa y el almidón a más de 60°C.
- Los detergentes que contienen enzimas, ejercen su poder de
limpieza incluso a baja temperatura (entre 40 y 55°) y son fácilmente biodegradables. Estos detergentes permiten alcanzar, a baja temperatura, los mismos resultados de lavado que se pueden obtener con los programas de más de 65°C.
Para el respeto al medio ambiente, aconsejamos el uso de detergentes sin fosfatos y sin cloro.

Page 28
Instrucciones para el usuario
Productos "3/1"
Para utilizar detergentes con sal y abrillantador integrados, controlar en la página “Descripción de los mandos” que el lavavajillas esté provisto del "botón opción 3/1" y leer el apartado que explica su uso. Si el lavavajillas no dispone de este botón, aconsejamos sólo el uso de productos tradicionales (detergente, sal y abrillantador por separado), ya que los productos "3/1" con los ciclos de lavado tradicionales podrían ocasionar problemas tales como depósito de pátina blanca, secado inadecuado y/o residuos en la vajilla.
La introducción de detergente, incluso líquido, en el depósito del abrillantador, puede perjudicar el lavavajillas de forma irreversible.
3.3 Advertencias y consejos generales
Antes de proceder al lavado con el lavavajillas por primera vez, lea detenidamente las siguientes sugerencias sobre el tipo de vajilla a lavar y la forma de colocarla dentro de la máquina. Por lo general no existen límites para el lavado de la vajilla de uso doméstico pero en algunos casos es oportuno tener en cuenta las características de la misma.
Antes de colocar la vajilla en los cestos:
• elimine los residuos grandes de comida como huesos, espinas, etc.
que pueden obstruir el filtro y provocar daños en la bomba de lavado;
• ponga en remojo cacerolas y sartenes que tengan residuos
quemados de comida en el fondo para que se despeguen sin dificultad; luego colóquelas en el CESTO INFERIOR.
Utilizando la opción "lavado de ½ carga" (si está presente) para lavar cantidades reducidas de vajilla se obtendrá un ahorro de agua y energía eléctrica. En este caso se deberá cargar solamente el cesto correspondiente al lavado de ½ carga, mientras que el otro cesto deberá permanecer vacío.
El lavado previo de la vajilla bajo el agua corriente, antes de colocarla en los cestos, representa un desperdicio inútil de agua.
La correcta colocación de la vajilla asegurará buenos resultados de lavado.

Page 29
Instrucciones para el usuario
ATENCIÓN!
• Controle que la vajilla esté bien firme, que no se pueda volcar y
que deje girar libremente las toberas de rociado durante el funcionamiento;
• No ponga objetos muy pequeños en los cestos que, al caer,
pueden bloquear las toberas de rociado o la bomba de lavado;
• Recipientes como tazas, tazones, vasos y cacerolas se deberán
colocar siempre con la abertura hacia abajo y con la cavidad en posición oblicua, para que el agua pueda escurrir;
• No coloque la vajilla una dentro de otra o de manera que se cubra
entre sí;
• No coloque los vasos pegados uno con otro ya que, estando en
contacto, se podrían romper o quedar manchados.
CONTROLE que su vajilla se pueda lavar en el lavavajillas.
Vajilla que no se puede lavar en el lavavajillas:
Vajilla y cacerolas de madera: se pueden arruinar debido a la elevada temperatura de lavado;
Vajilla artesanal: por lo general no se pueden lavar en el lavavajillas. La elevada temperatura del agua y el detergente las pueden arruinar;
Vajilla de plástico: la vajilla de plástico resistente al calor se debe lavar en el cesto superior;
Vajilla u objetos de cobre, estaño, cinc y latón: tiende a mancharse;
Vajilla de aluminio: la vajilla en aluminio anodizado puede perder el color;
Platería: La vajilla de plata se puede manchar;
Vidrio y cristal: por lo general los objetos de vidrio y cristal se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, existen algunos tipos de vidrio y de cristal que, después de muchos lavados, se suelen poner opacos y perder transparencia; para estos materiales, aconsejamos siempre el programa menos agresivo entre los presentados en el cuadro correspondiente;
Vajilla con decoraciones: los objetos decorados que se encuentran actualmente a la venta, suelen tener un buen nivel de resistencia al lavado en el lavavajillas. A pesar de ello, es posible que, después de lavados frecuentes, los colores pierdan vivacidad poniéndose pálidos. Si tuviese alguna duda sobre la resistencia de los colores, lave pocas piezas a la vez por un mes aproximadamente.

Page 30
Instrucciones para el usuario
3.4 Uso de los cestos
El lavavajillas tiene una capacidad de cubiertos de servir.
CARGAS CONFORMES CON LA NORMA EN 50242 PARA LOS INSTITUTOS DE CONTROL
CESTO INFERIOR CESTO SUPERIOR
Condiciones de prueba ciclo EN 50242: Cesto inferior:
levantada. Cesto superior:
CESTO INFERIOR
El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la máxima intensidad, por tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y “difícil” de lavar. Están permitidas todas las combinaciones y variedades en la carga de la vajilla sucia, teniendo siempre cuidado de colocarla, junto a cacerolas y sartenes, de manera que todas las superficies sucias estén expuestas a los chorros de agua procedentes desde abajo.
En la parte de platos de elevarla hasta obtener el bloqueo.
la rejilla "A" (apartado "Cesto inferior”) no debe ser
izquierda
a la
trasera
del cesto está presente una rejilla para la colocación
grandes
, debajo de las tazas hay
dimensiones
14 cubiertos
(A)
. Para utilizarla es suficiente
, incluyendo los
dos platillos.

Page 31
Instrucciones para el usuario
En la parte soporte/s para platos de
delantera
está/n presente/s uno/dos (según el modelo)
pequeñas
dimensiones
(B)
. Para utilizarlo/s es
necesario que esté/n "girado/s" hacia la parte delantera del lavavajillas.
CÓMO SE CARGA EL CESTO INFERIOR
Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de postre y de servir, Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar boca abajo. Coloque los platos hondos y los de postre teniendo cuidado de que quede siempre espacio entre los mismos.

Ejemplos de carga:
½ CARGA
(sólo en algunos modelos)
Page 32
Instrucciones para el usuario
CESTO PARA CUBIERTOS
Los cubiertos deben ser colocados con las
abajo
. Los
cubiertos largos
(cucharones, cucharas de madera, cuchillos de cocina), que podrían constituir un obstáculo para la tobera de rociado superior deben ser colocados prestando atención a fin de que las puntas de los cuchillos no sobresalgan en el cesto.
El cesto dispone de un
corredizos
independientes que permiten crear algunas combinaciones
sistema exclusivo de soportes abatibles
útiles para aprovechar al máximo el espacio disponible.
puntas dispuestas hacia
en el cesto superior
,
Soportes
verticales
Movimiento para la extracción
de los soportes
Soporte
horizontal
abierto
Soporte
horizontal
cerrado
Además presenta la ventaja de estar dividido en dos partes, una solución ideal en caso de lavado de
media carga
(en los modelos
provistos de dicha función).

Page 33
Instrucciones para el usuario
CESTO SUPERIOR
Es oportuno cargar el cesto superior con vajillas de tamaño pequeño o medio, por ejemplo vasos, platos pequeños, tacitas de café o tazas de té, tazones que no sean muy hondos y objetos livianos de plástico pero que sean resistentes al calor. En caso de que utilice el cesto superior en la posición más baja, recuerde que lo podrá llenar incluso con platos de servir siempre que no estén muy sucios.
El cesto superior está equipado (a la izquierda) con dos rejillas de plástico que pueden levantarse para dejar espacio a vasos altos, copas. etc. A la derecha se encuentran dos rejillas para cubiertos destinadas a cuchillos y cucharitas que, cuando no se utilizan, pueden permanecer en posición vertical, enganchadas al cesto. Cuando desee utilizar los espacios reservados a las cucharitas extraiga el inserto correspondiente de acuerdo con lo indicado en las ilustraciones.

CÓMO CARGAR EL CESTO SUPERIOR
Colocar los platos mirando hacia adelante; las tazas y otros recipientes cóncavos deberán depositarse siempre con la abertura mirando hacia abajo. El lado izquierdo del cesto se puede cargar con tazas y vasos dispuestos en dos pisos. En el centro se pueden colocar platos y platillos insertándolos verticalmente en los correspondientes soportes.
Ejemplos de carga:
½ CARGA (sólo en
algunos modelos)
Page 34
Instrucciones para el usuario
REGULACIÓN DEL CESTO SUPERIOR
Versión A:
acuerdo con las exigencias de lavado y en función de la altura de la vajilla a lavar en el cesto inferior. Lleve a cabo las siguientes operaciones.
extraer la guía derecha del cesto;
retirar el elemento de fijación desenganchándolo previamente de la
empujar la guía para liberar las ruedas;
introducir en la guía el par de ruedas superior o inferior, según la
reinstalar el elemento de fijación en su posición original.
Versión B:
extraiga el cesto hasta el fondo y tire hacia arriba el lado derecho.
Para volver a la posición original, extraiga nuevamente el cesto
el cesto superior se puede regular en
manera ilustrada en la figura;
regulación deseada;
Coloque luego los platos de mayor tamaño en el cesto inferior.
superior y pulse la pequeña llave de desbloqueo.
dos posiciones
, de

Page 35
Instrucciones para el usuario
Versión C: posiciones
misma altura.
Para alzar el cesto, elevarlo tirando por el borde superior alcanzar su primer o segundo disparo según la altura preferida, mientras que para bajarlo es necesario tirar la palanca de desbloqueo
Estas operaciones pueden ejecutarse incluso con el cesto cargado; en este caso, al bajarlo es preferible retenerlo con una mano para evitar que se golpeen las vajillas.
el cesto superior puede ser regulado en
por ambos lados. Los lados del cesto deben estar a la
tres diferentes
(1)
, hasta
(2)
.

Page 36
Instrucciones para el usuario
4. Limpieza y mantenimiento
Antes de cada operación de limpieza o mantenimiento, desconecte la alimentación eléctrica del aparato.
4.1 Advertencias y consejos generales
Evite el uso de detergentes abrasivos o ácidos.
Las superficies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar periódicamente con un paño suave húmedo o con un detergente común para superficies pintadas. Las juntas de sellado de la puerta se deberán limpiar con una esponja húmeda. Periódicamente (una o dos veces por año) limpie la cuba y las juntas eliminando eventuales residuos de suciedad con un paño suave y un poco de agua.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DEL AGUA
El filtro de entrada del agua A situado al final de la llave se deberá limpiar periódicamente. Una vez cerrada la llave de suministro del agua, desenrosque la punta de la tubería de alimentación del agua, retire el filtro A y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua corriente. Vuelva a introducir el filtro en su lugar y a colocar con cuidado el tubo de alimentación del agua.
LIMPIEZA DE LAS TOBERAS DE ROCIADO
Las toberas de rociado se pueden retirar sin ninguna dificultad para proceder a su limpieza periódica y prevenir eventuales atascos. Lávelas bajo un chorro de agua y vuelva a colocarlas con cuidado en su lugar,
movimiento circular de las mismas no sufra ninguna obstrucción.
Para retirar la tobera de rociado
retención
Para retirar la tobera de rociado
levantar hacia arriba tirando desde la parte central.
Para retirar la tobera de rociado
largo de la misma y rirarlo hacia arriba. Lave los brazos bajo un chorro de agua corriente y vuelva a colocarlos en su lugar.
los brazos, controle que las toberas de rociado giren sin dificultad.
De no ser así, compruebe que estén colocadas correctamente.
R.
superior
inferior,
orbital
, se deberá tomar el brazo mas
controlando que el
, destornille el casquillo de
se deberá simplemente
Una vez montados
ORBITAL
A

Page 37
Instrucciones para el usuario
LIMPIEZA DEL GRUPO FILTRANTE
Controle periódicamente el filtro central C y, si fuese necesario,
límpielo. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las lengüetas, gire hacia la izquierda y levante tirando hacia arriba;
empuje desde abajo el filtro central D para separarlo del micro filtro;
separe las dos partes que componen el filtro de plástico empujando
el cuerpo del filtro hacia la zona indicada por las flechas;
retire el filtro central levantándolo.
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS PARA EL CORRECTO MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS:

Los filtros se deberán limpiar con un cepillo duro bajo el agua corriente.
Es indispensable que la limpieza de los filtros se lleve a cabo atentamente, según las indicaciones recién indicadas: el
lavavajillas no puede funcionar con los filtros tapados.
Vuelva a colocar los filtros en su lugar con mucho cuidado a fin de evitar que se verifiquen daños en la bomba de lavado.
SI EL LAVAVAJILLAS TUVIESE QUE PERMANECER INUTILIZADO POR MUCHO TIEMPO:
Lleve a cabo el programa de remojo por dos veces, una tras otra.
Desconecte la clavija de la toma de corriente.
Deje la puerta levemente abierta para evitar que se forme feo olor en la cuba de lavado.
Llene el dosificador con el abrillantador para el aclarado.
Cierre la llave del agua.
Page 38
Instrucciones para el usuario
ANTES DE VOLVER A UTILIZAR EL LAVAVAJILLAS DESPUÉS DE MUCHO TIEMPO DE INUTILIZACIÓN:
Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos de lodo o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la
llave de alimentación por algunos minutos.
Vuelva a colocar la clavija en la toma de corriente.
Empalme nuevamente el tubo flexible de alimentación del agua y vuelva a abrir la llave.
ELIMINACIÓN DE PEQUEÑOS INCONVENIENTES
En algunos casos, Ud. podrá eliminar personalmente algunos pequeños inconvenientes con la ayuda de las siguientes instrucciones:
Cuando el programa no se active, controle que:
• el lavavajillas esté conectado a la red eléctrica;
• el suministro de energía eléctrica no esté cortado;
• la llave del agua esté abierta;
• la puerta del lavavajillas esté cerrada correctamente.
Cuando el lavavajillas esté lleno de agua estanca, controle que:
• el tubo de descarga no esté doblado;
• el sifón de descarga no esté obstruido;
• los filtros del lavavajillas no estén obstruidos.
Cuando la vajilla no quede bien limpia, controle que:
• haya colocado el detergente y en la cantidad adecuada;
• la vajilla esté colocada correctamente;
• el programa seleccionado sea apto para el tipo y el grado de
suciedad de la vajilla;
• todos los filtros estén limpios y colocados correctamente en su
lugar;
• algún objeto no bloquee la rotación de las toberas de rociado.

Page 39
Instrucciones para el usuario
Cuando la vajilla no se seque o quede opaca, controle que:
• haya abrillantador en el compartimento correspondiente;
• la regulación del suministro de abrillantador sea correcta;
• el detergente utilizado sea de buena calidad y no haya perdido sus
características (debido a que el envase ha quedado abierto y no se ha conservado correctamente).
Cuando la vajilla presente manchas estriadas o manchas en general... controle que:
• la regulación de la dosis de abrillantador no sea excesiva.
Cuando la cuba de lavado presente manchas de herrumbre:
• recuerde que la cuba es de acero, por tanto eventuales manchas de
herrumbre se deben atribuir a elementos exteriores (pedacitos de herrumbre de las tuberías del agua, de cacerolas, cubiertos, etc.). Para eliminar estas manchas existen algunos productos específicos;
• controle que la cantidad de detergente sea adecuada, ya que algunas
categorías de detergentes suelen ser más corrosivos que otros;
• controle que el tapón del depósito de sal esté bien cerrado y que la
regulación del descalcificador se haya efectuado correctamente.
En caso de que, a pesar de las instrucciones antedichas, no hubiese logrado eliminar las anomalías de funcionamiento de la máquina, recurra al centro de asistencia técnica autorizado más cercano.
ATENCIÓN: los trabajos realizados sobre el aparato por personas no autorizadas no están cubiertos por la garantía y están a cargo del usuario.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ancho Espesor medido al ras exterior
del panel de mandos Altura (según los modelos)
Capacidad Presión del agua de alimentación Características eléctricas

597 ÷ 599 mm Instalación libre: 600 mm
Integrable: 590 mm - Totalmente panelable: 570 mm Instalación libre: de 850 mm a 870 mm
de 890 mm a 910 mm Integrable y totalmente panelable: de 820 mm a 870 mm de 860 mm a 910 mm
14 Cubiertos estándar min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar) Véase ficha de características
Page 40
115 125
Misurarel’altezzadelpannellocomandi;farecoinciderel’indicerelativoatalevaloreconilprofilosuperioredellaportainlegno;tracciareilposizionamentodegliagganciporta.
Measuretheheightofthecontrolpanel;bringthemarkrelatingtothisvalueintolinewiththetopedgeofthewoodendoor;markthepositionsofthedoorconnections.
Measurerlahauteurdupanneaudecommandes;fairecoïnciderl’indexrelatifàcettevaleuravecleprofilsupérieur delaporteenbois;tracerlepositionnementdescrochetsdelaporte.
DieHöhedesBedienfeldsmessen;DiediesemWertentsprechendeMarkierungmitdemoberenProfilderHolztürzurDeckungbringen;DiePositionderTüraufhängungenanzeichen.
Meetdehoogtevanhetbedieningspaneel;laatdemarkeringdiebijdiewaardehoortovereenstemmenmethetbovensteprofielvandehoutendeur;tekendepositievandedeurhengselsaf.
Medirlaalturadelpaneldemandos;hacercoincidirelíndicecorrespondienteadichovalorconelperfilsuperiorde lapuertademadera;trazarelposicionamientodelasbisagrasdelapuerta.
Meçaaalturadopaineldecomandos;façacomqueoindicadorrelativoaestevalorcoincida comoperfilsuperiordaportademadeira;marqueaposiçãodosganchosparaporta.
115
125 135 145 155
ATTENZIONE:
Montarelaportaeregolarelatensionedelle
mollelateraliprimadell’installazione.
Solosualcunimodelli Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles nurbeieinigeModellen Sóloenalgunosmodelos alleenindienvantoepassing
SUPERFICIEINTERNA SURFACEINTERNE INNERSURFACE INNENFLACHE
LATOSUPERIORE BORDSUPERIEURE UPPEREDGE OBERKANTE
135
145
155
WICHTIG:
Türmontieren,TürfedernvorEinbau
einstellen.
IMPORTANT:
Doortemplate,donotdestroy.Fitdoorand
adjusthingetensionbeforeinstallation.
ATTENTION:
Apresmontàgedelaporte,reglerlatension
desressortslaterauxavantl’installation.
Solosualcunimodelli Certainmodelsonly
Seulementsurcertainsmodèles nurbeieinigeModellen Sóloenalgunosmodelos alleenindienvantoepassing
Regolazionevitetensionemolle(13) Coperturafotocontappoindotazione(14) DoorspringAdjustementdevice(13) Coveringofholeusingcapprovided(14) Réglagedesressortsdelaporte(13) Couverturedutrouaveclebouchonfourni(14) VorrichtungfürdieEinstellungderSpannungderTürfedem(13)­AbdeckendesLochsmitdemmitgeliefertenStopfen(14)
ATENÇÃO:
Antesdainstalação,monteaportae
reguleatensãodasmolaslaterais.
IMPORTANTE:
Montarlapuertayregularlos
muellaslateralesantesdelainstalación.
10
1
11
8
9
13
NOTA:N.B.:REMARQUE: ANMERKUNG: NOTA:
Solamentealcunimodellisonodotatidiunodeidispositivisottoillustrati.Onlysomemodelsareequippedwithoneofthetwodevicesillustratedbelow.seulquelquesmodèlessontmunisdel’undedeuxdispositifsillustrésci-dessus.
NureinigeModelleverfügenübereinederbeidenuntendargestelltenEinrichtungen.NOTABENE:NOTA:
uitsluitendbepaaldemodellenzijnuitgerustmetéénvandetweeonderstaandafgebeeldeinrichtingenSóloalgunosmodelosestánequipadosconunodelosdosdispositivosqueseilustranacontinuación.
Sóalgunsmodelosestãoequipadoscomoudosdoisdispositivosilustradosabaixo
1/2”
3/4”
SW32
3/4”
Cuø10
MIN
40cm
Loading...